1
00:01:24,168 --> 00:01:29,090
Ο ΑΒΑΣΤΑΧΤΟΣ ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ
2
00:01:29,674 --> 00:01:32,593
-Λοιπόν;
-Είναι περίεργο.
3
00:01:32,677 --> 00:01:34,762
Τι λάθος κάναμε;
4
00:01:34,846 --> 00:01:36,097
Χαθήκαμε;
5
00:01:36,180 --> 00:01:37,306
Μην ανησυχείς.
6
00:01:37,390 --> 00:01:41,144
Όπως ανεβήκαμε το βουνό,
έτσι θα το κατεβούμε.
7
00:01:41,227 --> 00:01:42,103
Αλήθεια;
8
00:01:42,186 --> 00:01:43,813
Χαλάρωσε.
9
00:01:46,983 --> 00:01:48,234
Νόρικο;
10
00:01:48,734 --> 00:01:49,777
Τι;
11
00:01:49,861 --> 00:01:51,863
Με κάλεσες σήμερα επειδή…
12
00:01:52,864 --> 00:01:53,865
Άσ' το.
13
00:01:54,532 --> 00:01:56,951
Όλη η τάξη ανησυχούσε.
14
00:01:57,493 --> 00:01:59,996
Αναρωτιούνται γιατί σταμάτησες
να πηγαίνεις σχολείο.
15
00:02:00,079 --> 00:02:02,123
-Μάλιστα.
-Ναι.
16
00:02:16,262 --> 00:02:18,222
Τι ανατριχιαστικό μέρος.
17
00:02:18,306 --> 00:02:19,932
Γιατί είναι εδώ αυτό;
18
00:02:24,103 --> 00:02:25,521
Σάγιακο, κοίτα.
19
00:02:28,441 --> 00:02:30,193
Ίσως είναι ασκητές.
20
00:02:30,276 --> 00:02:31,986
Συγγνώμη!
21
00:02:32,486 --> 00:02:34,405
Να ρωτήσω κάτι;
22
00:02:44,957 --> 00:02:47,168
Περίεργο.
23
00:02:47,251 --> 00:02:49,212
Τι κάνουμε τώρα;
24
00:02:49,295 --> 00:02:51,422
Δεν θα περάσω τη νύχτα εδώ.
25
00:02:51,505 --> 00:02:53,424
Ας συνεχίσουμε λίγο ακόμα.
26
00:03:05,353 --> 00:03:06,270
Τι;
27
00:03:06,354 --> 00:03:08,356
Είναι αφοσιωμένοι στην εκπαίδευση.
28
00:03:09,023 --> 00:03:11,901
Να φανταστώ ότι χαθήκατε;
29
00:03:11,984 --> 00:03:13,194
Τι; Ναι!
30
00:03:13,277 --> 00:03:18,032
Δεν εκπλήσσομαι. Είναι ένα ιερό μέρος
αποκλεισμένο από τον έξω κόσμο.
31
00:03:18,115 --> 00:03:21,994
Είναι τόσο δύσκολο να μπεις
όσο και να βγεις.
32
00:03:23,579 --> 00:03:27,166
Άνθρωποι σαν εσάς χάνονται μερικές φορές.
33
00:03:28,334 --> 00:03:30,753
Είναι πολύ επικίνδυνη η πεζοπορία εδώ.
34
00:03:30,836 --> 00:03:34,131
Καλύτερα να διανυκτερεύσετε στον ναό μας.
35
00:03:36,634 --> 00:03:40,346
Σε ποια αίρεση ανήκει αυτός ο ναός;
36
00:03:40,429 --> 00:03:44,809
Εξασκούμε τον εσωτερικό Βουδισμό,
αλλά οι διδασκαλίες μας είναι δικές μας.
37
00:03:44,892 --> 00:03:47,019
Άρα είσαι νέα θρησκεία;
38
00:03:47,103 --> 00:03:50,147
Υπάρχουμε εδώ και πολύ καιρό
για να θεωρηθούμε νέοι.
39
00:03:50,231 --> 00:03:54,277
Έχουμε πάνω από ένα εκατομμύριο
ακόλουθους που εξασκούνται σοβαρά.
40
00:03:54,360 --> 00:03:56,737
Και πρόσφατα δεχόμαστε κι άλλους.
