1 00:01:24,168 --> 00:01:29,090 "UUDHOLDELIG LABYRINT" 2 00:01:29,674 --> 00:01:32,593 -Nå? -Det er virkelig mærkeligt. 3 00:01:32,677 --> 00:01:34,762 Hvor gik vi forkert? 4 00:01:34,846 --> 00:01:36,097 Er vi faret vild? 5 00:01:36,180 --> 00:01:37,306 Bare rolig. 6 00:01:37,390 --> 00:01:41,144 Vi gik op ad bjerget, så vi går bare ned igen. 7 00:01:41,227 --> 00:01:42,103 Seriøst? 8 00:01:42,186 --> 00:01:43,813 Rolig. 9 00:01:46,983 --> 00:01:48,234 Noriko? 10 00:01:48,734 --> 00:01:49,777 Hvad? 11 00:01:49,861 --> 00:01:51,946 Inviterede du mig med i dag, fordi… 12 00:01:52,864 --> 00:01:53,865 Glem det. 13 00:01:54,532 --> 00:01:56,951 Hele klassen var bekymret. 14 00:01:57,535 --> 00:01:59,996 Over hvorfor du stoppede med at komme. 15 00:02:00,079 --> 00:02:02,123 -Jaså. -Ja. 16 00:02:16,262 --> 00:02:18,222 Sikke et skummelt sted. 17 00:02:18,306 --> 00:02:19,932 Hvorfor er den dog her? 18 00:02:24,103 --> 00:02:25,521 Sayako, se. 19 00:02:28,441 --> 00:02:30,193 Måske er de asketiske munke. 20 00:02:30,276 --> 00:02:31,986 Undskyld mig! 21 00:02:32,486 --> 00:02:34,405 Må jeg stille et spørgsmål? 22 00:02:44,957 --> 00:02:47,168 Det var godt nok underligt. 23 00:02:47,251 --> 00:02:49,253 Hvad gør vi nu? 24 00:02:49,337 --> 00:02:51,422 Jeg vil ikke overnatte her. 25 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 Lad os gå lidt videre. 26 00:03:05,353 --> 00:03:06,270 Hvad? 27 00:03:06,354 --> 00:03:08,231 De er i religiøs træning. 28 00:03:09,023 --> 00:03:11,859 Er I to faret vild? 29 00:03:11,943 --> 00:03:13,194 Hvad? Åh, ja. 30 00:03:13,277 --> 00:03:18,032 Det forstår jeg. Dette er et helligt sted, som er lukket for omverdenen. 31 00:03:18,115 --> 00:03:21,994 Det er lige så svært at komme hertil, som det er at tage væk. 32 00:03:23,579 --> 00:03:27,166 Folk som jer farer nogle gange vild her. 33 00:03:28,292 --> 00:03:30,795 Det er for farligt at gå ned ad bjerget nu. 34 00:03:30,878 --> 00:03:34,131 I bør blive i vores templet i nat. 35 00:03:36,634 --> 00:03:40,346 Hvilken sekt tilhører dette tempel? 36 00:03:40,429 --> 00:03:44,809 Vi hører under tantrisk buddhisme, men vores lære er vores egen. 37 00:03:44,892 --> 00:03:47,019 Så I er en ny religion? 38 00:03:47,103 --> 00:03:50,064 Vi har eksisteret for længe til at være nye. 39 00:03:50,147 --> 00:03:54,277 Vi har over en million tilhængere, der praktiserer for alvor. 40 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 I de senere år har vi indlemmet andre. 41 00:03:56,821 --> 00:03:59,365 De kommer for den åndelige træning. 42 00:03:59,448 --> 00:04:02,326 Vores meditation heler både krop og sind. 43 00:04:03,035 --> 00:04:06,580 Vil I øve zen-meditation her et par dage? 44 00:04:06,664 --> 00:04:10,501 Vores krop og sind er allerede sunde. 45 00:04:11,002 --> 00:04:12,336 Du bestemmer. 46 00:04:12,420 --> 00:04:13,546 Hvad med dig? 47 00:04:15,298 --> 00:04:17,633 Noriko, hvorfor ikke prøve? 