1 00:00:26,903 --> 00:00:31,157 MANIJAK JUNJIJA ITA: JAPANSKE SABLASNE PRIČE 2 00:01:24,168 --> 00:01:29,090 NEIZDRŽIVI LABIRINT 3 00:01:29,674 --> 00:01:32,593 -Pa? -Ovo je čudno. 4 00:01:32,677 --> 00:01:34,762 Gdje smo krivo skrenule? 5 00:01:34,846 --> 00:01:36,097 Jesmo li se izgubile? 6 00:01:36,180 --> 00:01:37,306 Ne brini se. 7 00:01:37,390 --> 00:01:41,144 Popele smo se na planinu pa ćemo se samo spustiti. 8 00:01:41,227 --> 00:01:42,103 Doista? 9 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 Opusti se. 10 00:01:46,983 --> 00:01:48,234 Noriko? 11 00:01:48,734 --> 00:01:49,777 Što? 12 00:01:49,861 --> 00:01:51,863 Jesi li me danas pozvala jer… 13 00:01:52,864 --> 00:01:53,865 Nema veze. 14 00:01:54,532 --> 00:01:59,996 Cijeli je razred bio zabrinut. Pitaju se zašto si prestala dolaziti u školu. 15 00:02:00,079 --> 00:02:02,123 -Razumijem. -Da. 16 00:02:16,262 --> 00:02:18,181 Kako jezivo mjesto. 17 00:02:18,264 --> 00:02:19,932 Zašto je ovo uopće ovdje? 18 00:02:24,103 --> 00:02:25,521 Hej, Sayako, gle. 19 00:02:28,441 --> 00:02:30,193 Možda su redovnici asketi. 20 00:02:30,276 --> 00:02:31,986 Oprostite! 21 00:02:32,486 --> 00:02:34,405 Smijem li nešto pitati? 22 00:02:44,957 --> 00:02:47,168 To je bilo čudno. 23 00:02:47,251 --> 00:02:49,212 Što ćemo sad? 24 00:02:49,295 --> 00:02:51,422 Neću prespavati ovdje. 25 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 Nastavimo hodati. 26 00:03:06,354 --> 00:03:08,231 To su sljedbenici na obuci. 27 00:03:09,023 --> 00:03:11,859 Pretpostavljam da ste se izgubile? 28 00:03:11,943 --> 00:03:13,194 Ha? O, da. 29 00:03:13,277 --> 00:03:18,032 Nisam iznenađen. Ovo je sveto mjesto odsječeno od vanjskog svijeta. 30 00:03:18,115 --> 00:03:21,869 Jednako je teško ući kao i izaći. 31 00:03:23,579 --> 00:03:27,166 Ljudi poput vas katkad se izgube. 32 00:03:28,334 --> 00:03:30,753 Sad je preopasno da se siđete s planine. 33 00:03:30,836 --> 00:03:34,131 Trebale biste prenoćiti u našem hramu. 34 00:03:36,634 --> 00:03:40,346 Kojoj sekti pripada ovaj hram? 35 00:03:40,429 --> 00:03:42,515 Slijedimo ezoterički budizam, 36 00:03:42,598 --> 00:03:44,809 ali naša su učenja naša. 37 00:03:44,892 --> 00:03:47,019 Onda ste nova religija? 38 00:03:47,103 --> 00:03:50,064 Predugo postojimo da bismo bili novi. 39 00:03:50,147 --> 00:03:54,277 Imamo više od milijun sljedbenika koji prakticiraju vjeru. 40 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 Posljednjih godina primamo i druge. 41 00:03:56,821 --> 00:03:59,365 Dolaze na duhovnu obuku. 42 00:03:59,448 --> 00:04:02,326 Naša intenzivna meditacija liječi i tijelo i um. 43 00:04:02,994 --> 00:04:06,580 Želite li ovdje nekoliko dana vježbati zen meditaciju? 44 00:04:06,664 --> 00:04:10,501 Već smo zdravog tijela i uma. 45 00:04:11,002 --> 00:04:12,336 Kako hoćeš. 