1 00:01:24,168 --> 00:01:29,090 DEN UUTHOLDELIGE LABYRINTEN 2 00:01:29,674 --> 00:01:32,593 -Vel? -Dette er så rart. 3 00:01:32,677 --> 00:01:36,097 -Hvor gikk vi feil? -Har vi gått oss vill? 4 00:01:36,180 --> 00:01:37,306 Ikke vær redd. 5 00:01:37,390 --> 00:01:41,144 Vi klatret opp fjellet, så vi klatrer ned igjen. 6 00:01:41,227 --> 00:01:42,103 Virkelig? 7 00:01:42,186 --> 00:01:43,813 Slapp av. 8 00:01:46,983 --> 00:01:49,777 -Noriko? -Hva? 9 00:01:49,861 --> 00:01:51,863 Inviterte du meg i dag fordi… 10 00:01:52,864 --> 00:01:53,865 Glem det. 11 00:01:54,532 --> 00:01:59,996 Hele klassen var bekymret. De lurte på hvorfor du sluttet på skolen. 12 00:02:00,079 --> 00:02:02,123 Jeg skjønner. 13 00:02:16,262 --> 00:02:19,932 -For et skummelt sted. -Hva gjør den her? 14 00:02:24,103 --> 00:02:25,521 Se, Sayako. 15 00:02:28,441 --> 00:02:30,193 Asketiske munker, kanskje. 16 00:02:30,276 --> 00:02:34,405 Unnskyld meg! Kan jeg stille et spørsmål? 17 00:02:44,957 --> 00:02:47,168 Det var rart. 18 00:02:47,251 --> 00:02:51,422 -Hva gjør vi nå? -Jeg overnatter ikke her. 19 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 Vi går litt til. 20 00:03:06,354 --> 00:03:08,231 De trener hardt. 21 00:03:09,023 --> 00:03:11,901 Jeg antar at dere har gått dere bort. 22 00:03:11,984 --> 00:03:13,194 Hva? Ja. 23 00:03:13,277 --> 00:03:18,032 Jeg er ikke overrasket. Dette er et hellig sted avstengt fra omverdenen. 24 00:03:18,115 --> 00:03:21,994 Det er like vanskelig å komme inn som å dra. 25 00:03:23,579 --> 00:03:27,166 Folk som dere går seg bort her. 26 00:03:28,334 --> 00:03:34,131 Det er for farlig å gå ned fjellet nå. Dere bør overnatte i tempelet vårt. 27 00:03:36,634 --> 00:03:40,346 Hvilken sekt tilhører dette tempelet? 28 00:03:40,429 --> 00:03:44,809 Vi er en del av esoterisk buddhisme, men vår lære er vår egen. 29 00:03:44,892 --> 00:03:47,019 Er det en ny religion? 30 00:03:47,103 --> 00:03:50,106 Vi har eksistert for lenge til å bli ansett som nye. 31 00:03:50,189 --> 00:03:56,737 Vi har over en million tilhengere. Og de siste årene har vi fått flere. 32 00:03:56,821 --> 00:03:59,365 De kommer for åndelig trening. 33 00:03:59,448 --> 00:04:02,326 Vår intense meditasjon helbreder kropp og sjel. 34 00:04:02,994 --> 00:04:06,622 Vil dere øve på zen-meditasjon her i noen dager? 35 00:04:06,706 --> 00:04:10,501 Kroppen og sinnet vårt er sunt. 36 00:04:11,002 --> 00:04:13,546 Det er opp til deg. Og deg? 37 00:04:15,256 --> 00:04:17,633 Noriko, hvorfor ikke prøve? 38 00:04:18,259 --> 00:04:19,719 Sayako. 39 00:04:30,646 --> 00:04:32,857 Er ikke Sayako heldig? 40 00:04:32,940 --> 00:04:34,942 Hun er smart og pen. 41 00:04:35,026 --> 00:04:36,360 Det er sant. 42 00:04:36,444 --> 00:04:38,612 Men hun virker ikke så snill. 43 00:04:38,696 --> 00:04:41,198 Det vet jeg bare ved å se på henne. 44 00:04:49,540 --> 00:04:50,708 Det vekket meg. 45 00:04:53,544 --> 00:04:57,340 Sayako og Noriko? Vi er romkamerater fra i kveld. 