1 00:00:26,652 --> 00:00:31,157 JUNJI ITO MANIAC: JAPANESE TALES OF THE MACABRE 2 00:01:24,168 --> 00:01:29,090 "LABIRIN YANG TAK TERTAHANKAN" 3 00:01:29,674 --> 00:01:32,593 - Bagaimana? - Ini aneh. 4 00:01:32,677 --> 00:01:34,762 Kita salah jalan saat di mana? 5 00:01:34,846 --> 00:01:36,097 Apa kita tersesat? 6 00:01:36,180 --> 00:01:37,306 Jangan khawatir. 7 00:01:37,390 --> 00:01:41,144 Kita mendaki gunung, jadi, kita akan turun lagi. 8 00:01:41,227 --> 00:01:42,103 Sungguh? 9 00:01:42,186 --> 00:01:43,813 Tenang saja. 10 00:01:46,983 --> 00:01:48,234 Noriko? 11 00:01:48,734 --> 00:01:49,777 Apa? 12 00:01:49,861 --> 00:01:51,863 Apa kau mengajakku hari ini karena… 13 00:01:52,864 --> 00:01:53,865 Sudahlah. 14 00:01:54,532 --> 00:01:56,951 Seluruh kelas cemas. 15 00:01:57,493 --> 00:01:59,996 Mereka heran kenapa kau berhenti sekolah. 16 00:02:00,079 --> 00:02:02,123 - Begitu rupanya. - Ya. 17 00:02:16,262 --> 00:02:18,222 Tempat ini menyeramkan, ya? 18 00:02:18,306 --> 00:02:19,932 Kenapa ini ada di sini? 19 00:02:24,103 --> 00:02:25,521 Hei, Sayako, lihat. 20 00:02:28,441 --> 00:02:30,193 Mungkin mereka biksu petapa. 21 00:02:30,276 --> 00:02:31,986 Permisi! 22 00:02:32,486 --> 00:02:34,405 Bolehkah aku bertanya? 23 00:02:44,957 --> 00:02:47,168 Anehnya. 24 00:02:47,251 --> 00:02:49,212 Sekarang bagaimana? 25 00:02:49,295 --> 00:02:51,422 Aku tak mau bermalam di sini. 26 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 Ayo berjalan sedikit lagi. 27 00:03:05,353 --> 00:03:06,270 Apa? 28 00:03:06,354 --> 00:03:08,231 Mereka adalah pengikut yang berlatih. 29 00:03:09,023 --> 00:03:11,901 Kalian berdua tersesat? 30 00:03:11,984 --> 00:03:13,194 Apa? Ya. 31 00:03:13,277 --> 00:03:18,032 Aku tidak terkejut. Ini tempat suci yang tertutup dari dunia luar. 32 00:03:18,115 --> 00:03:21,994 Sulit untuk masuk dan keluar. 33 00:03:23,579 --> 00:03:27,166 Orang seperti kalian terkadang tersesat di sini. 34 00:03:28,334 --> 00:03:30,753 Terlalu berbahaya untuk mendaki gunung sekarang. 35 00:03:30,836 --> 00:03:34,131 Bermalamlah di kuil kami. 36 00:03:36,634 --> 00:03:40,346 Kuil ini milik sekte apa? 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,515 Kami bagian dari Buddha Tantra, 38 00:03:42,598 --> 00:03:44,809 tapi kami punya ajaran sendiri. 39 00:03:44,892 --> 00:03:47,019 Jadi, kalian ini agama baru? 40 00:03:47,103 --> 00:03:50,064 Kami sudah ada terlalu lama untuk dianggap baru. 41 00:03:50,147 --> 00:03:54,277 Ada lebih dari satu juta pengikut yang berlatih dengan sungguh-sungguh. 42 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 Beberapa tahun terakhir, kami menerima orang lain. 43 00:03:56,821 --> 00:03:59,365 Mereka datang untuk latihan spiritual. 44 00:03:59,448 --> 00:04:02,326 Meditasi intensif kami menyembuhkan jasmani dan rohani. 45 00:04:02,994 --> 00:04:06,622 Maukah kau berlatih meditasi Zen di sini selama beberapa hari? 46 00:04:06,706 --> 00:04:10,501 Kami sudah sehat jasmani dan rohani. 47 00:04:11,002 --> 00:04:12,336 Terserah padamu. 