1 00:01:24,168 --> 00:01:29,090 Ο ΑΒΑΣΤΑΧΤΟΣ ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ 2 00:01:29,674 --> 00:01:32,593 -Λοιπόν; -Είναι περίεργο. 3 00:01:32,677 --> 00:01:34,762 Τι λάθος κάναμε; 4 00:01:34,846 --> 00:01:36,097 Χαθήκαμε; 5 00:01:36,180 --> 00:01:37,306 Μην ανησυχείς. 6 00:01:37,390 --> 00:01:41,144 Όπως ανεβήκαμε το βουνό, έτσι θα το κατεβούμε. 7 00:01:41,227 --> 00:01:42,103 Αλήθεια; 8 00:01:42,186 --> 00:01:43,813 Χαλάρωσε. 9 00:01:46,983 --> 00:01:48,234 Νόρικο; 10 00:01:48,734 --> 00:01:49,777 Τι; 11 00:01:49,861 --> 00:01:51,863 Με κάλεσες σήμερα επειδή… 12 00:01:52,864 --> 00:01:53,865 Άσ' το. 13 00:01:54,532 --> 00:01:56,951 Όλη η τάξη ανησυχούσε. 14 00:01:57,493 --> 00:01:59,996 Αναρωτιούνται γιατί σταμάτησες να πηγαίνεις σχολείο. 15 00:02:00,079 --> 00:02:02,123 -Μάλιστα. -Ναι. 16 00:02:16,262 --> 00:02:18,222 Τι ανατριχιαστικό μέρος. 17 00:02:18,306 --> 00:02:19,932 Γιατί είναι εδώ αυτό; 18 00:02:24,103 --> 00:02:25,521 Σάγιακο, κοίτα. 19 00:02:28,441 --> 00:02:30,193 Ίσως είναι ασκητές. 20 00:02:30,276 --> 00:02:31,986 Συγγνώμη! 21 00:02:32,486 --> 00:02:34,405 Να ρωτήσω κάτι; 22 00:02:44,957 --> 00:02:47,168 Περίεργο. 23 00:02:47,251 --> 00:02:49,212 Τι κάνουμε τώρα; 24 00:02:49,295 --> 00:02:51,422 Δεν θα περάσω τη νύχτα εδώ. 25 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 Ας συνεχίσουμε λίγο ακόμα. 26 00:03:05,353 --> 00:03:06,270 Τι; 27 00:03:06,354 --> 00:03:08,356 Είναι αφοσιωμένοι στην εκπαίδευση. 28 00:03:09,023 --> 00:03:11,901 Να φανταστώ ότι χαθήκατε; 29 00:03:11,984 --> 00:03:13,194 Τι; Ναι! 30 00:03:13,277 --> 00:03:18,032 Δεν εκπλήσσομαι. Είναι ένα ιερό μέρος αποκλεισμένο από τον έξω κόσμο. 31 00:03:18,115 --> 00:03:21,994 Είναι τόσο δύσκολο να μπεις όσο και να βγεις. 32 00:03:23,579 --> 00:03:27,166 Άνθρωποι σαν εσάς χάνονται μερικές φορές. 33 00:03:28,334 --> 00:03:30,753 Είναι πολύ επικίνδυνη η πεζοπορία εδώ. 34 00:03:30,836 --> 00:03:34,131 Καλύτερα να διανυκτερεύσετε στον ναό μας. 35 00:03:36,634 --> 00:03:40,346 Σε ποια αίρεση ανήκει αυτός ο ναός; 36 00:03:40,429 --> 00:03:44,809 Εξασκούμε τον εσωτερικό Βουδισμό, αλλά οι διδασκαλίες μας είναι δικές μας. 37 00:03:44,892 --> 00:03:47,019 Άρα είσαι νέα θρησκεία; 38 00:03:47,103 --> 00:03:50,147 Υπάρχουμε εδώ και πολύ καιρό για να θεωρηθούμε νέοι. 39 00:03:50,231 --> 00:03:54,277 Έχουμε πάνω από ένα εκατομμύριο ακόλουθους που εξασκούνται σοβαρά. 40 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 Και πρόσφατα δεχόμαστε κι άλλους. 41 00:03:56,821 --> 00:03:59,365 Έρχονται για πνευματική εκπαίδευση. 