46 00:04:57,423 --> 00:05:00,301 Jeg er Aya Kuramoto. Hyggelig å møte dere. 47 00:05:00,384 --> 00:05:01,761 Hyggelig å treffe deg. 48 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 Ms. Kuramoto, hvorfor kom du hit? 49 00:05:04,597 --> 00:05:08,267 Jeg har en sosial angstlidelse og tenkte at dette kunne hjelpe. 50 00:05:09,268 --> 00:05:12,063 Men jeg er her egentlig for å finne broren min. 51 00:05:12,146 --> 00:05:17,568 -Broren din? -Han forsvant for fem år siden. 52 00:05:18,069 --> 00:05:22,365 Jeg later som om jeg trener her fordi jeg ville finne ut hvor han er. 53 00:05:22,448 --> 00:05:24,033 Men jeg har ikke hørt noe. 54 00:05:26,243 --> 00:05:30,331 Det ser ut til at du lider av en sinnskonflikt. 55 00:05:30,414 --> 00:05:32,166 Ubesluttsomhet er lidelse. 56 00:05:32,249 --> 00:05:35,461 Eliminerer du ubesluttsomhet, vi du føle indre fred. 57 00:05:36,629 --> 00:05:41,300 Bli med i ordenen. Det er ingen grunn til å tvile. 58 00:05:41,384 --> 00:05:47,556 Resolute-ordenen vil ikke bare redde deg, den skal også redde menneskeheten en dag. 59 00:05:48,724 --> 00:05:53,145 -Jeg vil tenke litt på det. -Greit. 60 00:05:57,400 --> 00:06:01,404 Hører dere det? Det er hundre munker som synger samtidig. 61 00:06:01,487 --> 00:06:03,948 Det vekker en høytidelig følelse. 62 00:06:04,031 --> 00:06:08,160 Jeg håper vi får trent nok så vi snart kan bli med dem. 63 00:06:08,994 --> 00:06:11,914 Vårt endelige mål er å oppnå Nirvana. 64 00:06:11,997 --> 00:06:16,293 I kveld er Nyujo-ritualet. Det skjer bare én gang hvert tredje år. 65 00:06:16,377 --> 00:06:17,670 Nyujo-ritualet? 66 00:06:37,606 --> 00:06:38,732 Hva skjer? 67 00:06:39,316 --> 00:06:41,861 Sa de at Nyujo-ritualet skjer i kveld? 68 00:06:41,944 --> 00:06:44,697 Nyujo-ritualet skjer hvert tredje år. 69 00:06:44,780 --> 00:06:46,115 Hva betyr Nyujo? 70 00:06:46,198 --> 00:06:51,078 Munkene blir begravd levende i en treboks så de mumifiseres når de dør. 71 00:06:51,162 --> 00:06:53,706 De unngår å spise korn med tredietten. 72 00:06:53,789 --> 00:06:59,044 Fett får kroppen til å råtne, så ved å eliminere det, mumifiseres kroppene. 73 00:06:59,545 --> 00:07:03,048 Men buddhistisk mumifisering er ulovlig. 74 00:07:03,924 --> 00:07:09,054 Men de munkene er så avmagrede. Det er ikke fra vanlig faste. 75 00:07:09,138 --> 00:07:12,266 Nyujo-faste er ikke for de tilregnelige. 76 00:07:12,349 --> 00:07:14,101 Vent, jeg forstår ikke. 77 00:07:14,852 --> 00:07:17,229 Se. De er på vei et sted. 78 00:07:18,564 --> 00:07:20,566 Jeg lurer på hvor. 79 00:07:20,649 --> 00:07:23,486 Dette kan hjelpe meg å finne broren min. 80 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 Jeg drar. 81 00:07:24,653 --> 00:07:27,031 Vi får ikke være ute om natten! 82 00:07:27,114 --> 00:07:31,785 Dere bør dra så snart dere kan. Om dere blir for lenge, drar dere aldri. 83 00:07:31,869 --> 00:07:34,455 Den advarselen er spesielt til deg, Sayako. 84 00:07:34,538 --> 00:07:37,374 Vent! Vi blir også med! 85 00:07:42,505 --> 00:07:44,840 Hva om vi blir bitt av en huggorm? 86 00:07:48,385 --> 00:07:49,637 Kom igjen. 