1
00:00:26,652 --> 00:00:31,157
JUNJI ITO MANIAC:
JAPANESE TALES OF THE MACABRE
2
00:01:24,168 --> 00:01:29,090
"LABIRIN YANG TAK TERTAHANKAN"
3
00:01:29,674 --> 00:01:32,593
- Bagaimana?
- Ini aneh.
4
00:01:32,677 --> 00:01:34,762
Kita salah jalan saat di mana?
5
00:01:34,846 --> 00:01:36,097
Apa kita tersesat?
6
00:01:36,180 --> 00:01:37,306
Jangan khawatir.
7
00:01:37,390 --> 00:01:41,144
Kita mendaki gunung,
jadi, kita akan turun lagi.
8
00:01:41,227 --> 00:01:42,103
Sungguh?
9
00:01:42,186 --> 00:01:43,813
Tenang saja.
10
00:01:46,983 --> 00:01:48,234
Noriko?
11
00:01:48,734 --> 00:01:49,777
Apa?
12
00:01:49,861 --> 00:01:51,863
Apa kau mengajakku hari ini karena…
13
00:01:52,864 --> 00:01:53,865
Sudahlah.
14
00:01:54,532 --> 00:01:56,951
Seluruh kelas cemas.
15
00:01:57,493 --> 00:01:59,996
Mereka heran kenapa kau berhenti sekolah.
16
00:02:00,079 --> 00:02:02,123
- Begitu rupanya.
- Ya.
17
00:02:16,262 --> 00:02:18,222
Tempat ini menyeramkan, ya?
18
00:02:18,306 --> 00:02:19,932
Kenapa ini ada di sini?
19
00:02:24,103 --> 00:02:25,521
Hei, Sayako, lihat.
20
00:02:28,441 --> 00:02:30,193
Mungkin mereka biksu petapa.
21
00:02:30,276 --> 00:02:31,986
Permisi!
22
00:02:32,486 --> 00:02:34,405
Bolehkah aku bertanya?
23
00:02:44,957 --> 00:02:47,168
Anehnya.
24
00:02:47,251 --> 00:02:49,212
Sekarang bagaimana?
25
00:02:49,295 --> 00:02:51,422
Aku tak mau bermalam di sini.
26
00:02:51,505 --> 00:02:53,424
Ayo berjalan sedikit lagi.
27
00:03:05,353 --> 00:03:06,270
Apa?
28
00:03:06,354 --> 00:03:08,231
Mereka adalah pengikut yang berlatih.
29
00:03:09,023 --> 00:03:11,901
Kalian berdua tersesat?
30
00:03:11,984 --> 00:03:13,194
Apa? Ya.
31
00:03:13,277 --> 00:03:18,032
Aku tidak terkejut. Ini tempat suci
yang tertutup dari dunia luar.
32
00:03:18,115 --> 00:03:21,994
Sulit untuk masuk dan keluar.
33
00:03:23,579 --> 00:03:27,166
Orang seperti kalian
terkadang tersesat di sini.
34
00:03:28,334 --> 00:03:30,753
Terlalu berbahaya
untuk mendaki gunung sekarang.
35
00:03:30,836 --> 00:03:34,131
Bermalamlah di kuil kami.
36
00:03:36,634 --> 00:03:40,346
Kuil ini milik sekte apa?
37
00:03:40,429 --> 00:03:42,515
Kami bagian dari Buddha Tantra,
38
00:03:42,598 --> 00:03:44,809
tapi kami punya ajaran sendiri.
39
00:03:44,892 --> 00:03:47,019
Jadi, kalian ini agama baru?
40
00:03:47,103 --> 00:03:50,064
Kami sudah ada terlalu lama
untuk dianggap baru.
41
00:03:50,147 --> 00:03:54,277
Ada lebih dari satu juta pengikut
yang berlatih dengan sungguh-sungguh.
42
00:03:54,360 --> 00:03:56,737
Beberapa tahun terakhir,
kami menerima orang lain.