41
00:03:56,821 --> 00:03:59,365
Έρχονται για πνευματική εκπαίδευση.
42
00:03:59,448 --> 00:04:02,910
Ο εντατικός μας διαλογισμός
θεραπεύει σώμα και μυαλό.
43
00:04:02,994 --> 00:04:06,622
Θα θέλατε να κάνετε
διαλογισμό Ζεν εδώ για λίγες μέρες;
44
00:04:06,706 --> 00:04:10,501
Είμαστε ήδη υγιείς σε σώμα και νου.
45
00:04:11,002 --> 00:04:12,336
Όπως θέλεις.
46
00:04:12,420 --> 00:04:13,546
Κι εσύ;
47
00:04:15,256 --> 00:04:17,633
Νόρικο, γιατί να μην το δοκιμάσουμε;
48
00:04:18,259 --> 00:04:19,719
Σάγιακο.
49
00:04:30,646 --> 00:04:32,857
Δεν είναι πολύ τυχερή η Σάγιακο;
50
00:04:32,940 --> 00:04:34,942
Είναι όμορφη κι έξυπνη.
51
00:04:35,026 --> 00:04:36,360
Όντως.
52
00:04:36,444 --> 00:04:38,612
Αλλά δεν φαίνεται πολύ καλή.
53
00:04:38,696 --> 00:04:41,198
Το καταλαβαίνω κοιτάζοντας το πρόσωπό της.
54
00:04:49,540 --> 00:04:50,708
Αυτό με ξύπνησε.
55
00:04:53,544 --> 00:04:57,340
Σάγιακο και Νόρικο;
Είμαστε πλέον συγκάτοικοι.
56
00:04:57,423 --> 00:05:00,301
Είμαι η Άγια Κουράμοτο. Χάρηκα.
57
00:05:00,384 --> 00:05:01,761
Χάρηκα.
58
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
Κυρία Κουράμοτο, γιατί ήρθατε εδώ;
59
00:05:04,597 --> 00:05:08,267
Έχω διαταραχή κοινωνικού άγχους
και σκέφτηκα ότι θα βοηθήσει.
60
00:05:09,268 --> 00:05:12,063
Έτσι λέω, αλλά ήρθα
για να βρω τον αδερφό μου.
61
00:05:12,146 --> 00:05:13,773
Τον αδερφό σας;
62
00:05:13,856 --> 00:05:17,568
Εξαφανίστηκε πριν από πέντε χρόνια,
αφότου έγινε μέλος εδώ.
63
00:05:18,069 --> 00:05:22,365
Προσποιούμαι ότι προπονούμαι εδώ
για να τον βρω.
64
00:05:22,448 --> 00:05:24,033
Αλλά δεν τον έχω βρει.
65
00:05:26,243 --> 00:05:30,331
Φαίνεται ότι υποφέρεις
από συγκρούσεις στο μυαλό.
66
00:05:30,414 --> 00:05:32,166
Η αναποφασιστικότητα φέρνει πόνο.
67
00:05:32,249 --> 00:05:35,461
Αν την εξαλείψεις,
θα βρεις την εσωτερική γαλήνη.
68
00:05:36,629 --> 00:05:38,964
Έλα μαζί μας.
69
00:05:39,048 --> 00:05:41,300
Δεν υπάρχει λόγος για αμφιβολίες.
70
00:05:41,384 --> 00:05:44,011
Οι Ανένδοτοι δεν θα σώσουν μόνο εσένα,
71
00:05:44,637 --> 00:05:47,556
αλλά θα σώσουν
και την ανθρωπότητα μια μέρα.
72
00:05:48,724 --> 00:05:51,685
Θα ήθελα να το σκεφτώ λίγο.
73
00:05:51,769 --> 00:05:53,145
Καλώς.
74
00:05:57,400 --> 00:05:58,401
Το ακούτε αυτό;
75
00:05:58,901 --> 00:06:01,404
Είναι εκατό μοναχοί
που ψάλλουν ταυτόχρονα.
76
00:06:01,487 --> 00:06:03,948
Προκαλεί ένα περίεργο συναίσθημα.
77
00:06:04,031 --> 00:06:08,160
Ελπίζω να εξασκηθούμε αρκετά καλά
ώστε να γίνουμε μέλη.
78
00:06:08,953 --> 00:06:11,914
Ο απώτερος στόχος μας
είναι να φτάσουμε τη Νιρβάνα.
