1
00:00:26,903 --> 00:00:31,157
MANIJAK JUNJIJA ITA:
JAPANSKE SABLASNE PRIČE
2
00:01:24,168 --> 00:01:29,090
NEIZDRŽIVI LABIRINT
3
00:01:29,674 --> 00:01:32,593
-Pa?
-Ovo je čudno.
4
00:01:32,677 --> 00:01:34,762
Gdje smo krivo skrenule?
5
00:01:34,846 --> 00:01:36,097
Jesmo li se izgubile?
6
00:01:36,180 --> 00:01:37,306
Ne brini se.
7
00:01:37,390 --> 00:01:41,144
Popele smo se na planinu
pa ćemo se samo spustiti.
8
00:01:41,227 --> 00:01:42,103
Doista?
9
00:01:42,186 --> 00:01:43,729
Opusti se.
10
00:01:46,983 --> 00:01:48,234
Noriko?
11
00:01:48,734 --> 00:01:49,777
Što?
12
00:01:49,861 --> 00:01:51,863
Jesi li me danas pozvala jer…
13
00:01:52,864 --> 00:01:53,865
Nema veze.
14
00:01:54,532 --> 00:01:59,996
Cijeli je razred bio zabrinut. Pitaju se
zašto si prestala dolaziti u školu.
15
00:02:00,079 --> 00:02:02,123
-Razumijem.
-Da.
16
00:02:16,262 --> 00:02:18,181
Kako jezivo mjesto.
17
00:02:18,264 --> 00:02:19,932
Zašto je ovo uopće ovdje?
18
00:02:24,103 --> 00:02:25,521
Hej, Sayako, gle.
19
00:02:28,441 --> 00:02:30,193
Možda su redovnici asketi.
20
00:02:30,276 --> 00:02:31,986
Oprostite!
21
00:02:32,486 --> 00:02:34,405
Smijem li nešto pitati?
22
00:02:44,957 --> 00:02:47,168
To je bilo čudno.
23
00:02:47,251 --> 00:02:49,212
Što ćemo sad?
24
00:02:49,295 --> 00:02:51,422
Neću prespavati ovdje.
25
00:02:51,505 --> 00:02:53,424
Nastavimo hodati.
26
00:03:06,354 --> 00:03:08,231
To su sljedbenici na obuci.
27
00:03:09,023 --> 00:03:11,859
Pretpostavljam da ste se izgubile?
28
00:03:11,943 --> 00:03:13,194
Ha? O, da.
29
00:03:13,277 --> 00:03:18,032
Nisam iznenađen. Ovo je sveto mjesto
odsječeno od vanjskog svijeta.
30
00:03:18,115 --> 00:03:21,869
Jednako je teško ući kao i izaći.
31
00:03:23,579 --> 00:03:27,166
Ljudi poput vas katkad se izgube.
32
00:03:28,334 --> 00:03:30,753
Sad je preopasno da se siđete s planine.
33
00:03:30,836 --> 00:03:34,131
Trebale biste prenoćiti u našem hramu.
34
00:03:36,634 --> 00:03:40,346
Kojoj sekti pripada ovaj hram?
35
00:03:40,429 --> 00:03:42,515
Slijedimo ezoterički budizam,
36
00:03:42,598 --> 00:03:44,809
ali naša su učenja naša.
37
00:03:44,892 --> 00:03:47,019
Onda ste nova religija?
38
00:03:47,103 --> 00:03:50,064
Predugo postojimo da bismo bili novi.
39
00:03:50,147 --> 00:03:54,277
Imamo više od milijun sljedbenika
koji prakticiraju vjeru.
40
00:03:54,360 --> 00:03:56,737
Posljednjih godina primamo i druge.
41
00:03:56,821 --> 00:03:59,365
Dolaze na duhovnu obuku.
42
00:03:59,448 --> 00:04:02,326
Naša intenzivna meditacija
liječi i tijelo i um.
43
00:04:02,994 --> 00:04:06,580
Želite li ovdje
nekoliko dana vježbati zen meditaciju?
44
00:04:06,664 --> 00:04:10,501
Već smo zdravog tijela i uma.
45
00:04:11,002 --> 00:04:12,336
Kako hoćeš.
46
00:04:12,420 --> 00:04:13,546
A ti?