48 00:04:18,259 --> 00:04:19,719 Sayako. 49 00:04:30,646 --> 00:04:32,898 Er Sayako ikke bare heldig? 50 00:04:32,982 --> 00:04:34,942 Hun er både klog og smuk. 51 00:04:35,026 --> 00:04:36,360 Det er sandt. 52 00:04:36,444 --> 00:04:38,612 Men hun virker ikke særlig sød. 53 00:04:38,696 --> 00:04:41,198 Det kan jeg se på hendes ansigt. 54 00:04:49,582 --> 00:04:50,708 Det vækkede mig. 55 00:04:53,544 --> 00:04:57,340 Sayako og Noriko? Vi er bofæller fra i aften. 56 00:04:57,423 --> 00:05:00,301 Jeg hedder Aya Kuramoto. Godt at møde jer. 57 00:05:00,384 --> 00:05:01,761 I lige måde. 58 00:05:01,844 --> 00:05:04,513 Fru Kuramoto, hvorfor er du kommet her? 59 00:05:04,597 --> 00:05:08,267 Jeg lider af social angst og tænkte, at det kunne hjælpe. 60 00:05:09,268 --> 00:05:12,063 Det er mit dække, men jeg leder efter min bror. 61 00:05:12,146 --> 00:05:13,814 Din bror? 62 00:05:13,898 --> 00:05:17,568 Han forsvandt for fem år siden, efter han kom hertil. 63 00:05:18,069 --> 00:05:22,365 Jeg foregiver at træne her for måske at kunne finde ham. 64 00:05:22,448 --> 00:05:24,033 Men det er ikke sket. 65 00:05:26,243 --> 00:05:30,331 Det lader til, at du lider af en indre konflikt. 66 00:05:30,414 --> 00:05:32,166 Ubeslutsomhed er lidelse. 67 00:05:32,249 --> 00:05:35,461 Eliminer ubeslutsomheden, så vil du opleve indre fred. 68 00:05:36,629 --> 00:05:38,964 Kom med i vores orden. 69 00:05:39,048 --> 00:05:41,258 Der er ingen grund til at tvivle. 70 00:05:41,342 --> 00:05:44,011 De standhaftiges orden vil ikke kun redde dig, 71 00:05:44,637 --> 00:05:47,556 men også hele menneskeheden en dag. 72 00:05:48,724 --> 00:05:51,685 Jeg vil gerne tænke lidt over det. 73 00:05:51,769 --> 00:05:53,145 Udmærket. 74 00:05:57,400 --> 00:05:58,401 Kan I høre det? 75 00:05:58,901 --> 00:06:01,404 Det er hundrede munke, der synger i kor. 76 00:06:01,487 --> 00:06:03,948 Det giver sådan en højtidelig stemning. 77 00:06:04,031 --> 00:06:08,160 Jeg håber snart, vi har trænet nok, så vi kan slutte os til dem. 78 00:06:08,994 --> 00:06:11,914 Vores ultimative mål er jo at nå Nirvana. 79 00:06:11,997 --> 00:06:15,709 I aften er Nyujo-ritualet. Det sker kun hvert tredje år. 80 00:06:16,377 --> 00:06:17,670 Nyujo-ritualet? 81 00:06:37,606 --> 00:06:38,732 Hvad sker der? 82 00:06:39,358 --> 00:06:41,861 Sagde de, at Nyujo-ritualet var i aften? 83 00:06:41,944 --> 00:06:44,697 Ja. Nyujo-ritualet er hvert tredje år. 84 00:06:44,780 --> 00:06:46,115 Hvad betyder Nyujo? 85 00:06:46,198 --> 00:06:51,078 Munke begraves levende i en trækasse, så de mumificerer, når de dør. 86 00:06:51,162 --> 00:06:53,706 De undgår korn med den såkaldte træ-diæt. 87 00:06:53,789 --> 00:06:59,044 Fedt får kroppen til at rådne, så uden det får kroppene lettere ved at mumificere. 88 00:06:59,545 --> 00:07:03,048 Men buddhistisk mumificering er ulovlig. 89 00:07:03,966 --> 00:07:09,054 Men de munke er helt frigjorte. Det skyldes ikke normal faste. 