1
00:00:13,598 --> 00:00:15,600
[hip-hop music]
2
00:01:13,574 --> 00:01:15,576
[girl gasping and sobbing]
3
00:01:22,583 --> 00:01:24,085
[echoing scream]
4
00:01:24,168 --> 00:01:29,090
"UNENDURABLE LABYRINTH"
5
00:01:29,632 --> 00:01:30,550
[girl 1] Any luck?
6
00:01:30,633 --> 00:01:32,593
[girl 2 groans] I don't get it.
7
00:01:32,677 --> 00:01:34,679
Where did I screw up?
8
00:01:34,762 --> 00:01:37,223
-Are we lost, or…
-Nah, we're okay.
9
00:01:37,306 --> 00:01:40,977
We hiked uphill, so we'll just head
back down to get off of this mountain.
10
00:01:41,060 --> 00:01:42,103
And that'll help?
11
00:01:42,186 --> 00:01:44,480
-Stop worrying so much!
-Uh…
12
00:01:46,983 --> 00:01:48,568
Hey, Noriko?
13
00:01:48,651 --> 00:01:49,735
[Noriko] What's up?
14
00:01:49,819 --> 00:01:53,865
You don't normally invite me anywhere,
so why am I here?
15
00:01:53,948 --> 00:01:57,201
You had everyone in class worried,
me included.
16
00:01:57,285 --> 00:01:59,996
We had no idea
why you stopped coming to school.
17
00:02:00,079 --> 00:02:02,123
-[girl] I see…
-[Noriko] Mm-hmm.
18
00:02:02,206 --> 00:02:04,208
[menacing music]
19
00:02:16,262 --> 00:02:18,055
Super creepy Buddha, check.
20
00:02:18,139 --> 00:02:19,932
I had no idea this was out here.
21
00:02:22,935 --> 00:02:26,439
-Whoa. Hey, Sayako, look there!
-Huh?
22
00:02:27,190 --> 00:02:29,400
[Noriko] Are those monks in training?
23
00:02:30,276 --> 00:02:32,028
Hey, uh, sorry to bother you!
24
00:02:32,111 --> 00:02:34,405
We've got a question
and would love some help!
25
00:02:38,492 --> 00:02:39,869
[shudders]
26
00:02:44,874 --> 00:02:47,168
I guess not, huh? Weirdos.
27
00:02:47,251 --> 00:02:49,128
Looks like we are on our own.
28
00:02:49,212 --> 00:02:51,422
There's no way
I'm sleeping out in the open.
29
00:02:51,505 --> 00:02:53,424
Let's try to find some shelter.
30
00:02:56,802 --> 00:02:58,095
[both gasp]
31
00:02:58,804 --> 00:03:00,806
[chanting]
32
00:03:03,392 --> 00:03:04,685
-[gasps]
-Huh?
33
00:03:04,769 --> 00:03:06,187
[Noriko yelps]
34
00:03:06,270 --> 00:03:08,940
[man] Those are our devotees
currently in training.
35
00:03:09,023 --> 00:03:11,776
Didn't mean to startle you.
You two are lost, I take it?
36
00:03:11,859 --> 00:03:13,194
[Noriko] Uh, yeah, we are.
37
00:03:13,277 --> 00:03:14,528
I'm not surprised.
38
00:03:14,612 --> 00:03:18,032
Our sanctuary has been closed off
from the outside world for a long time.
39
00:03:18,115 --> 00:03:22,078
It's quite hard to find and enter,
and also very difficult to leave.
40
00:03:22,161 --> 00:03:22,995
Oh…
41
00:03:23,579 --> 00:03:27,166
[monk] People like yourselves manage
to wander in every so often.
42
00:03:28,125 --> 00:03:30,878
It's dangerous to leave the mountain
so late in the day.
43
00:03:30,962 --> 00:03:34,131
You're more than welcome
to spend the night at our temple.