46 00:04:12,420 --> 00:04:13,546 A ti? 47 00:04:15,256 --> 00:04:17,591 Noriko, zašto ne bismo pokušale? 48 00:04:18,259 --> 00:04:19,719 Sayako. 49 00:04:30,646 --> 00:04:32,857 Nema li Sayako sreće? 50 00:04:32,940 --> 00:04:34,942 Lijepa je i pametna. 51 00:04:35,026 --> 00:04:36,360 To je istina. 52 00:04:36,444 --> 00:04:38,612 Ali ne djeluje baš draga. 53 00:04:38,696 --> 00:04:41,198 Vidim joj to već na licu. 54 00:04:49,540 --> 00:04:50,708 To me probudilo. 55 00:04:53,544 --> 00:04:57,340 Sayako i Noriko? Od večeras smo cimerice. 56 00:04:57,423 --> 00:05:00,301 Ja sam Aya Kuramoto. Drago mi je. 57 00:05:00,384 --> 00:05:01,761 Drago mi je. 58 00:05:01,844 --> 00:05:04,472 Gđo Kuramoto, zašto ste došli ovamo? 59 00:05:04,555 --> 00:05:08,267 Imam socijalnu anksioznost i mislila sam da bi ovo moglo pomoći. 60 00:05:09,268 --> 00:05:12,063 To je moja priča. Zapravo tražim brata. 61 00:05:12,146 --> 00:05:13,773 Brata? 62 00:05:13,856 --> 00:05:17,401 Nestao je prije pet godina nakon što se pridružio grupi. 63 00:05:18,069 --> 00:05:22,365 Pravim se da sam na obuci jer sam mislila da ću ga naći. 64 00:05:22,448 --> 00:05:24,033 Ali nisam. 65 00:05:26,243 --> 00:05:30,331 Čini se da patiš od sukoba uma. 66 00:05:30,414 --> 00:05:32,166 Neodlučnost je patnja. 67 00:05:32,249 --> 00:05:35,461 Ukloni neodlučnost i upoznat ćeš unutarnji mir. 68 00:05:36,629 --> 00:05:38,964 Pridruži nam se. 69 00:05:39,048 --> 00:05:41,217 Nema razloga za sumnju. 70 00:05:41,300 --> 00:05:44,011 Red nepokolebljivih neće spasiti samo tebe, 71 00:05:44,637 --> 00:05:47,473 nego će jednom spasiti i čovječanstvo. 72 00:05:48,724 --> 00:05:51,685 Htjela bih razmisliti o tome. 73 00:05:51,769 --> 00:05:53,145 Dobro. 74 00:05:57,400 --> 00:05:58,401 Čujete li? 75 00:05:58,901 --> 00:06:01,404 Stotinjak redovnika istovremeno pjeva. 76 00:06:01,487 --> 00:06:03,948 To izaziva tako svečan osjećaj. 77 00:06:04,031 --> 00:06:08,160 Nadam se da ćemo imati dovoljno obuke da im se uskoro pridružimo. 78 00:06:08,994 --> 00:06:11,914 Naš je krajnji cilj postići nirvanu. 79 00:06:11,997 --> 00:06:15,793 Noćas je ritual nyujo sa sto redovnika. Samo je jednom u tri godine. 80 00:06:16,377 --> 00:06:17,670 Ritual nyujo? 81 00:06:37,606 --> 00:06:38,732 Što se događa? 82 00:06:39,316 --> 00:06:41,819 Zbilja su rekli da je večeras ritual nyujo? 83 00:06:41,902 --> 00:06:44,697 Da. Sa sto redovnika, bude svake tri godine. 84 00:06:44,780 --> 00:06:46,115 Što nyujo znači? 85 00:06:46,198 --> 00:06:48,868 Redovnici su živi zakopani u drvenoj kutiji 86 00:06:48,951 --> 00:06:51,078 da se mumificiraju kad umru. 87 00:06:51,162 --> 00:06:53,706 Drvenom prehranom izbjegavaju žitarice. 88 00:06:53,789 --> 00:06:56,417 Masnoća uzrokuje truljenje tijela, 89 00:06:56,500 --> 00:06:59,003 bez nje se trupla lakše mumificiraju. 90 00:06:59,503 --> 00:07:03,048 Međutim, budistička je mumifikacija protuzakonita. 