90 00:07:09,138 --> 00:07:12,308 Man skal være skør for at Nyujo-faste. 91 00:07:12,391 --> 00:07:14,101 Hvad mener du? 92 00:07:14,852 --> 00:07:17,229 Se. De er på vej et sted hen. 93 00:07:18,606 --> 00:07:20,566 Hvor mon? 94 00:07:20,649 --> 00:07:23,569 Det her kan måske hjælpe med at finde min bror. 95 00:07:23,652 --> 00:07:24,528 Jeg smutter. 96 00:07:24,612 --> 00:07:27,072 Vi må ikke være ude om natten! 97 00:07:27,156 --> 00:07:29,700 Tag herfra så snart, I kan. 98 00:07:29,783 --> 00:07:31,785 Ellers kommer I aldrig herfra. 99 00:07:31,869 --> 00:07:34,413 Den advarsel gælder særligt dig, Sayako. 100 00:07:34,497 --> 00:07:35,789 Hey, vent! 101 00:07:35,873 --> 00:07:37,374 Vi går med! 102 00:07:42,505 --> 00:07:44,840 Hvad hvis vi bliver bidt af en hugorm? 103 00:07:44,924 --> 00:07:45,758 Stille. 104 00:07:48,385 --> 00:07:49,637 Lad os gå. 105 00:07:59,772 --> 00:08:02,858 Tre udøvere er flygtet. 106 00:08:03,859 --> 00:08:05,569 Lad dem være. 107 00:08:05,653 --> 00:08:10,741 De har valgt den evige vandring i den verdslige verden. 108 00:08:14,745 --> 00:08:17,540 Hvordan kunne så mange folk forsvinde? 109 00:08:18,332 --> 00:08:19,166 Hvad? 110 00:08:19,250 --> 00:08:21,043 De efterlod deres fakler. 111 00:08:21,126 --> 00:08:22,545 De slukkede dem her. 112 00:08:27,883 --> 00:08:31,345 Se. Der er en dør bag Buddha-statuen. 113 00:08:36,433 --> 00:08:37,977 Det er iskoldt. 114 00:08:38,852 --> 00:08:40,729 Den bliver smallere. 115 00:08:40,813 --> 00:08:44,191 Er du sikker på det her? Det kan være farligt. 116 00:08:44,275 --> 00:08:46,902 -Vi kunne løbe tør for ilt! -Hold så kæft! 117 00:08:46,986 --> 00:08:49,029 Jeg bad jer ikke om at gå med! 118 00:08:49,113 --> 00:08:51,198 Du behøver ikke råbe sådan ad mig! 119 00:08:51,282 --> 00:08:52,575 I bør vende om. 120 00:08:52,658 --> 00:08:55,536 -Sig ikke det! -Hey, vent. 121 00:08:56,120 --> 00:08:57,079 Er der noget? 122 00:08:57,162 --> 00:08:57,997 Hvad er det? 123 00:08:58,080 --> 00:08:58,998 Hvad? 124 00:08:59,582 --> 00:09:00,499 Derovre. 125 00:09:13,095 --> 00:09:16,974 De er virkelig gamle mumier. Uden tvivl sektmedlemmer. 126 00:09:17,057 --> 00:09:19,727 Kom nu, Kuramoto, lad os vende om. 127 00:09:19,810 --> 00:09:22,938 Nej! Måske er min bror her! 128 00:09:34,867 --> 00:09:35,826 Det er min bror! 129 00:09:36,493 --> 00:09:38,203 Endelig fandt jeg dig. 130 00:09:38,287 --> 00:09:40,414 Hvor kunne du gøre det mod dig selv? 131 00:09:41,624 --> 00:09:45,669 Noriko, Sayako. Jeg bliver her lidt. 132 00:09:45,753 --> 00:09:47,087 Jamen…! 133 00:09:47,171 --> 00:09:49,423 Bare lad mig være! 134 00:10:01,518 --> 00:10:05,022 Noriko, lad os skynde os ud. Jeg kan ikke holde det ud her. 135 00:10:05,105 --> 00:10:06,357 Sayako. 