42 00:03:59,448 --> 00:04:02,910 Ο εντατικός μας διαλογισμός θεραπεύει σώμα και μυαλό. 43 00:04:02,994 --> 00:04:06,622 Θα θέλατε να κάνετε διαλογισμό Ζεν εδώ για λίγες μέρες; 44 00:04:06,706 --> 00:04:10,501 Είμαστε ήδη υγιείς σε σώμα και νου. 45 00:04:11,002 --> 00:04:12,336 Όπως θέλεις. 46 00:04:12,420 --> 00:04:13,546 Κι εσύ; 47 00:04:15,256 --> 00:04:17,633 Νόρικο, γιατί να μην το δοκιμάσουμε; 48 00:04:18,259 --> 00:04:19,719 Σάγιακο. 49 00:04:30,646 --> 00:04:32,857 Δεν είναι πολύ τυχερή η Σάγιακο; 50 00:04:32,940 --> 00:04:34,942 Είναι όμορφη κι έξυπνη. 51 00:04:35,026 --> 00:04:36,360 Όντως. 52 00:04:36,444 --> 00:04:38,612 Αλλά δεν φαίνεται πολύ καλή. 53 00:04:38,696 --> 00:04:41,198 Το καταλαβαίνω κοιτάζοντας το πρόσωπό της. 54 00:04:49,540 --> 00:04:50,708 Αυτό με ξύπνησε. 55 00:04:53,544 --> 00:04:57,340 Σάγιακο και Νόρικο; Είμαστε πλέον συγκάτοικοι. 56 00:04:57,423 --> 00:05:00,301 Είμαι η Άγια Κουράμοτο. Χάρηκα. 57 00:05:00,384 --> 00:05:01,761 Χάρηκα. 58 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 Κυρία Κουράμοτο, γιατί ήρθατε εδώ; 59 00:05:04,597 --> 00:05:08,267 Έχω διαταραχή κοινωνικού άγχους και σκέφτηκα ότι θα βοηθήσει. 60 00:05:09,268 --> 00:05:12,063 Έτσι λέω, αλλά ήρθα για να βρω τον αδερφό μου. 61 00:05:12,146 --> 00:05:13,773 Τον αδερφό σας; 62 00:05:13,856 --> 00:05:17,568 Εξαφανίστηκε πριν από πέντε χρόνια, αφότου έγινε μέλος εδώ. 63 00:05:18,069 --> 00:05:22,365 Προσποιούμαι ότι προπονούμαι εδώ για να τον βρω. 64 00:05:22,448 --> 00:05:24,033 Αλλά δεν τον έχω βρει. 65 00:05:26,243 --> 00:05:30,331 Φαίνεται ότι υποφέρεις από συγκρούσεις στο μυαλό. 66 00:05:30,414 --> 00:05:32,166 Η αναποφασιστικότητα φέρνει πόνο. 67 00:05:32,249 --> 00:05:35,461 Αν την εξαλείψεις, θα βρεις την εσωτερική γαλήνη. 68 00:05:36,629 --> 00:05:38,964 Έλα μαζί μας. 69 00:05:39,048 --> 00:05:41,300 Δεν υπάρχει λόγος για αμφιβολίες. 70 00:05:41,384 --> 00:05:44,011 Οι Ανένδοτοι δεν θα σώσουν μόνο εσένα, 71 00:05:44,637 --> 00:05:47,556 αλλά θα σώσουν και την ανθρωπότητα μια μέρα. 72 00:05:48,724 --> 00:05:51,685 Θα ήθελα να το σκεφτώ λίγο. 73 00:05:51,769 --> 00:05:53,145 Καλώς. 74 00:05:57,400 --> 00:05:58,401 Το ακούτε αυτό; 75 00:05:58,901 --> 00:06:01,404 Είναι εκατό μοναχοί που ψάλλουν ταυτόχρονα. 76 00:06:01,487 --> 00:06:03,948 Προκαλεί ένα περίεργο συναίσθημα. 77 00:06:04,031 --> 00:06:08,160 Ελπίζω να εξασκηθούμε αρκετά καλά ώστε να γίνουμε μέλη. 78 00:06:08,953 --> 00:06:11,914 Ο απώτερος στόχος μας είναι να φτάσουμε τη Νιρβάνα. 