87 00:07:59,772 --> 00:08:02,858 Tre deltakere har visst rømt. 88 00:08:03,859 --> 00:08:05,569 La dem være. 89 00:08:05,653 --> 00:08:10,741 De har valgt veien til evig vandring i den verdslige verden. 90 00:08:14,745 --> 00:08:17,540 Hvordan kunne så mange forsvinne? 91 00:08:18,332 --> 00:08:19,166 Hva? 92 00:08:19,250 --> 00:08:21,001 De forlot faklene sine. 93 00:08:21,085 --> 00:08:22,545 De slukket dem her. 94 00:08:27,883 --> 00:08:31,345 Se. Det er en dør bak Buddha-statuen. 95 00:08:36,350 --> 00:08:37,977 Det er iskaldt. 96 00:08:38,852 --> 00:08:40,729 Det begynner å bli smalere. 97 00:08:40,813 --> 00:08:44,108 Er du sikker på dette? Det kan være farlig. 98 00:08:44,191 --> 00:08:46,986 -Vi kan gå tomme for oksygen! -Hold kjeft! 99 00:08:47,069 --> 00:08:49,029 Jeg ba deg ikke om å bli med! 100 00:08:49,113 --> 00:08:51,240 Du trenger ikke å kjefte sånn! 101 00:08:51,323 --> 00:08:52,575 Du bør dra tilbake. 102 00:08:52,658 --> 00:08:55,536 -Ikke si det! -Vent. 103 00:08:56,120 --> 00:08:57,997 -Er det noe galt? -Hva er det? 104 00:08:59,582 --> 00:09:00,499 Der borte. 105 00:09:13,095 --> 00:09:16,974 De er mumier, veldig gamle. Definitivt sektmedlemmer. 106 00:09:17,057 --> 00:09:19,727 Kom igjen, Kuramoto, vi drar tilbake. 107 00:09:19,810 --> 00:09:22,938 Nei! Kanskje broren min er her! 108 00:09:34,867 --> 00:09:35,951 Det er broren min! 109 00:09:36,493 --> 00:09:40,414 Endelig fant jeg deg. Hvordan kunne du gjøre dette mot deg selv? 110 00:09:41,624 --> 00:09:45,669 Noriko, Sayako. Jeg blir her en stund. 111 00:09:45,753 --> 00:09:47,087 Men… 112 00:09:47,171 --> 00:09:49,423 Bare la meg være! 113 00:10:01,518 --> 00:10:04,980 Vi må komme oss ut. Jeg orker ikke dette her. 114 00:10:05,064 --> 00:10:06,357 Sayako. 115 00:10:07,274 --> 00:10:10,861 Jeg vil gjerne ut herfra, men jeg lurer på om det er mulig. 116 00:10:10,944 --> 00:10:13,113 Dette stedet kan dra til helvete. 117 00:10:13,197 --> 00:10:18,243 Tror du vi kommer oss ut? Vi har gått ganske langt. 118 00:10:18,327 --> 00:10:22,081 Kanskje labyrinten er like stor som fjellet. 119 00:10:22,164 --> 00:10:24,166 Hvor langt går den? 120 00:10:25,125 --> 00:10:26,335 Jeg fryser! 121 00:10:30,506 --> 00:10:32,508 Noriko, hjelp! 122 00:10:33,008 --> 00:10:34,885 Jeg orker ikke mer! 123 00:10:35,427 --> 00:10:39,348 Ikke gi opp! Du må fortsette! 124 00:10:39,431 --> 00:10:43,811 Blikket. Det er skremmende. 125 00:10:44,478 --> 00:10:46,772 Blikkene deres er skremmende! 126 00:10:46,855 --> 00:10:49,400 Hva er galt? Hva snakker du om? 127 00:10:50,025 --> 00:10:54,405 Det er guddommelig gjengjeldelse. Vi straffes for at vi forlot Kuramoto. 128 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 Jeg er et dårlig menneske! 129 00:10:57,116 --> 00:10:58,617 Sayako! 130 00:10:58,701 --> 00:11:01,120 Jeg kan føle at mumiene ser på meg! 131 00:11:01,203 --> 00:11:03,080 Det er latterlig. 132 00:11:03,163 --> 00:11:08,335 Hvordan skal en mumie se på deg? Det er bare i hodet ditt. Ser du? 133 00:11:16,719 --> 00:11:23,434 Ikke se på meg! 134 00:11:31,608 --> 00:11:32,609 Gjør det! 135 00:11:34,027 --> 00:11:36,113 Ny rekord! 