1 00:00:13,598 --> 00:00:15,600 [hip-hop music] 2 00:01:13,574 --> 00:01:15,576 [girl gasping and sobbing] 3 00:01:22,583 --> 00:01:24,085 [echoing scream] 4 00:01:24,168 --> 00:01:29,090 "UNENDURABLE LABYRINTH" 5 00:01:29,632 --> 00:01:30,550 [girl 1] Any luck? 6 00:01:30,633 --> 00:01:32,593 [girl 2 groans] I don't get it. 7 00:01:32,677 --> 00:01:34,679 Where did I screw up? 8 00:01:34,762 --> 00:01:37,223 -Are we lost, or… -Nah, we're okay. 9 00:01:37,306 --> 00:01:40,977 We hiked uphill, so we'll just head back down to get off of this mountain. 10 00:01:41,060 --> 00:01:42,103 And that'll help? 11 00:01:42,186 --> 00:01:44,480 -Stop worrying so much! -Uh… 12 00:01:46,983 --> 00:01:48,568 Hey, Noriko? 13 00:01:48,651 --> 00:01:49,735 [Noriko] What's up? 14 00:01:49,819 --> 00:01:53,865 You don't normally invite me anywhere, so why am I here? 15 00:01:53,948 --> 00:01:57,201 You had everyone in class worried, me included. 16 00:01:57,285 --> 00:01:59,996 We had no idea why you stopped coming to school. 17 00:02:00,079 --> 00:02:02,123 -[girl] I see… -[Noriko] Mm-hmm. 18 00:02:02,206 --> 00:02:04,208 [menacing music] 19 00:02:16,262 --> 00:02:18,055 Super creepy Buddha, check. 20 00:02:18,139 --> 00:02:19,932 I had no idea this was out here. 21 00:02:22,935 --> 00:02:26,439 -Whoa. Hey, Sayako, look there! -Huh? 22 00:02:27,190 --> 00:02:29,400 [Noriko] Are those monks in training? 23 00:02:30,276 --> 00:02:32,028 Hey, uh, sorry to bother you! 24 00:02:32,111 --> 00:02:34,405 We've got a question and would love some help! 25 00:02:38,492 --> 00:02:39,869 [shudders] 26 00:02:44,874 --> 00:02:47,168 I guess not, huh? Weirdos. 27 00:02:47,251 --> 00:02:49,128 Looks like we are on our own. 28 00:02:49,212 --> 00:02:51,422 There's no way I'm sleeping out in the open. 29 00:02:51,505 --> 00:02:53,424 Let's try to find some shelter. 30 00:02:56,802 --> 00:02:58,095 [both gasp] 31 00:02:58,804 --> 00:03:00,806 [chanting] 32 00:03:03,392 --> 00:03:04,685 -[gasps] -Huh? 33 00:03:04,769 --> 00:03:06,187 [Noriko yelps] 34 00:03:06,270 --> 00:03:08,940 [man] Those are our devotees currently in training. 35 00:03:09,023 --> 00:03:11,776 Didn't mean to startle you. You two are lost, I take it? 36 00:03:11,859 --> 00:03:13,194 [Noriko] Uh, yeah, we are. 37 00:03:13,277 --> 00:03:14,528 I'm not surprised. 38 00:03:14,612 --> 00:03:18,032 Our sanctuary has been closed off from the outside world for a long time. 39 00:03:18,115 --> 00:03:22,078 It's quite hard to find and enter, and also very difficult to leave. 40 00:03:22,161 --> 00:03:22,995 Oh… 41 00:03:23,579 --> 00:03:27,166 [monk] People like yourselves manage to wander in every so often. 42 00:03:28,125 --> 00:03:30,878 It's dangerous to leave the mountain so late in the day. 43 00:03:30,962 --> 00:03:34,131 You're more than welcome to spend the night at our temple. 44 00:03:35,174 --> 00:03:36,550 -Uh… -Hmm… 45 00:03:36,634 --> 00:03:40,304 [Noriko] So, uh… which sect does this temple belong to, exactly? 46 00:03:40,388 --> 00:03:44,267 [monk] Our doctrines stem from esoteric Buddhism, but they are unique to us. 47 00:03:44,809 --> 00:03:47,019 [Noriko] Would that make this a new religion? 48 00:03:47,103 --> 00:03:50,690 [monk] We've been around too long to be considered a new religion. 49 00:03:50,773 --> 00:03:54,277 We have over one million devotees who all train quite passionately. 50 00:03:54,360 --> 00:03:56,737 We recently started accepting those who are not devotees 51 00:03:56,821 --> 00:03:58,072 for spiritual cultivation. 