79 00:06:11,997 --> 00:06:15,709 Απόψε είναι το τελετουργικό των εκατό μοναχών Νιούτζο. 80 00:06:16,377 --> 00:06:17,670 Τελετουργικό Νιούτζο; 81 00:06:37,606 --> 00:06:38,732 Τι συμβαίνει; 82 00:06:39,316 --> 00:06:41,861 Είπαν ότι το τελετουργικό είναι απόψε; 83 00:06:41,944 --> 00:06:44,697 Ναι. Η τελετή που γίνεται κάθε τρία χρόνια. 84 00:06:44,780 --> 00:06:46,115 Τι σημαίνει Νιούτζο; 85 00:06:46,198 --> 00:06:51,078 Οι μοναχοί θάβονται ζωντανοί σε ένα ξύλινο κουτί για να μουμιοποιηθούν όταν πεθάνουν. 86 00:06:51,162 --> 00:06:53,706 Κάνουν τη δίαιτα του ξύλου. 87 00:06:53,789 --> 00:06:56,417 Το λίπος κάνει το σώμα να σαπίζει, 88 00:06:56,500 --> 00:06:59,128 άρα ετοιμάζουν το σώμα τους για μουμιοποίηση. 89 00:06:59,628 --> 00:07:03,048 Ωστόσο, η βουδιστική μουμιοποίηση είναι παράνομη. 90 00:07:03,924 --> 00:07:09,054 Αυτοί οι μοναχοί είναι εξουθενωμένοι. Δεν είναι από συνηθισμένη νηστεία. 91 00:07:09,138 --> 00:07:12,266 Κανένας άνθρωπος στα συγκαλά του δεν θα έκανε τέτοια νηστεία. 92 00:07:12,349 --> 00:07:14,101 Δεν καταλαβαίνω. 93 00:07:14,852 --> 00:07:17,229 Κοίτα. Πηγαίνουν κάπου. 94 00:07:18,564 --> 00:07:20,566 Αναρωτιέμαι πού. 95 00:07:20,649 --> 00:07:23,486 Ίσως με βοηθήσουν να βρω τον αδερφό μου. 96 00:07:23,569 --> 00:07:24,570 Πάω. 97 00:07:24,653 --> 00:07:27,031 Δεν μπορούμε να βγαίνουμε έξω τη νύχτα! 98 00:07:27,114 --> 00:07:29,700 Φύγετε όσο πιο γρήγορα μπορείτε. 99 00:07:29,783 --> 00:07:34,455 Αν μείνετε πολύ, δεν θα φύγετε ποτέ. Για σένα το λέω, Σάγιακο. 100 00:07:34,538 --> 00:07:35,789 Περίμενε! 101 00:07:35,873 --> 00:07:37,374 Θα έρθουμε κι εμείς. 102 00:07:42,505 --> 00:07:44,840 Κι αν μας δαγκώσει οχιά; 103 00:07:44,924 --> 00:07:45,758 Ησυχία. 104 00:07:48,385 --> 00:07:49,637 Πάμε. 105 00:07:59,772 --> 00:08:02,858 Φαίνεται πως τρεις ασκούμενες έχουν φύγει. 106 00:08:03,859 --> 00:08:05,569 Δεν πειράζει. 107 00:08:05,653 --> 00:08:10,741 Επέλεξαν τον δρόμο της αιώνιας περιπλάνησης στον θνητό κόσμο. 108 00:08:14,745 --> 00:08:17,540 Πώς εξαφανίστηκαν τόσοι άνθρωποι; 109 00:08:18,332 --> 00:08:19,166 Τι; 110 00:08:19,250 --> 00:08:22,545 Εγκατέλειψαν τους πυρσούς τους. Τους έσβησαν εκεί. 111 00:08:27,883 --> 00:08:31,345 Κοίτα. Υπάρχει μια πόρτα πίσω από το άγαλμα του Βούδα. 112 00:08:36,350 --> 00:08:37,977 Κάνει ψόφο. 113 00:08:38,852 --> 00:08:40,729 Στενεύει. 114 00:08:40,813 --> 00:08:44,108 Είσαι σίγουρη; Μπορεί να είναι επικίνδυνο. 115 00:08:44,191 --> 00:08:46,986 -Θα μας τελειώσει το οξυγόνο! -Σκάσε πια! 116 00:08:47,069 --> 00:08:49,029 Δεν σας ζήτησα να έρθετε! 