1
00:01:24,168 --> 00:01:29,090
"UUDHOLDELIG LABYRINT"
2
00:01:29,674 --> 00:01:32,593
-Nå?
-Det er virkelig mærkeligt.
3
00:01:32,677 --> 00:01:34,762
Hvor gik vi forkert?
4
00:01:34,846 --> 00:01:36,097
Er vi faret vild?
5
00:01:36,180 --> 00:01:37,306
Bare rolig.
6
00:01:37,390 --> 00:01:41,144
Vi gik op ad bjerget,
så vi går bare ned igen.
7
00:01:41,227 --> 00:01:42,103
Seriøst?
8
00:01:42,186 --> 00:01:43,813
Rolig.
9
00:01:46,983 --> 00:01:48,234
Noriko?
10
00:01:48,734 --> 00:01:49,777
Hvad?
11
00:01:49,861 --> 00:01:51,946
Inviterede du mig med i dag, fordi…
12
00:01:52,864 --> 00:01:53,865
Glem det.
13
00:01:54,532 --> 00:01:56,951
Hele klassen var bekymret.
14
00:01:57,535 --> 00:01:59,996
Over hvorfor du stoppede med at komme.
15
00:02:00,079 --> 00:02:02,123
-Jaså.
-Ja.
16
00:02:16,262 --> 00:02:18,222
Sikke et skummelt sted.
17
00:02:18,306 --> 00:02:19,932
Hvorfor er den dog her?
18
00:02:24,103 --> 00:02:25,521
Sayako, se.
19
00:02:28,441 --> 00:02:30,193
Måske er de asketiske munke.
20
00:02:30,276 --> 00:02:31,986
Undskyld mig!
21
00:02:32,486 --> 00:02:34,405
Må jeg stille et spørgsmål?
22
00:02:44,957 --> 00:02:47,168
Det var godt nok underligt.
23
00:02:47,251 --> 00:02:49,253
Hvad gør vi nu?
24
00:02:49,337 --> 00:02:51,422
Jeg vil ikke overnatte her.
25
00:02:51,505 --> 00:02:53,424
Lad os gå lidt videre.
26
00:03:05,353 --> 00:03:06,270
Hvad?
27
00:03:06,354 --> 00:03:08,231
De er i religiøs træning.
28
00:03:09,023 --> 00:03:11,859
Er I to faret vild?
29
00:03:11,943 --> 00:03:13,194
Hvad? Åh, ja.
30
00:03:13,277 --> 00:03:18,032
Det forstår jeg. Dette er et helligt sted,
som er lukket for omverdenen.
31
00:03:18,115 --> 00:03:21,994
Det er lige så svært at komme hertil,
som det er at tage væk.
32
00:03:23,579 --> 00:03:27,166
Folk som jer farer nogle gange vild her.
33
00:03:28,292 --> 00:03:30,795
Det er for farligt
at gå ned ad bjerget nu.
34
00:03:30,878 --> 00:03:34,131
I bør blive i vores templet i nat.
35
00:03:36,634 --> 00:03:40,346
Hvilken sekt tilhører dette tempel?
36
00:03:40,429 --> 00:03:44,809
Vi hører under tantrisk buddhisme,
men vores lære er vores egen.
37
00:03:44,892 --> 00:03:47,019
Så I er en ny religion?
38
00:03:47,103 --> 00:03:50,064
Vi har eksisteret for længe
til at være nye.
39
00:03:50,147 --> 00:03:54,277
Vi har over en million tilhængere,
der praktiserer for alvor.
40
00:03:54,360 --> 00:03:56,737
I de senere år har vi indlemmet andre.
41
00:03:56,821 --> 00:03:59,365
De kommer for den åndelige træning.
42
00:03:59,448 --> 00:04:02,326
Vores meditation heler både krop og sind.
43
00:04:03,035 --> 00:04:06,580
Vil I øve zen-meditation her et par dage?
44
00:04:06,664 --> 00:04:10,501
Vores krop og sind er allerede sunde.
45
00:04:11,002 --> 00:04:12,336
Du bestemmer.
46
00:04:12,420 --> 00:04:13,546
Hvad med dig?
47
00:04:15,298 --> 00:04:17,633
Noriko, hvorfor ikke prøve?
