1
00:01:24,168 --> 00:01:29,090
DEN UUTHOLDELIGE LABYRINTEN
2
00:01:29,674 --> 00:01:32,593
-Vel?
-Dette er så rart.
3
00:01:32,677 --> 00:01:36,097
-Hvor gikk vi feil?
-Har vi gått oss vill?
4
00:01:36,180 --> 00:01:37,306
Ikke vær redd.
5
00:01:37,390 --> 00:01:41,144
Vi klatret opp fjellet,
så vi klatrer ned igjen.
6
00:01:41,227 --> 00:01:42,103
Virkelig?
7
00:01:42,186 --> 00:01:43,813
Slapp av.
8
00:01:46,983 --> 00:01:49,777
-Noriko?
-Hva?
9
00:01:49,861 --> 00:01:51,863
Inviterte du meg i dag fordi…
10
00:01:52,864 --> 00:01:53,865
Glem det.
11
00:01:54,532 --> 00:01:59,996
Hele klassen var bekymret.
De lurte på hvorfor du sluttet på skolen.
12
00:02:00,079 --> 00:02:02,123
Jeg skjønner.
13
00:02:16,262 --> 00:02:19,932
-For et skummelt sted.
-Hva gjør den her?
14
00:02:24,103 --> 00:02:25,521
Se, Sayako.
15
00:02:28,441 --> 00:02:30,193
Asketiske munker, kanskje.
16
00:02:30,276 --> 00:02:34,405
Unnskyld meg! Kan jeg stille et spørsmål?
17
00:02:44,957 --> 00:02:47,168
Det var rart.
18
00:02:47,251 --> 00:02:51,422
-Hva gjør vi nå?
-Jeg overnatter ikke her.
19
00:02:51,505 --> 00:02:53,424
Vi går litt til.
20
00:03:06,354 --> 00:03:08,231
De trener hardt.
21
00:03:09,023 --> 00:03:11,901
Jeg antar at dere har gått dere bort.
22
00:03:11,984 --> 00:03:13,194
Hva? Ja.
23
00:03:13,277 --> 00:03:18,032
Jeg er ikke overrasket. Dette er
et hellig sted avstengt fra omverdenen.
24
00:03:18,115 --> 00:03:21,994
Det er like vanskelig
å komme inn som å dra.
25
00:03:23,579 --> 00:03:27,166
Folk som dere går seg bort her.
26
00:03:28,334 --> 00:03:34,131
Det er for farlig å gå ned fjellet nå.
Dere bør overnatte i tempelet vårt.
27
00:03:36,634 --> 00:03:40,346
Hvilken sekt tilhører dette tempelet?
28
00:03:40,429 --> 00:03:44,809
Vi er en del av esoterisk buddhisme,
men vår lære er vår egen.
29
00:03:44,892 --> 00:03:47,019
Er det en ny religion?
30
00:03:47,103 --> 00:03:50,106
Vi har eksistert for lenge
til å bli ansett som nye.
31
00:03:50,189 --> 00:03:56,737
Vi har over en million tilhengere.
Og de siste årene har vi fått flere.
32
00:03:56,821 --> 00:03:59,365
De kommer for åndelig trening.
33
00:03:59,448 --> 00:04:02,326
Vår intense meditasjon
helbreder kropp og sjel.
34
00:04:02,994 --> 00:04:06,622
Vil dere øve på zen-meditasjon her
i noen dager?
35
00:04:06,706 --> 00:04:10,501
Kroppen og sinnet vårt er sunt.
36
00:04:11,002 --> 00:04:13,546
Det er opp til deg. Og deg?
37
00:04:15,256 --> 00:04:17,633
Noriko, hvorfor ikke prøve?
38
00:04:18,259 --> 00:04:19,719
Sayako.
39
00:04:30,646 --> 00:04:32,857
Er ikke Sayako heldig?
40
00:04:32,940 --> 00:04:34,942
Hun er smart og pen.
41
00:04:35,026 --> 00:04:36,360
Det er sant.
42
00:04:36,444 --> 00:04:38,612
Men hun virker ikke så snill.
43
00:04:38,696 --> 00:04:41,198
Det vet jeg bare ved å se på henne.
44
00:04:49,540 --> 00:04:50,708
Det vekket meg.
45
00:04:53,544 --> 00:04:57,340
Sayako og Noriko?
Vi er romkamerater fra i kveld.