117 00:08:49,113 --> 00:08:51,240 Δεν χρειάζεται να μου φωνάζεις έτσι! 118 00:08:51,323 --> 00:08:52,575 Γυρίστε πίσω. 119 00:08:52,658 --> 00:08:55,536 -Μην το λες αυτό! -Περίμενε. 120 00:08:56,120 --> 00:08:57,079 Συμβαίνει κάτι; 121 00:08:57,162 --> 00:08:57,997 Τι είναι αυτό; 122 00:08:58,080 --> 00:08:58,998 Ποιο; 123 00:08:59,582 --> 00:09:00,499 Εκεί. 124 00:09:13,095 --> 00:09:16,974 Είναι μούμιες, πολύ παλιές. Σίγουρα μέλη της αίρεσης. 125 00:09:17,057 --> 00:09:19,727 Έλα, Κουράμοτο, πάμε πίσω. 126 00:09:19,810 --> 00:09:22,938 Όχι! Ο αδερφός μου ίσως είναι εδώ! 127 00:09:34,867 --> 00:09:35,826 Ο αδερφός μου! 128 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 Επιτέλους σε βρήκα. 129 00:09:38,287 --> 00:09:40,414 Πώς το έκανες αυτό στον εαυτό σου; 130 00:09:41,624 --> 00:09:45,669 Νόρικο, Σάγιακο. Θα μείνω εδώ για λίγο. 131 00:09:45,753 --> 00:09:47,087 Μα… 132 00:09:47,171 --> 00:09:49,423 Αφήστε με ήσυχη! 133 00:10:01,518 --> 00:10:04,980 Νόρικο, πάμε να φύγουμε. Δεν αντέχω εδώ. 134 00:10:05,064 --> 00:10:06,357 Σάγιακο. 135 00:10:07,274 --> 00:10:10,861 Θα ήθελα να φύγω κι εγώ, αλλά αναρωτιέμαι αν μπορούμε. 136 00:10:10,944 --> 00:10:13,113 Αρκετά με αυτό το μέρος. 137 00:10:13,197 --> 00:10:16,367 Σάγιακο. Λες να βγούμε ποτέ; 138 00:10:16,450 --> 00:10:18,243 Έχουμε κάνει ήδη πολύ δρόμο. 139 00:10:18,327 --> 00:10:22,081 Ίσως αυτός ο λαβύρινθος να είναι τόσο μεγάλος όσο το βουνό. 140 00:10:22,164 --> 00:10:24,166 Πόσο μακριά πάει; 141 00:10:25,125 --> 00:10:26,335 Έχω ξεπαγιάσει! 142 00:10:30,506 --> 00:10:32,508 Νόρικο, βοήθεια! 143 00:10:33,008 --> 00:10:34,885 Δεν αντέχω άλλο! 144 00:10:35,427 --> 00:10:39,348 Σάγιακο! Μην τα παρατάς! Πρέπει να συνεχίσεις! 145 00:10:39,431 --> 00:10:43,811 Νόρικο. Τα βλέμματα. Είναι τρομακτικά. 146 00:10:44,478 --> 00:10:46,772 Τα βλέμματά τους είναι τρομακτικά! 147 00:10:46,855 --> 00:10:49,400 Τι συμβαίνει; Τι εννοείς; 148 00:10:50,025 --> 00:10:51,568 Είναι θεϊκή τιμωρία. 149 00:10:52,069 --> 00:10:54,405 Μας τιμωρούν που αφήσαμε την Κουράμοτο. 150 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 Είμαι φρικτός άνθρωπος! 151 00:10:57,116 --> 00:10:58,617 Σάγιακο! 152 00:10:58,701 --> 00:11:01,120 Νιώθω τις μούμιες να με κοιτάζουν! 153 00:11:01,203 --> 00:11:03,080 Τι; Αυτό είναι γελοίο. 154 00:11:03,163 --> 00:11:05,207 Πώς να σε κοιτάζει μια μούμια; 155 00:11:05,290 --> 00:11:06,875 Είναι όλα στο μυαλό σου. 156 00:11:06,959 --> 00:11:08,335 Βλέπεις; Κοίτα. 157 00:11:16,719 --> 00:11:23,434 Μη με κοιτάζετε! 