48
00:04:18,259 --> 00:04:19,719
Sayako.
49
00:04:30,646 --> 00:04:32,898
Er Sayako ikke bare heldig?
50
00:04:32,982 --> 00:04:34,942
Hun er både klog og smuk.
51
00:04:35,026 --> 00:04:36,360
Det er sandt.
52
00:04:36,444 --> 00:04:38,612
Men hun virker ikke særlig sød.
53
00:04:38,696 --> 00:04:41,198
Det kan jeg se på hendes ansigt.
54
00:04:49,582 --> 00:04:50,708
Det vækkede mig.
55
00:04:53,544 --> 00:04:57,340
Sayako og Noriko?
Vi er bofæller fra i aften.
56
00:04:57,423 --> 00:05:00,301
Jeg hedder Aya Kuramoto. Godt at møde jer.
57
00:05:00,384 --> 00:05:01,761
I lige måde.
58
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
Fru Kuramoto, hvorfor er du kommet her?
59
00:05:04,597 --> 00:05:08,267
Jeg lider af social angst og tænkte,
at det kunne hjælpe.
60
00:05:09,268 --> 00:05:12,063
Det er mit dække,
men jeg leder efter min bror.
61
00:05:12,146 --> 00:05:13,814
Din bror?
62
00:05:13,898 --> 00:05:17,568
Han forsvandt for fem år siden,
efter han kom hertil.
63
00:05:18,069 --> 00:05:22,365
Jeg foregiver at træne her
for måske at kunne finde ham.
64
00:05:22,448 --> 00:05:24,033
Men det er ikke sket.
65
00:05:26,243 --> 00:05:30,331
Det lader til,
at du lider af en indre konflikt.
66
00:05:30,414 --> 00:05:32,166
Ubeslutsomhed er lidelse.
67
00:05:32,249 --> 00:05:35,461
Eliminer ubeslutsomheden,
så vil du opleve indre fred.
68
00:05:36,629 --> 00:05:38,964
Kom med i vores orden.
69
00:05:39,048 --> 00:05:41,258
Der er ingen grund til at tvivle.
70
00:05:41,342 --> 00:05:44,011
De standhaftiges orden
vil ikke kun redde dig,
71
00:05:44,637 --> 00:05:47,556
men også hele menneskeheden en dag.
72
00:05:48,724 --> 00:05:51,685
Jeg vil gerne tænke lidt over det.
73
00:05:51,769 --> 00:05:53,145
Udmærket.
74
00:05:57,400 --> 00:05:58,401
Kan I høre det?
75
00:05:58,901 --> 00:06:01,404
Det er hundrede munke, der synger i kor.
76
00:06:01,487 --> 00:06:03,948
Det giver sådan en højtidelig stemning.
77
00:06:04,031 --> 00:06:08,160
Jeg håber snart, vi har trænet nok,
så vi kan slutte os til dem.
78
00:06:08,994 --> 00:06:11,914
Vores ultimative mål er jo at nå Nirvana.
79
00:06:11,997 --> 00:06:15,709
I aften er Nyujo-ritualet.
Det sker kun hvert tredje år.
80
00:06:16,377 --> 00:06:17,670
Nyujo-ritualet?
81
00:06:37,606 --> 00:06:38,732
Hvad sker der?
82
00:06:39,358 --> 00:06:41,861
Sagde de, at Nyujo-ritualet var i aften?
83
00:06:41,944 --> 00:06:44,697
Ja. Nyujo-ritualet er hvert tredje år.
84
00:06:44,780 --> 00:06:46,115
Hvad betyder Nyujo?
85
00:06:46,198 --> 00:06:51,078
Munke begraves levende i en trækasse,
så de mumificerer, når de dør.
86
00:06:51,162 --> 00:06:53,706
De undgår korn med den såkaldte træ-diæt.
87
00:06:53,789 --> 00:06:59,044
Fedt får kroppen til at rådne, så uden det
får kroppene lettere ved at mumificere.
88
00:06:59,545 --> 00:07:03,048
Men buddhistisk mumificering er ulovlig.
89
00:07:03,966 --> 00:07:09,054
Men de munke er helt frigjorte.
Det skyldes ikke normal faste.