136 00:11:36,739 --> 00:11:37,740 Pokker! 137 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Kuriko er tilbake. 138 00:11:42,077 --> 00:11:44,955 Jeg hørte at hun er forelsket i deg, Yutaro. 139 00:11:45,038 --> 00:11:46,540 Du bør leke med henne. 140 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 Ikke vær dum, din idiot! 141 00:11:48,333 --> 00:11:50,669 Hei, Kuriko! Kom deg vekk! 142 00:11:50,753 --> 00:11:52,880 -Hold kjeft! -Slutt! 143 00:11:53,505 --> 00:11:55,174 Helt alene, unge dame? 144 00:12:05,309 --> 00:12:10,230 MOBBEREN 145 00:12:12,316 --> 00:12:13,984 SJOKOLADE 146 00:12:14,067 --> 00:12:17,237 Del litt sjokolade med oss også! 147 00:12:17,321 --> 00:12:20,365 Nei! Jeg fikk den for å være barnevakt! 148 00:12:21,033 --> 00:12:22,785 Skal vi leke? 149 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 Hva heter du? 150 00:12:27,456 --> 00:12:31,960 Jeg heter Naoya. 151 00:12:32,044 --> 00:12:33,086 Naoya? 152 00:12:33,170 --> 00:12:36,799 Når ble parken en lekeplass for jenter og barn? 153 00:12:36,882 --> 00:12:40,260 Dette suger. Vi drar et annet sted! 154 00:12:40,344 --> 00:12:42,137 Vi kan kjøpe sjokolade. 155 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 De er også barn. 156 00:12:45,933 --> 00:12:48,852 Vi går til huskene. Det er ingen der nå. 157 00:12:52,397 --> 00:12:53,440 Kuriko! 158 00:12:57,986 --> 00:13:02,157 Kan vi leke på huskene? 159 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Ikke i dag. 160 00:13:04,493 --> 00:13:08,205 Nei! Jeg vil leke med deg! 161 00:13:14,711 --> 00:13:15,838 Jeg er hjemme. 162 00:13:16,505 --> 00:13:19,842 Du er tilbake. Kom hit. Jeg tror du vil like dette. 163 00:13:19,925 --> 00:13:21,718 Kake! 164 00:13:21,802 --> 00:13:25,514 En nabo kom innom. Hun sa hun var Naoyas mor. 165 00:13:26,265 --> 00:13:28,934 Leker du med sønnen hennes? 166 00:13:29,017 --> 00:13:31,937 De flyttet nettopp hit, så han har ingen venner. 167 00:13:32,646 --> 00:13:34,815 Fortsett å leke med ham. 168 00:13:35,524 --> 00:13:37,025 Kast den! 169 00:13:40,320 --> 00:13:42,656 -Den gikk langt! -Bra! 170 00:13:42,739 --> 00:13:43,657 Du er flink! 171 00:13:46,785 --> 00:13:49,079 Jeg skal fortelle deg en hemmelighet. 172 00:13:49,580 --> 00:13:52,708 -Hva? -Jeg hvisker den i øret ditt. 173 00:13:54,543 --> 00:13:58,380 -Skremte jeg deg? -Ja, jeg har vondt i øret. 174 00:13:58,463 --> 00:14:02,676 Gjør det vondt? Jeg skal se på det. 175 00:14:03,302 --> 00:14:07,890 Det er et insekt der! Det går i øret ditt og spiser hjernen din! 176 00:14:07,973 --> 00:14:10,017 Jeg er redd! Få det ut! 177 00:14:10,100 --> 00:14:11,643 Greit, jeg får tak i det. 178 00:14:13,770 --> 00:14:15,772 Det gjør vondt! 179 00:14:20,068 --> 00:14:21,486 LEKEPLASS 180 00:14:21,570 --> 00:14:22,571 Kom igjen, Yu! 181 00:14:23,822 --> 00:14:26,617 -Liker du det? -Kuriko. 182 00:14:35,876 --> 00:14:38,503 Jeg vil også drikke. 183 00:14:41,173 --> 00:14:43,467 Jeg vil også drikke. 