48 00:04:12,420 --> 00:04:13,546 Kalau kau? 49 00:04:15,256 --> 00:04:17,633 Noriko, kenapa tidak mencobanya? 50 00:04:18,259 --> 00:04:19,719 Sayako. 51 00:04:30,646 --> 00:04:32,857 Hei, bukankah Sayako amat beruntung? 52 00:04:32,940 --> 00:04:34,942 Dia cerdas dan cantik. 53 00:04:35,026 --> 00:04:36,360 Itu benar. 54 00:04:36,444 --> 00:04:38,612 Tapi dia kelihatannya kurang baik. 55 00:04:38,696 --> 00:04:41,198 Aku tahu hanya dengan melihatnya. 56 00:04:49,540 --> 00:04:50,708 Itu membangunkanku. 57 00:04:53,544 --> 00:04:57,340 Sayako dan Noriko? Kita teman sekamar malam ini. 58 00:04:57,423 --> 00:05:00,301 Aku Aya Kuramoto. Salam kenal. 59 00:05:00,384 --> 00:05:01,761 Salam kenal. 60 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 Kak Kuramoto, kenapa kau kemari? 61 00:05:04,597 --> 00:05:08,267 Aku punya gangguan kecemasan sosial dan kupikir ini bisa membantu. 62 00:05:09,268 --> 00:05:12,063 Itu kedokku, tapi aku di sini untuk mencari kakakku. 63 00:05:12,146 --> 00:05:13,773 Kakakmu? 64 00:05:13,856 --> 00:05:17,568 Dia menghilang lima tahun lalu setelah bergabung dengan sekte ini. 65 00:05:18,069 --> 00:05:22,365 Aku pura-pura berlatih di sini karena kupikir aku bisa menemukannya. 66 00:05:22,448 --> 00:05:24,033 Tapi belum berhasil. 67 00:05:26,243 --> 00:05:30,331 Tampaknya kau menderita konflik batin. 68 00:05:30,414 --> 00:05:32,166 Keragu-raguan adalah penderitaan. 69 00:05:32,249 --> 00:05:35,461 Hilangkan keragu-raguan dan kau akan tahu kedamaian batin. 70 00:05:36,629 --> 00:05:38,964 Bergabunglah dengan ordo kami. 71 00:05:39,048 --> 00:05:41,300 Tak ada alasan untuk keraguan. 72 00:05:41,384 --> 00:05:44,011 Ordo Teguh bukan hanya akan menyelamatkanmu, 73 00:05:44,637 --> 00:05:47,556 tapi kelak menyelamatkan umat manusia juga. 74 00:05:48,724 --> 00:05:51,685 Aku perlu memikirkannya. 75 00:05:51,769 --> 00:05:53,145 Baiklah. 76 00:05:57,400 --> 00:05:58,401 Dengar itu? 77 00:05:58,901 --> 00:06:01,404 Seratus biksu melantunkan mantra sekaligus. 78 00:06:01,487 --> 00:06:03,948 Itu menimbulkan perasaan khidmat. 79 00:06:04,031 --> 00:06:08,160 Kuharap kita dapat pelatihan yang cukup agar segera bergabung dengan mereka. 80 00:06:08,994 --> 00:06:11,914 Tujuan utama kita adalah mencapai Nirwana. 81 00:06:11,997 --> 00:06:15,709 Malam ini ritual Seratus Biksu Nyujo. Hanya tiga tahun sekali. 82 00:06:16,377 --> 00:06:17,670 Ritual Nyujo? 83 00:06:37,606 --> 00:06:38,732 Ada apa ini? 84 00:06:39,316 --> 00:06:41,861 Mereka bilang Ritual Nyujo malam ini? 85 00:06:41,944 --> 00:06:44,697 Ya. Ritual Seratus Biksu Nyujo diadakan setiap tiga tahun. 86 00:06:44,780 --> 00:06:46,115 Apa artinya Nyujo? 87 00:06:46,198 --> 00:06:51,078 Biksu dikubur hidup-hidup dalam kotak kayu agar menjadi mumi setelah mati. 88 00:06:51,162 --> 00:06:53,706 Mereka menghindari makan biji-bijian dengan makan kayu. 89 00:06:53,789 --> 00:06:56,417 Lemak membuat tubuh membusuk, jadi, dengan meniadakannya, 90 00:06:56,500 --> 00:06:59,044 tubuh mereka lebih gampang menjadi mumi. 91 00:06:59,545 --> 00:07:03,048 Namun, mumifikasi Buddha itu ilegal. 