46
00:04:57,423 --> 00:05:00,301
Jeg er Aya Kuramoto. Hyggelig å møte dere.
47
00:05:00,384 --> 00:05:01,761
Hyggelig å treffe deg.
48
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
Ms. Kuramoto, hvorfor kom du hit?
49
00:05:04,597 --> 00:05:08,267
Jeg har en sosial angstlidelse
og tenkte at dette kunne hjelpe.
50
00:05:09,268 --> 00:05:12,063
Men jeg er her egentlig
for å finne broren min.
51
00:05:12,146 --> 00:05:17,568
-Broren din?
-Han forsvant for fem år siden.
52
00:05:18,069 --> 00:05:22,365
Jeg later som om jeg trener her
fordi jeg ville finne ut hvor han er.
53
00:05:22,448 --> 00:05:24,033
Men jeg har ikke hørt noe.
54
00:05:26,243 --> 00:05:30,331
Det ser ut til
at du lider av en sinnskonflikt.
55
00:05:30,414 --> 00:05:32,166
Ubesluttsomhet er lidelse.
56
00:05:32,249 --> 00:05:35,461
Eliminerer du ubesluttsomhet,
vi du føle indre fred.
57
00:05:36,629 --> 00:05:41,300
Bli med i ordenen.
Det er ingen grunn til å tvile.
58
00:05:41,384 --> 00:05:47,556
Resolute-ordenen vil ikke bare redde deg,
den skal også redde menneskeheten en dag.
59
00:05:48,724 --> 00:05:53,145
-Jeg vil tenke litt på det.
-Greit.
60
00:05:57,400 --> 00:06:01,404
Hører dere det?
Det er hundre munker som synger samtidig.
61
00:06:01,487 --> 00:06:03,948
Det vekker en høytidelig følelse.
62
00:06:04,031 --> 00:06:08,160
Jeg håper vi får trent nok
så vi snart kan bli med dem.
63
00:06:08,994 --> 00:06:11,914
Vårt endelige mål er å oppnå Nirvana.
64
00:06:11,997 --> 00:06:16,293
I kveld er Nyujo-ritualet.
Det skjer bare én gang hvert tredje år.
65
00:06:16,377 --> 00:06:17,670
Nyujo-ritualet?
66
00:06:37,606 --> 00:06:38,732
Hva skjer?
67
00:06:39,316 --> 00:06:41,861
Sa de at Nyujo-ritualet skjer i kveld?
68
00:06:41,944 --> 00:06:44,697
Nyujo-ritualet skjer hvert tredje år.
69
00:06:44,780 --> 00:06:46,115
Hva betyr Nyujo?
70
00:06:46,198 --> 00:06:51,078
Munkene blir begravd levende i en treboks
så de mumifiseres når de dør.
71
00:06:51,162 --> 00:06:53,706
De unngår å spise korn med tredietten.
72
00:06:53,789 --> 00:06:59,044
Fett får kroppen til å råtne, så ved
å eliminere det, mumifiseres kroppene.
73
00:06:59,545 --> 00:07:03,048
Men buddhistisk mumifisering er ulovlig.
74
00:07:03,924 --> 00:07:09,054
Men de munkene er så avmagrede.
Det er ikke fra vanlig faste.
75
00:07:09,138 --> 00:07:12,266
Nyujo-faste er ikke for de tilregnelige.
76
00:07:12,349 --> 00:07:14,101
Vent, jeg forstår ikke.
77
00:07:14,852 --> 00:07:17,229
Se. De er på vei et sted.
78
00:07:18,564 --> 00:07:20,566
Jeg lurer på hvor.
79
00:07:20,649 --> 00:07:23,486
Dette kan hjelpe meg å finne broren min.
80
00:07:23,569 --> 00:07:24,570
Jeg drar.
81
00:07:24,653 --> 00:07:27,031
Vi får ikke være ute om natten!
82
00:07:27,114 --> 00:07:31,785
Dere bør dra så snart dere kan.
Om dere blir for lenge, drar dere aldri.
83
00:07:31,869 --> 00:07:34,455
Den advarselen er
spesielt til deg, Sayako.
84
00:07:34,538 --> 00:07:37,374
Vent! Vi blir også med!
85
00:07:42,505 --> 00:07:44,840
Hva om vi blir bitt av en huggorm?
86
00:07:48,385 --> 00:07:49,637
Kom igjen.
87
00:07:59,772 --> 00:08:02,858
Tre deltakere har visst rømt.