91 00:07:03,924 --> 00:07:09,054 Ali ti su redovnici tako mršavi. To nije od običnog posta. 92 00:07:09,138 --> 00:07:12,266 Nitko normalan ne bi postio na način nyujo. 93 00:07:12,349 --> 00:07:14,101 Kako to misliš? 94 00:07:14,852 --> 00:07:17,229 Gle. Nekamo idu. 95 00:07:18,564 --> 00:07:20,149 Pitam se kamo. 96 00:07:20,649 --> 00:07:23,486 Ovo bi mi moglo pomoći da nađem brata. 97 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 Idem. 98 00:07:24,653 --> 00:07:27,031 Ne smijemo izlaziti noću! 99 00:07:27,114 --> 00:07:29,700 Trebale biste otići što prije. 100 00:07:29,783 --> 00:07:31,785 Ostanete li predugo, nećete otići. 101 00:07:31,869 --> 00:07:34,413 Posebno ti, Sayako. 102 00:07:34,497 --> 00:07:35,789 Hej, čekaj! 103 00:07:35,873 --> 00:07:37,374 Idemo i mi! 104 00:07:42,505 --> 00:07:44,840 Što ako nas ugrize zmija? 105 00:07:44,924 --> 00:07:45,758 Pst! 106 00:07:48,385 --> 00:07:49,595 Idemo. 107 00:07:59,772 --> 00:08:02,858 Čini se da su tri sljedbenice pobjegle. 108 00:08:03,859 --> 00:08:05,569 Pusti ih. 109 00:08:05,653 --> 00:08:10,741 Odabrale su put vječnog lutanja ovozemaljskim svijetom. 110 00:08:14,745 --> 00:08:17,540 Kako je toliko ljudi moglo nestati? 111 00:08:18,332 --> 00:08:19,166 Što? 112 00:08:19,250 --> 00:08:21,001 Ostavili su baklje. 113 00:08:21,085 --> 00:08:22,545 Ovdje su ih ugasili. 114 00:08:27,883 --> 00:08:31,345 Gle. Iza kipa Bude su vrata. 115 00:08:36,350 --> 00:08:37,977 Ledeno je. 116 00:08:38,852 --> 00:08:40,729 Sužava se. 117 00:08:40,813 --> 00:08:44,108 Sigurno ovo želiš? Moglo bi biti opasno. 118 00:08:44,191 --> 00:08:46,860 -Mogle bismo ostati bez kisika! -Začepi! 119 00:08:46,944 --> 00:08:49,029 Nisam te molila da ideš! 120 00:08:49,113 --> 00:08:51,156 Ne moraš vikati na mene! 121 00:08:51,240 --> 00:08:52,575 Trebala bi se vratiti. 122 00:08:52,658 --> 00:08:55,536 -Ne govori to. -Hej, čekajte. 123 00:08:56,120 --> 00:08:57,997 -Nešto nije u redu? -Što je ono? 124 00:08:58,080 --> 00:08:58,998 Ha? 125 00:08:59,582 --> 00:09:00,499 Ondje. 126 00:09:13,095 --> 00:09:16,974 To su mumije, vrlo stare. Svakako članovi sekte. 127 00:09:17,057 --> 00:09:19,727 Hajde, Kuramoto, idemo natrag. 128 00:09:19,810 --> 00:09:22,521 Ne! Moj je brat možda ovdje! 129 00:09:34,867 --> 00:09:35,826 Moj brat! 130 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 Napokon sam te našla. 131 00:09:38,287 --> 00:09:40,414 Kako si si ovo mogao učiniti? 132 00:09:41,624 --> 00:09:45,669 Noriko, Sayako. Ostat ću ovdje neko vrijeme. 133 00:09:45,753 --> 00:09:47,087 Ali… 134 00:09:47,171 --> 00:09:49,423 Pustite me na miru! 135 00:10:01,518 --> 00:10:04,980 Noriko, izađimo brzo. Ne mogu više biti ovdje. 136 00:10:05,064 --> 00:10:06,357 Sayako. 137 00:10:07,274 --> 00:10:10,861 I ja bih htjela izaći, ali pitam se možemo li. 138 00:10:10,944 --> 00:10:13,113 Dosta mi je ovog mjesta. 