92 00:07:03,924 --> 00:07:09,054 Tapi para biksu itu sangat kurus. Itu bukan karena puasa biasa. 93 00:07:09,138 --> 00:07:12,266 Puasa Nyujo bukan untuk orang waras. 94 00:07:12,349 --> 00:07:14,101 Apa maksudmu? 95 00:07:14,852 --> 00:07:17,229 Lihat. Mereka menuju ke suatu tempat. 96 00:07:18,564 --> 00:07:20,566 Aku penasaran mereka mau ke mana. 97 00:07:20,649 --> 00:07:23,486 Ini mungkin membantuku menemukan kakakku. 98 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 Aku akan pergi. 99 00:07:24,653 --> 00:07:27,031 Kita tak boleh keluar di malam hari! 100 00:07:27,114 --> 00:07:29,575 Pergilah secepatnya. 101 00:07:29,658 --> 00:07:31,785 Kalian tak bisa pergi jika terlalu lama di sini. 102 00:07:31,869 --> 00:07:34,455 Peringatan itu terutama untukmu, Sayako. 103 00:07:34,538 --> 00:07:35,789 Tunggu! 104 00:07:35,873 --> 00:07:37,374 Kami juga mau ikut! 105 00:07:42,505 --> 00:07:44,840 Bagaimana jika kita digigit ular? 106 00:07:44,924 --> 00:07:45,758 Diam. 107 00:07:48,385 --> 00:07:49,637 Ayo pergi. 108 00:07:59,772 --> 00:08:02,858 Tampaknya tiga petatar telah melarikan diri. 109 00:08:03,859 --> 00:08:05,569 Biarkan saja. 110 00:08:05,653 --> 00:08:10,741 Mereka telah memilih jalan pengembaraan abadi di dunia fana. 111 00:08:14,745 --> 00:08:17,540 Bagaimana bisa begitu banyak orang menghilang? 112 00:08:18,332 --> 00:08:19,166 Apa? 113 00:08:19,250 --> 00:08:21,001 Mereka meninggalkan obor mereka. 114 00:08:21,085 --> 00:08:22,545 Mereka menaruhnya di sini. 115 00:08:27,883 --> 00:08:31,345 Lihat. Ada pintu di belakang patung Buddha. 116 00:08:36,350 --> 00:08:37,977 Dingin sekali. 117 00:08:38,852 --> 00:08:40,729 Makin sempit. 118 00:08:40,813 --> 00:08:44,108 Kau yakin soal ini? Ini bisa saja berbahaya. 119 00:08:44,191 --> 00:08:46,986 - Kita bisa kehabisan oksigen! - Diam! 120 00:08:47,069 --> 00:08:49,029 Aku tak meminta kalian ikut! 121 00:08:49,113 --> 00:08:51,240 Kau tak perlu membentakku! 122 00:08:51,323 --> 00:08:52,575 Kalian harus kembali. 123 00:08:52,658 --> 00:08:55,536 - Jangan katakan itu! - Hei, tunggu. 124 00:08:56,120 --> 00:08:57,079 Ada yang salah? 125 00:08:57,162 --> 00:08:57,997 Apa itu? 126 00:08:58,080 --> 00:08:58,998 Apa? 127 00:08:59,582 --> 00:09:00,499 Di sana. 128 00:09:13,095 --> 00:09:16,974 Mereka mumi, sangat tua. Jelas anggota sekte. 129 00:09:17,057 --> 00:09:19,727 Ayo, Kuramoto, kita kembali saja. 130 00:09:19,810 --> 00:09:22,938 Tidak! Kakakku mungkin di sini! 131 00:09:34,867 --> 00:09:35,826 Kakakku! 132 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 Akhirnya aku menemukanmu. 133 00:09:38,287 --> 00:09:40,414 Bisa-bisanya kau melakukan ini? 134 00:09:41,624 --> 00:09:45,669 Noriko, Sayako. Aku akan tinggal di sini sebentar. 135 00:09:45,753 --> 00:09:47,087 Tapi… 136 00:09:47,171 --> 00:09:49,423 Jangan ganggu aku! 137 00:10:01,518 --> 00:10:04,980 Noriko, ayo cepat keluar. Aku tak tahan di sini. 138 00:10:05,064 --> 00:10:06,357 Sayako. 