43
00:03:56,821 --> 00:03:59,365
Mereka datang untuk latihan spiritual.
44
00:03:59,448 --> 00:04:02,326
Meditasi intensif kami
menyembuhkan jasmani dan rohani.
45
00:04:02,994 --> 00:04:06,622
Maukah kau berlatih meditasi Zen di sini
selama beberapa hari?
46
00:04:06,706 --> 00:04:10,501
Kami sudah sehat jasmani dan rohani.
47
00:04:11,002 --> 00:04:12,336
Terserah padamu.
48
00:04:12,420 --> 00:04:13,546
Kalau kau?
49
00:04:15,256 --> 00:04:17,633
Noriko, kenapa tidak mencobanya?
50
00:04:18,259 --> 00:04:19,719
Sayako.
51
00:04:30,646 --> 00:04:32,857
Hei, bukankah Sayako amat beruntung?
52
00:04:32,940 --> 00:04:34,942
Dia cerdas dan cantik.
53
00:04:35,026 --> 00:04:36,360
Itu benar.
54
00:04:36,444 --> 00:04:38,612
Tapi dia kelihatannya kurang baik.
55
00:04:38,696 --> 00:04:41,198
Aku tahu hanya dengan melihatnya.
56
00:04:49,540 --> 00:04:50,708
Itu membangunkanku.
57
00:04:53,544 --> 00:04:57,340
Sayako dan Noriko?
Kita teman sekamar malam ini.
58
00:04:57,423 --> 00:05:00,301
Aku Aya Kuramoto. Salam kenal.
59
00:05:00,384 --> 00:05:01,761
Salam kenal.
60
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
Kak Kuramoto, kenapa kau kemari?
61
00:05:04,597 --> 00:05:08,267
Aku punya gangguan kecemasan sosial
dan kupikir ini bisa membantu.
62
00:05:09,268 --> 00:05:12,063
Itu kedokku, tapi aku di sini
untuk mencari kakakku.
63
00:05:12,146 --> 00:05:13,773
Kakakmu?
64
00:05:13,856 --> 00:05:17,568
Dia menghilang lima tahun lalu
setelah bergabung dengan sekte ini.
65
00:05:18,069 --> 00:05:22,365
Aku pura-pura berlatih di sini
karena kupikir aku bisa menemukannya.
66
00:05:22,448 --> 00:05:24,033
Tapi belum berhasil.
67
00:05:26,243 --> 00:05:30,331
Tampaknya kau menderita konflik batin.
68
00:05:30,414 --> 00:05:32,166
Keragu-raguan adalah penderitaan.
69
00:05:32,249 --> 00:05:35,461
Hilangkan keragu-raguan
dan kau akan tahu kedamaian batin.
70
00:05:36,629 --> 00:05:38,964
Bergabunglah dengan ordo kami.
71
00:05:39,048 --> 00:05:41,300
Tak ada alasan untuk keraguan.
72
00:05:41,384 --> 00:05:44,011
Ordo Teguh bukan hanya
akan menyelamatkanmu,
73
00:05:44,637 --> 00:05:47,556
tapi kelak
menyelamatkan umat manusia juga.
74
00:05:48,724 --> 00:05:51,685
Aku perlu memikirkannya.
75
00:05:51,769 --> 00:05:53,145
Baiklah.
76
00:05:57,400 --> 00:05:58,401
Dengar itu?
77
00:05:58,901 --> 00:06:01,404
Seratus biksu melantunkan mantra
sekaligus.
78
00:06:01,487 --> 00:06:03,948
Itu menimbulkan perasaan khidmat.
79
00:06:04,031 --> 00:06:08,160
Kuharap kita dapat pelatihan yang cukup
agar segera bergabung dengan mereka.
80
00:06:08,994 --> 00:06:11,914
Tujuan utama kita adalah mencapai Nirwana.
81
00:06:11,997 --> 00:06:15,709
Malam ini ritual Seratus Biksu Nyujo.