90
00:07:09,138 --> 00:07:12,308
Man skal være skør for at Nyujo-faste.
91
00:07:12,391 --> 00:07:14,101
Hvad mener du?
92
00:07:14,852 --> 00:07:17,229
Se. De er på vej et sted hen.
93
00:07:18,606 --> 00:07:20,566
Hvor mon?
94
00:07:20,649 --> 00:07:23,569
Det her kan måske hjælpe
med at finde min bror.
95
00:07:23,652 --> 00:07:24,528
Jeg smutter.
96
00:07:24,612 --> 00:07:27,072
Vi må ikke være ude om natten!
97
00:07:27,156 --> 00:07:29,700
Tag herfra så snart, I kan.
98
00:07:29,783 --> 00:07:31,785
Ellers kommer I aldrig herfra.
99
00:07:31,869 --> 00:07:34,413
Den advarsel gælder særligt dig, Sayako.
100
00:07:34,497 --> 00:07:35,789
Hey, vent!
101
00:07:35,873 --> 00:07:37,374
Vi går med!
102
00:07:42,505 --> 00:07:44,840
Hvad hvis vi bliver bidt af en hugorm?
103
00:07:44,924 --> 00:07:45,758
Stille.
104
00:07:48,385 --> 00:07:49,637
Lad os gå.
105
00:07:59,772 --> 00:08:02,858
Tre udøvere er flygtet.
106
00:08:03,859 --> 00:08:05,569
Lad dem være.
107
00:08:05,653 --> 00:08:10,741
De har valgt den evige vandring
i den verdslige verden.
108
00:08:14,745 --> 00:08:17,540
Hvordan kunne så mange folk forsvinde?
109
00:08:18,332 --> 00:08:19,166
Hvad?
110
00:08:19,250 --> 00:08:21,043
De efterlod deres fakler.
111
00:08:21,126 --> 00:08:22,545
De slukkede dem her.
112
00:08:27,883 --> 00:08:31,345
Se. Der er en dør bag Buddha-statuen.
113
00:08:36,433 --> 00:08:37,977
Det er iskoldt.
114
00:08:38,852 --> 00:08:40,729
Den bliver smallere.
115
00:08:40,813 --> 00:08:44,191
Er du sikker på det her?
Det kan være farligt.
116
00:08:44,275 --> 00:08:46,902
-Vi kunne løbe tør for ilt!
-Hold så kæft!
117
00:08:46,986 --> 00:08:49,029
Jeg bad jer ikke om at gå med!
118
00:08:49,113 --> 00:08:51,198
Du behøver ikke råbe sådan ad mig!
119
00:08:51,282 --> 00:08:52,575
I bør vende om.
120
00:08:52,658 --> 00:08:55,536
-Sig ikke det!
-Hey, vent.
121
00:08:56,120 --> 00:08:57,079
Er der noget?
122
00:08:57,162 --> 00:08:57,997
Hvad er det?
123
00:08:58,080 --> 00:08:58,998
Hvad?
124
00:08:59,582 --> 00:09:00,499
Derovre.
125
00:09:13,095 --> 00:09:16,974
De er virkelig gamle mumier.
Uden tvivl sektmedlemmer.
126
00:09:17,057 --> 00:09:19,727
Kom nu, Kuramoto, lad os vende om.
127
00:09:19,810 --> 00:09:22,938
Nej! Måske er min bror her!
128
00:09:34,867 --> 00:09:35,826
Det er min bror!
129
00:09:36,493 --> 00:09:38,203
Endelig fandt jeg dig.
130
00:09:38,287 --> 00:09:40,414
Hvor kunne du gøre det mod dig selv?
131
00:09:41,624 --> 00:09:45,669
Noriko, Sayako. Jeg bliver her lidt.
132
00:09:45,753 --> 00:09:47,087
Jamen…!
133
00:09:47,171 --> 00:09:49,423
Bare lad mig være!
134
00:10:01,518 --> 00:10:05,022
Noriko, lad os skynde os ud.
Jeg kan ikke holde det ud her.
135
00:10:05,105 --> 00:10:06,357
Sayako.
136
00:10:07,274 --> 00:10:10,861
Jeg vil også gerne ud herfra,
men jeg ved, om vi kan.
137
00:10:10,944 --> 00:10:13,113
Til helvede med det her sted.