139 00:10:07,274 --> 00:10:10,861 Aku juga ingin keluar dari sini, tapi entah apa kita bisa. 140 00:10:10,944 --> 00:10:13,113 Aku muak dengan tempat ini. 141 00:10:13,197 --> 00:10:16,367 Sayako. Menurutmu kita bisa keluar? 142 00:10:16,450 --> 00:10:18,243 Kita sudah berjalan jauh. 143 00:10:18,327 --> 00:10:22,081 Mungkin labirin ini sebesar gunung. 144 00:10:22,164 --> 00:10:24,166 Maksudku, seberapa jauh? 145 00:10:25,125 --> 00:10:26,335 Aku kedinginan! 146 00:10:30,422 --> 00:10:32,508 Noriko, tolong! 147 00:10:33,008 --> 00:10:34,885 Aku tak tahan lagi! 148 00:10:35,427 --> 00:10:39,348 Sayako! Jangan menyerah! Kau harus terus maju! 149 00:10:39,431 --> 00:10:43,811 Noriko. Tatapannya. Mereka menakutkan. 150 00:10:44,478 --> 00:10:46,772 Tatapan mereka menakutkan! 151 00:10:46,855 --> 00:10:49,400 Ada apa? Apa maksudmu? 152 00:10:50,025 --> 00:10:51,568 Pembalasan ilahi. 153 00:10:52,069 --> 00:10:54,405 Kita dihukum karena meninggalkan Kuramoto. 154 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 Aku orang jahat! 155 00:10:57,116 --> 00:10:58,617 Sayako! 156 00:10:58,701 --> 00:11:01,120 Aku bisa merasakan mumi-mumi ini memperhatikanku! 157 00:11:01,203 --> 00:11:03,080 Apa? Itu konyol. 158 00:11:03,163 --> 00:11:05,207 Bagaimana bisa mumi memperhatikanmu? 159 00:11:05,290 --> 00:11:06,875 Hanya imajinasimu. 160 00:11:06,959 --> 00:11:08,335 Lihat? Lihatlah. 161 00:11:16,719 --> 00:11:23,434 Jangan lihat aku! 162 00:11:29,064 --> 00:11:30,023 MANIAC 163 00:11:31,608 --> 00:11:32,609 Cobalah! 164 00:11:34,027 --> 00:11:36,113 Kau suka itu? Rekor baru! 165 00:11:36,739 --> 00:11:37,740 Sial! 166 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Hei, lihat. Kuriko datang lagi. 167 00:11:42,077 --> 00:11:44,955 Kudengar dia jatuh cinta padamu, Yutaro. 168 00:11:45,038 --> 00:11:46,540 Kau harus bermain dengannya. 169 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 Jangan bodoh, Dungu! 170 00:11:48,333 --> 00:11:50,669 Hei, Kuriko! Pergi dari sini! 171 00:11:50,753 --> 00:11:52,880 - Diam! - Hentikan! 172 00:11:53,505 --> 00:11:55,174 Sendirian, Nak? 173 00:12:05,309 --> 00:12:10,230 "PERUNDUNG" 174 00:12:12,316 --> 00:12:13,192 COKELAT 175 00:12:13,275 --> 00:12:17,237 Hei! Bagikan cokelat itu dengan kami! 176 00:12:17,321 --> 00:12:20,365 Tidak mungkin! Aku dapat karena mengasuh anak ini! 177 00:12:21,033 --> 00:12:22,785 Ayo main, ya? 178 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 Siapa namamu? 179 00:12:27,456 --> 00:12:31,960 Namaku Naoya. 180 00:12:32,044 --> 00:12:33,086 Naoya, ya? 181 00:12:33,170 --> 00:12:36,799 Kapan taman ini jadi taman bermain untuk anak perempuan dan anak-anak? 182 00:12:36,882 --> 00:12:40,260 Membosankan. Ayo ke tempat lain! 183 00:12:40,344 --> 00:12:42,137 Hei, ayo beli cokelat. 184 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 Padahal mereka juga anak-anak. 185 00:12:45,933 --> 00:12:48,852 Naoya, ayo naik ayunan. Sekarang sudah tak ada orang. 186 00:12:52,397 --> 00:12:53,440 Kuriko! 187 00:12:57,986 --> 00:13:02,157 Kuriko, ayo bermain ayunan. 