79
00:06:11,997 --> 00:06:15,709
Απόψε είναι το τελετουργικό
των εκατό μοναχών Νιούτζο.
80
00:06:16,377 --> 00:06:17,670
Τελετουργικό Νιούτζο;
81
00:06:37,606 --> 00:06:38,732
Τι συμβαίνει;
82
00:06:39,316 --> 00:06:41,861
Είπαν ότι το τελετουργικό είναι απόψε;
83
00:06:41,944 --> 00:06:44,697
Ναι. Η τελετή
που γίνεται κάθε τρία χρόνια.
84
00:06:44,780 --> 00:06:46,115
Τι σημαίνει Νιούτζο;
85
00:06:46,198 --> 00:06:51,078
Οι μοναχοί θάβονται ζωντανοί σε ένα ξύλινο
κουτί για να μουμιοποιηθούν όταν πεθάνουν.
86
00:06:51,162 --> 00:06:53,706
Κάνουν τη δίαιτα του ξύλου.
87
00:06:53,789 --> 00:06:56,417
Το λίπος κάνει το σώμα να σαπίζει,
88
00:06:56,500 --> 00:06:59,128
άρα ετοιμάζουν
το σώμα τους για μουμιοποίηση.
89
00:06:59,628 --> 00:07:03,048
Ωστόσο, η βουδιστική
μουμιοποίηση είναι παράνομη.
90
00:07:03,924 --> 00:07:09,054
Αυτοί οι μοναχοί είναι εξουθενωμένοι.
Δεν είναι από συνηθισμένη νηστεία.
91
00:07:09,138 --> 00:07:12,266
Κανένας άνθρωπος στα συγκαλά του
δεν θα έκανε τέτοια νηστεία.
92
00:07:12,349 --> 00:07:14,101
Δεν καταλαβαίνω.
93
00:07:14,852 --> 00:07:17,229
Κοίτα. Πηγαίνουν κάπου.
94
00:07:18,564 --> 00:07:20,566
Αναρωτιέμαι πού.
95
00:07:20,649 --> 00:07:23,486
Ίσως με βοηθήσουν να βρω τον αδερφό μου.
96
00:07:23,569 --> 00:07:24,570
Πάω.
97
00:07:24,653 --> 00:07:27,031
Δεν μπορούμε να βγαίνουμε έξω τη νύχτα!
98
00:07:27,114 --> 00:07:29,700
Φύγετε όσο πιο γρήγορα μπορείτε.
99
00:07:29,783 --> 00:07:34,455
Αν μείνετε πολύ, δεν θα φύγετε ποτέ.
Για σένα το λέω, Σάγιακο.
100
00:07:34,538 --> 00:07:35,789
Περίμενε!
101
00:07:35,873 --> 00:07:37,374
Θα έρθουμε κι εμείς.
102
00:07:42,505 --> 00:07:44,840
Κι αν μας δαγκώσει οχιά;
103
00:07:44,924 --> 00:07:45,758
Ησυχία.
104
00:07:48,385 --> 00:07:49,637
Πάμε.
105
00:07:59,772 --> 00:08:02,858
Φαίνεται πως τρεις ασκούμενες έχουν φύγει.
106
00:08:03,859 --> 00:08:05,569
Δεν πειράζει.
107
00:08:05,653 --> 00:08:10,741
Επέλεξαν τον δρόμο
της αιώνιας περιπλάνησης στον θνητό κόσμο.
108
00:08:14,745 --> 00:08:17,540
Πώς εξαφανίστηκαν τόσοι άνθρωποι;
109
00:08:18,332 --> 00:08:19,166
Τι;
110
00:08:19,250 --> 00:08:22,545
Εγκατέλειψαν τους πυρσούς τους.
Τους έσβησαν εκεί.
111
00:08:27,883 --> 00:08:31,345
Κοίτα. Υπάρχει μια πόρτα
πίσω από το άγαλμα του Βούδα.
112
00:08:36,350 --> 00:08:37,977
Κάνει ψόφο.
113
00:08:38,852 --> 00:08:40,729
Στενεύει.
114
00:08:40,813 --> 00:08:44,108
Είσαι σίγουρη; Μπορεί να είναι επικίνδυνο.