136 00:10:07,274 --> 00:10:10,861 Jeg vil også gerne ud herfra, men jeg ved, om vi kan. 137 00:10:10,944 --> 00:10:13,113 Til helvede med det her sted. 138 00:10:13,197 --> 00:10:16,367 Sayako. Tror du, vi nogensinde kommer ud? 139 00:10:16,450 --> 00:10:18,285 Vi har allerede gået langt. 140 00:10:18,369 --> 00:10:22,081 Måske er labyrinten lige så stor som bjerget. 141 00:10:22,164 --> 00:10:24,166 Hvor længe fortsætter den mon? 142 00:10:25,125 --> 00:10:26,335 Jeg fryser! 143 00:10:30,506 --> 00:10:32,508 Noriko! Noriko, hjælp! 144 00:10:33,008 --> 00:10:34,885 Jeg kan ikke klare det mere! 145 00:10:35,427 --> 00:10:39,348 Sayako! Giv ikke op nu! Du må fortsætte! 146 00:10:39,431 --> 00:10:43,811 Noriko. Blikkene. De er skræmmende. 147 00:10:44,478 --> 00:10:46,772 Deres blikke er skræmmende! 148 00:10:46,855 --> 00:10:49,400 Hvad er der galt? Hvad taler du om? 149 00:10:50,109 --> 00:10:51,985 Det er guddommelig gengældelse. 150 00:10:52,069 --> 00:10:54,405 En straf for at efterlade Kuramoto. 151 00:10:54,488 --> 00:10:57,032 Jeg er sådan en forfærdelig person! 152 00:10:57,116 --> 00:10:58,617 Sayako! 153 00:10:58,701 --> 00:11:01,120 Jeg kan mærke mumiernes blikke på mig! 154 00:11:01,203 --> 00:11:03,080 Hvad? Det er åndssvagt. 155 00:11:03,163 --> 00:11:05,207 Hvordan kan en mumie se på dig? 156 00:11:05,290 --> 00:11:08,335 Det er noget, du forestiller dig. Se selv. 157 00:11:16,719 --> 00:11:23,434 Kig ikke på mig! 158 00:11:31,608 --> 00:11:32,609 Kom så! 159 00:11:34,027 --> 00:11:36,113 Hvad siger du så? En ny rekord! 160 00:11:36,864 --> 00:11:37,865 Det var pokkers! 161 00:11:39,199 --> 00:11:41,994 Se. Kuriko er her igen. 162 00:11:42,077 --> 00:11:45,038 Jeg har hørt, hun er forelsket i dig, Yutaro. 163 00:11:45,122 --> 00:11:46,540 Du bør lege med hende. 164 00:11:46,623 --> 00:11:48,250 Vær ikke dum, din idiot! 165 00:11:48,333 --> 00:11:50,669 Hej, Kuriko! Forsvind! 166 00:11:50,753 --> 00:11:52,880 -Hold mund! -Hold dog op! 167 00:11:53,505 --> 00:11:55,174 Er du helt alene, unge dame? 168 00:12:05,309 --> 00:12:10,230 "MOBBEREN" 169 00:12:13,275 --> 00:12:17,237 Hej! Del lidt af din chokolade med os! 170 00:12:17,321 --> 00:12:20,365 Nej! Jeg fik den for at se efter drengen her! 171 00:12:21,033 --> 00:12:22,785 Lad os lege, okay? 172 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 Hvad hedder du? 173 00:12:27,456 --> 00:12:31,960 Jeg hedder Naoya. 174 00:12:32,044 --> 00:12:33,086 Naoya? 175 00:12:33,170 --> 00:12:36,799 Hvornår blev parken her en legeplads for piger og børn? 176 00:12:36,882 --> 00:12:40,219 Det er nederen. Lad os gå et andet sted hen. 177 00:12:40,302 --> 00:12:42,137 Lad os købe noget chokolade. 178 00:12:42,221 --> 00:12:44,556 Som om de ikke også er børn. 179 00:12:45,974 --> 00:12:48,852 Naoya, lad os gynge. Der er fri bane nu. 180 00:12:52,397 --> 00:12:53,440 Kuriko? 181 00:12:57,986 --> 00:13:02,157 Kuriko, lad os lege. Lad os gynge. 182 00:13:02,241 --> 00:13:04,368 Ikke i dag. 183 00:13:04,451 --> 00:13:08,205 Nej! Jeg vil lege med dig! 184 00:13:14,711 --> 00:13:15,838 Så er jeg hjemme. 