188 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Dengar, jangan hari ini. 189 00:13:04,493 --> 00:13:08,205 Tidak! Aku ingin bermain denganmu! 190 00:13:14,711 --> 00:13:15,838 Aku pulang. 191 00:13:16,505 --> 00:13:19,842 Kau sudah pulang. Kemarilah. Kau pasti suka ini. 192 00:13:19,925 --> 00:13:21,718 Kue! 193 00:13:21,802 --> 00:13:25,514 Tetangga membawakannya. Dia bilang dia ibunya Naoya. 194 00:13:26,265 --> 00:13:28,934 Jadi, kau bermain dengan anaknya, ya? 195 00:13:29,017 --> 00:13:31,937 Mereka baru pindah ke sini, jadi, dia tak punya teman. 196 00:13:32,646 --> 00:13:34,815 Ibu ingin kau terus bermain dengannya. 197 00:13:35,524 --> 00:13:37,025 Baik, cobalah! 198 00:13:40,320 --> 00:13:42,656 - Luar biasa! Jauh sekali! - Bagus! 199 00:13:42,739 --> 00:13:43,657 Kau hebat! 200 00:13:46,785 --> 00:13:49,079 Naoya, biar kuberi tahu satu rahasia. 201 00:13:49,580 --> 00:13:50,455 Apa? 202 00:13:50,956 --> 00:13:52,708 Akan kubisikkan di telingamu. 203 00:13:54,543 --> 00:13:55,752 Apa aku menakutimu? 204 00:13:55,836 --> 00:13:58,380 Ya, dan telingaku sakit. 205 00:13:58,463 --> 00:14:02,676 Sakit. Gawat! Coba kulihat. 206 00:14:03,302 --> 00:14:05,762 Tidak! Ada serangga di dalam! 207 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 Mereka masuk ke telingamu dan memakan otakmu! 208 00:14:07,973 --> 00:14:10,017 Aku takut! Keluarkan! 209 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 Baik, biar kukeluarkan. 210 00:14:13,770 --> 00:14:15,772 Aduh! Sakit! 211 00:14:20,068 --> 00:14:21,486 TEMPAT BERMAIN ANAK-ANAK 212 00:14:21,570 --> 00:14:22,571 Cobalah, Yu! 213 00:14:23,822 --> 00:14:25,490 - Luar biasa! - Kau suka itu? 214 00:14:25,574 --> 00:14:26,617 Kuriko. 215 00:14:35,876 --> 00:14:38,503 Kuriko, aku juga mau minum. 216 00:14:41,173 --> 00:14:43,467 Aku juga mau minum. 217 00:15:13,997 --> 00:15:16,541 - Naoya, ayo bertarung pedang. - Oke. 218 00:15:17,250 --> 00:15:18,293 Ucapkan doamu! 219 00:15:25,717 --> 00:15:28,971 Sekarang, kumpulkan keberanianmu dan lompatlah! 220 00:15:29,054 --> 00:15:31,139 Aku tak mau bermain denganmu jika kau melompat! 221 00:15:32,599 --> 00:15:37,104 - Aku akan melompat! Aku mau! - Naoya! Ada apa? 222 00:15:37,688 --> 00:15:40,774 Mengerikan! Dia terus bilang mau melompat! 223 00:15:40,857 --> 00:15:41,984 Tolong hentikan dia! 224 00:15:42,067 --> 00:15:44,236 Astaga! Hentikan kebodohan ini! 225 00:15:44,319 --> 00:15:45,612 Tunggu. Biar Ibu jemput. 226 00:15:46,822 --> 00:15:49,241 Naoya, Ibu bilang jangan bergerak! 227 00:15:50,951 --> 00:15:54,621 Naoya, aku terkejut saat ibumu muncul kemarin. 228 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 Kau belum memberi tahu ibumu yang sebenarnya, 'kan? 229 00:15:58,166 --> 00:16:02,337 Ya. Aku tak bilang apa-apa. 230 00:16:02,421 --> 00:16:03,505 Sungguh? 231 00:16:04,006 --> 00:16:05,966 Mari cari tahu. Ayo! 232 00:16:07,175 --> 00:16:08,468 Sakit. 233 00:16:08,552 --> 00:16:09,386 AWAS ANJING GALAK 234 00:16:09,469 --> 00:16:10,887 Waktumu dimulai sekarang. 