115
00:08:44,191 --> 00:08:46,986
-Θα μας τελειώσει το οξυγόνο!
-Σκάσε πια!
116
00:08:47,069 --> 00:08:49,029
Δεν σας ζήτησα να έρθετε!
117
00:08:49,113 --> 00:08:51,240
Δεν χρειάζεται να μου φωνάζεις έτσι!
118
00:08:51,323 --> 00:08:52,575
Γυρίστε πίσω.
119
00:08:52,658 --> 00:08:55,536
-Μην το λες αυτό!
-Περίμενε.
120
00:08:56,120 --> 00:08:57,079
Συμβαίνει κάτι;
121
00:08:57,162 --> 00:08:57,997
Τι είναι αυτό;
122
00:08:58,080 --> 00:08:58,998
Ποιο;
123
00:08:59,582 --> 00:09:00,499
Εκεί.
124
00:09:13,095 --> 00:09:16,974
Είναι μούμιες, πολύ παλιές.
Σίγουρα μέλη της αίρεσης.
125
00:09:17,057 --> 00:09:19,727
Έλα, Κουράμοτο, πάμε πίσω.
126
00:09:19,810 --> 00:09:22,938
Όχι! Ο αδερφός μου ίσως είναι εδώ!
127
00:09:34,867 --> 00:09:35,826
Ο αδερφός μου!
128
00:09:36,493 --> 00:09:37,786
Επιτέλους σε βρήκα.
129
00:09:38,287 --> 00:09:40,414
Πώς το έκανες αυτό στον εαυτό σου;
130
00:09:41,624 --> 00:09:45,669
Νόρικο, Σάγιακο. Θα μείνω εδώ για λίγο.
131
00:09:45,753 --> 00:09:47,087
Μα…
132
00:09:47,171 --> 00:09:49,423
Αφήστε με ήσυχη!
133
00:10:01,518 --> 00:10:04,980
Νόρικο, πάμε να φύγουμε. Δεν αντέχω εδώ.
134
00:10:05,064 --> 00:10:06,357
Σάγιακο.
135
00:10:07,274 --> 00:10:10,861
Θα ήθελα να φύγω κι εγώ,
αλλά αναρωτιέμαι αν μπορούμε.
136
00:10:10,944 --> 00:10:13,113
Αρκετά με αυτό το μέρος.
137
00:10:13,197 --> 00:10:16,367
Σάγιακο. Λες να βγούμε ποτέ;
138
00:10:16,450 --> 00:10:18,243
Έχουμε κάνει ήδη πολύ δρόμο.
139
00:10:18,327 --> 00:10:22,081
Ίσως αυτός ο λαβύρινθος να είναι
τόσο μεγάλος όσο το βουνό.
140
00:10:22,164 --> 00:10:24,166
Πόσο μακριά πάει;
141
00:10:25,125 --> 00:10:26,335
Έχω ξεπαγιάσει!
142
00:10:30,506 --> 00:10:32,508
Νόρικο, βοήθεια!
143
00:10:33,008 --> 00:10:34,885
Δεν αντέχω άλλο!
144
00:10:35,427 --> 00:10:39,348
Σάγιακο! Μην τα παρατάς!
Πρέπει να συνεχίσεις!
145
00:10:39,431 --> 00:10:43,811
Νόρικο. Τα βλέμματα. Είναι τρομακτικά.
146
00:10:44,478 --> 00:10:46,772
Τα βλέμματά τους είναι τρομακτικά!
147
00:10:46,855 --> 00:10:49,400
Τι συμβαίνει; Τι εννοείς;
148
00:10:50,025 --> 00:10:51,568
Είναι θεϊκή τιμωρία.
149
00:10:52,069 --> 00:10:54,405
Μας τιμωρούν που αφήσαμε την Κουράμοτο.
150
00:10:54,488 --> 00:10:57,032
Είμαι φρικτός άνθρωπος!
151
00:10:57,116 --> 00:10:58,617
Σάγιακο!
152
00:10:58,701 --> 00:11:01,120
Νιώθω τις μούμιες να με κοιτάζουν!
153
00:11:01,203 --> 00:11:03,080
Τι; Αυτό είναι γελοίο.
154
00:11:03,163 --> 00:11:05,207
Πώς να σε κοιτάζει μια μούμια;
155
00:11:05,290 --> 00:11:06,875
Είναι όλα στο μυαλό σου.