52 00:03:58,155 --> 00:03:59,365 RESOLUTE ORDER HEADQUARTERS 53 00:03:59,448 --> 00:04:02,326 If you hone your focus here, you'll surely become healthy. 54 00:04:02,910 --> 00:04:06,580 How about it? Why don't you stay here and meditate with us for a few days? 55 00:04:06,664 --> 00:04:10,835 Oh, thank you, but I feel like we're already pretty healthy, head-to-toe! 56 00:04:10,918 --> 00:04:13,546 Learning never stops. How about you, then? 57 00:04:14,964 --> 00:04:17,591 There's no real harm in trying it out, right, Noriko? 58 00:04:18,759 --> 00:04:19,969 For real? 59 00:04:28,936 --> 00:04:30,521 [breathing unsteadily] 60 00:04:30,604 --> 00:04:34,859 [girl 1] Sayako is pretty awesome. She's beautiful, and so academic. 61 00:04:34,942 --> 00:04:36,360 [girl 2, echoing] True, but… 62 00:04:36,444 --> 00:04:39,613 Ugh, I feel like she has a terrible personality. 63 00:04:39,697 --> 00:04:41,907 [laughs] Just look at her face. 64 00:04:41,991 --> 00:04:43,993 [echoing laughter] 65 00:04:45,786 --> 00:04:46,620 -[thump] -[gasps] 66 00:04:46,704 --> 00:04:47,830 [shudders] 67 00:04:48,622 --> 00:04:50,708 Whew. Well, I'm awake now. 68 00:04:51,208 --> 00:04:52,626 [cicadas chirping] 69 00:04:53,544 --> 00:04:57,340 You're Sayako and Noriko, am I right? I'm your new roommate. 70 00:04:57,423 --> 00:05:00,301 My name's Aya Kuramoto. Nice to meet you. 71 00:05:00,384 --> 00:05:01,594 Likewise. 72 00:05:01,677 --> 00:05:04,513 What's your reason for cultivation, Miss Kuramoto? 73 00:05:04,597 --> 00:05:07,975 Me? I came here to cure my anthropophobia. 74 00:05:08,768 --> 00:05:12,063 That's what I told them, but I'm here to look for my eldest brother. 75 00:05:12,146 --> 00:05:13,564 Your brother's missing? 76 00:05:13,647 --> 00:05:17,568 He joined this religious order five years ago. No one's heard from him since. 77 00:05:18,069 --> 00:05:19,236 ZEN DISCIPLINE SCHEDULE 78 00:05:19,320 --> 00:05:22,365 I've looked for him while pretending to take part in their teachings. 79 00:05:22,948 --> 00:05:24,450 But I can't find him. 80 00:05:26,243 --> 00:05:30,331 [monk] Something tells me you're suffering from conflict within your head and heart. 81 00:05:30,414 --> 00:05:35,753 Hesitation is agony. If you absolve it, peace will arrive at both of those places. 82 00:05:36,629 --> 00:05:41,133 Join our religious order. That way, you'll have no more hesitations. 83 00:05:41,217 --> 00:05:44,011 Our contemplation not only offers salvation, 84 00:05:44,095 --> 00:05:47,973 but will someday save humanity from its tumultuous perils. 85 00:05:48,641 --> 00:05:51,560 Um… I'll need to think about it for a bit. 86 00:05:51,644 --> 00:05:52,686 Take your time. 87 00:05:53,229 --> 00:05:55,231 [distant chanting] 88 00:05:57,316 --> 00:05:58,275 You hear that? 89 00:05:58,901 --> 00:06:01,404 It's the hundred-man chorus in the central temple. 90 00:06:01,487 --> 00:06:04,031 What a solemn and peaceful feeling. 91 00:06:04,115 --> 00:06:06,158 We need to train more so we can start 92 00:06:06,242 --> 00:06:08,744 attending those ceremonies as soon as possible. 93 00:06:08,828 --> 00:06:11,914 After all, our ultimate objective is to rest in peace. 94 00:06:11,997 --> 00:06:13,999 [monk 1] Tonight's the hundred-man contemplation. 95 00:06:14,083 --> 00:06:16,085 It's only held once every three years. 96 00:06:16,168 --> 00:06:17,253 What is that? 97 00:06:17,753 --> 00:06:19,171 [monks shouting] 98 00:06:22,842 --> 00:06:24,844 [shouting continues] 99 00:06:37,273 --> 00:06:38,732 [Noriko] You weren't kidding. 100 00:06:39,316 --> 00:06:41,777 Those monks said the contemplation was tonight? 