Hanya tiga tahun sekali.
82
00:06:16,377 --> 00:06:17,670
Ritual Nyujo?
83
00:06:37,606 --> 00:06:38,732
Ada apa ini?
84
00:06:39,316 --> 00:06:41,861
Mereka bilang Ritual Nyujo malam ini?
85
00:06:41,944 --> 00:06:44,697
Ya. Ritual Seratus Biksu Nyujo
diadakan setiap tiga tahun.
86
00:06:44,780 --> 00:06:46,115
Apa artinya Nyujo?
87
00:06:46,198 --> 00:06:51,078
Biksu dikubur hidup-hidup dalam kotak kayu
agar menjadi mumi setelah mati.
88
00:06:51,162 --> 00:06:53,706
Mereka menghindari makan biji-bijian
dengan makan kayu.
89
00:06:53,789 --> 00:06:56,417
Lemak membuat tubuh membusuk,
jadi, dengan meniadakannya,
90
00:06:56,500 --> 00:06:59,044
tubuh mereka lebih gampang menjadi mumi.
91
00:06:59,545 --> 00:07:03,048
Namun, mumifikasi Buddha itu ilegal.
92
00:07:03,924 --> 00:07:09,054
Tapi para biksu itu sangat kurus.
Itu bukan karena puasa biasa.
93
00:07:09,138 --> 00:07:12,266
Puasa Nyujo bukan untuk orang waras.
94
00:07:12,349 --> 00:07:14,101
Apa maksudmu?
95
00:07:14,852 --> 00:07:17,229
Lihat. Mereka menuju ke suatu tempat.
96
00:07:18,564 --> 00:07:20,566
Aku penasaran mereka mau ke mana.
97
00:07:20,649 --> 00:07:23,486
Ini mungkin membantuku menemukan kakakku.
98
00:07:23,569 --> 00:07:24,570
Aku akan pergi.
99
00:07:24,653 --> 00:07:27,031
Kita tak boleh keluar di malam hari!
100
00:07:27,114 --> 00:07:29,575
Pergilah secepatnya.
101
00:07:29,658 --> 00:07:31,785
Kalian tak bisa pergi
jika terlalu lama di sini.
102
00:07:31,869 --> 00:07:34,455
Peringatan itu terutama untukmu, Sayako.
103
00:07:34,538 --> 00:07:35,789
Tunggu!
104
00:07:35,873 --> 00:07:37,374
Kami juga mau ikut!
105
00:07:42,505 --> 00:07:44,840
Bagaimana jika kita digigit ular?
106
00:07:44,924 --> 00:07:45,758
Diam.
107
00:07:48,385 --> 00:07:49,637
Ayo pergi.
108
00:07:59,772 --> 00:08:02,858
Tampaknya tiga petatar
telah melarikan diri.
109
00:08:03,859 --> 00:08:05,569
Biarkan saja.
110
00:08:05,653 --> 00:08:10,741
Mereka telah memilih
jalan pengembaraan abadi di dunia fana.
111
00:08:14,745 --> 00:08:17,540
Bagaimana bisa
begitu banyak orang menghilang?
112
00:08:18,332 --> 00:08:19,166
Apa?
113
00:08:19,250 --> 00:08:21,001
Mereka meninggalkan obor mereka.
114
00:08:21,085 --> 00:08:22,545
Mereka menaruhnya di sini.
115
00:08:27,883 --> 00:08:31,345
Lihat. Ada pintu
di belakang patung Buddha.
116
00:08:36,350 --> 00:08:37,977
Dingin sekali.
117
00:08:38,852 --> 00:08:40,729
Makin sempit.
118
00:08:40,813 --> 00:08:44,108
Kau yakin soal ini?
Ini bisa saja berbahaya.
119
00:08:44,191 --> 00:08:46,986
- Kita bisa kehabisan oksigen!
- Diam!