156
00:11:06,959 --> 00:11:08,335
Βλέπεις; Κοίτα.
157
00:11:16,719 --> 00:11:23,434
Μη με κοιτάζετε!
158
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
Τώρα!
159
00:11:34,027 --> 00:11:36,113
Πώς σου φάνηκε; Νέο ρεκόρ!
160
00:11:36,739 --> 00:11:37,740
Να πάρει!
161
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
Κοίτα. Ήρθε πάλι η Κούρικο.
162
00:11:42,077 --> 00:11:44,955
Άκουσα ότι είναι ερωτευμένη
μαζί σου, Γιούταρο.
163
00:11:45,038 --> 00:11:48,250
-Πήγαινε να παίξεις μαζί της.
-Μην είσαι βλάκας!
164
00:11:48,333 --> 00:11:50,669
Κούρικο! Φύγε από δω!
165
00:11:50,753 --> 00:11:52,880
-Σκάσε!
-Κόφ' το!
166
00:11:53,505 --> 00:11:55,174
Είσαι μόνη σου;
167
00:12:05,309 --> 00:12:10,230
ΝΤΑΗΣ
168
00:12:13,275 --> 00:12:17,237
Μοιράσου μαζί μας τη σοκολάτα.
169
00:12:17,321 --> 00:12:20,365
Αποκλείεται! Μου την έδωσαν
για να προσέχω το παιδί.
170
00:12:21,033 --> 00:12:22,785
Έλα να παίξουμε.
171
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
Πώς σε λένε;
172
00:12:27,456 --> 00:12:31,960
Με λένε Νάογια.
173
00:12:32,044 --> 00:12:33,086
Νάογια;
174
00:12:33,170 --> 00:12:36,799
Από πότε το πάρκο είναι παιδική χαρά
για κορίτσια και μωρά;
175
00:12:36,882 --> 00:12:40,260
Τι ξενέρα. Πάμε κάπου αλλού.
176
00:12:40,344 --> 00:12:42,137
Πάμε να αγοράσουμε σοκολάτα.
177
00:12:42,221 --> 00:12:44,556
Λες κι εκείνα δεν είναι παιδιά.
178
00:12:45,933 --> 00:12:48,852
Νάογια, πάμε στις κούνιες.
Κανείς δεν είναι εδώ.
179
00:12:52,397 --> 00:12:53,440
Αδερφούλα!
180
00:12:57,986 --> 00:13:02,157
Έλα να παίξουμε, αδερφούλα!
Πάμε στις κούνιες.
181
00:13:02,241 --> 00:13:04,409
Όχι σήμερα.
182
00:13:04,493 --> 00:13:08,205
Όχι! Θέλω να παίξω μαζί σου!
183
00:13:14,711 --> 00:13:15,838
Ήρθα.
184
00:13:16,505 --> 00:13:19,842
Γύρισες. Έλα εδώ.
Νομίζω ότι θα σου αρέσει αυτό.
185
00:13:19,925 --> 00:13:21,718
Τούρτα!
186
00:13:21,802 --> 00:13:25,514
Μια γειτόνισσα την έφερε.
Είπε ότι ήταν η μαμά του Νάογια.
187
00:13:26,265 --> 00:13:28,934
Ώστε παίζεις με τον γιο της;
188
00:13:29,017 --> 00:13:31,937
Μόλις μετακόμισαν εδώ
και δεν έχει φίλους.
189
00:13:32,646 --> 00:13:34,857
Θέλω να συνεχίσεις να παίζεις μαζί του.
190
00:13:35,524 --> 00:13:37,025
Ρίξε!
191
00:13:40,320 --> 00:13:42,656
-Αυτό πήγε μακριά!
-Ωραία!
192
00:13:42,739 --> 00:13:43,657
Είσαι καλός!
193
00:13:46,785 --> 00:13:49,079
Νάογια, θα σου πω ένα μυστικό.
194
00:13:49,580 --> 00:13:50,455
Τι;
195
00:13:50,956 --> 00:13:52,708
Θα το ψιθυρίσω στο αυτί σου.
196
00:13:54,543 --> 00:13:55,752
Σε τρόμαξα;
197
00:13:55,836 --> 00:13:58,380
Ναι, και το αυτί μου πονάει.