138
00:10:13,197 --> 00:10:16,367
Sayako. Tror du, vi nogensinde kommer ud?
139
00:10:16,450 --> 00:10:18,285
Vi har allerede gået langt.
140
00:10:18,369 --> 00:10:22,081
Måske er labyrinten
lige så stor som bjerget.
141
00:10:22,164 --> 00:10:24,166
Hvor længe fortsætter den mon?
142
00:10:25,125 --> 00:10:26,335
Jeg fryser!
143
00:10:30,506 --> 00:10:32,508
Noriko! Noriko, hjælp!
144
00:10:33,008 --> 00:10:34,885
Jeg kan ikke klare det mere!
145
00:10:35,427 --> 00:10:39,348
Sayako! Giv ikke op nu! Du må fortsætte!
146
00:10:39,431 --> 00:10:43,811
Noriko. Blikkene. De er skræmmende.
147
00:10:44,478 --> 00:10:46,772
Deres blikke er skræmmende!
148
00:10:46,855 --> 00:10:49,400
Hvad er der galt? Hvad taler du om?
149
00:10:50,109 --> 00:10:51,985
Det er guddommelig gengældelse.
150
00:10:52,069 --> 00:10:54,405
En straf for at efterlade Kuramoto.
151
00:10:54,488 --> 00:10:57,032
Jeg er sådan en forfærdelig person!
152
00:10:57,116 --> 00:10:58,617
Sayako!
153
00:10:58,701 --> 00:11:01,120
Jeg kan mærke mumiernes blikke på mig!
154
00:11:01,203 --> 00:11:03,080
Hvad? Det er åndssvagt.
155
00:11:03,163 --> 00:11:05,207
Hvordan kan en mumie se på dig?
156
00:11:05,290 --> 00:11:08,335
Det er noget, du forestiller dig. Se selv.
157
00:11:16,719 --> 00:11:23,434
Kig ikke på mig!
158
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
Kom så!
159
00:11:34,027 --> 00:11:36,113
Hvad siger du så? En ny rekord!
160
00:11:36,864 --> 00:11:37,865
Det var pokkers!
161
00:11:39,199 --> 00:11:41,994
Se. Kuriko er her igen.
162
00:11:42,077 --> 00:11:45,038
Jeg har hørt,
hun er forelsket i dig, Yutaro.
163
00:11:45,122 --> 00:11:46,540
Du bør lege med hende.
164
00:11:46,623 --> 00:11:48,250
Vær ikke dum, din idiot!
165
00:11:48,333 --> 00:11:50,669
Hej, Kuriko! Forsvind!
166
00:11:50,753 --> 00:11:52,880
-Hold mund!
-Hold dog op!
167
00:11:53,505 --> 00:11:55,174
Er du helt alene, unge dame?
168
00:12:05,309 --> 00:12:10,230
"MOBBEREN"
169
00:12:13,275 --> 00:12:17,237
Hej! Del lidt af din chokolade med os!
170
00:12:17,321 --> 00:12:20,365
Nej! Jeg fik den
for at se efter drengen her!
171
00:12:21,033 --> 00:12:22,785
Lad os lege, okay?
172
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
Hvad hedder du?
173
00:12:27,456 --> 00:12:31,960
Jeg hedder Naoya.
174
00:12:32,044 --> 00:12:33,086
Naoya?
175
00:12:33,170 --> 00:12:36,799
Hvornår blev parken her
en legeplads for piger og børn?
176
00:12:36,882 --> 00:12:40,219
Det er nederen.
Lad os gå et andet sted hen.
177
00:12:40,302 --> 00:12:42,137
Lad os købe noget chokolade.
178
00:12:42,221 --> 00:12:44,556
Som om de ikke også er børn.
179
00:12:45,974 --> 00:12:48,852
Naoya, lad os gynge. Der er fri bane nu.
180
00:12:52,397 --> 00:12:53,440
Kuriko?
181
00:12:57,986 --> 00:13:02,157
Kuriko, lad os lege. Lad os gynge.
182
00:13:02,241 --> 00:13:04,368
Ikke i dag.
183
00:13:04,451 --> 00:13:08,205
Nej! Jeg vil lege med dig!