120
00:08:47,069 --> 00:08:49,029
Aku tak meminta kalian ikut!
121
00:08:49,113 --> 00:08:51,240
Kau tak perlu membentakku!
122
00:08:51,323 --> 00:08:52,575
Kalian harus kembali.
123
00:08:52,658 --> 00:08:55,536
- Jangan katakan itu!
- Hei, tunggu.
124
00:08:56,120 --> 00:08:57,079
Ada yang salah?
125
00:08:57,162 --> 00:08:57,997
Apa itu?
126
00:08:58,080 --> 00:08:58,998
Apa?
127
00:08:59,582 --> 00:09:00,499
Di sana.
128
00:09:13,095 --> 00:09:16,974
Mereka mumi, sangat tua.
Jelas anggota sekte.
129
00:09:17,057 --> 00:09:19,727
Ayo, Kuramoto, kita kembali saja.
130
00:09:19,810 --> 00:09:22,938
Tidak! Kakakku mungkin di sini!
131
00:09:34,867 --> 00:09:35,826
Kakakku!
132
00:09:36,493 --> 00:09:37,786
Akhirnya aku menemukanmu.
133
00:09:38,287 --> 00:09:40,414
Bisa-bisanya kau melakukan ini?
134
00:09:41,624 --> 00:09:45,669
Noriko, Sayako.
Aku akan tinggal di sini sebentar.
135
00:09:45,753 --> 00:09:47,087
Tapi…
136
00:09:47,171 --> 00:09:49,423
Jangan ganggu aku!
137
00:10:01,518 --> 00:10:04,980
Noriko, ayo cepat keluar.
Aku tak tahan di sini.
138
00:10:05,064 --> 00:10:06,357
Sayako.
139
00:10:07,274 --> 00:10:10,861
Aku juga ingin keluar dari sini,
tapi entah apa kita bisa.
140
00:10:10,944 --> 00:10:13,113
Aku muak dengan tempat ini.
141
00:10:13,197 --> 00:10:16,367
Sayako. Menurutmu kita bisa keluar?
142
00:10:16,450 --> 00:10:18,243
Kita sudah berjalan jauh.
143
00:10:18,327 --> 00:10:22,081
Mungkin labirin ini sebesar gunung.
144
00:10:22,164 --> 00:10:24,166
Maksudku, seberapa jauh?
145
00:10:25,125 --> 00:10:26,335
Aku kedinginan!
146
00:10:30,422 --> 00:10:32,508
Noriko, tolong!
147
00:10:33,008 --> 00:10:34,885
Aku tak tahan lagi!
148
00:10:35,427 --> 00:10:39,348
Sayako! Jangan menyerah!
Kau harus terus maju!
149
00:10:39,431 --> 00:10:43,811
Noriko. Tatapannya. Mereka menakutkan.
150
00:10:44,478 --> 00:10:46,772
Tatapan mereka menakutkan!
151
00:10:46,855 --> 00:10:49,400
Ada apa? Apa maksudmu?
152
00:10:50,025 --> 00:10:51,568
Pembalasan ilahi.
153
00:10:52,069 --> 00:10:54,405
Kita dihukum karena meninggalkan Kuramoto.
154
00:10:54,488 --> 00:10:57,032
Aku orang jahat!
155
00:10:57,116 --> 00:10:58,617
Sayako!
156
00:10:58,701 --> 00:11:01,120
Aku bisa merasakan
mumi-mumi ini memperhatikanku!
157
00:11:01,203 --> 00:11:03,080
Apa? Itu konyol.
158
00:11:03,163 --> 00:11:05,207
Bagaimana bisa mumi memperhatikanmu?
159
00:11:05,290 --> 00:11:06,875
Hanya imajinasimu.
160
00:11:06,959 --> 00:11:08,335
Lihat? Lihatlah.
161
00:11:16,719 --> 00:11:23,434
Jangan lihat aku!
162
00:11:29,064 --> 00:11:30,023
MANIAC
163
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
Cobalah!