101 00:06:41,861 --> 00:06:44,530 Hundred-man contemplation, held once every three years. 102 00:06:44,613 --> 00:06:46,115 What exactly is this? 103 00:06:46,198 --> 00:06:49,618 It's a private ceremony where monks enter coffins buried underground 104 00:06:49,702 --> 00:06:51,078 for self-mummification. 105 00:06:51,162 --> 00:06:53,497 They restrict their diet to raw vegetation, 106 00:06:53,581 --> 00:06:56,250 cleansing of decomposition-causing fats. 107 00:06:56,333 --> 00:06:58,919 This makes their mummification process smoother. 108 00:06:59,462 --> 00:07:03,132 But self-mummification is illegal, religious reasons or not. 109 00:07:03,841 --> 00:07:07,219 Look there. Those monks are all so gaunt and scrawny… 110 00:07:07,303 --> 00:07:09,054 It's not your normal fasting. 111 00:07:09,138 --> 00:07:12,057 This ceremony is not something a sane person would do. 112 00:07:12,141 --> 00:07:14,059 Huh? I don't understand. 113 00:07:14,768 --> 00:07:17,229 [Aya] Hold up. Seems like they're headed out. 114 00:07:18,564 --> 00:07:20,566 [Noriko] I wonder where they're going… 115 00:07:20,649 --> 00:07:22,902 [Aya] They might lead to where my brother is. 116 00:07:22,985 --> 00:07:25,112 -I'm gonna follow them. -[Noriko] Hold up! 117 00:07:25,196 --> 00:07:27,031 We're not allowed to leave at night! 118 00:07:27,114 --> 00:07:31,785 I suggest you leave and never come back. If you stay, you could be trapped forever. 119 00:07:31,869 --> 00:07:34,288 This is especially a warning for you, Sayako. 120 00:07:34,371 --> 00:07:37,333 Hey! Wait a minute! We will go with you. 121 00:07:37,416 --> 00:07:38,751 [Sayako trembles] 122 00:07:42,671 --> 00:07:44,798 [Noriko] What if we get bit by a pit viper? 123 00:07:44,882 --> 00:07:45,758 [Aya] Shhh! 124 00:07:48,385 --> 00:07:49,428 Let's go. 125 00:07:59,772 --> 00:08:02,816 It seems that three trainees have fled the sanctuary. 126 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 That is their choice to make. 127 00:08:05,653 --> 00:08:08,489 By doing so, they willingly walk the path of hesitation 128 00:08:08,572 --> 00:08:11,325 for the rest of their lives in the mundane world. 129 00:08:14,745 --> 00:08:17,456 So many people. Where'd they go? 130 00:08:17,540 --> 00:08:19,166 -[Aya gasps] -What is it? 131 00:08:19,250 --> 00:08:22,545 [Aya] Looks like they ditched their torches and extinguished them. 132 00:08:27,424 --> 00:08:28,467 Over there! 133 00:08:29,051 --> 00:08:31,345 You see that door behind the Buddha statue? 134 00:08:31,428 --> 00:08:33,430 [echoing clang] 135 00:08:34,848 --> 00:08:36,308 [footsteps echoing] 136 00:08:36,392 --> 00:08:38,686 [Noriko shivers] It's so cold… 137 00:08:38,769 --> 00:08:40,729 [Aya] This hallway's getting narrower. 138 00:08:40,813 --> 00:08:43,941 [Noriko] Hey, is this really safe? It might be dangerous. 139 00:08:44,024 --> 00:08:46,652 -What if we run out of oxygen? -Gimme a break! 140 00:08:46,735 --> 00:08:49,029 You two decided to tag along, I didn't make you! 141 00:08:49,113 --> 00:08:52,575 -[Noriko] You don't have to yell. -[Aya] Why don't you just go back? 142 00:08:52,658 --> 00:08:56,036 -[Noriko] Don't say that! -Hold up. Keep it down… 143 00:08:56,120 --> 00:08:57,997 -[Noriko] What's wrong? -What is that? 144 00:08:58,080 --> 00:09:00,499 -[Aya] Huh? -[Sayako] Over there. 145 00:09:05,879 --> 00:09:07,214 [Aya shudders] 146 00:09:07,298 --> 00:09:08,340 [Noriko gasps] 147 00:09:10,593 --> 00:09:13,012 -[Aya] Oh no. -[Noriko whimpering] 148 00:09:13,095 --> 00:09:16,974 They look like old mummies, but there's no doubt they were all devotees. 