198
00:13:58,463 --> 00:14:02,676
Πονάει; Όχι! Για να δω.
199
00:14:03,302 --> 00:14:07,890
Όχι! Έχεις ένα σκουλήκι. Μπαίνουν
στο αυτί σου και τρώνε το μυαλό σου!
200
00:14:07,973 --> 00:14:10,017
Φοβάμαι! Βγάλ' το!
201
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
Εντάξει, θα το πιάσω.
202
00:14:13,770 --> 00:14:15,772
Πονάω!
203
00:14:20,068 --> 00:14:21,486
ΠΑΙΔΙΚΗ ΧΑΡΑ
204
00:14:21,570 --> 00:14:22,571
Έλα, Γιου!
205
00:14:24,656 --> 00:14:25,490
Καλό;
206
00:14:25,574 --> 00:14:26,617
Αδερφούλα.
207
00:14:35,876 --> 00:14:38,503
Αδερφούλα, θέλω κι εγώ να πιω.
208
00:14:41,173 --> 00:14:43,467
Κι εγώ θέλω να πιω.
209
00:15:13,997 --> 00:15:16,541
-Νάογια, ας παίξουμε ξιφομαχία.
-Εντάξει.
210
00:15:17,250 --> 00:15:18,293
Κάνε την προσευχή σου!
211
00:15:25,717 --> 00:15:28,971
Τώρα, βρες το θάρρος να πηδήξεις!
212
00:15:29,054 --> 00:15:31,139
Αλλιώς δεν θα παίξω μαζί σου.
213
00:15:32,599 --> 00:15:37,104
-Θα πηδήξω! Αλήθεια!
-Νάογια! Τι συμβαίνει;
214
00:15:37,688 --> 00:15:40,774
Είναι απαίσιο! Λέει ότι θα πηδήξει!
215
00:15:40,857 --> 00:15:41,984
Σταματήστε τον!
216
00:15:42,067 --> 00:15:44,236
Θεέ μου! Σταμάτα αυτή την ανοησία!
217
00:15:44,319 --> 00:15:45,612
Περίμενε. Θα σε πάρω.
218
00:15:46,822 --> 00:15:49,241
Νάογια, σου είπα να μην κουνηθείς!
219
00:15:50,951 --> 00:15:54,621
Νάογια, ξαφνιάστηκα
όταν εμφανίστηκε χθες η μαμά σου.
220
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
Δεν είπες την αλήθεια στη μαμά σου;
221
00:15:58,166 --> 00:16:02,337
Δεν είπα τίποτα.
222
00:16:02,421 --> 00:16:03,505
Αλήθεια;
223
00:16:04,006 --> 00:16:05,966
Εντάξει, για να δούμε. Έλα!
224
00:16:07,175 --> 00:16:08,468
Πονάει.
225
00:16:08,552 --> 00:16:09,386
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΚΥΛΟΣ
226
00:16:09,469 --> 00:16:10,887
Η δίκη σου ξεκινά τώρα.
227
00:16:11,513 --> 00:16:12,681
Κοίτα εκεί.
228
00:16:25,736 --> 00:16:28,572
Πήγαινε. Ο Δαίμονας δεν θα σε πειράξει
αν είσαι αθώος.
229
00:16:28,655 --> 00:16:30,824
Αδερφούλα, φοβάμαι.
230
00:16:31,616 --> 00:16:33,243
Αδερφούλα.
231
00:16:33,326 --> 00:16:35,162
Γρήγορα, πιάσ' την.
232
00:16:42,461 --> 00:16:44,880
Φέρεσαι περίεργα σήμερα.
233
00:16:45,589 --> 00:16:47,632
Γιατί μου τα λες όλα αυτά;
234
00:16:47,716 --> 00:16:50,927
Γιούταρο, ήμουν κακό παιδί.
235
00:16:51,428 --> 00:16:54,139
Θα αλλάξει τον τρόπο που νιώθεις για μένα;
236
00:16:54,222 --> 00:16:56,850
Ώστε αυτό σε απασχολεί.
237
00:16:57,476 --> 00:16:59,644
Δεν θα αλλάξει. Ήταν πριν πολύ καιρό.
238
00:17:00,437 --> 00:17:03,940
Νόμιζες ότι θα σε μισούσα για κάτι τέτοιο;
239
00:17:05,609 --> 00:17:08,361
Τότε, πρέπει να σου πω κι αυτό.