185 00:13:16,505 --> 00:13:19,842 Du er tilbage. Kom her. Jeg tror, du vil kunne lide det. 186 00:13:19,925 --> 00:13:21,718 Wow, kage! 187 00:13:21,802 --> 00:13:25,514 En nabo kom forbi med den. Hun sagde, hun var Naoyas mor. 188 00:13:26,265 --> 00:13:28,934 Så du leger med hendes søn? 189 00:13:29,017 --> 00:13:32,563 De er lige flyttet hertil, så han har ingen venner endnu. 190 00:13:32,646 --> 00:13:34,606 Bliv ved med at lege med ham. 191 00:13:35,524 --> 00:13:37,025 Okay, kom så! 192 00:13:40,320 --> 00:13:42,656 -Wow! Den fløj langt! -Flot! 193 00:13:42,739 --> 00:13:43,657 Du er god! 194 00:13:46,785 --> 00:13:49,079 Naoya, nu skal du høre en hemmelighed. 195 00:13:49,580 --> 00:13:50,455 Hvad? 196 00:13:50,956 --> 00:13:52,708 Jeg hvisker det i dit øre. 197 00:13:54,543 --> 00:13:55,752 Skræmte jeg dig? 198 00:13:55,836 --> 00:13:58,380 Ja, og mit øre gør ondt. 199 00:13:58,463 --> 00:14:02,676 Gør det ondt? Åh nej! Lad mig kigge på det. 200 00:14:03,302 --> 00:14:07,890 Åh nej! Der er et øreinsekt derinde! De kravler ind i øret og æder ens hjerne! 201 00:14:07,973 --> 00:14:10,017 Jeg er bange! Få det ud! 202 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 Okay, jeg fjerner det. 203 00:14:13,770 --> 00:14:15,772 Av! Det gør ondt! 204 00:14:20,068 --> 00:14:21,486 LEGEPLADS 205 00:14:21,570 --> 00:14:22,571 Kom så, Yu! 206 00:14:23,822 --> 00:14:25,490 -Wow. -Var det fedt? 207 00:14:25,574 --> 00:14:26,617 Kuriko. 208 00:14:35,876 --> 00:14:38,503 Kuriko, jeg vil også drikke. 209 00:14:41,173 --> 00:14:43,467 Jeg vil også drikke. 210 00:15:13,997 --> 00:15:16,541 -Naoya, lad os slåsse med sværd. -Okay. 211 00:15:17,250 --> 00:15:18,293 Tag dig i agt! 212 00:15:25,717 --> 00:15:28,971 Tag mod til dig, og spring! 213 00:15:29,054 --> 00:15:31,139 Ellers vil jeg ikke lege med dig. 214 00:15:32,599 --> 00:15:37,104 -Jeg springer! Jeg skal nok! -Naoya! Hvad er der galt? 215 00:15:37,688 --> 00:15:40,774 Det er forfærdeligt! Han siger, han vil springe ned! 216 00:15:40,857 --> 00:15:41,984 Stop ham! 217 00:15:42,067 --> 00:15:44,236 Du godeste! Stop med det fjolleri! 218 00:15:44,319 --> 00:15:46,196 Bliv der. Jeg henter dig. 219 00:15:46,822 --> 00:15:49,241 Naoya, bliv der, sagde jeg! 220 00:15:50,951 --> 00:15:54,621 Naoya, jeg blev overrasket, da din mor dukkede op i går. 221 00:15:55,247 --> 00:15:58,083 Du har vel ikke fortalt din mor sandheden? 222 00:15:58,166 --> 00:16:02,337 Øhm… Jeg har ikke sagt noget. 223 00:16:02,421 --> 00:16:03,505 Er det rigtigt? 224 00:16:04,006 --> 00:16:06,383 Okay, lad os finde ud af det. Kom! 225 00:16:07,175 --> 00:16:08,468 Det gør ondt. 226 00:16:08,552 --> 00:16:09,386 PAS PÅ HUNDEN 227 00:16:09,469 --> 00:16:10,887 Din retssag starter nu. 228 00:16:11,555 --> 00:16:12,681 Se derovre. 229 00:16:25,736 --> 00:16:28,572 Hent den. Trold bider ikke, hvis du er uskyldig. 