139 00:10:13,197 --> 00:10:16,367 Sayako. Misliš li da ćemo ikad izaći? 140 00:10:16,450 --> 00:10:18,243 Već smo prešle dug put. 141 00:10:18,327 --> 00:10:22,081 Možda je ovaj labirint velik kao planina. 142 00:10:22,164 --> 00:10:24,166 Koliko daleko ide? 143 00:10:25,125 --> 00:10:26,335 Smrzavam se! 144 00:10:30,422 --> 00:10:32,424 Noriko, upomoć! 145 00:10:33,008 --> 00:10:34,760 Ne mogu više! 146 00:10:35,427 --> 00:10:39,348 Sayako! Ne odustaj! Moraš nastaviti! 147 00:10:39,431 --> 00:10:43,811 Noriko, pogledi. Zastrašujući su. 148 00:10:44,478 --> 00:10:46,772 Njihovi su pogledi zastrašujući! 149 00:10:46,855 --> 00:10:49,400 Što ti je? O čemu govoriš? 150 00:10:50,025 --> 00:10:51,568 To je božanska odmazda. 151 00:10:52,069 --> 00:10:54,405 Kažnjene smo jer smo ostavile Kuramoto. 152 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 Baš sam užasna osoba! 153 00:10:57,116 --> 00:10:58,617 Sayako! 154 00:10:58,701 --> 00:11:01,120 Osjećam kako me mumije promatraju! 155 00:11:01,203 --> 00:11:02,996 Što? To je smiješno. 156 00:11:03,080 --> 00:11:05,207 Kako te mumija može promatrati? 157 00:11:05,290 --> 00:11:06,875 Samo umišljaš. 158 00:11:06,959 --> 00:11:08,335 Vidiš? Gledaj. 159 00:11:16,719 --> 00:11:23,434 Ne gledajte me! 160 00:11:31,608 --> 00:11:32,609 Hajde! 161 00:11:34,027 --> 00:11:36,113 Što kažeš na ovo? Novi rekord! 162 00:11:36,822 --> 00:11:37,740 Kvrapcu! 163 00:11:39,199 --> 00:11:41,535 Hej, gle. Kuriko je opet ovdje. 164 00:11:42,077 --> 00:11:44,997 Čuo sam da je zaljubljena u tebe, Yutaro. 165 00:11:45,080 --> 00:11:46,540 Trebaš se igrati s njom. 166 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 Ne budi glup, idiote! 167 00:11:48,333 --> 00:11:50,669 Hej, Kuriko! Gubi se! 168 00:11:50,753 --> 00:11:52,880 -Začepi! -Prestani već jednom. 169 00:11:53,505 --> 00:11:55,048 Sama si, mlada damo? 170 00:12:05,309 --> 00:12:10,230 NASILNIK 171 00:12:12,316 --> 00:12:13,984 ČOKOLADA ZLATNA MEDALJA 172 00:12:14,067 --> 00:12:17,237 Podijeli i s nama tu čokoladu! 173 00:12:17,321 --> 00:12:20,365 Nema šanse! Dobila sam je jer pazim ovog klinca! 174 00:12:21,033 --> 00:12:22,743 Igrajmo se. 175 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 Kako se zoveš? 176 00:12:27,456 --> 00:12:31,960 Zovem se Naoya. 177 00:12:32,044 --> 00:12:33,086 Naoya, ha? 178 00:12:33,170 --> 00:12:36,799 Kad je park postao igralište za djevojčice i djecu? 179 00:12:36,882 --> 00:12:40,219 Ovo je koma. Idemo nekamo drugamo! 180 00:12:40,302 --> 00:12:42,137 Hej, idemo kupiti čokoladu. 181 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 Kao da oni nisu djeca. 182 00:12:45,933 --> 00:12:48,894 Naoya, idemo na ljuljačke. Sad nema nikoga. 183 00:12:52,397 --> 00:12:53,440 Kuriko! 184 00:12:57,986 --> 00:13:02,157 Kuriko, igrajmo se. Igrajmo se na ljuljačkama. 