235 00:16:11,513 --> 00:16:12,681 Lihat ke sana. 236 00:16:25,736 --> 00:16:28,572 Ambillah. Gergasi tak akan menyakitimu jika kau tak bersalah. 237 00:16:28,655 --> 00:16:30,824 Kuriko, aku takut. 238 00:16:31,616 --> 00:16:33,243 Kuriko. 239 00:16:33,326 --> 00:16:35,162 Cepat ambil! 240 00:16:42,461 --> 00:16:44,880 Sikapmu agak aneh hari ini. 241 00:16:45,589 --> 00:16:47,632 Kenapa kau ceritakan semua ini? 242 00:16:47,716 --> 00:16:50,927 Yutaro, dahulu aku anak yang kejam. 243 00:16:51,428 --> 00:16:54,139 Apa ini akan mengubah perasaanmu kepadaku? 244 00:16:54,222 --> 00:16:56,850 Jadi, itu yang kau pikirkan. 245 00:16:57,476 --> 00:16:59,644 Tak akan berubah. Kejadiannya sudah lama, 'kan? 246 00:17:00,437 --> 00:17:03,940 Kau pikir aku akan membencimu karena hal seperti itu? 247 00:17:05,609 --> 00:17:08,361 Kalau begitu, aku juga harus menceritakan ini. 248 00:17:08,862 --> 00:17:10,906 Ceritanya belum selesai. 249 00:17:15,952 --> 00:17:17,954 Naoya? 250 00:17:19,247 --> 00:17:21,166 Ya, ini aku. 251 00:17:21,249 --> 00:17:23,085 Melihatmu membuatku bernostalgia. 252 00:17:24,669 --> 00:17:26,838 Ada begitu banyak kenangan indah. 253 00:17:27,756 --> 00:17:29,758 Apa taman itu masih ada? 254 00:17:29,841 --> 00:17:33,512 Ya. Sama sekali tak berubah. 255 00:17:33,595 --> 00:17:36,223 Aku tahu. Bagaimana kalau kita ke sana? 256 00:17:36,306 --> 00:17:37,140 Apa? 257 00:17:38,141 --> 00:17:40,519 Ada hal lain yang ingin kubicarakan. 258 00:17:40,602 --> 00:17:41,603 Naoya. 259 00:17:43,021 --> 00:17:44,648 Benar-benar tak berubah. 260 00:17:44,731 --> 00:17:47,150 Perosotan itu masih sama. 261 00:17:47,234 --> 00:17:49,569 Bukankah kau biasa menarik telingaku? 262 00:17:50,070 --> 00:17:51,780 Dahulu kau cukup galak. 263 00:17:52,781 --> 00:17:55,158 Maaf. Aku tidak serius. 264 00:17:55,242 --> 00:17:59,204 Hanya saja, kau sangat manis. 265 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 Sungguh? Syukurlah! 266 00:18:01,081 --> 00:18:01,915 Apa? 267 00:18:03,291 --> 00:18:05,293 Aku menyukaimu dahulu. 268 00:18:05,836 --> 00:18:09,589 Kau satu-satunya orang yang bermain denganku saat itu. 269 00:18:09,673 --> 00:18:12,509 Aku tak pernah berhenti memikirkanmu. 270 00:18:13,176 --> 00:18:17,347 Saat aku melihatmu dari belakang hari ini, aku langsung mengenalimu. 271 00:18:20,183 --> 00:18:21,226 Yutaro. 272 00:18:22,060 --> 00:18:28,024 Aku sudah dibebaskan dari rasa bersalah yang menghantuiku selama ini. 273 00:18:28,108 --> 00:18:30,819 Kau tak pernah menemuinya lagi, 'kan? 274 00:18:31,319 --> 00:18:33,238 Tidak, aku menemuinya beberapa kali. 275 00:18:33,321 --> 00:18:34,364 Apa? 276 00:18:35,699 --> 00:18:37,367 Aku akan menemuinya lagi hari ini. 277 00:18:38,702 --> 00:18:39,578 Naoya! 278 00:18:41,621 --> 00:18:43,456 Maafkan aku, Yutaro. 279 00:18:43,540 --> 00:18:45,959 Aku jatuh cinta pada Naoya. 280 00:18:58,013 --> 00:19:01,725 Ibu, aku tak akan meninggalkan apartemen ini. 281 00:19:01,808 --> 00:19:04,144 Aku yakin Naoya akan kembali. 282 00:19:04,227 --> 00:19:07,981 Jangan cemaskan aku. Aku bisa membesarkan Hiroshi sendirian. 