158 00:11:31,608 --> 00:11:32,609 Τώρα! 159 00:11:34,027 --> 00:11:36,113 Πώς σου φάνηκε; Νέο ρεκόρ! 160 00:11:36,739 --> 00:11:37,740 Να πάρει! 161 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Κοίτα. Ήρθε πάλι η Κούρικο. 162 00:11:42,077 --> 00:11:44,955 Άκουσα ότι είναι ερωτευμένη μαζί σου, Γιούταρο. 163 00:11:45,038 --> 00:11:48,250 -Πήγαινε να παίξεις μαζί της. -Μην είσαι βλάκας! 164 00:11:48,333 --> 00:11:50,669 Κούρικο! Φύγε από δω! 165 00:11:50,753 --> 00:11:52,880 -Σκάσε! -Κόφ' το! 166 00:11:53,505 --> 00:11:55,174 Είσαι μόνη σου; 167 00:12:05,309 --> 00:12:10,230 ΝΤΑΗΣ 168 00:12:13,275 --> 00:12:17,237 Μοιράσου μαζί μας τη σοκολάτα. 169 00:12:17,321 --> 00:12:20,365 Αποκλείεται! Μου την έδωσαν για να προσέχω το παιδί. 170 00:12:21,033 --> 00:12:22,785 Έλα να παίξουμε. 171 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 Πώς σε λένε; 172 00:12:27,456 --> 00:12:31,960 Με λένε Νάογια. 173 00:12:32,044 --> 00:12:33,086 Νάογια; 174 00:12:33,170 --> 00:12:36,799 Από πότε το πάρκο είναι παιδική χαρά για κορίτσια και μωρά; 175 00:12:36,882 --> 00:12:40,260 Τι ξενέρα. Πάμε κάπου αλλού. 176 00:12:40,344 --> 00:12:42,137 Πάμε να αγοράσουμε σοκολάτα. 177 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 Λες κι εκείνα δεν είναι παιδιά. 178 00:12:45,933 --> 00:12:48,852 Νάογια, πάμε στις κούνιες. Κανείς δεν είναι εδώ. 179 00:12:52,397 --> 00:12:53,440 Αδερφούλα! 180 00:12:57,986 --> 00:13:02,157 Έλα να παίξουμε, αδερφούλα! Πάμε στις κούνιες. 181 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Όχι σήμερα. 182 00:13:04,493 --> 00:13:08,205 Όχι! Θέλω να παίξω μαζί σου! 183 00:13:14,711 --> 00:13:15,838 Ήρθα. 184 00:13:16,505 --> 00:13:19,842 Γύρισες. Έλα εδώ. Νομίζω ότι θα σου αρέσει αυτό. 185 00:13:19,925 --> 00:13:21,718 Τούρτα! 186 00:13:21,802 --> 00:13:25,514 Μια γειτόνισσα την έφερε. Είπε ότι ήταν η μαμά του Νάογια. 187 00:13:26,265 --> 00:13:28,934 Ώστε παίζεις με τον γιο της; 188 00:13:29,017 --> 00:13:31,937 Μόλις μετακόμισαν εδώ και δεν έχει φίλους. 189 00:13:32,646 --> 00:13:34,857 Θέλω να συνεχίσεις να παίζεις μαζί του. 190 00:13:35,524 --> 00:13:37,025 Ρίξε! 191 00:13:40,320 --> 00:13:42,656 -Αυτό πήγε μακριά! -Ωραία! 192 00:13:42,739 --> 00:13:43,657 Είσαι καλός! 193 00:13:46,785 --> 00:13:49,079 Νάογια, θα σου πω ένα μυστικό. 194 00:13:49,580 --> 00:13:50,455 Τι; 195 00:13:50,956 --> 00:13:52,708 Θα το ψιθυρίσω στο αυτί σου. 196 00:13:54,543 --> 00:13:55,752 Σε τρόμαξα; 197 00:13:55,836 --> 00:13:58,380 Ναι, και το αυτί μου πονάει. 