47
00:04:15,256 --> 00:04:17,591
Noriko, zašto ne bismo pokušale?
48
00:04:18,259 --> 00:04:19,719
Sayako.
49
00:04:30,646 --> 00:04:32,857
Nema li Sayako sreće?
50
00:04:32,940 --> 00:04:34,942
Lijepa je i pametna.
51
00:04:35,026 --> 00:04:36,360
To je istina.
52
00:04:36,444 --> 00:04:38,612
Ali ne djeluje baš draga.
53
00:04:38,696 --> 00:04:41,198
Vidim joj to već na licu.
54
00:04:49,540 --> 00:04:50,708
To me probudilo.
55
00:04:53,544 --> 00:04:57,340
Sayako i Noriko? Od večeras smo cimerice.
56
00:04:57,423 --> 00:05:00,301
Ja sam Aya Kuramoto. Drago mi je.
57
00:05:00,384 --> 00:05:01,761
Drago mi je.
58
00:05:01,844 --> 00:05:04,472
Gđo Kuramoto, zašto ste došli ovamo?
59
00:05:04,555 --> 00:05:08,267
Imam socijalnu anksioznost
i mislila sam da bi ovo moglo pomoći.
60
00:05:09,268 --> 00:05:12,063
To je moja priča. Zapravo tražim brata.
61
00:05:12,146 --> 00:05:13,773
Brata?
62
00:05:13,856 --> 00:05:17,401
Nestao je prije pet godina
nakon što se pridružio grupi.
63
00:05:18,069 --> 00:05:22,365
Pravim se da sam na obuci
jer sam mislila da ću ga naći.
64
00:05:22,448 --> 00:05:24,033
Ali nisam.
65
00:05:26,243 --> 00:05:30,331
Čini se da patiš od sukoba uma.
66
00:05:30,414 --> 00:05:32,166
Neodlučnost je patnja.
67
00:05:32,249 --> 00:05:35,461
Ukloni neodlučnost
i upoznat ćeš unutarnji mir.
68
00:05:36,629 --> 00:05:38,964
Pridruži nam se.
69
00:05:39,048 --> 00:05:41,217
Nema razloga za sumnju.
70
00:05:41,300 --> 00:05:44,011
Red nepokolebljivih
neće spasiti samo tebe,
71
00:05:44,637 --> 00:05:47,473
nego će jednom spasiti i čovječanstvo.
72
00:05:48,724 --> 00:05:51,685
Htjela bih razmisliti o tome.
73
00:05:51,769 --> 00:05:53,145
Dobro.
74
00:05:57,400 --> 00:05:58,401
Čujete li?
75
00:05:58,901 --> 00:06:01,404
Stotinjak redovnika istovremeno pjeva.
76
00:06:01,487 --> 00:06:03,948
To izaziva tako svečan osjećaj.
77
00:06:04,031 --> 00:06:08,160
Nadam se da ćemo imati dovoljno
obuke da im se uskoro pridružimo.
78
00:06:08,994 --> 00:06:11,914
Naš je krajnji cilj postići nirvanu.
79
00:06:11,997 --> 00:06:15,793
Noćas je ritual nyujo sa sto redovnika.
Samo je jednom u tri godine.
80
00:06:16,377 --> 00:06:17,670
Ritual nyujo?
81
00:06:37,606 --> 00:06:38,732
Što se događa?
82
00:06:39,316 --> 00:06:41,819
Zbilja su rekli
da je večeras ritual nyujo?
83
00:06:41,902 --> 00:06:44,697
Da. Sa sto redovnika,
bude svake tri godine.
84
00:06:44,780 --> 00:06:46,115
Što nyujo znači?
85
00:06:46,198 --> 00:06:48,868
Redovnici su živi zakopani
u drvenoj kutiji
86
00:06:48,951 --> 00:06:51,078
da se mumificiraju kad umru.
87
00:06:51,162 --> 00:06:53,706
Drvenom prehranom izbjegavaju žitarice.
88
00:06:53,789 --> 00:06:56,417
Masnoća uzrokuje truljenje tijela,
89
00:06:56,500 --> 00:06:59,003
bez nje se trupla lakše mumificiraju.
90
00:06:59,503 --> 00:07:03,048
Međutim, budistička je mumifikacija
protuzakonita.