240
00:17:08,862 --> 00:17:10,906
Υπάρχουν κι άλλα.
241
00:17:15,952 --> 00:17:17,954
Νάογια;
242
00:17:19,247 --> 00:17:21,166
Ναι, εγώ είμαι.
243
00:17:21,249 --> 00:17:23,085
Σε βλέπω και θυμάμαι τα παλιά.
244
00:17:24,669 --> 00:17:26,838
Είχαμε πολλές καλές αναμνήσεις.
245
00:17:27,756 --> 00:17:29,758
Υπάρχει ακόμα το πάρκο;
246
00:17:29,841 --> 00:17:33,512
Ναι. Δεν έχει αλλάξει καθόλου.
247
00:17:33,595 --> 00:17:36,223
Το ξέρω. Τι λες να πάμε;
248
00:17:36,306 --> 00:17:37,140
Τι;
249
00:17:38,141 --> 00:17:40,519
Θέλω να μιλήσω για κάποια πράγματα.
250
00:17:40,602 --> 00:17:41,603
Νάογια.
251
00:17:43,021 --> 00:17:44,648
Όντως δεν έχει αλλάξει.
252
00:17:44,731 --> 00:17:47,150
Η τσουλήθρα είναι ίδια.
253
00:17:47,234 --> 00:17:49,569
Δεν μου τραβούσες τα αυτιά;
254
00:17:50,070 --> 00:17:51,780
Ήσουν πολύ ατίθαση.
255
00:17:52,781 --> 00:17:55,158
Συγχώρεσέ με. Δεν το έκανα επίτηδες.
256
00:17:55,242 --> 00:17:59,204
Απλώς ήσουν πολύ χαριτωμένος.
257
00:17:59,287 --> 00:18:00,997
Αλήθεια; Χαίρομαι πολύ!
258
00:18:01,081 --> 00:18:01,915
Τι;
259
00:18:03,291 --> 00:18:05,293
Σε είχα ερωτευτεί.
260
00:18:05,836 --> 00:18:09,589
Ήσουν η μόνη που έπαιζε μαζί μου τότε.
261
00:18:09,673 --> 00:18:12,509
Ποτέ δεν σταμάτησα να σε σκέφτομαι.
262
00:18:13,176 --> 00:18:17,347
Όταν σε είδα από πίσω σήμερα,
κατάλαβα αμέσως ότι ήσουν εσύ.
263
00:18:20,183 --> 00:18:21,226
Γιούταρο.
264
00:18:22,060 --> 00:18:28,024
Απαλλάχτηκα από τις ενοχές
που με στοιχειώνουν τόσα χρόνια.
265
00:18:28,108 --> 00:18:30,735
Δεν τον ξαναείδες, έτσι;
266
00:18:31,236 --> 00:18:33,238
Όχι, τον έχω ξαναδεί πολλές φορές.
267
00:18:33,321 --> 00:18:34,364
Τι;
268
00:18:35,699 --> 00:18:37,367
Θα τον ξαναδώ σήμερα.
269
00:18:38,702 --> 00:18:39,578
Νάογια!
270
00:18:41,621 --> 00:18:43,456
Συγγνώμη, Γιούταρο.
271
00:18:43,540 --> 00:18:45,959
Έχω ερωτευτεί τον Νάογια.
272
00:18:58,013 --> 00:19:01,725
Μητέρα, δεν θα φύγω από το διαμέρισμα.
273
00:19:01,808 --> 00:19:04,144
Σίγουρα θα επιστρέψει ο Νάογια.
274
00:19:04,227 --> 00:19:07,981
Μην ανησυχείς για μένα.
Μπορώ να μεγαλώσω τον Χίροσι μόνη μου.
275
00:19:08,648 --> 00:19:12,861
Μαμά, πεινάω. Πότε θα φάμε βραδινό;
276
00:19:12,944 --> 00:19:14,279
Σε λίγο.
277
00:19:14,362 --> 00:19:17,532
Μαμά, είπα ότι πεινάω!
278
00:19:17,616 --> 00:19:20,202
Χίροσι! Σε παρακαλώ, φρόνιμα!
279
00:19:20,285 --> 00:19:22,454
Μαμά.