198 00:13:58,463 --> 00:14:02,676 Πονάει; Όχι! Για να δω. 199 00:14:03,302 --> 00:14:07,890 Όχι! Έχεις ένα σκουλήκι. Μπαίνουν στο αυτί σου και τρώνε το μυαλό σου! 200 00:14:07,973 --> 00:14:10,017 Φοβάμαι! Βγάλ' το! 201 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 Εντάξει, θα το πιάσω. 202 00:14:13,770 --> 00:14:15,772 Πονάω! 203 00:14:20,068 --> 00:14:21,486 ΠΑΙΔΙΚΗ ΧΑΡΑ 204 00:14:21,570 --> 00:14:22,571 Έλα, Γιου! 205 00:14:24,656 --> 00:14:25,490 Καλό; 206 00:14:25,574 --> 00:14:26,617 Αδερφούλα. 207 00:14:35,876 --> 00:14:38,503 Αδερφούλα, θέλω κι εγώ να πιω. 208 00:14:41,173 --> 00:14:43,467 Κι εγώ θέλω να πιω. 209 00:15:13,997 --> 00:15:16,541 -Νάογια, ας παίξουμε ξιφομαχία. -Εντάξει. 210 00:15:17,250 --> 00:15:18,293 Κάνε την προσευχή σου! 211 00:15:25,717 --> 00:15:28,971 Τώρα, βρες το θάρρος να πηδήξεις! 212 00:15:29,054 --> 00:15:31,139 Αλλιώς δεν θα παίξω μαζί σου. 213 00:15:32,599 --> 00:15:37,104 -Θα πηδήξω! Αλήθεια! -Νάογια! Τι συμβαίνει; 214 00:15:37,688 --> 00:15:40,774 Είναι απαίσιο! Λέει ότι θα πηδήξει! 215 00:15:40,857 --> 00:15:41,984 Σταματήστε τον! 216 00:15:42,067 --> 00:15:44,236 Θεέ μου! Σταμάτα αυτή την ανοησία! 217 00:15:44,319 --> 00:15:45,612 Περίμενε. Θα σε πάρω. 218 00:15:46,822 --> 00:15:49,241 Νάογια, σου είπα να μην κουνηθείς! 219 00:15:50,951 --> 00:15:54,621 Νάογια, ξαφνιάστηκα όταν εμφανίστηκε χθες η μαμά σου. 220 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 Δεν είπες την αλήθεια στη μαμά σου; 221 00:15:58,166 --> 00:16:02,337 Δεν είπα τίποτα. 222 00:16:02,421 --> 00:16:03,505 Αλήθεια; 223 00:16:04,006 --> 00:16:05,966 Εντάξει, για να δούμε. Έλα! 224 00:16:07,175 --> 00:16:08,468 Πονάει. 225 00:16:08,552 --> 00:16:09,386 ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΚΥΛΟΣ 226 00:16:09,469 --> 00:16:10,887 Η δίκη σου ξεκινά τώρα. 227 00:16:11,513 --> 00:16:12,681 Κοίτα εκεί. 228 00:16:25,736 --> 00:16:28,572 Πήγαινε. Ο Δαίμονας δεν θα σε πειράξει αν είσαι αθώος. 229 00:16:28,655 --> 00:16:30,824 Αδερφούλα, φοβάμαι. 230 00:16:31,616 --> 00:16:33,243 Αδερφούλα. 231 00:16:33,326 --> 00:16:35,162 Γρήγορα, πιάσ' την. 232 00:16:42,461 --> 00:16:44,880 Φέρεσαι περίεργα σήμερα. 233 00:16:45,589 --> 00:16:47,632 Γιατί μου τα λες όλα αυτά; 234 00:16:47,716 --> 00:16:50,927 Γιούταρο, ήμουν κακό παιδί. 235 00:16:51,428 --> 00:16:54,139 Θα αλλάξει τον τρόπο που νιώθεις για μένα; 236 00:16:54,222 --> 00:16:56,850 Ώστε αυτό σε απασχολεί. 237 00:16:57,476 --> 00:16:59,644 Δεν θα αλλάξει. Ήταν πριν πολύ καιρό. 