184 00:15:13,997 --> 00:15:16,541 -La oss ha en sverdkamp. -Greit. 185 00:15:17,250 --> 00:15:18,293 Gjør deg klar! 186 00:15:25,717 --> 00:15:28,971 Ta deg sammen og hopp! 187 00:15:29,054 --> 00:15:31,723 Jeg vil ikke leke med deg om du ikke gjør det! 188 00:15:32,599 --> 00:15:37,104 -Jeg skal hoppe! -Naoya! Hva er galt? 189 00:15:37,688 --> 00:15:40,774 Det er fælt! Han sier at han skal hoppe! 190 00:15:40,857 --> 00:15:45,612 -Stopp ham! -Vent der. Jeg henter deg. 191 00:15:46,822 --> 00:15:49,241 Ikke rør deg, sa jeg! 192 00:15:50,951 --> 00:15:54,621 Jeg ble overrasket da moren din dukket opp i går. 193 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 Du har vel ikke fortalt moren din sannheten? 194 00:15:58,166 --> 00:16:03,505 -Jeg har ikke sagt noe. -Sier du det? 195 00:16:04,006 --> 00:16:05,966 Nå skal vi finne ut av det. 196 00:16:07,175 --> 00:16:08,468 Det gjør vondt. 197 00:16:08,552 --> 00:16:09,386 VOKT DEG FOR HUNDEN 198 00:16:09,469 --> 00:16:10,887 Rettssaken starter nå. 199 00:16:11,513 --> 00:16:12,681 Se der borte. 200 00:16:25,736 --> 00:16:28,572 Demonen ikke skade deg hvis du er uskyldig. 201 00:16:28,655 --> 00:16:30,824 Jeg er redd. 202 00:16:31,616 --> 00:16:35,162 -Kuriko. -Skynd deg og hent den! 203 00:16:42,461 --> 00:16:44,880 Du oppfører deg litt rart i dag. 204 00:16:45,589 --> 00:16:50,927 -Hvorfor forteller du meg alt dette? -Jeg var et slemt barn. 205 00:16:51,428 --> 00:16:54,139 Vil dette endre følelsene dine for meg? 206 00:16:54,222 --> 00:16:56,850 Så det er det som har skjedd. 207 00:16:57,476 --> 00:17:03,940 Det var lenge siden, ikke sant? Trodde du jeg ville hate deg for noe sånt? 208 00:17:05,609 --> 00:17:10,906 Da burde jeg fortelle deg dette også. Det er noe jeg ikke har sagt. 209 00:17:15,952 --> 00:17:17,954 Naoya? 210 00:17:19,247 --> 00:17:23,085 Ja, det er meg. Å se deg vekker minner. 211 00:17:24,669 --> 00:17:29,758 Det var så mange gode minner. Er den parken der fortsatt? 212 00:17:29,841 --> 00:17:33,512 Ja. Den har ikke endret seg. 213 00:17:33,595 --> 00:17:37,140 -Skal vi dra dit? -Hva? 214 00:17:38,141 --> 00:17:41,603 -Jeg har noen ting jeg vil snakke om. -Naoya. 215 00:17:43,021 --> 00:17:47,150 Den har ikke endret seg. Det er samme sklie som før. 216 00:17:47,234 --> 00:17:51,780 Pleide du ikke å dra meg i ørene? Du var ganske vilter. 217 00:17:52,781 --> 00:17:55,158 Tilgi meg. Jeg mente det ikke. 218 00:17:55,242 --> 00:18:00,997 -Du var bare så søt. -Jaså? Så fint! 219 00:18:03,291 --> 00:18:09,589 Jeg var forelsket i deg. Du var den eneste som lekte med meg. 220 00:18:09,673 --> 00:18:12,509 Jeg har aldri sluttet å tenke på deg. 221 00:18:13,176 --> 00:18:17,347 Da jeg så deg bakfra i dag, visste jeg at det var deg. 222 00:18:20,183 --> 00:18:21,226 Yutaro. 223 00:18:22,060 --> 00:18:28,024 Jeg har blitt frigjort fra skyldfølelsen som har hjemsøkt meg i alle disse årene. 224 00:18:28,108 --> 00:18:33,238 -Møtte du ham aldri igjen? -Jo, jeg har møtt ham flere ganger. 225 00:18:33,321 --> 00:18:34,364 Hva? 226 00:18:35,699 --> 00:18:37,367 Jeg skal møte ham i dag. 227 00:18:38,702 --> 00:18:39,578 Naoya! 