88
00:08:03,859 --> 00:08:05,569
La dem være.
89
00:08:05,653 --> 00:08:10,741
De har valgt veien
til evig vandring i den verdslige verden.
90
00:08:14,745 --> 00:08:17,540
Hvordan kunne så mange forsvinne?
91
00:08:18,332 --> 00:08:19,166
Hva?
92
00:08:19,250 --> 00:08:21,001
De forlot faklene sine.
93
00:08:21,085 --> 00:08:22,545
De slukket dem her.
94
00:08:27,883 --> 00:08:31,345
Se. Det er en dør bak Buddha-statuen.
95
00:08:36,350 --> 00:08:37,977
Det er iskaldt.
96
00:08:38,852 --> 00:08:40,729
Det begynner å bli smalere.
97
00:08:40,813 --> 00:08:44,108
Er du sikker på dette?
Det kan være farlig.
98
00:08:44,191 --> 00:08:46,986
-Vi kan gå tomme for oksygen!
-Hold kjeft!
99
00:08:47,069 --> 00:08:49,029
Jeg ba deg ikke om å bli med!
100
00:08:49,113 --> 00:08:51,240
Du trenger ikke å kjefte sånn!
101
00:08:51,323 --> 00:08:52,575
Du bør dra tilbake.
102
00:08:52,658 --> 00:08:55,536
-Ikke si det!
-Vent.
103
00:08:56,120 --> 00:08:57,997
-Er det noe galt?
-Hva er det?
104
00:08:59,582 --> 00:09:00,499
Der borte.
105
00:09:13,095 --> 00:09:16,974
De er mumier, veldig gamle.
Definitivt sektmedlemmer.
106
00:09:17,057 --> 00:09:19,727
Kom igjen, Kuramoto, vi drar tilbake.
107
00:09:19,810 --> 00:09:22,938
Nei! Kanskje broren min er her!
108
00:09:34,867 --> 00:09:35,951
Det er broren min!
109
00:09:36,493 --> 00:09:40,414
Endelig fant jeg deg.
Hvordan kunne du gjøre dette mot deg selv?
110
00:09:41,624 --> 00:09:45,669
Noriko, Sayako. Jeg blir her en stund.
111
00:09:45,753 --> 00:09:47,087
Men…
112
00:09:47,171 --> 00:09:49,423
Bare la meg være!
113
00:10:01,518 --> 00:10:04,980
Vi må komme oss ut.
Jeg orker ikke dette her.
114
00:10:05,064 --> 00:10:06,357
Sayako.
115
00:10:07,274 --> 00:10:10,861
Jeg vil gjerne ut herfra,
men jeg lurer på om det er mulig.
116
00:10:10,944 --> 00:10:13,113
Dette stedet kan dra til helvete.
117
00:10:13,197 --> 00:10:18,243
Tror du vi kommer oss ut?
Vi har gått ganske langt.
118
00:10:18,327 --> 00:10:22,081
Kanskje labyrinten
er like stor som fjellet.
119
00:10:22,164 --> 00:10:24,166
Hvor langt går den?
120
00:10:25,125 --> 00:10:26,335
Jeg fryser!
121
00:10:30,506 --> 00:10:32,508
Noriko, hjelp!
122
00:10:33,008 --> 00:10:34,885
Jeg orker ikke mer!
123
00:10:35,427 --> 00:10:39,348
Ikke gi opp! Du må fortsette!
124
00:10:39,431 --> 00:10:43,811
Blikket. Det er skremmende.
125
00:10:44,478 --> 00:10:46,772
Blikkene deres er skremmende!
126
00:10:46,855 --> 00:10:49,400
Hva er galt? Hva snakker du om?
127
00:10:50,025 --> 00:10:54,405
Det er guddommelig gjengjeldelse.
Vi straffes for at vi forlot Kuramoto.
128
00:10:54,488 --> 00:10:57,032
Jeg er et dårlig menneske!
129
00:10:57,116 --> 00:10:58,617
Sayako!
130
00:10:58,701 --> 00:11:01,120
Jeg kan føle at mumiene ser på meg!
131
00:11:01,203 --> 00:11:03,080
Det er latterlig.
132
00:11:03,163 --> 00:11:08,335
Hvordan skal en mumie se på deg?
Det er bare i hodet ditt. Ser du?
133
00:11:16,719 --> 00:11:23,434
Ikke se på meg!