91
00:07:03,924 --> 00:07:09,054
Ali ti su redovnici tako mršavi.
To nije od običnog posta.
92
00:07:09,138 --> 00:07:12,266
Nitko normalan
ne bi postio na način nyujo.
93
00:07:12,349 --> 00:07:14,101
Kako to misliš?
94
00:07:14,852 --> 00:07:17,229
Gle. Nekamo idu.
95
00:07:18,564 --> 00:07:20,149
Pitam se kamo.
96
00:07:20,649 --> 00:07:23,486
Ovo bi mi moglo pomoći da nađem brata.
97
00:07:23,569 --> 00:07:24,570
Idem.
98
00:07:24,653 --> 00:07:27,031
Ne smijemo izlaziti noću!
99
00:07:27,114 --> 00:07:29,700
Trebale biste otići što prije.
100
00:07:29,783 --> 00:07:31,785
Ostanete li predugo, nećete otići.
101
00:07:31,869 --> 00:07:34,413
Posebno ti, Sayako.
102
00:07:34,497 --> 00:07:35,789
Hej, čekaj!
103
00:07:35,873 --> 00:07:37,374
Idemo i mi!
104
00:07:42,505 --> 00:07:44,840
Što ako nas ugrize zmija?
105
00:07:44,924 --> 00:07:45,758
Pst!
106
00:07:48,385 --> 00:07:49,595
Idemo.
107
00:07:59,772 --> 00:08:02,858
Čini se da su tri sljedbenice pobjegle.
108
00:08:03,859 --> 00:08:05,569
Pusti ih.
109
00:08:05,653 --> 00:08:10,741
Odabrale su put vječnog lutanja
ovozemaljskim svijetom.
110
00:08:14,745 --> 00:08:17,540
Kako je toliko ljudi moglo nestati?
111
00:08:18,332 --> 00:08:19,166
Što?
112
00:08:19,250 --> 00:08:21,001
Ostavili su baklje.
113
00:08:21,085 --> 00:08:22,545
Ovdje su ih ugasili.
114
00:08:27,883 --> 00:08:31,345
Gle. Iza kipa Bude su vrata.
115
00:08:36,350 --> 00:08:37,977
Ledeno je.
116
00:08:38,852 --> 00:08:40,729
Sužava se.
117
00:08:40,813 --> 00:08:44,108
Sigurno ovo želiš? Moglo bi biti opasno.
118
00:08:44,191 --> 00:08:46,860
-Mogle bismo ostati bez kisika!
-Začepi!
119
00:08:46,944 --> 00:08:49,029
Nisam te molila da ideš!
120
00:08:49,113 --> 00:08:51,156
Ne moraš vikati na mene!
121
00:08:51,240 --> 00:08:52,575
Trebala bi se vratiti.
122
00:08:52,658 --> 00:08:55,536
-Ne govori to.
-Hej, čekajte.
123
00:08:56,120 --> 00:08:57,997
-Nešto nije u redu?
-Što je ono?
124
00:08:58,080 --> 00:08:58,998
Ha?
125
00:08:59,582 --> 00:09:00,499
Ondje.
126
00:09:13,095 --> 00:09:16,974
To su mumije, vrlo stare.
Svakako članovi sekte.
127
00:09:17,057 --> 00:09:19,727
Hajde, Kuramoto, idemo natrag.
128
00:09:19,810 --> 00:09:22,521
Ne! Moj je brat možda ovdje!
129
00:09:34,867 --> 00:09:35,826
Moj brat!
130
00:09:36,493 --> 00:09:37,786
Napokon sam te našla.
131
00:09:38,287 --> 00:09:40,414
Kako si si ovo mogao učiniti?
132
00:09:41,624 --> 00:09:45,669
Noriko, Sayako.
Ostat ću ovdje neko vrijeme.
133
00:09:45,753 --> 00:09:47,087
Ali…
134
00:09:47,171 --> 00:09:49,423
Pustite me na miru!
135
00:10:01,518 --> 00:10:04,980
Noriko, izađimo brzo.
Ne mogu više biti ovdje.
136
00:10:05,064 --> 00:10:06,357
Sayako.
137
00:10:07,274 --> 00:10:10,861
I ja bih htjela izaći,
ali pitam se možemo li.