280
00:19:29,002 --> 00:19:31,713
Μαμά; Ψάρι πάλι;
281
00:19:31,796 --> 00:19:34,507
Θέλω να φάω κάρι.
282
00:19:34,591 --> 00:19:37,761
Θέλω να φάω ομελέτα, μαμά!
283
00:19:37,844 --> 00:19:39,679
Μη μιλάς και τρώγε, Νάογια.
284
00:19:39,763 --> 00:19:42,432
Δεν με λένε Νάογια.
285
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
Συγγνώμη, Χίροσι.
286
00:19:46,144 --> 00:19:49,522
Είσαι σαν τον πατέρα σου όταν ήταν μικρός.
287
00:19:50,857 --> 00:19:52,859
Είστε φτυστοί.
288
00:19:53,443 --> 00:19:54,903
Μαμά;
289
00:19:54,986 --> 00:19:59,157
Η μαμά σου τρομοκρατούσε
τον Νάογια κάθε μέρα.
290
00:19:59,241 --> 00:20:02,327
Ήταν αξιολάτρευτος όταν το έκανα.
Είχε πολλή πλάκα.
291
00:20:02,410 --> 00:20:05,872
Δεν έφευγε όσο κι αν τον τρομοκρατούσα.
292
00:20:05,956 --> 00:20:08,583
Αναρωτιέμαι αν το ήθελε.
293
00:20:09,459 --> 00:20:13,129
Δεν ξέρω γιατί,
αλλά δεν μπορούσα να αντισταθώ.
294
00:20:14,714 --> 00:20:17,467
Αναρωτιέμαι τι να κάνει τώρα ο Νάογια.
295
00:20:18,927 --> 00:20:21,346
Θέλω να τον τρομοκρατήσω ξανά.
296
00:20:25,392 --> 00:20:28,395
Η μαμά τράβηξε τα αυτιά μου.
297
00:20:28,478 --> 00:20:30,397
Ώστε αυτό ήθελες, Νάογια.
298
00:20:31,231 --> 00:20:34,359
Ήθελες να πάρεις εκδίκηση από την αρχή.
299
00:20:36,653 --> 00:20:40,740
Νάογια! Θα σταματήσεις να κλαις;
Δεν ξέρεις ότι τα αγόρια δεν κλαίνε;
300
00:20:41,491 --> 00:20:44,536
Δεν είμαι ο Νάογια.
301
00:20:44,619 --> 00:20:50,083
Είσαι κακό παιδί. Έρχεσαι ενώ ξέρεις
ότι θέλω να παίξω με τον Γιούταρο.
302
00:20:50,166 --> 00:20:51,668
Τι παράσιτο που είσαι.
303
00:20:52,168 --> 00:20:55,839
Αλλά εντάξει. Θα παίξω μαζί σου.
Θα σε πάω στο πάρκο.
304
00:20:55,922 --> 00:20:57,882
Θα παίξω μαζί σου εκεί.
305
00:20:58,383 --> 00:21:00,593
Μαμά, έχει ήδη σκοτεινιάσει έξω.
306
00:21:01,261 --> 00:21:04,055
Ακόμα καλύτερα για αυτό που θέλω να κάνω.
307
00:21:14,566 --> 00:21:17,527
Μαμά, δεν θα μου τραβάς τα αυτιά πια;
308
00:21:17,610 --> 00:21:21,323
Δεν θα κάνω τίποτα.
309
00:23:23,319 --> 00:23:28,032
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου
310
00:23:29,451 --> 00:23:31,953
Έκανα λάθος.
Φαίνεται ότι έχω ακόμα μελάνι.
311
00:23:32,454 --> 00:23:34,247
Αλλά μου τελείωσε το χαρτί.
312
00:23:35,707 --> 00:23:38,042
Ίσως υπάρχει χαρτί σε εκείνο το δωμάτιο.
313
00:23:38,543 --> 00:23:40,503
Αναρωτιέμαι αν μπορώ να πάω εκεί.
314
00:23:41,045 --> 00:23:44,632
Θα πρέπει να περάσω από αυτό το δρομάκι.
315
00:23:45,133 --> 00:23:48,970
Αλλά τα σημεία όπου ξεράθηκε το μελάνι
είναι λευκά και σκληρά.
316
00:23:49,596 --> 00:23:52,223
Ίσως μπορώ να σκάψω μια τρύπα με αυτά.