149 00:09:17,057 --> 00:09:19,810 Hey, Miss Kuramoto, maybe we should head back. 150 00:09:19,893 --> 00:09:22,938 [Aya] I can't! I told you, my brother might be here. 151 00:09:29,028 --> 00:09:30,487 [trembling] 152 00:09:31,530 --> 00:09:32,948 [whimpering] 153 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 [gasps] Big brother! 154 00:09:36,493 --> 00:09:37,953 I finally found you. 155 00:09:38,037 --> 00:09:40,414 Oh, seeing you this way just breaks my heart. 156 00:09:41,457 --> 00:09:45,586 [sniffles] Listen, I… I need to stay here for a little while. 157 00:09:45,669 --> 00:09:48,047 -[Noriko] No way! -[Aya] Please get out of here! 158 00:09:48,130 --> 00:09:49,423 Leave me alone! 159 00:09:51,508 --> 00:09:53,052 [Aya sobbing] 160 00:09:55,471 --> 00:09:56,972 -[Noriko gasps] -[Sayako sighs] 161 00:09:57,514 --> 00:09:59,099 [crying] 162 00:10:00,434 --> 00:10:04,980 [trembling] Noriko, let's hurry up and leave. I can't take it anymore. 163 00:10:05,064 --> 00:10:08,776 Sayako… believe me, I want out of here as fast as possible. 164 00:10:08,859 --> 00:10:10,861 But making that happen? That's a problem. 165 00:10:10,944 --> 00:10:13,113 This place is a maze, with no markers. 166 00:10:13,197 --> 00:10:14,865 Is this even the way out? 167 00:10:14,948 --> 00:10:18,202 We've been walking a while, but it all just looks the same. 168 00:10:18,285 --> 00:10:22,414 Maybe this underground labyrinth stretches under the entire mountain! 169 00:10:22,498 --> 00:10:24,541 It feels like it goes on forever! 170 00:10:25,125 --> 00:10:26,335 So cold! [gasps] 171 00:10:26,418 --> 00:10:27,711 [screaming] 172 00:10:29,463 --> 00:10:30,839 [Sayako whimpering] 173 00:10:30,923 --> 00:10:33,092 Noriko! Noriko, help me! 174 00:10:33,175 --> 00:10:35,427 [sobbing] I can't take it anymore! 175 00:10:35,511 --> 00:10:37,721 Sayako! This isn't the place to break down! 176 00:10:37,805 --> 00:10:40,766 -Pull yourself together, I beg you! -I can't… 177 00:10:41,266 --> 00:10:44,269 Those gazes! I can't handle it! 178 00:10:44,353 --> 00:10:46,689 [shudders] Everyone's looking at me! 179 00:10:46,772 --> 00:10:49,983 [Noriko] What are you talking about? Everyone is dead down here! 180 00:10:50,067 --> 00:10:52,403 [Sayako] This must be divine punishment. 181 00:10:52,486 --> 00:10:54,947 Retribution for leaving Miss Kuramoto! 182 00:10:55,030 --> 00:10:57,032 [sobs] I'm a terrible person! 183 00:10:57,116 --> 00:10:58,701 You're not making sense. 184 00:10:58,784 --> 00:11:00,911 [crying] The mummies! They're looking at me! 185 00:11:00,994 --> 00:11:02,454 Come on, don't be ridiculous. 186 00:11:02,538 --> 00:11:05,207 Mummies can't stare at you! They don't even have eyes. 187 00:11:05,290 --> 00:11:08,460 It's all in your head. Turn around and take a look. 188 00:11:08,544 --> 00:11:09,461 [whimpers] 189 00:11:09,545 --> 00:11:11,547 [dramatic music] 190 00:11:11,630 --> 00:11:13,465 [both whimpering] 191 00:11:13,549 --> 00:11:15,551 [both screaming] 192 00:11:16,719 --> 00:11:19,179 [Sayako] Stop it! Stop staring! 193 00:11:20,139 --> 00:11:23,600 [screams] Stop looking at me! 194 00:11:30,107 --> 00:11:32,609 -[girl] You're next, Yutaro! -[boy] All right! Go! 195 00:11:32,693 --> 00:11:33,944 [grunts] 196 00:11:34,027 --> 00:11:35,738 -Whoa! -Check it out! 197 00:11:35,821 --> 00:11:37,239 -A new record! -Amazing! 198 00:11:37,322 --> 00:11:39,116 [laughing] 199 00:11:39,199 --> 00:11:41,910 Hey, check it out. Kuriko's back again. 