138
00:10:10,944 --> 00:10:13,113
Dosta mi je ovog mjesta.
139
00:10:13,197 --> 00:10:16,367
Sayako. Misliš li da ćemo ikad izaći?
140
00:10:16,450 --> 00:10:18,243
Već smo prešle dug put.
141
00:10:18,327 --> 00:10:22,081
Možda je ovaj labirint velik kao planina.
142
00:10:22,164 --> 00:10:24,166
Koliko daleko ide?
143
00:10:25,125 --> 00:10:26,335
Smrzavam se!
144
00:10:30,422 --> 00:10:32,424
Noriko, upomoć!
145
00:10:33,008 --> 00:10:34,760
Ne mogu više!
146
00:10:35,427 --> 00:10:39,348
Sayako! Ne odustaj! Moraš nastaviti!
147
00:10:39,431 --> 00:10:43,811
Noriko, pogledi. Zastrašujući su.
148
00:10:44,478 --> 00:10:46,772
Njihovi su pogledi zastrašujući!
149
00:10:46,855 --> 00:10:49,400
Što ti je? O čemu govoriš?
150
00:10:50,025 --> 00:10:51,568
To je božanska odmazda.
151
00:10:52,069 --> 00:10:54,405
Kažnjene smo jer smo ostavile Kuramoto.
152
00:10:54,488 --> 00:10:57,032
Baš sam užasna osoba!
153
00:10:57,116 --> 00:10:58,617
Sayako!
154
00:10:58,701 --> 00:11:01,120
Osjećam kako me mumije promatraju!
155
00:11:01,203 --> 00:11:02,996
Što? To je smiješno.
156
00:11:03,080 --> 00:11:05,207
Kako te mumija može promatrati?
157
00:11:05,290 --> 00:11:06,875
Samo umišljaš.
158
00:11:06,959 --> 00:11:08,335
Vidiš? Gledaj.
159
00:11:16,719 --> 00:11:23,434
Ne gledajte me!
160
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
Hajde!
161
00:11:34,027 --> 00:11:36,113
Što kažeš na ovo? Novi rekord!
162
00:11:36,822 --> 00:11:37,740
Kvrapcu!
163
00:11:39,199 --> 00:11:41,535
Hej, gle. Kuriko je opet ovdje.
164
00:11:42,077 --> 00:11:44,997
Čuo sam da je zaljubljena u tebe, Yutaro.
165
00:11:45,080 --> 00:11:46,540
Trebaš se igrati s njom.
166
00:11:46,623 --> 00:11:48,250
Ne budi glup, idiote!
167
00:11:48,333 --> 00:11:50,669
Hej, Kuriko! Gubi se!
168
00:11:50,753 --> 00:11:52,880
-Začepi!
-Prestani već jednom.
169
00:11:53,505 --> 00:11:55,048
Sama si, mlada damo?
170
00:12:05,309 --> 00:12:10,230
NASILNIK
171
00:12:12,316 --> 00:12:13,984
ČOKOLADA
ZLATNA MEDALJA
172
00:12:14,067 --> 00:12:17,237
Podijeli i s nama tu čokoladu!
173
00:12:17,321 --> 00:12:20,365
Nema šanse! Dobila sam je
jer pazim ovog klinca!
174
00:12:21,033 --> 00:12:22,743
Igrajmo se.
175
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
Kako se zoveš?
176
00:12:27,456 --> 00:12:31,960
Zovem se Naoya.
177
00:12:32,044 --> 00:12:33,086
Naoya, ha?
178
00:12:33,170 --> 00:12:36,799
Kad je park postao
igralište za djevojčice i djecu?
179
00:12:36,882 --> 00:12:40,219
Ovo je koma. Idemo nekamo drugamo!
180
00:12:40,302 --> 00:12:42,137
Hej, idemo kupiti čokoladu.
181
00:12:42,221 --> 00:12:44,556
Kao da oni nisu djeca.
182
00:12:45,933 --> 00:12:48,894
Naoya, idemo na ljuljačke.
Sad nema nikoga.
183
00:12:52,397 --> 00:12:53,440
Kuriko!
184
00:12:57,986 --> 00:13:02,157
Kuriko, igrajmo se.
Igrajmo se na ljuljačkama.
185
00:13:02,241 --> 00:13:04,326
Slušaj, ne danas.