283 00:19:08,648 --> 00:19:12,861 Ibu, aku lapar. Kapan makan malamnya? 284 00:19:12,944 --> 00:19:14,279 Sebentar lagi. 285 00:19:14,362 --> 00:19:17,532 Ibu, aku bilang aku lapar! 286 00:19:17,616 --> 00:19:20,202 Hiroshi! Tolong jaga sikapmu! 287 00:19:20,285 --> 00:19:22,454 Ibu. 288 00:19:29,002 --> 00:19:31,713 Ibu? Ikan lagi? 289 00:19:31,796 --> 00:19:34,507 Aku ingin makan nasi kari. 290 00:19:34,591 --> 00:19:37,761 Aku ingin makan telur dadar, Bu! 291 00:19:37,844 --> 00:19:39,679 Diam dan makanlah, Naoya. 292 00:19:39,763 --> 00:19:42,432 Namaku bukan Naoya. 293 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 Maaf, Hiroshi. 294 00:19:46,144 --> 00:19:49,522 Kau sangat mirip ayahmu saat dia kecil. 295 00:19:50,857 --> 00:19:52,859 Kalian seperti pinang dibelah dua. 296 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 Ibu? 297 00:19:54,986 --> 00:19:59,157 Dahulu ibumu merundung Naoya setiap hari. 298 00:19:59,241 --> 00:20:02,327 Dia menggemaskan saat Ibu merundungnya. Sangat menyenangkan. 299 00:20:02,410 --> 00:20:05,872 Dia tak akan pergi berapa kali pun Ibu merundungnya. 300 00:20:05,956 --> 00:20:08,583 Ibu ingin tahu apa dia menginginkannya. 301 00:20:09,459 --> 00:20:13,129 Ibu tak tahu alasannya, tapi Ibu tak bisa menahannya. 302 00:20:14,714 --> 00:20:17,467 Naoya sedang apa, ya? 303 00:20:18,927 --> 00:20:21,346 Ibu ingin merundungnya lagi. 304 00:20:25,392 --> 00:20:28,395 Ibu menarik telingaku. 305 00:20:28,478 --> 00:20:30,397 Rupanya itu rencanamu, Naoya. 306 00:20:31,231 --> 00:20:34,359 Kau bertekad balas dendam sejak awal? 307 00:20:36,653 --> 00:20:38,780 Naoya! Apa kau akan berhenti menangis? 308 00:20:38,863 --> 00:20:40,740 Tahukah kau pria tidak menangis? 309 00:20:41,491 --> 00:20:44,536 Aku bukan Naoya. 310 00:20:44,619 --> 00:20:47,038 Kau memang anak nakal. 311 00:20:47,122 --> 00:20:50,083 Padahal kau sudah tahu Ibu lebih suka bermain dengan Yutaro. 312 00:20:50,166 --> 00:20:51,668 Kau memang menyebalkan. 313 00:20:52,168 --> 00:20:53,962 Tapi baiklah. Ayo kita bermain. 314 00:20:54,045 --> 00:20:55,839 Ibu akan mengajakmu ke taman. 315 00:20:55,922 --> 00:20:57,882 Ibu akan bermain denganmu di sana. 316 00:20:58,383 --> 00:21:00,593 Ibu, di luar sudah gelap. 317 00:21:01,261 --> 00:21:04,055 Gelap bahkan lebih asyik. 318 00:21:14,566 --> 00:21:17,527 Ibu tak akan menarik telingaku lagi, 'kan? 319 00:21:17,610 --> 00:21:21,323 Ibu tak akan melakukan apa-apa, kok. 320 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 Terjemahan subtitle oleh Tiara A 321 00:23:29,492 --> 00:23:31,953 Aku salah. Tampaknya aku masih punya tinta. 322 00:23:32,454 --> 00:23:34,247 Tapi aku kehabisan kertas. 323 00:23:35,707 --> 00:23:38,042 Mungkin ada di ruangan itu? 324 00:23:38,543 --> 00:23:40,503 Aku ingin tahu apa aku bisa ke sana. 325 00:23:41,045 --> 00:23:44,632 Aku harus melewati gang berliku ini. 326 00:23:45,133 --> 00:23:48,970 Tapi titik-titik yang tintanya kering berwarna putih dan keras. 327 00:23:49,596 --> 00:23:52,223 Mungkin bisa kupakai untuk menggali lubang?