228 00:18:41,621 --> 00:18:45,959 Jeg beklager. Jeg har forelsket meg i Naoya. 229 00:18:58,013 --> 00:19:04,144 Mor, jeg forlater ikke leiligheten. Jeg er sikker på at Naoya kommer tilbake. 230 00:19:04,227 --> 00:19:07,981 Ikke tenk på meg. Jeg kan oppdra Hiroshi alene. 231 00:19:08,648 --> 00:19:12,861 Mamma, jeg er sulten. Når er det middag? 232 00:19:12,944 --> 00:19:17,532 -Bare litt til. -Jeg sa at jeg er sulten! 233 00:19:17,616 --> 00:19:22,454 -Hiroshi! Vær snill og oppfør deg! -Mamma. 234 00:19:29,002 --> 00:19:34,507 Fisk igjen? Jeg vil ha curry. 235 00:19:34,591 --> 00:19:37,761 Jeg vil ha omelett, mamma! 236 00:19:37,844 --> 00:19:42,432 -Vær stille og spis, Naoya. -Jeg heter ikke Naoya. 237 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 Beklager, Hiroshi. 238 00:19:46,144 --> 00:19:49,522 Du er akkurat som faren din da han var liten. 239 00:19:50,857 --> 00:19:52,859 Dere er som to dråper vann. 240 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 Mamma? 241 00:19:54,986 --> 00:19:59,157 Moren din pleide å mobbe Naoya hver dag. 242 00:19:59,241 --> 00:20:02,327 Han var søt når jeg gjorde det. Det var så gøy. 243 00:20:02,410 --> 00:20:05,872 Han forvant ikke uansett hvor mye jeg mobbet ham. 244 00:20:05,956 --> 00:20:08,583 Jeg lurer på om han ville at jeg gjorde det. 245 00:20:09,459 --> 00:20:13,129 Jeg vet ikke hvorfor, men jeg kunne ikke motstå å mobbe ham. 246 00:20:14,714 --> 00:20:17,467 Jeg lurer på hva Naoya gjør nå. 247 00:20:18,927 --> 00:20:21,346 Jeg vil mobbe ham igjen. 248 00:20:25,392 --> 00:20:28,395 Mamma dro meg i ørene. 249 00:20:28,478 --> 00:20:30,397 Så dette var planen din, Naoya. 250 00:20:31,231 --> 00:20:34,359 Planla du hevn hele tiden? 251 00:20:36,653 --> 00:20:40,740 Naoya! Kan du slutte å gråte? Vet du ikke at gutter ikke gråter? 252 00:20:41,491 --> 00:20:44,536 Jeg er ikke Naoya. 253 00:20:44,619 --> 00:20:50,083 Du er virkelig en slem gutt. Du vet at jeg heller vil leke med Yutaro. 254 00:20:50,166 --> 00:20:51,668 For et skadedyr du er. 255 00:20:52,168 --> 00:20:55,839 Greit. Jeg skal leke med deg. Jeg tar deg med til parken. 256 00:20:55,922 --> 00:21:00,593 -Jeg skal leke med deg der. -Mamma, det er mørkt ute. 257 00:21:01,261 --> 00:21:04,055 Det er enda bedre til det jeg vil gjøre. 258 00:21:14,566 --> 00:21:17,527 Drar du meg ikke i ørene lenger? 259 00:21:17,610 --> 00:21:21,323 Jeg skal ikke gjøre noe. 260 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 Tekst: Trine Friis 261 00:23:29,492 --> 00:23:31,953 Jeg tok feil. Jeg har blekk igjen. 262 00:23:32,454 --> 00:23:34,247 Men jeg er tom for papir. 263 00:23:35,707 --> 00:23:38,042 Kanskje det er noe der borte? 264 00:23:38,543 --> 00:23:40,962 Jeg lurer på om jeg kan komme meg dit. 265 00:23:41,045 --> 00:23:44,632 Jeg må gjennom dette svingete smuget. 266 00:23:45,133 --> 00:23:48,970 Men flekkene der blekket tørket, er hvite og harde. 267 00:23:49,596 --> 00:23:52,307 Kanskje jeg kan bruke dem til å grave et hull?