184
00:13:14,711 --> 00:13:15,838
Så er jeg hjemme.
185
00:13:16,505 --> 00:13:19,842
Du er tilbage. Kom her.
Jeg tror, du vil kunne lide det.
186
00:13:19,925 --> 00:13:21,718
Wow, kage!
187
00:13:21,802 --> 00:13:25,514
En nabo kom forbi med den.
Hun sagde, hun var Naoyas mor.
188
00:13:26,265 --> 00:13:28,934
Så du leger med hendes søn?
189
00:13:29,017 --> 00:13:32,563
De er lige flyttet hertil,
så han har ingen venner endnu.
190
00:13:32,646 --> 00:13:34,606
Bliv ved med at lege med ham.
191
00:13:35,524 --> 00:13:37,025
Okay, kom så!
192
00:13:40,320 --> 00:13:42,656
-Wow! Den fløj langt!
-Flot!
193
00:13:42,739 --> 00:13:43,657
Du er god!
194
00:13:46,785 --> 00:13:49,079
Naoya, nu skal du høre en hemmelighed.
195
00:13:49,580 --> 00:13:50,455
Hvad?
196
00:13:50,956 --> 00:13:52,708
Jeg hvisker det i dit øre.
197
00:13:54,543 --> 00:13:55,752
Skræmte jeg dig?
198
00:13:55,836 --> 00:13:58,380
Ja, og mit øre gør ondt.
199
00:13:58,463 --> 00:14:02,676
Gør det ondt? Åh nej!
Lad mig kigge på det.
200
00:14:03,302 --> 00:14:07,890
Åh nej! Der er et øreinsekt derinde!
De kravler ind i øret og æder ens hjerne!
201
00:14:07,973 --> 00:14:10,017
Jeg er bange! Få det ud!
202
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
Okay, jeg fjerner det.
203
00:14:13,770 --> 00:14:15,772
Av! Det gør ondt!
204
00:14:20,068 --> 00:14:21,486
LEGEPLADS
205
00:14:21,570 --> 00:14:22,571
Kom så, Yu!
206
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
-Wow.
-Var det fedt?
207
00:14:25,574 --> 00:14:26,617
Kuriko.
208
00:14:35,876 --> 00:14:38,503
Kuriko, jeg vil også drikke.
209
00:14:41,173 --> 00:14:43,467
Jeg vil også drikke.
210
00:15:13,997 --> 00:15:16,541
-Naoya, lad os slåsse med sværd.
-Okay.
211
00:15:17,250 --> 00:15:18,293
Tag dig i agt!
212
00:15:25,717 --> 00:15:28,971
Tag mod til dig, og spring!
213
00:15:29,054 --> 00:15:31,139
Ellers vil jeg ikke lege med dig.
214
00:15:32,599 --> 00:15:37,104
-Jeg springer! Jeg skal nok!
-Naoya! Hvad er der galt?
215
00:15:37,688 --> 00:15:40,774
Det er forfærdeligt!
Han siger, han vil springe ned!
216
00:15:40,857 --> 00:15:41,984
Stop ham!
217
00:15:42,067 --> 00:15:44,236
Du godeste! Stop med det fjolleri!
218
00:15:44,319 --> 00:15:46,196
Bliv der. Jeg henter dig.
219
00:15:46,822 --> 00:15:49,241
Naoya, bliv der, sagde jeg!
220
00:15:50,951 --> 00:15:54,621
Naoya, jeg blev overrasket,
da din mor dukkede op i går.
221
00:15:55,247 --> 00:15:58,083
Du har vel ikke fortalt din mor sandheden?
222
00:15:58,166 --> 00:16:02,337
Øhm… Jeg har ikke sagt noget.
223
00:16:02,421 --> 00:16:03,505
Er det rigtigt?
224
00:16:04,006 --> 00:16:06,383
Okay, lad os finde ud af det. Kom!
225
00:16:07,175 --> 00:16:08,468
Det gør ondt.
226
00:16:08,552 --> 00:16:09,386
PAS PÅ HUNDEN
227
00:16:09,469 --> 00:16:10,887
Din retssag starter nu.
228
00:16:11,555 --> 00:16:12,681
Se derovre.
229
00:16:25,736 --> 00:16:28,572
Hent den.