134
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
Gjør det!
135
00:11:34,027 --> 00:11:36,113
Ny rekord!
136
00:11:36,739 --> 00:11:37,740
Pokker!
137
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
Kuriko er tilbake.
138
00:11:42,077 --> 00:11:44,955
Jeg hørte at hun er
forelsket i deg, Yutaro.
139
00:11:45,038 --> 00:11:46,540
Du bør leke med henne.
140
00:11:46,623 --> 00:11:48,250
Ikke vær dum, din idiot!
141
00:11:48,333 --> 00:11:50,669
Hei, Kuriko! Kom deg vekk!
142
00:11:50,753 --> 00:11:52,880
-Hold kjeft!
-Slutt!
143
00:11:53,505 --> 00:11:55,174
Helt alene, unge dame?
144
00:12:05,309 --> 00:12:10,230
MOBBEREN
145
00:12:12,316 --> 00:12:13,984
SJOKOLADE
146
00:12:14,067 --> 00:12:17,237
Del litt sjokolade med oss også!
147
00:12:17,321 --> 00:12:20,365
Nei! Jeg fikk den for å være barnevakt!
148
00:12:21,033 --> 00:12:22,785
Skal vi leke?
149
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
Hva heter du?
150
00:12:27,456 --> 00:12:31,960
Jeg heter Naoya.
151
00:12:32,044 --> 00:12:33,086
Naoya?
152
00:12:33,170 --> 00:12:36,799
Når ble parken
en lekeplass for jenter og barn?
153
00:12:36,882 --> 00:12:40,260
Dette suger. Vi drar et annet sted!
154
00:12:40,344 --> 00:12:42,137
Vi kan kjøpe sjokolade.
155
00:12:42,221 --> 00:12:44,556
De er også barn.
156
00:12:45,933 --> 00:12:48,852
Vi går til huskene. Det er ingen der nå.
157
00:12:52,397 --> 00:12:53,440
Kuriko!
158
00:12:57,986 --> 00:13:02,157
Kan vi leke på huskene?
159
00:13:02,241 --> 00:13:04,409
Ikke i dag.
160
00:13:04,493 --> 00:13:08,205
Nei! Jeg vil leke med deg!
161
00:13:14,711 --> 00:13:15,838
Jeg er hjemme.
162
00:13:16,505 --> 00:13:19,842
Du er tilbake. Kom hit.
Jeg tror du vil like dette.
163
00:13:19,925 --> 00:13:21,718
Kake!
164
00:13:21,802 --> 00:13:25,514
En nabo kom innom.
Hun sa hun var Naoyas mor.
165
00:13:26,265 --> 00:13:28,934
Leker du med sønnen hennes?
166
00:13:29,017 --> 00:13:31,937
De flyttet nettopp hit,
så han har ingen venner.
167
00:13:32,646 --> 00:13:34,815
Fortsett å leke med ham.
168
00:13:35,524 --> 00:13:37,025
Kast den!
169
00:13:40,320 --> 00:13:42,656
-Den gikk langt!
-Bra!
170
00:13:42,739 --> 00:13:43,657
Du er flink!
171
00:13:46,785 --> 00:13:49,079
Jeg skal fortelle deg en hemmelighet.
172
00:13:49,580 --> 00:13:52,708
-Hva?
-Jeg hvisker den i øret ditt.
173
00:13:54,543 --> 00:13:58,380
-Skremte jeg deg?
-Ja, jeg har vondt i øret.
174
00:13:58,463 --> 00:14:02,676
Gjør det vondt? Jeg skal se på det.
175
00:14:03,302 --> 00:14:07,890
Det er et insekt der!
Det går i øret ditt og spiser hjernen din!
176
00:14:07,973 --> 00:14:10,017
Jeg er redd! Få det ut!
177
00:14:10,100 --> 00:14:11,643
Greit, jeg får tak i det.
178
00:14:13,770 --> 00:14:15,772
Det gjør vondt!
179
00:14:20,068 --> 00:14:21,486
LEKEPLASS
180
00:14:21,570 --> 00:14:22,571
Kom igjen, Yu!
181
00:14:23,822 --> 00:14:26,617
-Liker du det?
-Kuriko.
182
00:14:35,876 --> 00:14:38,503
Jeg vil også drikke.
183
00:14:41,173 --> 00:14:43,467
Jeg vil også drikke.