185 00:13:02,241 --> 00:13:04,326 Slušaj, ne danas. 186 00:13:04,409 --> 00:13:08,205 Ne! Želim se igrati s tobom! 187 00:13:14,711 --> 00:13:15,838 Stigla sam. 188 00:13:16,505 --> 00:13:19,842 Vratila si se. Dođi, ovo će ti se svidjeti. 189 00:13:19,925 --> 00:13:21,718 Torta! 190 00:13:21,802 --> 00:13:25,514 Donijela ga je susjeda. Rekla je da je Naoyina mama. 191 00:13:26,265 --> 00:13:28,934 Znači, igraš se s njezinim sinom? 192 00:13:29,017 --> 00:13:31,937 Tek su se doselili pa još nema prijatelje. 193 00:13:32,646 --> 00:13:34,439 Nastavi se igrati s njim. 194 00:13:35,524 --> 00:13:36,900 Dobro, daj! 195 00:13:40,320 --> 00:13:42,656 -Opa! To je otišlo daleko! -Lijepo! 196 00:13:42,739 --> 00:13:43,657 Dobar si! 197 00:13:46,785 --> 00:13:49,079 Naoya, otkrit ću ti tajnu. 198 00:13:49,580 --> 00:13:50,455 Što? 199 00:13:50,956 --> 00:13:52,708 Šapnut ću ti na uho. 200 00:13:54,501 --> 00:13:55,752 Jesam li te uplašila? 201 00:13:55,836 --> 00:13:58,380 Jesi. I boli me uho. 202 00:13:58,463 --> 00:14:02,676 Boli? O, ne! Pogledat ću. 203 00:14:03,260 --> 00:14:05,762 O, ne! Imaš bubu u uhu! 204 00:14:05,846 --> 00:14:07,890 Uđu ti u uho i pojedu ti mozak! 205 00:14:07,973 --> 00:14:10,017 Bojim se! Izvadi je! 206 00:14:10,100 --> 00:14:11,476 Dobro, evo. 207 00:14:13,770 --> 00:14:15,772 Jao! To boli! 208 00:14:20,068 --> 00:14:21,486 DJEČJE IGRALIŠTE 209 00:14:21,570 --> 00:14:22,571 Hajde, Yu! 210 00:14:23,822 --> 00:14:25,490 -Opa! -Sviđa ti se? 211 00:14:25,574 --> 00:14:26,575 Kuriko. 212 00:14:35,876 --> 00:14:38,503 Kuriko, i ja želim piti. 213 00:14:41,173 --> 00:14:43,467 I ja želim piti. 214 00:15:13,997 --> 00:15:16,583 -Naoya, hajmo se mačevati. -Dobro. 215 00:15:17,250 --> 00:15:18,293 Pomoli se! 216 00:15:25,717 --> 00:15:28,553 Sad skupi hrabrost i skoči! 217 00:15:29,054 --> 00:15:30,889 Ili se neću igrati s tobom! 218 00:15:32,599 --> 00:15:35,143 Skočit ću! Hoću! 219 00:15:35,227 --> 00:15:37,104 Naoya! Što je bilo? 220 00:15:37,688 --> 00:15:40,732 Grozno je! Stalno govori da će skočiti! 221 00:15:40,816 --> 00:15:41,984 Spriječite ga! 222 00:15:42,067 --> 00:15:44,236 O, Bože! Prestani s tom glupošću! 223 00:15:44,319 --> 00:15:45,612 Čekaj! Idem po tebe! 224 00:15:46,822 --> 00:15:49,241 Naoya, ne miči se! 225 00:15:50,951 --> 00:15:54,621 Naoya, iznenadila sam se kad ti se mama jučer pojavila. 226 00:15:55,205 --> 00:15:57,666 Nisi valjda rekao mami istinu? 227 00:15:58,166 --> 00:16:01,920 Ovaj, ništa nisam rekao. 228 00:16:02,421 --> 00:16:03,505 Stvarno? 229 00:16:04,006 --> 00:16:05,966 Dobro, saznajmo. Dođi! 230 00:16:07,175 --> 00:16:08,468 To boli. 231 00:16:08,552 --> 00:16:09,386 ČUVAJ SE PSA 232 00:16:09,469 --> 00:16:10,887 Tvoj test počinje. 233 00:16:11,513 --> 00:16:12,597 Pogledaj onamo. 234 00:16:25,736 --> 00:16:28,572 Idi po nju. Ogar ti neće ništa ako si nevin. 