164
00:11:34,027 --> 00:11:36,113
Kau suka itu? Rekor baru!
165
00:11:36,739 --> 00:11:37,740
Sial!
166
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
Hei, lihat. Kuriko datang lagi.
167
00:11:42,077 --> 00:11:44,955
Kudengar dia jatuh cinta padamu, Yutaro.
168
00:11:45,038 --> 00:11:46,540
Kau harus bermain dengannya.
169
00:11:46,623 --> 00:11:48,250
Jangan bodoh, Dungu!
170
00:11:48,333 --> 00:11:50,669
Hei, Kuriko! Pergi dari sini!
171
00:11:50,753 --> 00:11:52,880
- Diam!
- Hentikan!
172
00:11:53,505 --> 00:11:55,174
Sendirian, Nak?
173
00:12:05,309 --> 00:12:10,230
"PERUNDUNG"
174
00:12:12,316 --> 00:12:13,192
COKELAT
175
00:12:13,275 --> 00:12:17,237
Hei! Bagikan cokelat itu dengan kami!
176
00:12:17,321 --> 00:12:20,365
Tidak mungkin!
Aku dapat karena mengasuh anak ini!
177
00:12:21,033 --> 00:12:22,785
Ayo main, ya?
178
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
Siapa namamu?
179
00:12:27,456 --> 00:12:31,960
Namaku Naoya.
180
00:12:32,044 --> 00:12:33,086
Naoya, ya?
181
00:12:33,170 --> 00:12:36,799
Kapan taman ini jadi taman bermain
untuk anak perempuan dan anak-anak?
182
00:12:36,882 --> 00:12:40,260
Membosankan. Ayo ke tempat lain!
183
00:12:40,344 --> 00:12:42,137
Hei, ayo beli cokelat.
184
00:12:42,221 --> 00:12:44,556
Padahal mereka juga anak-anak.
185
00:12:45,933 --> 00:12:48,852
Naoya, ayo naik ayunan.
Sekarang sudah tak ada orang.
186
00:12:52,397 --> 00:12:53,440
Kuriko!
187
00:12:57,986 --> 00:13:02,157
Kuriko, ayo bermain ayunan.
188
00:13:02,241 --> 00:13:04,409
Dengar, jangan hari ini.
189
00:13:04,493 --> 00:13:08,205
Tidak! Aku ingin bermain denganmu!
190
00:13:14,711 --> 00:13:15,838
Aku pulang.
191
00:13:16,505 --> 00:13:19,842
Kau sudah pulang.
Kemarilah. Kau pasti suka ini.
192
00:13:19,925 --> 00:13:21,718
Kue!
193
00:13:21,802 --> 00:13:25,514
Tetangga membawakannya.
Dia bilang dia ibunya Naoya.
194
00:13:26,265 --> 00:13:28,934
Jadi, kau bermain dengan anaknya, ya?
195
00:13:29,017 --> 00:13:31,937
Mereka baru pindah ke sini,
jadi, dia tak punya teman.
196
00:13:32,646 --> 00:13:34,815
Ibu ingin kau terus bermain dengannya.
197
00:13:35,524 --> 00:13:37,025
Baik, cobalah!
198
00:13:40,320 --> 00:13:42,656
- Luar biasa! Jauh sekali!
- Bagus!
199
00:13:42,739 --> 00:13:43,657
Kau hebat!
200
00:13:46,785 --> 00:13:49,079
Naoya, biar kuberi tahu satu rahasia.
201
00:13:49,580 --> 00:13:50,455
Apa?
202
00:13:50,956 --> 00:13:52,708
Akan kubisikkan di telingamu.
203
00:13:54,543 --> 00:13:55,752
Apa aku menakutimu?
204
00:13:55,836 --> 00:13:58,380
Ya, dan telingaku sakit.
205
00:13:58,463 --> 00:14:02,676
Sakit. Gawat! Coba kulihat.