230 00:16:28,655 --> 00:16:30,824 Kuriko, jeg er bange. 231 00:16:31,616 --> 00:16:33,243 Kuriko. 232 00:16:33,326 --> 00:16:35,162 Skynd dig, hent den! 233 00:16:42,461 --> 00:16:44,880 Du opfører dig underligt i dag. 234 00:16:45,589 --> 00:16:47,632 Hvorfor fortæller du mig alt det? 235 00:16:47,716 --> 00:16:50,927 Yutaro, jeg var et ondskabsfuldt barn. 236 00:16:51,428 --> 00:16:54,139 Påvirker det dine følelser for mig? 237 00:16:54,222 --> 00:16:56,850 Nå, det er det, der er galt. 238 00:16:57,559 --> 00:17:00,353 Det ændrer ikke noget. Det er længe siden. 239 00:17:00,437 --> 00:17:03,940 Troede du, jeg ville hade dig for sådan noget? 240 00:17:05,567 --> 00:17:08,361 Så burde jeg også fortælle dig det her. 241 00:17:08,862 --> 00:17:10,906 Der skete mere end det. 242 00:17:15,952 --> 00:17:18,038 Naoya? 243 00:17:19,247 --> 00:17:23,085 Ja, det er mig. Det vækker minder at se dig igen. 244 00:17:24,669 --> 00:17:26,838 Der er så mange gode minder. 245 00:17:27,756 --> 00:17:29,758 Er parken der stadig? 246 00:17:29,841 --> 00:17:33,512 Ja. Den har ikke ændret sig det mindste. 247 00:17:33,595 --> 00:17:36,223 Det ved jeg. Skal vi tage derhen? 248 00:17:36,306 --> 00:17:37,140 Hvad? 249 00:17:38,141 --> 00:17:40,519 Jeg har noget, jeg gerne vil tale om. 250 00:17:40,602 --> 00:17:41,603 Naoya. 251 00:17:43,021 --> 00:17:44,648 Den har ikke forandret sig. 252 00:17:44,731 --> 00:17:47,150 Rutsjebanen ligner sig selv. 253 00:17:47,234 --> 00:17:49,569 Plejede du ikke at hive mig i ørerne? 254 00:17:50,070 --> 00:17:51,780 Du var en rigtig drengepige. 255 00:17:52,781 --> 00:17:55,158 Tilgiv mig. Jeg mente det ikke. 256 00:17:55,242 --> 00:17:59,204 Du var bare så nuttet. 257 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 Var jeg? Det gør mig så glad! 258 00:18:01,081 --> 00:18:01,915 Hvad? 259 00:18:03,250 --> 00:18:05,293 Jeg var vild med dig. 260 00:18:05,836 --> 00:18:09,589 Du var den eneste, der legede med mig dengang. 261 00:18:09,673 --> 00:18:12,509 Jeg har tænkt på dig lige siden. 262 00:18:13,176 --> 00:18:17,347 Da jeg så dig bagfra i dag, vidste jeg straks, at det var dig. 263 00:18:20,183 --> 00:18:21,226 Yutaro. 264 00:18:22,060 --> 00:18:28,024 Jeg er befriet for den skyldfølelse, der har hjemsøgt mig i alle de år. 265 00:18:28,108 --> 00:18:30,819 Du så ham aldrig igen, vel? 266 00:18:31,319 --> 00:18:33,238 Jeg har set ham flere gange. 267 00:18:33,321 --> 00:18:34,364 Hvad? 268 00:18:35,657 --> 00:18:37,659 Jeg skal mødes med ham igen i dag. 269 00:18:38,702 --> 00:18:39,578 Naoya! 270 00:18:41,621 --> 00:18:45,959 Beklager, Yutaro. Jeg har forelsket mig i Naoya. 271 00:18:58,013 --> 00:19:01,725 Mor, jeg forlader ikke lejligheden. 272 00:19:01,808 --> 00:19:04,144 Jeg er sikker på, Naoya kommer tilbage. 273 00:19:04,227 --> 00:19:07,981 Bare rolig. Jeg kan godt opfostre Hiroshi alene. 274 00:19:08,648 --> 00:19:12,861 Mor, jeg er sulten. Hvornår er der aftensmad? 