186
00:13:04,409 --> 00:13:08,205
Ne! Želim se igrati s tobom!
187
00:13:14,711 --> 00:13:15,838
Stigla sam.
188
00:13:16,505 --> 00:13:19,842
Vratila si se.
Dođi, ovo će ti se svidjeti.
189
00:13:19,925 --> 00:13:21,718
Torta!
190
00:13:21,802 --> 00:13:25,514
Donijela ga je susjeda.
Rekla je da je Naoyina mama.
191
00:13:26,265 --> 00:13:28,934
Znači, igraš se s njezinim sinom?
192
00:13:29,017 --> 00:13:31,937
Tek su se doselili pa još nema prijatelje.
193
00:13:32,646 --> 00:13:34,439
Nastavi se igrati s njim.
194
00:13:35,524 --> 00:13:36,900
Dobro, daj!
195
00:13:40,320 --> 00:13:42,656
-Opa! To je otišlo daleko!
-Lijepo!
196
00:13:42,739 --> 00:13:43,657
Dobar si!
197
00:13:46,785 --> 00:13:49,079
Naoya, otkrit ću ti tajnu.
198
00:13:49,580 --> 00:13:50,455
Što?
199
00:13:50,956 --> 00:13:52,708
Šapnut ću ti na uho.
200
00:13:54,501 --> 00:13:55,752
Jesam li te uplašila?
201
00:13:55,836 --> 00:13:58,380
Jesi. I boli me uho.
202
00:13:58,463 --> 00:14:02,676
Boli? O, ne! Pogledat ću.
203
00:14:03,260 --> 00:14:05,762
O, ne! Imaš bubu u uhu!
204
00:14:05,846 --> 00:14:07,890
Uđu ti u uho i pojedu ti mozak!
205
00:14:07,973 --> 00:14:10,017
Bojim se! Izvadi je!
206
00:14:10,100 --> 00:14:11,476
Dobro, evo.
207
00:14:13,770 --> 00:14:15,772
Jao! To boli!
208
00:14:20,068 --> 00:14:21,486
DJEČJE IGRALIŠTE
209
00:14:21,570 --> 00:14:22,571
Hajde, Yu!
210
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
-Opa!
-Sviđa ti se?
211
00:14:25,574 --> 00:14:26,575
Kuriko.
212
00:14:35,876 --> 00:14:38,503
Kuriko, i ja želim piti.
213
00:14:41,173 --> 00:14:43,467
I ja želim piti.
214
00:15:13,997 --> 00:15:16,583
-Naoya, hajmo se mačevati.
-Dobro.
215
00:15:17,250 --> 00:15:18,293
Pomoli se!
216
00:15:25,717 --> 00:15:28,553
Sad skupi hrabrost i skoči!
217
00:15:29,054 --> 00:15:30,889
Ili se neću igrati s tobom!
218
00:15:32,599 --> 00:15:35,143
Skočit ću! Hoću!
219
00:15:35,227 --> 00:15:37,104
Naoya! Što je bilo?
220
00:15:37,688 --> 00:15:40,732
Grozno je! Stalno govori da će skočiti!
221
00:15:40,816 --> 00:15:41,984
Spriječite ga!
222
00:15:42,067 --> 00:15:44,236
O, Bože! Prestani s tom glupošću!
223
00:15:44,319 --> 00:15:45,612
Čekaj! Idem po tebe!
224
00:15:46,822 --> 00:15:49,241
Naoya, ne miči se!
225
00:15:50,951 --> 00:15:54,621
Naoya, iznenadila sam se
kad ti se mama jučer pojavila.
226
00:15:55,205 --> 00:15:57,666
Nisi valjda rekao mami istinu?
227
00:15:58,166 --> 00:16:01,920
Ovaj, ništa nisam rekao.
228
00:16:02,421 --> 00:16:03,505
Stvarno?
229
00:16:04,006 --> 00:16:05,966
Dobro, saznajmo. Dođi!
230
00:16:07,175 --> 00:16:08,468
To boli.
231
00:16:08,552 --> 00:16:09,386
ČUVAJ SE PSA
232
00:16:09,469 --> 00:16:10,887
Tvoj test počinje.
233
00:16:11,513 --> 00:16:12,597
Pogledaj onamo.