Trold bider ikke, hvis du er uskyldig.
230
00:16:28,655 --> 00:16:30,824
Kuriko, jeg er bange.
231
00:16:31,616 --> 00:16:33,243
Kuriko.
232
00:16:33,326 --> 00:16:35,162
Skynd dig, hent den!
233
00:16:42,461 --> 00:16:44,880
Du opfører dig underligt i dag.
234
00:16:45,589 --> 00:16:47,632
Hvorfor fortæller du mig alt det?
235
00:16:47,716 --> 00:16:50,927
Yutaro, jeg var et ondskabsfuldt barn.
236
00:16:51,428 --> 00:16:54,139
Påvirker det dine følelser for mig?
237
00:16:54,222 --> 00:16:56,850
Nå, det er det, der er galt.
238
00:16:57,559 --> 00:17:00,353
Det ændrer ikke noget. Det er længe siden.
239
00:17:00,437 --> 00:17:03,940
Troede du,
jeg ville hade dig for sådan noget?
240
00:17:05,567 --> 00:17:08,361
Så burde jeg også fortælle dig det her.
241
00:17:08,862 --> 00:17:10,906
Der skete mere end det.
242
00:17:15,952 --> 00:17:18,038
Naoya?
243
00:17:19,247 --> 00:17:23,085
Ja, det er mig.
Det vækker minder at se dig igen.
244
00:17:24,669 --> 00:17:26,838
Der er så mange gode minder.
245
00:17:27,756 --> 00:17:29,758
Er parken der stadig?
246
00:17:29,841 --> 00:17:33,512
Ja. Den har ikke ændret sig det mindste.
247
00:17:33,595 --> 00:17:36,223
Det ved jeg. Skal vi tage derhen?
248
00:17:36,306 --> 00:17:37,140
Hvad?
249
00:17:38,141 --> 00:17:40,519
Jeg har noget, jeg gerne vil tale om.
250
00:17:40,602 --> 00:17:41,603
Naoya.
251
00:17:43,021 --> 00:17:44,648
Den har ikke forandret sig.
252
00:17:44,731 --> 00:17:47,150
Rutsjebanen ligner sig selv.
253
00:17:47,234 --> 00:17:49,569
Plejede du ikke at hive mig i ørerne?
254
00:17:50,070 --> 00:17:51,780
Du var en rigtig drengepige.
255
00:17:52,781 --> 00:17:55,158
Tilgiv mig. Jeg mente det ikke.
256
00:17:55,242 --> 00:17:59,204
Du var bare så nuttet.
257
00:17:59,287 --> 00:18:00,997
Var jeg? Det gør mig så glad!
258
00:18:01,081 --> 00:18:01,915
Hvad?
259
00:18:03,250 --> 00:18:05,293
Jeg var vild med dig.
260
00:18:05,836 --> 00:18:09,589
Du var den eneste,
der legede med mig dengang.
261
00:18:09,673 --> 00:18:12,509
Jeg har tænkt på dig lige siden.
262
00:18:13,176 --> 00:18:17,347
Da jeg så dig bagfra i dag,
vidste jeg straks, at det var dig.
263
00:18:20,183 --> 00:18:21,226
Yutaro.
264
00:18:22,060 --> 00:18:28,024
Jeg er befriet for den skyldfølelse,
der har hjemsøgt mig i alle de år.
265
00:18:28,108 --> 00:18:30,819
Du så ham aldrig igen, vel?
266
00:18:31,319 --> 00:18:33,238
Jeg har set ham flere gange.
267
00:18:33,321 --> 00:18:34,364
Hvad?
268
00:18:35,657 --> 00:18:37,659
Jeg skal mødes med ham igen i dag.
269
00:18:38,702 --> 00:18:39,578
Naoya!
270
00:18:41,621 --> 00:18:45,959
Beklager, Yutaro.
Jeg har forelsket mig i Naoya.
271
00:18:58,013 --> 00:19:01,725
Mor, jeg forlader ikke lejligheden.
272
00:19:01,808 --> 00:19:04,144
Jeg er sikker på, Naoya kommer tilbage.
273
00:19:04,227 --> 00:19:07,981
Bare rolig.
Jeg kan godt opfostre Hiroshi alene.