206
00:14:03,302 --> 00:14:05,762
Tidak! Ada serangga di dalam!
207
00:14:05,846 --> 00:14:07,890
Mereka masuk ke telingamu
dan memakan otakmu!
208
00:14:07,973 --> 00:14:10,017
Aku takut! Keluarkan!
209
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
Baik, biar kukeluarkan.
210
00:14:13,770 --> 00:14:15,772
Aduh! Sakit!
211
00:14:20,068 --> 00:14:21,486
TEMPAT BERMAIN ANAK-ANAK
212
00:14:21,570 --> 00:14:22,571
Cobalah, Yu!
213
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
- Luar biasa!
- Kau suka itu?
214
00:14:25,574 --> 00:14:26,617
Kuriko.
215
00:14:35,876 --> 00:14:38,503
Kuriko, aku juga mau minum.
216
00:14:41,173 --> 00:14:43,467
Aku juga mau minum.
217
00:15:13,997 --> 00:15:16,541
- Naoya, ayo bertarung pedang.
- Oke.
218
00:15:17,250 --> 00:15:18,293
Ucapkan doamu!
219
00:15:25,717 --> 00:15:28,971
Sekarang, kumpulkan keberanianmu
dan lompatlah!
220
00:15:29,054 --> 00:15:31,139
Aku tak mau bermain denganmu
jika kau melompat!
221
00:15:32,599 --> 00:15:37,104
- Aku akan melompat! Aku mau!
- Naoya! Ada apa?
222
00:15:37,688 --> 00:15:40,774
Mengerikan! Dia terus bilang mau melompat!
223
00:15:40,857 --> 00:15:41,984
Tolong hentikan dia!
224
00:15:42,067 --> 00:15:44,236
Astaga! Hentikan kebodohan ini!
225
00:15:44,319 --> 00:15:45,612
Tunggu. Biar Ibu jemput.
226
00:15:46,822 --> 00:15:49,241
Naoya, Ibu bilang jangan bergerak!
227
00:15:50,951 --> 00:15:54,621
Naoya, aku terkejut
saat ibumu muncul kemarin.
228
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
Kau belum memberi tahu ibumu
yang sebenarnya, 'kan?
229
00:15:58,166 --> 00:16:02,337
Ya. Aku tak bilang apa-apa.
230
00:16:02,421 --> 00:16:03,505
Sungguh?
231
00:16:04,006 --> 00:16:05,966
Mari cari tahu. Ayo!
232
00:16:07,175 --> 00:16:08,468
Sakit.
233
00:16:08,552 --> 00:16:09,386
AWAS ANJING GALAK
234
00:16:09,469 --> 00:16:10,887
Waktumu dimulai sekarang.
235
00:16:11,513 --> 00:16:12,681
Lihat ke sana.
236
00:16:25,736 --> 00:16:28,572
Ambillah. Gergasi tak akan menyakitimu
jika kau tak bersalah.
237
00:16:28,655 --> 00:16:30,824
Kuriko, aku takut.
238
00:16:31,616 --> 00:16:33,243
Kuriko.
239
00:16:33,326 --> 00:16:35,162
Cepat ambil!
240
00:16:42,461 --> 00:16:44,880
Sikapmu agak aneh hari ini.
241
00:16:45,589 --> 00:16:47,632
Kenapa kau ceritakan semua ini?
242
00:16:47,716 --> 00:16:50,927
Yutaro, dahulu aku anak yang kejam.
243
00:16:51,428 --> 00:16:54,139
Apa ini akan mengubah perasaanmu kepadaku?
244
00:16:54,222 --> 00:16:56,850
Jadi, itu yang kau pikirkan.
245
00:16:57,476 --> 00:16:59,644
Tak akan berubah.
Kejadiannya sudah lama, 'kan?
246
00:17:00,437 --> 00:17:03,940
Kau pikir aku akan membencimu
karena hal seperti itu?