234
00:16:25,736 --> 00:16:28,572
Idi po nju.
Ogar ti neće ništa ako si nevin.
235
00:16:28,655 --> 00:16:30,824
Kuriko, bojim se.
236
00:16:31,616 --> 00:16:33,243
Kuriko.
237
00:16:33,326 --> 00:16:35,037
Brzo, idi po nju!
238
00:16:42,461 --> 00:16:44,463
Danas se čudno ponašaš.
239
00:16:45,589 --> 00:16:47,632
Zašto mi to govoriš?
240
00:16:47,716 --> 00:16:50,844
Yutaro, bila sam zločesto dijete.
241
00:16:51,344 --> 00:16:54,139
To će promijeniti
tvoje osjećaje prema meni?
242
00:16:54,222 --> 00:16:56,850
Dakle, to te spopalo.
243
00:16:57,559 --> 00:16:59,644
Neće. Bilo je to davno, ne?
244
00:17:00,395 --> 00:17:03,732
Mislila si da ću te mrziti
zbog nečeg takvog?
245
00:17:05,567 --> 00:17:08,278
Onda bih ti trebala reći i ovo.
246
00:17:08,862 --> 00:17:10,906
Tu priča ne završava.
247
00:17:15,952 --> 00:17:17,954
Naoya?
248
00:17:19,247 --> 00:17:20,749
Da, ja sam.
249
00:17:21,291 --> 00:17:23,085
Kad te vidim, naviru sjećanja.
250
00:17:24,669 --> 00:17:26,838
Toliko je lijepih uspomena.
251
00:17:27,714 --> 00:17:29,758
Je li onaj park još ondje?
252
00:17:29,841 --> 00:17:33,136
Jest. Nije se nimalo promijenio.
253
00:17:33,637 --> 00:17:36,223
Znam. A da odemo onamo?
254
00:17:36,306 --> 00:17:37,140
Što?
255
00:17:38,141 --> 00:17:40,102
Želim razgovarati o nečemu.
256
00:17:40,602 --> 00:17:41,603
Naoya.
257
00:17:42,979 --> 00:17:44,648
Doista se nije promijenio.
258
00:17:44,731 --> 00:17:47,150
Taj je tobogan isti kao i uvijek.
259
00:17:47,234 --> 00:17:49,444
Nisi li me vukla za uši?
260
00:17:50,070 --> 00:17:51,780
Bila si prilično gruba.
261
00:17:52,739 --> 00:17:55,158
Oprosti mi. Nisam to mislila.
262
00:17:55,242 --> 00:17:59,204
Bio si tako sladak.
263
00:17:59,287 --> 00:18:00,997
Stvarno? Baš mi je drago!
264
00:18:01,081 --> 00:18:01,915
Ha?
265
00:18:03,250 --> 00:18:05,293
Bio sam zaljubljen u tebe.
266
00:18:05,836 --> 00:18:09,172
Samo si se ti tad igrala sa mnom.
267
00:18:09,673 --> 00:18:12,467
Nikad nisam prestao misliti na tebe.
268
00:18:13,176 --> 00:18:17,347
Kad sam te danas vidio sleđa,
odmah sam znao da si to ti.
269
00:18:20,183 --> 00:18:21,226
Yutaro.
270
00:18:22,060 --> 00:18:24,729
Oslobodila sam se krivnje
271
00:18:24,813 --> 00:18:28,024
koja me proganjala sve ove godine.
272
00:18:28,108 --> 00:18:30,819
Nisi ga više vidjela, zar ne?
273
00:18:31,319 --> 00:18:34,072
-Ne, vidjela sam ga nekoliko puta.
-Što?
274
00:18:35,657 --> 00:18:37,284
Danas ću ga opet vidjeti.
275
00:18:38,702 --> 00:18:39,578
Naoya!
276
00:18:41,621 --> 00:18:43,456
Žao mi je, Yutaro.
277
00:18:43,540 --> 00:18:45,959
Zaljubila sam se u Naoyu.
278
00:18:58,013 --> 00:19:01,725
Majko, neću napustiti stan.
279
00:19:01,808 --> 00:19:04,144
Sigurna sam da će se Naoya vratiti.
280
00:19:04,227 --> 00:19:07,981
Ne brini se za mene.