274
00:19:08,648 --> 00:19:12,861
Mor, jeg er sulten.
Hvornår er der aftensmad?
275
00:19:12,944 --> 00:19:14,279
Lige om lidt.
276
00:19:14,362 --> 00:19:17,532
Mor, jeg er sulten!
277
00:19:17,616 --> 00:19:20,202
Hiroshi! Opfør dig ordentligt!
278
00:19:20,285 --> 00:19:22,454
Mor.
279
00:19:29,002 --> 00:19:31,713
Mor? Fisk igen?
280
00:19:31,796 --> 00:19:34,507
Jeg vil have ris og karry.
281
00:19:34,591 --> 00:19:37,761
Jeg vil have omelet, mor!
282
00:19:37,844 --> 00:19:39,679
Ti stille og spis, Naoya.
283
00:19:39,763 --> 00:19:42,432
Jeg hedder ikke Naoya.
284
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
Undskyld, Hiroshi.
285
00:19:46,144 --> 00:19:49,522
Du minder om din far, da han var lille.
286
00:19:50,857 --> 00:19:53,360
I ligner hinanden som to dråber vand.
287
00:19:53,443 --> 00:19:54,903
Mor?
288
00:19:54,986 --> 00:19:59,241
Din mor plejede at drille Naoya hver dag.
289
00:19:59,324 --> 00:20:02,327
Han var sød, da jeg gjorde det.
Det var så sjovt.
290
00:20:02,410 --> 00:20:05,914
Han blev hængende,
uanset hvor meget jeg drillede ham.
291
00:20:05,997 --> 00:20:08,583
Gad vide, om han gerne ville have det.
292
00:20:09,459 --> 00:20:13,129
Jeg ved ikke hvorfor,
men jeg kunne ikke lade være.
293
00:20:14,714 --> 00:20:17,467
Gad vide, hvad Naoya laver lige nu.
294
00:20:18,927 --> 00:20:21,429
Jeg har lyst til at drille ham igen.
295
00:20:25,392 --> 00:20:28,395
Mor hev mig i ørerne.
296
00:20:28,478 --> 00:20:30,397
Så det var din plan, Naoya.
297
00:20:31,231 --> 00:20:34,359
Var du hele tiden ude efter hævn?
298
00:20:36,653 --> 00:20:40,740
Naoya! Hold nu op med det flæberi!
Ved du ikke, at drenge ikke græder?
299
00:20:41,491 --> 00:20:44,536
Jeg hedder ikke Naoya.
300
00:20:44,619 --> 00:20:47,038
Du er virkelig en uartig dreng.
301
00:20:47,122 --> 00:20:50,083
Du kommer,
selvom jeg hellere vil lege med Yutaro.
302
00:20:50,166 --> 00:20:51,668
Du er en værre plageånd.
303
00:20:52,168 --> 00:20:53,962
Men fint. Jeg leger med dig.
304
00:20:54,045 --> 00:20:55,839
Jeg tager dig med i parken.
305
00:20:55,922 --> 00:20:57,882
Der kan vi lege sammen.
306
00:20:58,383 --> 00:21:00,593
Mor, det er allerede mørkt udenfor.
307
00:21:01,261 --> 00:21:04,055
Det passer endnu bedre med mine planer.
308
00:21:14,566 --> 00:21:17,527
Mor, du hiver mig ikke i ørerne mere, vel?
309
00:21:17,610 --> 00:21:21,323
Jeg gør ingenting. Slet ingenting.
310
00:23:23,319 --> 00:23:28,032
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil
311
00:23:29,492 --> 00:23:31,953
Jeg tog fejl. Jeg har stadig lidt blæk.
312
00:23:32,454 --> 00:23:34,289
Men jeg er løbet tør for papir.
313
00:23:35,707 --> 00:23:38,042
Måske er der noget i værelset derovre?
314
00:23:38,543 --> 00:23:40,503
Gad vide, om jeg kan nå derover.
315
00:23:41,045 --> 00:23:44,632
Jeg skal gennem den snoede gyde.
316
00:23:45,133 --> 00:23:48,970
Men de steder,
hvor blækket er tørt, er hvide og hårde.
317
00:23:49,596 --> 00:23:52,223
Måske kunne jeg grave et hul med dem?