184
00:15:13,997 --> 00:15:16,541
-La oss ha en sverdkamp.
-Greit.
185
00:15:17,250 --> 00:15:18,293
Gjør deg klar!
186
00:15:25,717 --> 00:15:28,971
Ta deg sammen og hopp!
187
00:15:29,054 --> 00:15:31,723
Jeg vil ikke leke med deg
om du ikke gjør det!
188
00:15:32,599 --> 00:15:37,104
-Jeg skal hoppe!
-Naoya! Hva er galt?
189
00:15:37,688 --> 00:15:40,774
Det er fælt! Han sier at han skal hoppe!
190
00:15:40,857 --> 00:15:45,612
-Stopp ham!
-Vent der. Jeg henter deg.
191
00:15:46,822 --> 00:15:49,241
Ikke rør deg, sa jeg!
192
00:15:50,951 --> 00:15:54,621
Jeg ble overrasket
da moren din dukket opp i går.
193
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
Du har vel ikke fortalt
moren din sannheten?
194
00:15:58,166 --> 00:16:03,505
-Jeg har ikke sagt noe.
-Sier du det?
195
00:16:04,006 --> 00:16:05,966
Nå skal vi finne ut av det.
196
00:16:07,175 --> 00:16:08,468
Det gjør vondt.
197
00:16:08,552 --> 00:16:09,386
VOKT DEG FOR HUNDEN
198
00:16:09,469 --> 00:16:10,887
Rettssaken starter nå.
199
00:16:11,513 --> 00:16:12,681
Se der borte.
200
00:16:25,736 --> 00:16:28,572
Demonen ikke skade deg
hvis du er uskyldig.
201
00:16:28,655 --> 00:16:30,824
Jeg er redd.
202
00:16:31,616 --> 00:16:35,162
-Kuriko.
-Skynd deg og hent den!
203
00:16:42,461 --> 00:16:44,880
Du oppfører deg litt rart i dag.
204
00:16:45,589 --> 00:16:50,927
-Hvorfor forteller du meg alt dette?
-Jeg var et slemt barn.
205
00:16:51,428 --> 00:16:54,139
Vil dette endre følelsene dine for meg?
206
00:16:54,222 --> 00:16:56,850
Så det er det som har skjedd.
207
00:16:57,476 --> 00:17:03,940
Det var lenge siden, ikke sant?
Trodde du jeg ville hate deg for noe sånt?
208
00:17:05,609 --> 00:17:10,906
Da burde jeg fortelle deg dette også.
Det er noe jeg ikke har sagt.
209
00:17:15,952 --> 00:17:17,954
Naoya?
210
00:17:19,247 --> 00:17:23,085
Ja, det er meg. Å se deg vekker minner.
211
00:17:24,669 --> 00:17:29,758
Det var så mange gode minner.
Er den parken der fortsatt?
212
00:17:29,841 --> 00:17:33,512
Ja. Den har ikke endret seg.
213
00:17:33,595 --> 00:17:37,140
-Skal vi dra dit?
-Hva?
214
00:17:38,141 --> 00:17:41,603
-Jeg har noen ting jeg vil snakke om.
-Naoya.
215
00:17:43,021 --> 00:17:47,150
Den har ikke endret seg.
Det er samme sklie som før.
216
00:17:47,234 --> 00:17:51,780
Pleide du ikke å dra meg i ørene?
Du var ganske vilter.
217
00:17:52,781 --> 00:17:55,158
Tilgi meg. Jeg mente det ikke.
218
00:17:55,242 --> 00:18:00,997
-Du var bare så søt.
-Jaså? Så fint!
219
00:18:03,291 --> 00:18:09,589
Jeg var forelsket i deg.
Du var den eneste som lekte med meg.
220
00:18:09,673 --> 00:18:12,509
Jeg har aldri sluttet å tenke på deg.
221
00:18:13,176 --> 00:18:17,347
Da jeg så deg bakfra i dag,
visste jeg at det var deg.
222
00:18:20,183 --> 00:18:21,226
Yutaro.
223
00:18:22,060 --> 00:18:28,024
Jeg har blitt frigjort fra skyldfølelsen
som har hjemsøkt meg i alle disse årene.
224
00:18:28,108 --> 00:18:33,238
-Møtte du ham aldri igjen?
-Jo, jeg har møtt ham flere ganger.
225
00:18:33,321 --> 00:18:34,364
Hva?
226
00:18:35,699 --> 00:18:37,367
Jeg skal møte ham i dag.