200 00:11:41,994 --> 00:11:44,955 She's checking you out. She's totally got the hots for you. 201 00:11:45,038 --> 00:11:48,834 -Why don't you go play with her? -Whatever, idiot. Gimme a break, you guys. 202 00:11:48,917 --> 00:11:51,712 -Hey, Kuriko, you should head home! -[Kuriko cries] 203 00:11:51,795 --> 00:11:53,464 -[laughter] -That's enough. Stop it. 204 00:11:53,547 --> 00:11:55,591 -[woman] Hi, are you here alone? -Hmm? 205 00:12:00,345 --> 00:12:01,472 Hmm. 206 00:12:05,309 --> 00:12:10,230 "THE BULLY" 207 00:12:13,108 --> 00:12:14,568 -[boy] Hey! -[Kuriko] Huh? 208 00:12:14,651 --> 00:12:17,154 How about you share some chocolate with us, please? 209 00:12:17,237 --> 00:12:20,365 [Kuriko] No way! I got it because I'm gonna play with this kid! 210 00:12:20,449 --> 00:12:23,702 -[boys grumble] -We'll play together and have so much fun. 211 00:12:25,412 --> 00:12:27,206 What's your name, anyway? 212 00:12:27,289 --> 00:12:32,002 Oh, yeah, I never said it. My name's Nao, it's very nice to meet you. 213 00:12:32,085 --> 00:12:33,253 Yeah, same, Nao. 214 00:12:33,337 --> 00:12:36,799 [boy] Since when is this park a playground for girls and babies? 215 00:12:36,882 --> 00:12:40,093 They're ruining it for the rest of us. Come on. 216 00:12:40,177 --> 00:12:42,221 -Let's get our own chocolate. -Right! 217 00:12:42,304 --> 00:12:44,556 -[Kuriko] You're all kids, too. -With caramel? 218 00:12:44,640 --> 00:12:47,434 [scoffs] Looks like the swings are empty. 219 00:12:47,518 --> 00:12:49,311 -Let's go play on them, Nao! -Uh… 220 00:12:52,397 --> 00:12:53,440 Hey, big sis! 221 00:12:53,524 --> 00:12:54,650 [grunts] 222 00:12:54,733 --> 00:12:55,984 [growls softly] 223 00:12:56,610 --> 00:12:57,903 [sighs] 224 00:12:57,986 --> 00:13:00,447 The swings are open again! Let's go play on them! 225 00:13:00,531 --> 00:13:02,157 Come on, big sis, let's go play! 226 00:13:02,241 --> 00:13:04,326 [Kuriko] Sorry, I can't today. 227 00:13:04,409 --> 00:13:06,036 No, don't be like that! 228 00:13:06,119 --> 00:13:08,205 [whines] Nao wants to play with you! 229 00:13:08,288 --> 00:13:09,623 Mm-hmm… 230 00:13:10,123 --> 00:13:12,876 [Kuriko giggling] You're it! 231 00:13:14,628 --> 00:13:16,004 [Kuriko] I'm home. 232 00:13:16,505 --> 00:13:19,842 Oh, welcome back, honey. Get in here! Something came. 233 00:13:19,925 --> 00:13:21,718 [Kuriko] Wow! Cake! 234 00:13:21,802 --> 00:13:25,681 I received those little cakes from someone who introduced herself as Nao's mother. 235 00:13:25,764 --> 00:13:28,892 -Huh? -I heard that you're playing with him. 236 00:13:28,976 --> 00:13:32,521 He apparently has no friends here because they just moved to the area. 237 00:13:32,604 --> 00:13:34,690 -I think you should keep playing with him. -[sighs] 238 00:13:35,524 --> 00:13:37,651 -[boy] All right, bring it! -[clink] 239 00:13:37,734 --> 00:13:39,528 -Oh, wow! -That's really good! 240 00:13:39,611 --> 00:13:41,405 -[laughter] -Take that! 241 00:13:41,488 --> 00:13:43,282 -That'd be a home run! -Amazing! 242 00:13:43,365 --> 00:13:44,741 -Whoo! -[all laughing] 243 00:13:44,825 --> 00:13:45,826 Hmm. 244 00:13:46,785 --> 00:13:49,413 [Kuriko] Let me tell you something good, Nao. 245 00:13:49,496 --> 00:13:50,789 [Nao] What is it? 246 00:13:50,873 --> 00:13:52,708 Lend me an ear and you'll see… 247 00:13:52,791 --> 00:13:54,334 -Hah! -[yelps] 248 00:13:54,418 --> 00:13:58,088 -Surprise you? -Yeah. And it kinda hurt my ear a little. 249 00:13:58,171 --> 00:14:00,716 Oh, yeah? Wow, I didn't think that would happen. 250 00:14:00,799 --> 00:14:02,676 Let me look, maybe something's wrong. 