247
00:17:05,609 --> 00:17:08,361
Kalau begitu,
aku juga harus menceritakan ini.
248
00:17:08,862 --> 00:17:10,906
Ceritanya belum selesai.
249
00:17:15,952 --> 00:17:17,954
Naoya?
250
00:17:19,247 --> 00:17:21,166
Ya, ini aku.
251
00:17:21,249 --> 00:17:23,085
Melihatmu membuatku bernostalgia.
252
00:17:24,669 --> 00:17:26,838
Ada begitu banyak kenangan indah.
253
00:17:27,756 --> 00:17:29,758
Apa taman itu masih ada?
254
00:17:29,841 --> 00:17:33,512
Ya. Sama sekali tak berubah.
255
00:17:33,595 --> 00:17:36,223
Aku tahu. Bagaimana kalau kita ke sana?
256
00:17:36,306 --> 00:17:37,140
Apa?
257
00:17:38,141 --> 00:17:40,519
Ada hal lain yang ingin kubicarakan.
258
00:17:40,602 --> 00:17:41,603
Naoya.
259
00:17:43,021 --> 00:17:44,648
Benar-benar tak berubah.
260
00:17:44,731 --> 00:17:47,150
Perosotan itu masih sama.
261
00:17:47,234 --> 00:17:49,569
Bukankah kau biasa menarik telingaku?
262
00:17:50,070 --> 00:17:51,780
Dahulu kau cukup galak.
263
00:17:52,781 --> 00:17:55,158
Maaf. Aku tidak serius.
264
00:17:55,242 --> 00:17:59,204
Hanya saja, kau sangat manis.
265
00:17:59,287 --> 00:18:00,997
Sungguh? Syukurlah!
266
00:18:01,081 --> 00:18:01,915
Apa?
267
00:18:03,291 --> 00:18:05,293
Aku menyukaimu dahulu.
268
00:18:05,836 --> 00:18:09,589
Kau satu-satunya orang
yang bermain denganku saat itu.
269
00:18:09,673 --> 00:18:12,509
Aku tak pernah berhenti memikirkanmu.
270
00:18:13,176 --> 00:18:17,347
Saat aku melihatmu dari belakang hari ini,
aku langsung mengenalimu.
271
00:18:20,183 --> 00:18:21,226
Yutaro.
272
00:18:22,060 --> 00:18:28,024
Aku sudah dibebaskan dari rasa bersalah
yang menghantuiku selama ini.
273
00:18:28,108 --> 00:18:30,819
Kau tak pernah menemuinya lagi, 'kan?
274
00:18:31,319 --> 00:18:33,238
Tidak, aku menemuinya beberapa kali.
275
00:18:33,321 --> 00:18:34,364
Apa?
276
00:18:35,699 --> 00:18:37,367
Aku akan menemuinya lagi hari ini.
277
00:18:38,702 --> 00:18:39,578
Naoya!
278
00:18:41,621 --> 00:18:43,456
Maafkan aku, Yutaro.
279
00:18:43,540 --> 00:18:45,959
Aku jatuh cinta pada Naoya.
280
00:18:58,013 --> 00:19:01,725
Ibu, aku tak akan meninggalkan
apartemen ini.
281
00:19:01,808 --> 00:19:04,144
Aku yakin Naoya akan kembali.
282
00:19:04,227 --> 00:19:07,981
Jangan cemaskan aku.
Aku bisa membesarkan Hiroshi sendirian.
283
00:19:08,648 --> 00:19:12,861
Ibu, aku lapar. Kapan makan malamnya?
284
00:19:12,944 --> 00:19:14,279
Sebentar lagi.
285
00:19:14,362 --> 00:19:17,532
Ibu, aku bilang aku lapar!
286
00:19:17,616 --> 00:19:20,202
Hiroshi! Tolong jaga sikapmu!
287
00:19:20,285 --> 00:19:22,454
Ibu.
288
00:19:29,002 --> 00:19:31,713
Ibu? Ikan lagi?