227
00:18:38,702 --> 00:18:39,578
Naoya!
228
00:18:41,621 --> 00:18:45,959
Jeg beklager.
Jeg har forelsket meg i Naoya.
229
00:18:58,013 --> 00:19:04,144
Mor, jeg forlater ikke leiligheten.
Jeg er sikker på at Naoya kommer tilbake.
230
00:19:04,227 --> 00:19:07,981
Ikke tenk på meg.
Jeg kan oppdra Hiroshi alene.
231
00:19:08,648 --> 00:19:12,861
Mamma, jeg er sulten. Når er det middag?
232
00:19:12,944 --> 00:19:17,532
-Bare litt til.
-Jeg sa at jeg er sulten!
233
00:19:17,616 --> 00:19:22,454
-Hiroshi! Vær snill og oppfør deg!
-Mamma.
234
00:19:29,002 --> 00:19:34,507
Fisk igjen? Jeg vil ha curry.
235
00:19:34,591 --> 00:19:37,761
Jeg vil ha omelett, mamma!
236
00:19:37,844 --> 00:19:42,432
-Vær stille og spis, Naoya.
-Jeg heter ikke Naoya.
237
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
Beklager, Hiroshi.
238
00:19:46,144 --> 00:19:49,522
Du er akkurat som faren din
da han var liten.
239
00:19:50,857 --> 00:19:52,859
Dere er som to dråper vann.
240
00:19:53,443 --> 00:19:54,903
Mamma?
241
00:19:54,986 --> 00:19:59,157
Moren din pleide å mobbe Naoya hver dag.
242
00:19:59,241 --> 00:20:02,327
Han var søt når jeg gjorde det.
Det var så gøy.
243
00:20:02,410 --> 00:20:05,872
Han forvant ikke
uansett hvor mye jeg mobbet ham.
244
00:20:05,956 --> 00:20:08,583
Jeg lurer på om han ville
at jeg gjorde det.
245
00:20:09,459 --> 00:20:13,129
Jeg vet ikke hvorfor,
men jeg kunne ikke motstå å mobbe ham.
246
00:20:14,714 --> 00:20:17,467
Jeg lurer på hva Naoya gjør nå.
247
00:20:18,927 --> 00:20:21,346
Jeg vil mobbe ham igjen.
248
00:20:25,392 --> 00:20:28,395
Mamma dro meg i ørene.
249
00:20:28,478 --> 00:20:30,397
Så dette var planen din, Naoya.
250
00:20:31,231 --> 00:20:34,359
Planla du hevn hele tiden?
251
00:20:36,653 --> 00:20:40,740
Naoya! Kan du slutte å gråte?
Vet du ikke at gutter ikke gråter?
252
00:20:41,491 --> 00:20:44,536
Jeg er ikke Naoya.
253
00:20:44,619 --> 00:20:50,083
Du er virkelig en slem gutt.
Du vet at jeg heller vil leke med Yutaro.
254
00:20:50,166 --> 00:20:51,668
For et skadedyr du er.
255
00:20:52,168 --> 00:20:55,839
Greit. Jeg skal leke med deg.
Jeg tar deg med til parken.
256
00:20:55,922 --> 00:21:00,593
-Jeg skal leke med deg der.
-Mamma, det er mørkt ute.
257
00:21:01,261 --> 00:21:04,055
Det er enda bedre til det jeg vil gjøre.
258
00:21:14,566 --> 00:21:17,527
Drar du meg ikke i ørene lenger?
259
00:21:17,610 --> 00:21:21,323
Jeg skal ikke gjøre noe.
260
00:23:23,319 --> 00:23:28,032
Tekst: Trine Friis
261
00:23:29,492 --> 00:23:31,953
Jeg tok feil. Jeg har blekk igjen.
262
00:23:32,454 --> 00:23:34,247
Men jeg er tom for papir.
263
00:23:35,707 --> 00:23:38,042
Kanskje det er noe der borte?
264
00:23:38,543 --> 00:23:40,962
Jeg lurer på om jeg kan komme meg dit.
265
00:23:41,045 --> 00:23:44,632
Jeg må gjennom dette svingete smuget.
266
00:23:45,133 --> 00:23:48,970
Men flekkene der blekket tørket,
er hvite og harde.
267
00:23:49,596 --> 00:23:52,307
Kanskje jeg kan bruke dem
til å grave et hull?