251 00:14:03,260 --> 00:14:06,471 Oh, here's the problem! You've got a brain-eating bug in there. 252 00:14:06,555 --> 00:14:10,017 -It's gonna eat your brains! -[Nao] No, get it out, get it out! 253 00:14:10,100 --> 00:14:12,477 All right, if you insist! [grunts] 254 00:14:12,561 --> 00:14:15,772 Stop it! Ow! You're hurting me! 255 00:14:15,856 --> 00:14:17,858 -[Kuriko laughing] -[Nao crying] 256 00:14:20,068 --> 00:14:21,486 CHILDREN'S PLAYGROUND 257 00:14:21,570 --> 00:14:22,571 [boy] Go, Yu! 258 00:14:22,654 --> 00:14:24,406 -Yaah! -Holy crap! 259 00:14:24,489 --> 00:14:26,283 -[laughs] I'm amazing! -Hi, big sis. 260 00:14:26,366 --> 00:14:27,242 [Kuriko gasps] 261 00:14:27,326 --> 00:14:29,453 -[boy 1] I'm going next! -[boy 2] Hurry up! 262 00:14:29,536 --> 00:14:30,454 Huh? 263 00:14:35,334 --> 00:14:39,296 Hey, big sister, Nao really wants a drink of water. 264 00:14:39,379 --> 00:14:40,714 [Kuriko] Mmm. 265 00:14:40,797 --> 00:14:41,715 Aah! 266 00:14:41,798 --> 00:14:44,009 Okay, now it's Nao's turn. 267 00:14:46,094 --> 00:14:47,971 [Nao gasping] 268 00:14:48,055 --> 00:14:50,057 [boys laughing] 269 00:14:50,807 --> 00:14:52,809 -[Nao wailing] -[Kuriko grunting] 270 00:15:03,695 --> 00:15:05,697 [Nao crying] 271 00:15:06,823 --> 00:15:08,825 [whimsical music] 272 00:15:14,498 --> 00:15:17,125 -[Kuriko] Wanna have a sword battle? -[Nao] Sure! 273 00:15:17,209 --> 00:15:18,293 Get ready! 274 00:15:18,377 --> 00:15:20,379 [Nao crying] 275 00:15:21,380 --> 00:15:22,589 [Kuriko laughing] 276 00:15:25,634 --> 00:15:28,762 Don't be a chicken! Take a big, brave jump down from there! 277 00:15:28,845 --> 00:15:31,098 If you don't, I'll never play with you again! 278 00:15:31,181 --> 00:15:34,977 [crying] I don't wanna, but I'll do it if you want me to! I'm gonna jump! 279 00:15:35,060 --> 00:15:37,104 -Nao! What's wrong? -I'm gonna jump! 280 00:15:37,187 --> 00:15:40,565 Thank goodness you're here, ma'am! Nao told me he's gonna jump down! 281 00:15:40,649 --> 00:15:43,610 -You've gotta stop him! -Nao! Stop being foolish! 282 00:15:43,694 --> 00:15:45,612 I'm heading up there. Wait for me! 283 00:15:45,696 --> 00:15:48,657 -[Nao] Mommy! -[mother] Stay right where you are, okay? 284 00:15:50,951 --> 00:15:54,621 [Kuriko] I was kinda surprised when your mom showed up yesterday, Nao. 285 00:15:54,705 --> 00:15:58,083 Have you told her what we really do when we play? 286 00:15:58,166 --> 00:16:02,170 Of course not. Nao hasn't said anything at all, I promise. 287 00:16:02,254 --> 00:16:06,133 Is that so? All right. Let's see if that's the truth, come on! 288 00:16:06,216 --> 00:16:08,176 Ow, you're hurting me! 289 00:16:08,552 --> 00:16:09,553 BEWARE OF DOG 290 00:16:09,636 --> 00:16:12,222 [Kuriko] Let's start a trial now. Look over there! 291 00:16:15,267 --> 00:16:16,727 [whimpers] 292 00:16:17,352 --> 00:16:18,478 [chuckles] 293 00:16:24,109 --> 00:16:25,652 [growls] 294 00:16:25,736 --> 00:16:28,530 Go get the ball. If you're innocent, Orco won't bite. 295 00:16:28,613 --> 00:16:31,116 I don't know, big sis, he seems mad. 296 00:16:31,616 --> 00:16:33,368 -[barking] -I can't, I'm too scared. 297 00:16:33,452 --> 00:16:35,203 -Hurry up and get it! -Oh! 298 00:16:35,287 --> 00:16:36,246 [laughs] 299 00:16:36,329 --> 00:16:38,331 [Nao screaming] 300 00:16:39,791 --> 00:16:41,460 [Kuriko laughing] 301 00:16:42,419 --> 00:16:44,880 [man] You're acting kind of strange today. 302 00:16:45,464 --> 00:16:47,549 Why are you telling me about that stuff? 303 00:16:47,632 --> 00:16:51,261 It's a confession. I was a despicable child, Yutaro. 