289
00:19:31,796 --> 00:19:34,507
Aku ingin makan nasi kari.
290
00:19:34,591 --> 00:19:37,761
Aku ingin makan telur dadar, Bu!
291
00:19:37,844 --> 00:19:39,679
Diam dan makanlah, Naoya.
292
00:19:39,763 --> 00:19:42,432
Namaku bukan Naoya.
293
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
Maaf, Hiroshi.
294
00:19:46,144 --> 00:19:49,522
Kau sangat mirip ayahmu saat dia kecil.
295
00:19:50,857 --> 00:19:52,859
Kalian seperti pinang dibelah dua.
296
00:19:53,443 --> 00:19:54,903
Ibu?
297
00:19:54,986 --> 00:19:59,157
Dahulu ibumu merundung Naoya setiap hari.
298
00:19:59,241 --> 00:20:02,327
Dia menggemaskan saat Ibu merundungnya.
Sangat menyenangkan.
299
00:20:02,410 --> 00:20:05,872
Dia tak akan pergi
berapa kali pun Ibu merundungnya.
300
00:20:05,956 --> 00:20:08,583
Ibu ingin tahu apa dia menginginkannya.
301
00:20:09,459 --> 00:20:13,129
Ibu tak tahu alasannya,
tapi Ibu tak bisa menahannya.
302
00:20:14,714 --> 00:20:17,467
Naoya sedang apa, ya?
303
00:20:18,927 --> 00:20:21,346
Ibu ingin merundungnya lagi.
304
00:20:25,392 --> 00:20:28,395
Ibu menarik telingaku.
305
00:20:28,478 --> 00:20:30,397
Rupanya itu rencanamu, Naoya.
306
00:20:31,231 --> 00:20:34,359
Kau bertekad balas dendam sejak awal?
307
00:20:36,653 --> 00:20:38,780
Naoya! Apa kau akan berhenti menangis?
308
00:20:38,863 --> 00:20:40,740
Tahukah kau pria tidak menangis?
309
00:20:41,491 --> 00:20:44,536
Aku bukan Naoya.
310
00:20:44,619 --> 00:20:47,038
Kau memang anak nakal.
311
00:20:47,122 --> 00:20:50,083
Padahal kau sudah tahu
Ibu lebih suka bermain dengan Yutaro.
312
00:20:50,166 --> 00:20:51,668
Kau memang menyebalkan.
313
00:20:52,168 --> 00:20:53,962
Tapi baiklah. Ayo kita bermain.
314
00:20:54,045 --> 00:20:55,839
Ibu akan mengajakmu ke taman.
315
00:20:55,922 --> 00:20:57,882
Ibu akan bermain denganmu di sana.
316
00:20:58,383 --> 00:21:00,593
Ibu, di luar sudah gelap.
317
00:21:01,261 --> 00:21:04,055
Gelap bahkan lebih asyik.
318
00:21:14,566 --> 00:21:17,527
Ibu tak akan menarik telingaku lagi, 'kan?
319
00:21:17,610 --> 00:21:21,323
Ibu tak akan melakukan apa-apa, kok.
320
00:23:23,319 --> 00:23:28,032
Terjemahan subtitle oleh Tiara A
321
00:23:29,492 --> 00:23:31,953
Aku salah.
Tampaknya aku masih punya tinta.
322
00:23:32,454 --> 00:23:34,247
Tapi aku kehabisan kertas.
323
00:23:35,707 --> 00:23:38,042
Mungkin ada di ruangan itu?
324
00:23:38,543 --> 00:23:40,503
Aku ingin tahu apa aku bisa ke sana.
325
00:23:41,045 --> 00:23:44,632
Aku harus melewati gang berliku ini.
326
00:23:45,133 --> 00:23:48,970
Tapi titik-titik yang tintanya kering
berwarna putih dan keras.
327
00:23:49,596 --> 00:23:52,223
Mungkin bisa kupakai
untuk menggali lubang?