238 00:17:00,437 --> 00:17:03,940 Νόμιζες ότι θα σε μισούσα για κάτι τέτοιο; 239 00:17:05,609 --> 00:17:08,361 Τότε, πρέπει να σου πω κι αυτό. 240 00:17:08,862 --> 00:17:10,906 Υπάρχουν κι άλλα. 241 00:17:15,952 --> 00:17:17,954 Νάογια; 242 00:17:19,247 --> 00:17:21,166 Ναι, εγώ είμαι. 243 00:17:21,249 --> 00:17:23,085 Σε βλέπω και θυμάμαι τα παλιά. 244 00:17:24,669 --> 00:17:26,838 Είχαμε πολλές καλές αναμνήσεις. 245 00:17:27,756 --> 00:17:29,758 Υπάρχει ακόμα το πάρκο; 246 00:17:29,841 --> 00:17:33,512 Ναι. Δεν έχει αλλάξει καθόλου. 247 00:17:33,595 --> 00:17:36,223 Το ξέρω. Τι λες να πάμε; 248 00:17:36,306 --> 00:17:37,140 Τι; 249 00:17:38,141 --> 00:17:40,519 Θέλω να μιλήσω για κάποια πράγματα. 250 00:17:40,602 --> 00:17:41,603 Νάογια. 251 00:17:43,021 --> 00:17:44,648 Όντως δεν έχει αλλάξει. 252 00:17:44,731 --> 00:17:47,150 Η τσουλήθρα είναι ίδια. 253 00:17:47,234 --> 00:17:49,569 Δεν μου τραβούσες τα αυτιά; 254 00:17:50,070 --> 00:17:51,780 Ήσουν πολύ ατίθαση. 255 00:17:52,781 --> 00:17:55,158 Συγχώρεσέ με. Δεν το έκανα επίτηδες. 256 00:17:55,242 --> 00:17:59,204 Απλώς ήσουν πολύ χαριτωμένος. 257 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 Αλήθεια; Χαίρομαι πολύ! 258 00:18:01,081 --> 00:18:01,915 Τι; 259 00:18:03,291 --> 00:18:05,293 Σε είχα ερωτευτεί. 260 00:18:05,836 --> 00:18:09,589 Ήσουν η μόνη που έπαιζε μαζί μου τότε. 261 00:18:09,673 --> 00:18:12,509 Ποτέ δεν σταμάτησα να σε σκέφτομαι. 262 00:18:13,176 --> 00:18:17,347 Όταν σε είδα από πίσω σήμερα, κατάλαβα αμέσως ότι ήσουν εσύ. 263 00:18:20,183 --> 00:18:21,226 Γιούταρο. 264 00:18:22,060 --> 00:18:28,024 Απαλλάχτηκα από τις ενοχές που με στοιχειώνουν τόσα χρόνια. 265 00:18:28,108 --> 00:18:30,735 Δεν τον ξαναείδες, έτσι; 266 00:18:31,236 --> 00:18:33,238 Όχι, τον έχω ξαναδεί πολλές φορές. 267 00:18:33,321 --> 00:18:34,364 Τι; 268 00:18:35,699 --> 00:18:37,367 Θα τον ξαναδώ σήμερα. 269 00:18:38,702 --> 00:18:39,578 Νάογια! 270 00:18:41,621 --> 00:18:43,456 Συγγνώμη, Γιούταρο. 271 00:18:43,540 --> 00:18:45,959 Έχω ερωτευτεί τον Νάογια. 272 00:18:58,013 --> 00:19:01,725 Μητέρα, δεν θα φύγω από το διαμέρισμα. 273 00:19:01,808 --> 00:19:04,144 Σίγουρα θα επιστρέψει ο Νάογια. 274 00:19:04,227 --> 00:19:07,981 Μην ανησυχείς για μένα. Μπορώ να μεγαλώσω τον Χίροσι μόνη μου. 275 00:19:08,648 --> 00:19:12,861 Μαμά, πεινάω. Πότε θα φάμε βραδινό; 276 00:19:12,944 --> 00:19:14,279 Σε λίγο. 277 00:19:14,362 --> 00:19:17,532 Μαμά, είπα ότι πεινάω! 278 00:19:17,616 --> 00:19:20,202 Χίροσι! Σε παρακαλώ, φρόνιμα! 