304 00:16:51,344 --> 00:16:54,139 Knowing all that might change your feelings about me. 305 00:16:54,222 --> 00:16:57,142 I get it. You're showing me your secret side. 306 00:16:57,225 --> 00:16:59,644 But all those things happened years ago, correct? 307 00:17:00,437 --> 00:17:04,232 That's not who you are today. My feelings haven't changed at all. 308 00:17:05,358 --> 00:17:08,695 Well, maybe not. But that's not the end of the story. 309 00:17:08,779 --> 00:17:10,906 Hard to believe, but there's a sequel. 310 00:17:13,200 --> 00:17:14,409 [whimpers] 311 00:17:14,493 --> 00:17:15,368 Is… 312 00:17:15,452 --> 00:17:18,038 Is that you, Nao? 313 00:17:19,122 --> 00:17:23,085 Yes, but my full name's Naoya. It's been quite a long time, Kuriko. 314 00:17:24,669 --> 00:17:26,797 Such good memories back then… 315 00:17:27,339 --> 00:17:29,758 Do you know if that park still exists? I wonder. 316 00:17:29,841 --> 00:17:33,095 It does. It hasn't changed one single bit. 317 00:17:33,595 --> 00:17:34,471 [Naoya] I know. 318 00:17:34,554 --> 00:17:37,140 -Why don't we go to that park together? -Huh? 319 00:17:37,808 --> 00:17:40,310 [Naoya] There's so much I wanna talk to you about. 320 00:17:40,393 --> 00:17:41,603 [Kuriko] Oh, okay… 321 00:17:42,938 --> 00:17:44,648 [Naoya] It hasn't changed one bit. 322 00:17:44,731 --> 00:17:47,025 The slide, the landscape, everything. 323 00:17:47,109 --> 00:17:49,694 I recall you grabbing my ear down on that slope. 324 00:17:49,778 --> 00:17:51,863 You were quite the tomboy back then, huh? 325 00:17:51,947 --> 00:17:55,158 I… I'm so sorry. I didn't mean you any harm. 326 00:17:55,242 --> 00:17:59,246 But you-- I don't know. I just thought you were so cute. 327 00:17:59,329 --> 00:18:01,915 -Oh, I'm so pleased to hear that! -Huh? 328 00:18:02,874 --> 00:18:05,377 I was actually deeply in love with you. 329 00:18:05,460 --> 00:18:07,337 You were the only one that would talk to me 330 00:18:07,420 --> 00:18:09,589 and keep me company back when we were kids. 331 00:18:09,673 --> 00:18:12,592 And I've thought about you every single day since. 332 00:18:13,176 --> 00:18:17,347 So much that I could tell it was you just by looking at you from behind. 333 00:18:17,848 --> 00:18:19,099 Huh… 334 00:18:19,975 --> 00:18:21,393 [Kuriko] That was it. 335 00:18:21,476 --> 00:18:23,311 The moment I was finally liberated 336 00:18:23,395 --> 00:18:26,148 from the guilty conscience I'd harbored for so long. 337 00:18:26,231 --> 00:18:28,024 It was so cathartic, Yutaro. 338 00:18:28,108 --> 00:18:31,194 But that was the only time you met this guy, right? 339 00:18:31,278 --> 00:18:33,363 No, we met on numerous occasions. 340 00:18:33,446 --> 00:18:34,489 You what? 341 00:18:35,615 --> 00:18:37,450 I'm seeing him today, too. 342 00:18:38,493 --> 00:18:40,620 Naoya! There you are! 343 00:18:41,413 --> 00:18:43,373 I'm sorry to do this, Yutaro. 344 00:18:43,456 --> 00:18:45,959 But it's over. I've fallen in love with Naoya. 345 00:18:46,042 --> 00:18:47,752 [trembling] 346 00:18:48,753 --> 00:18:50,547 [insects buzzing] 347 00:18:58,013 --> 00:19:01,683 [Kuriko] No, Mom, I have no intention of leaving this apartment! 348 00:19:01,766 --> 00:19:04,102 I'm sure Naoya will be back here eventually! 349 00:19:04,186 --> 00:19:05,061 And don't worry. 350 00:19:05,145 --> 00:19:08,565 I can raise Hiroshi all on my own! No problem! 351 00:19:08,648 --> 00:19:12,777 Mommy, I'm so hungry. When are we having dinner? 352 00:19:12,861 --> 00:19:14,237 [Kuriko] In a little while. 