275 00:19:12,944 --> 00:19:14,279 Lige om lidt. 276 00:19:14,362 --> 00:19:17,532 Mor, jeg er sulten! 277 00:19:17,616 --> 00:19:20,202 Hiroshi! Opfør dig ordentligt! 278 00:19:20,285 --> 00:19:22,454 Mor. 279 00:19:29,002 --> 00:19:31,713 Mor? Fisk igen? 280 00:19:31,796 --> 00:19:34,507 Jeg vil have ris og karry. 281 00:19:34,591 --> 00:19:37,761 Jeg vil have omelet, mor! 282 00:19:37,844 --> 00:19:39,679 Ti stille og spis, Naoya. 283 00:19:39,763 --> 00:19:42,432 Jeg hedder ikke Naoya. 284 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 Undskyld, Hiroshi. 285 00:19:46,144 --> 00:19:49,522 Du minder om din far, da han var lille. 286 00:19:50,857 --> 00:19:53,360 I ligner hinanden som to dråber vand. 287 00:19:53,443 --> 00:19:54,903 Mor? 288 00:19:54,986 --> 00:19:59,241 Din mor plejede at drille Naoya hver dag. 289 00:19:59,324 --> 00:20:02,327 Han var sød, da jeg gjorde det. Det var så sjovt. 290 00:20:02,410 --> 00:20:05,914 Han blev hængende, uanset hvor meget jeg drillede ham. 291 00:20:05,997 --> 00:20:08,583 Gad vide, om han gerne ville have det. 292 00:20:09,459 --> 00:20:13,129 Jeg ved ikke hvorfor, men jeg kunne ikke lade være. 293 00:20:14,714 --> 00:20:17,467 Gad vide, hvad Naoya laver lige nu. 294 00:20:18,927 --> 00:20:21,429 Jeg har lyst til at drille ham igen. 295 00:20:25,392 --> 00:20:28,395 Mor hev mig i ørerne. 296 00:20:28,478 --> 00:20:30,397 Så det var din plan, Naoya. 297 00:20:31,231 --> 00:20:34,359 Var du hele tiden ude efter hævn? 298 00:20:36,653 --> 00:20:40,740 Naoya! Hold nu op med det flæberi! Ved du ikke, at drenge ikke græder? 299 00:20:41,491 --> 00:20:44,536 Jeg hedder ikke Naoya. 300 00:20:44,619 --> 00:20:47,038 Du er virkelig en uartig dreng. 301 00:20:47,122 --> 00:20:50,083 Du kommer, selvom jeg hellere vil lege med Yutaro. 302 00:20:50,166 --> 00:20:51,668 Du er en værre plageånd. 303 00:20:52,168 --> 00:20:53,962 Men fint. Jeg leger med dig. 304 00:20:54,045 --> 00:20:55,839 Jeg tager dig med i parken. 305 00:20:55,922 --> 00:20:57,882 Der kan vi lege sammen. 306 00:20:58,383 --> 00:21:00,593 Mor, det er allerede mørkt udenfor. 307 00:21:01,261 --> 00:21:04,055 Det passer endnu bedre med mine planer. 308 00:21:14,566 --> 00:21:17,527 Mor, du hiver mig ikke i ørerne mere, vel? 309 00:21:17,610 --> 00:21:21,323 Jeg gør ingenting. Slet ingenting. 310 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil 311 00:23:29,492 --> 00:23:31,953 Jeg tog fejl. Jeg har stadig lidt blæk. 312 00:23:32,454 --> 00:23:34,289 Men jeg er løbet tør for papir. 313 00:23:35,707 --> 00:23:38,042 Måske er der noget i værelset derovre? 314 00:23:38,543 --> 00:23:40,503 Gad vide, om jeg kan nå derover. 315 00:23:41,045 --> 00:23:44,632 Jeg skal gennem den snoede gyde. 316 00:23:45,133 --> 00:23:48,970 Men de steder, hvor blækket er tørt, er hvide og hårde. 317 00:23:49,596 --> 00:23:52,223 Måske kunne jeg grave et hul med dem?