279 00:19:20,285 --> 00:19:22,454 Μαμά. 280 00:19:29,002 --> 00:19:31,713 Μαμά; Ψάρι πάλι; 281 00:19:31,796 --> 00:19:34,507 Θέλω να φάω κάρι. 282 00:19:34,591 --> 00:19:37,761 Θέλω να φάω ομελέτα, μαμά! 283 00:19:37,844 --> 00:19:39,679 Μη μιλάς και τρώγε, Νάογια. 284 00:19:39,763 --> 00:19:42,432 Δεν με λένε Νάογια. 285 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 Συγγνώμη, Χίροσι. 286 00:19:46,144 --> 00:19:49,522 Είσαι σαν τον πατέρα σου όταν ήταν μικρός. 287 00:19:50,857 --> 00:19:52,859 Είστε φτυστοί. 288 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 Μαμά; 289 00:19:54,986 --> 00:19:59,157 Η μαμά σου τρομοκρατούσε τον Νάογια κάθε μέρα. 290 00:19:59,241 --> 00:20:02,327 Ήταν αξιολάτρευτος όταν το έκανα. Είχε πολλή πλάκα. 291 00:20:02,410 --> 00:20:05,872 Δεν έφευγε όσο κι αν τον τρομοκρατούσα. 292 00:20:05,956 --> 00:20:08,583 Αναρωτιέμαι αν το ήθελε. 293 00:20:09,459 --> 00:20:13,129 Δεν ξέρω γιατί, αλλά δεν μπορούσα να αντισταθώ. 294 00:20:14,714 --> 00:20:17,467 Αναρωτιέμαι τι να κάνει τώρα ο Νάογια. 295 00:20:18,927 --> 00:20:21,346 Θέλω να τον τρομοκρατήσω ξανά. 296 00:20:25,392 --> 00:20:28,395 Η μαμά τράβηξε τα αυτιά μου. 297 00:20:28,478 --> 00:20:30,397 Ώστε αυτό ήθελες, Νάογια. 298 00:20:31,231 --> 00:20:34,359 Ήθελες να πάρεις εκδίκηση από την αρχή. 299 00:20:36,653 --> 00:20:40,740 Νάογια! Θα σταματήσεις να κλαις; Δεν ξέρεις ότι τα αγόρια δεν κλαίνε; 300 00:20:41,491 --> 00:20:44,536 Δεν είμαι ο Νάογια. 301 00:20:44,619 --> 00:20:50,083 Είσαι κακό παιδί. Έρχεσαι ενώ ξέρεις ότι θέλω να παίξω με τον Γιούταρο. 302 00:20:50,166 --> 00:20:51,668 Τι παράσιτο που είσαι. 303 00:20:52,168 --> 00:20:55,839 Αλλά εντάξει. Θα παίξω μαζί σου. Θα σε πάω στο πάρκο. 304 00:20:55,922 --> 00:20:57,882 Θα παίξω μαζί σου εκεί. 305 00:20:58,383 --> 00:21:00,593 Μαμά, έχει ήδη σκοτεινιάσει έξω. 306 00:21:01,261 --> 00:21:04,055 Ακόμα καλύτερα για αυτό που θέλω να κάνω. 307 00:21:14,566 --> 00:21:17,527 Μαμά, δεν θα μου τραβάς τα αυτιά πια; 308 00:21:17,610 --> 00:21:21,323 Δεν θα κάνω τίποτα. 309 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου 310 00:23:29,451 --> 00:23:31,953 Έκανα λάθος. Φαίνεται ότι έχω ακόμα μελάνι. 311 00:23:32,454 --> 00:23:34,247 Αλλά μου τελείωσε το χαρτί. 312 00:23:35,707 --> 00:23:38,042 Ίσως υπάρχει χαρτί σε εκείνο το δωμάτιο. 313 00:23:38,543 --> 00:23:40,503 Αναρωτιέμαι αν μπορώ να πάω εκεί. 314 00:23:41,045 --> 00:23:44,632 Θα πρέπει να περάσω από αυτό το δρομάκι. 315 00:23:45,133 --> 00:23:48,970 Αλλά τα σημεία όπου ξεράθηκε το μελάνι είναι λευκά και σκληρά. 316 00:23:49,596 --> 00:23:52,223 Ίσως μπορώ να σκάψω μια τρύπα με αυτά.