353 00:19:14,321 --> 00:19:17,199 [whines] But, Mommy, I'm hungry now! 354 00:19:17,282 --> 00:19:20,202 Hiroshi! Enough! Be a good boy! 355 00:19:20,285 --> 00:19:22,454 [whines] Mommy! 356 00:19:22,537 --> 00:19:23,788 [gasps] 357 00:19:29,002 --> 00:19:31,463 Are we really having fish again, Mommy? 358 00:19:31,546 --> 00:19:34,507 I wanna eat some curry and rice, not this dumb stuff. 359 00:19:34,591 --> 00:19:37,719 Why can't I eat curry and rice and omelets, Mommy? 360 00:19:37,802 --> 00:19:39,679 Just shut up and eat, Nao. 361 00:19:39,763 --> 00:19:42,390 What? Mommy, I'm not Nao. 362 00:19:42,474 --> 00:19:43,558 [gasps] 363 00:19:44,059 --> 00:19:46,061 I'm very sorry, Hiroshi. 364 00:19:46,144 --> 00:19:49,689 It's just that you look so much like your dad when he was a little boy. 365 00:19:50,732 --> 00:19:52,859 You're the spitting image of your father. 366 00:19:53,443 --> 00:19:55,946 -Really? Like Dad? -Indeed. 367 00:19:56,446 --> 00:19:59,157 Mommy used to bully your daddy every afternoon. 368 00:19:59,241 --> 00:20:02,327 He was so cute when he was bullied, it was really amusing. 369 00:20:02,911 --> 00:20:05,914 I think he secretly liked how much Mommy bullied him. 370 00:20:05,997 --> 00:20:08,583 No matter how much I did, he wouldn't stay away. 371 00:20:09,334 --> 00:20:13,129 Mommy just couldn't help but want to bully him for some reason, too. 372 00:20:13,213 --> 00:20:17,884 Oh, where is Nao? I wonder what he's doing at the moment? 373 00:20:18,677 --> 00:20:21,596 I really want to bully him again. 374 00:20:21,680 --> 00:20:23,056 [trembles] 375 00:20:23,139 --> 00:20:25,141 [crying] 376 00:20:25,809 --> 00:20:27,811 Mommy pulled on my ear! 377 00:20:28,395 --> 00:20:30,397 [Kuriko] So that's what it was, Naoya. 378 00:20:31,189 --> 00:20:34,651 You'd planned your revenge against me from the beginning, didn't you? 379 00:20:36,236 --> 00:20:38,405 How long do you plan to keep crying? 380 00:20:38,488 --> 00:20:40,740 Little boys need to be tougher than that, Nao! 381 00:20:40,824 --> 00:20:43,994 [Hiroshi] Stop it! That's not my name! 382 00:20:44,619 --> 00:20:47,038 [Kuriko] You really are a terrible child. 383 00:20:47,122 --> 00:20:50,083 Showing up knowing I only want to play with Yutaro! 384 00:20:50,166 --> 00:20:52,210 You're only here to get in my way! 385 00:20:52,294 --> 00:20:54,296 Well, fine then! I'll play with you! 386 00:20:54,379 --> 00:20:58,216 We'll go the park right now and play, play, play, play! 387 00:20:58,300 --> 00:21:00,593 But, Mommy, it's nighttime already 388 00:21:01,177 --> 00:21:04,055 [Kuriko] Night makes it all the more convenient for me. 389 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 [giggles] 390 00:21:13,940 --> 00:21:17,527 Mommy, you won't yank on my ear anymore, right? 391 00:21:18,111 --> 00:21:21,948 [Kuriko] I promise I won't do anything. Nothing at all! 392 00:21:22,032 --> 00:21:24,034 [cackling] 393 00:21:25,243 --> 00:21:27,245 [footsteps echoing] 394 00:21:28,621 --> 00:21:30,623 [cheerful pop music] 395 00:23:29,451 --> 00:23:32,412 [man] Oh, it seems there's quite a bit more ink. 396 00:23:32,495 --> 00:23:34,622 But I'm running out of paper. 397 00:23:34,706 --> 00:23:37,459 Oh, there's paper over in the other room, isn't there? 398 00:23:37,959 --> 00:23:39,919 Is it possible to get there? 399 00:23:40,003 --> 00:23:43,798 Yes, but to do so, I must traverse this twisted back alley. 400 00:23:44,424 --> 00:23:46,718 The… the spot where the ink stopped flowing 401 00:23:46,801 --> 00:23:49,012 is white, hard, and pointed now. 402 00:23:49,095 --> 00:23:51,848 If I dig with that, maybe I can bore a hole.