235 00:16:28,655 --> 00:16:30,824 Kuriko, bojim se. 236 00:16:31,616 --> 00:16:33,243 Kuriko. 237 00:16:33,326 --> 00:16:35,037 Brzo, idi po nju! 238 00:16:42,461 --> 00:16:44,463 Danas se čudno ponašaš. 239 00:16:45,589 --> 00:16:47,632 Zašto mi to govoriš? 240 00:16:47,716 --> 00:16:50,844 Yutaro, bila sam zločesto dijete. 241 00:16:51,344 --> 00:16:54,139 To će promijeniti tvoje osjećaje prema meni? 242 00:16:54,222 --> 00:16:56,850 Dakle, to te spopalo. 243 00:16:57,559 --> 00:16:59,644 Neće. Bilo je to davno, ne? 244 00:17:00,395 --> 00:17:03,732 Mislila si da ću te mrziti zbog nečeg takvog? 245 00:17:05,567 --> 00:17:08,278 Onda bih ti trebala reći i ovo. 246 00:17:08,862 --> 00:17:10,906 Tu priča ne završava. 247 00:17:15,952 --> 00:17:17,954 Naoya? 248 00:17:19,247 --> 00:17:20,749 Da, ja sam. 249 00:17:21,291 --> 00:17:23,085 Kad te vidim, naviru sjećanja. 250 00:17:24,669 --> 00:17:26,838 Toliko je lijepih uspomena. 251 00:17:27,714 --> 00:17:29,758 Je li onaj park još ondje? 252 00:17:29,841 --> 00:17:33,136 Jest. Nije se nimalo promijenio. 253 00:17:33,637 --> 00:17:36,223 Znam. A da odemo onamo? 254 00:17:36,306 --> 00:17:37,140 Što? 255 00:17:38,141 --> 00:17:40,102 Želim razgovarati o nečemu. 256 00:17:40,602 --> 00:17:41,603 Naoya. 257 00:17:42,979 --> 00:17:44,648 Doista se nije promijenio. 258 00:17:44,731 --> 00:17:47,150 Taj je tobogan isti kao i uvijek. 259 00:17:47,234 --> 00:17:49,444 Nisi li me vukla za uši? 260 00:17:50,070 --> 00:17:51,780 Bila si prilično gruba. 261 00:17:52,739 --> 00:17:55,158 Oprosti mi. Nisam to mislila. 262 00:17:55,242 --> 00:17:59,204 Bio si tako sladak. 263 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 Stvarno? Baš mi je drago! 264 00:18:01,081 --> 00:18:01,915 Ha? 265 00:18:03,250 --> 00:18:05,293 Bio sam zaljubljen u tebe. 266 00:18:05,836 --> 00:18:09,172 Samo si se ti tad igrala sa mnom. 267 00:18:09,673 --> 00:18:12,467 Nikad nisam prestao misliti na tebe. 268 00:18:13,176 --> 00:18:17,347 Kad sam te danas vidio sleđa, odmah sam znao da si to ti. 269 00:18:20,183 --> 00:18:21,226 Yutaro. 270 00:18:22,060 --> 00:18:24,729 Oslobodila sam se krivnje 271 00:18:24,813 --> 00:18:28,024 koja me proganjala sve ove godine. 272 00:18:28,108 --> 00:18:30,819 Nisi ga više vidjela, zar ne? 273 00:18:31,319 --> 00:18:34,072 -Ne, vidjela sam ga nekoliko puta. -Što? 274 00:18:35,657 --> 00:18:37,284 Danas ću ga opet vidjeti. 275 00:18:38,702 --> 00:18:39,578 Naoya! 276 00:18:41,621 --> 00:18:43,456 Žao mi je, Yutaro. 277 00:18:43,540 --> 00:18:45,959 Zaljubila sam se u Naoyu. 278 00:18:58,013 --> 00:19:01,725 Majko, neću napustiti stan. 279 00:19:01,808 --> 00:19:04,144 Sigurna sam da će se Naoya vratiti. 280 00:19:04,227 --> 00:19:07,981 Ne brini se za mene. Mogu sama podići Hiroshija. 281 00:19:08,648 --> 00:19:12,861 Mama, gladan sam. Kad je večera? 