Mogu sama podići Hiroshija.
281
00:19:08,648 --> 00:19:12,861
Mama, gladan sam. Kad je večera?
282
00:19:12,944 --> 00:19:14,279
Samo još malo.
283
00:19:14,362 --> 00:19:17,532
Mama, rekao sam da sam gladan!
284
00:19:17,616 --> 00:19:20,202
Hiroshi! Molim te, budi pristojan!
285
00:19:20,285 --> 00:19:22,454
Mama.
286
00:19:29,002 --> 00:19:31,713
Mama? Opet riba?
287
00:19:31,796 --> 00:19:34,507
Želim jesti rižu s curryjem.
288
00:19:34,591 --> 00:19:37,761
Želim jesti omlet, mama!
289
00:19:37,844 --> 00:19:39,679
Budi tiho i jedi, Naoya.
290
00:19:39,763 --> 00:19:42,349
Ne zovem se Naoya.
291
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
Oprosti, Hiroshi.
292
00:19:46,144 --> 00:19:49,522
Toliko nalikuješ ocu kad je bio mali.
293
00:19:50,857 --> 00:19:52,734
Sličite si kao jaje jajetu.
294
00:19:53,443 --> 00:19:54,903
Mama?
295
00:19:54,986 --> 00:19:59,157
Tvoja je mama
maltretirala Naoyu svaki dan.
296
00:19:59,241 --> 00:20:02,327
Bio je divan kad sam to činila.
Bilo je jako zabavno.
297
00:20:02,410 --> 00:20:05,872
Nije htio otići
koliko ga god maltretirala.
298
00:20:05,956 --> 00:20:08,583
Pitam se je li on to htio.
299
00:20:09,459 --> 00:20:13,129
Ne znam zašto, ali nisam mogla odoljeti.
300
00:20:14,714 --> 00:20:17,467
Pitam se što Naoya sad radi.
301
00:20:18,927 --> 00:20:21,346
Želim ga opet maltretirati.
302
00:20:25,392 --> 00:20:28,395
Mama me povukla za uši.
303
00:20:28,478 --> 00:20:30,397
Dakle, to je bilo to, Naoya.
304
00:20:31,231 --> 00:20:34,359
Od samog si početka htio osvetu?
305
00:20:36,653 --> 00:20:38,780
Naoya! Hoćeš li prestati urlati?
306
00:20:38,863 --> 00:20:40,740
Zar ne znaš da dečki ne plaču?
307
00:20:41,491 --> 00:20:44,536
Ja nisam Naoya.
308
00:20:44,619 --> 00:20:47,038
Baš si zločest dečko.
309
00:20:47,122 --> 00:20:50,083
Dolaziš, a znaš
da bih se radije igrala s Yutarom.
310
00:20:50,166 --> 00:20:51,626
Koja si ti napast.
311
00:20:52,127 --> 00:20:53,962
Ali dobro. Igrat ću se s tobom.
312
00:20:54,045 --> 00:20:55,839
Vodim te u park.
313
00:20:55,922 --> 00:20:57,882
Ondje ćemo se igrati.
314
00:20:58,383 --> 00:21:00,593
Mama, vani je već mrak.
315
00:21:01,219 --> 00:21:04,055
Još bolje ako je mračno.
316
00:21:14,566 --> 00:21:17,527
Mama, nećeš me više vući za uši, ne?
317
00:21:17,610 --> 00:21:21,323
Neću ništa učiniti. Baš ništa.
318
00:23:23,319 --> 00:23:28,032
Prijevod titlova: Nikolina Novak
319
00:23:29,492 --> 00:23:31,953
Pogriješio sam, još imam nešto tinte.
320
00:23:32,454 --> 00:23:34,247
Ali mi je ponestalo papira.
321
00:23:35,707 --> 00:23:38,042
Možda ga ima u onoj sobi?
322
00:23:38,543 --> 00:23:40,503
Pitam se mogu li otići onamo.
323
00:23:41,045 --> 00:23:44,632
Morao bih proći kroz ovu zavojitu uličicu.
324
00:23:45,133 --> 00:23:48,970
Ali mjesta na kojima je tinta presušila
bijela su i tvrda.
325
00:23:49,596 --> 00:23:52,223
Možda bih njima mogao iskopati rupu?