282 00:19:12,944 --> 00:19:14,279 Samo još malo. 283 00:19:14,362 --> 00:19:17,532 Mama, rekao sam da sam gladan! 284 00:19:17,616 --> 00:19:20,202 Hiroshi! Molim te, budi pristojan! 285 00:19:20,285 --> 00:19:22,454 Mama. 286 00:19:29,002 --> 00:19:31,713 Mama? Opet riba? 287 00:19:31,796 --> 00:19:34,507 Želim jesti rižu s curryjem. 288 00:19:34,591 --> 00:19:37,761 Želim jesti omlet, mama! 289 00:19:37,844 --> 00:19:39,679 Budi tiho i jedi, Naoya. 290 00:19:39,763 --> 00:19:42,349 Ne zovem se Naoya. 291 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 Oprosti, Hiroshi. 292 00:19:46,144 --> 00:19:49,522 Toliko nalikuješ ocu kad je bio mali. 293 00:19:50,857 --> 00:19:52,734 Sličite si kao jaje jajetu. 294 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 Mama? 295 00:19:54,986 --> 00:19:59,157 Tvoja je mama maltretirala Naoyu svaki dan. 296 00:19:59,241 --> 00:20:02,327 Bio je divan kad sam to činila. Bilo je jako zabavno. 297 00:20:02,410 --> 00:20:05,872 Nije htio otići koliko ga god maltretirala. 298 00:20:05,956 --> 00:20:08,583 Pitam se je li on to htio. 299 00:20:09,459 --> 00:20:13,129 Ne znam zašto, ali nisam mogla odoljeti. 300 00:20:14,714 --> 00:20:17,467 Pitam se što Naoya sad radi. 301 00:20:18,927 --> 00:20:21,346 Želim ga opet maltretirati. 302 00:20:25,392 --> 00:20:28,395 Mama me povukla za uši. 303 00:20:28,478 --> 00:20:30,397 Dakle, to je bilo to, Naoya. 304 00:20:31,231 --> 00:20:34,359 Od samog si početka htio osvetu? 305 00:20:36,653 --> 00:20:38,780 Naoya! Hoćeš li prestati urlati? 306 00:20:38,863 --> 00:20:40,740 Zar ne znaš da dečki ne plaču? 307 00:20:41,491 --> 00:20:44,536 Ja nisam Naoya. 308 00:20:44,619 --> 00:20:47,038 Baš si zločest dečko. 309 00:20:47,122 --> 00:20:50,083 Dolaziš, a znaš da bih se radije igrala s Yutarom. 310 00:20:50,166 --> 00:20:51,626 Koja si ti napast. 311 00:20:52,127 --> 00:20:53,962 Ali dobro. Igrat ću se s tobom. 312 00:20:54,045 --> 00:20:55,839 Vodim te u park. 313 00:20:55,922 --> 00:20:57,882 Ondje ćemo se igrati. 314 00:20:58,383 --> 00:21:00,593 Mama, vani je već mrak. 315 00:21:01,219 --> 00:21:04,055 Još bolje ako je mračno. 316 00:21:14,566 --> 00:21:17,527 Mama, nećeš me više vući za uši, ne? 317 00:21:17,610 --> 00:21:21,323 Neću ništa učiniti. Baš ništa. 318 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 Prijevod titlova: Nikolina Novak 319 00:23:29,492 --> 00:23:31,953 Pogriješio sam, još imam nešto tinte. 320 00:23:32,454 --> 00:23:34,247 Ali mi je ponestalo papira. 321 00:23:35,707 --> 00:23:38,042 Možda ga ima u onoj sobi? 322 00:23:38,543 --> 00:23:40,503 Pitam se mogu li otići onamo. 323 00:23:41,045 --> 00:23:44,632 Morao bih proći kroz ovu zavojitu uličicu. 324 00:23:45,133 --> 00:23:48,970 Ali mjesta na kojima je tinta presušila bijela su i tvrda. 325 00:23:49,596 --> 00:23:52,223 Možda bih njima mogao iskopati rupu?