44
00:03:35,174 --> 00:03:36,550
-Uh…
-Hmm…
45
00:03:36,634 --> 00:03:40,304
[Noriko] So, uh… which sect
does this temple belong to, exactly?
46
00:03:40,388 --> 00:03:44,267
[monk] Our doctrines stem from esoteric
Buddhism, but they are unique to us.
47
00:03:44,809 --> 00:03:47,019
[Noriko] Would that make this
a new religion?
48
00:03:47,103 --> 00:03:50,690
[monk] We've been around too long
to be considered a new religion.
49
00:03:50,773 --> 00:03:54,277
We have over one million devotees
who all train quite passionately.
50
00:03:54,360 --> 00:03:56,737
We recently started accepting
those who are not devotees
51
00:03:56,821 --> 00:03:58,072
for spiritual cultivation.
52
00:03:58,155 --> 00:03:59,365
RESOLUTE ORDER HEADQUARTERS
53
00:03:59,448 --> 00:04:02,326
If you hone your focus here,
you'll surely become healthy.
54
00:04:02,910 --> 00:04:06,580
How about it? Why don't you stay here
and meditate with us for a few days?
55
00:04:06,664 --> 00:04:10,835
Oh, thank you, but I feel like
we're already pretty healthy, head-to-toe!
56
00:04:10,918 --> 00:04:13,546
Learning never stops.
How about you, then?
57
00:04:14,964 --> 00:04:17,591
There's no real harm
in trying it out, right, Noriko?
58
00:04:18,759 --> 00:04:19,969
For real?
59
00:04:28,936 --> 00:04:30,521
[breathing unsteadily]
60
00:04:30,604 --> 00:04:34,859
[girl 1] Sayako is pretty awesome.
She's beautiful, and so academic.
61
00:04:34,942 --> 00:04:36,360
[girl 2, echoing] True, but…
62
00:04:36,444 --> 00:04:39,613
Ugh, I feel like
she has a terrible personality.
63
00:04:39,697 --> 00:04:41,907
[laughs] Just look at her face.
64
00:04:41,991 --> 00:04:43,993
[echoing laughter]
65
00:04:45,786 --> 00:04:46,620
-[thump]
-[gasps]
66
00:04:46,704 --> 00:04:47,830
[shudders]
67
00:04:48,622 --> 00:04:50,708
Whew. Well, I'm awake now.
68
00:04:51,208 --> 00:04:52,626
[cicadas chirping]
69
00:04:53,544 --> 00:04:57,340
You're Sayako and Noriko, am I right?
I'm your new roommate.
70
00:04:57,423 --> 00:05:00,301
My name's Aya Kuramoto. Nice to meet you.
71
00:05:00,384 --> 00:05:01,594
Likewise.
72
00:05:01,677 --> 00:05:04,513
What's your reason for cultivation,
Miss Kuramoto?
73
00:05:04,597 --> 00:05:07,975
Me? I came here to cure my anthropophobia.
74
00:05:08,768 --> 00:05:12,063
That's what I told them, but I'm here
to look for my eldest brother.
75
00:05:12,146 --> 00:05:13,564
Your brother's missing?
76
00:05:13,647 --> 00:05:17,568
He joined this religious order five years
ago. No one's heard from him since.
77
00:05:18,069 --> 00:05:19,236
ZEN DISCIPLINE SCHEDULE
78
00:05:19,320 --> 00:05:22,365
I've looked for him while pretending
to take part in their teachings.
79
00:05:22,948 --> 00:05:24,450
But I can't find him.
80
00:05:26,243 --> 00:05:30,331
[monk] Something tells me you're suffering
from conflict within your head and heart.
81
00:05:30,414 --> 00:05:35,753
Hesitation is agony. If you absolve it,
peace will arrive at both of those places.
82
00:05:36,629 --> 00:05:41,133
Join our religious order.
That way, you'll have no more hesitations.
83
00:05:41,217 --> 00:05:44,011
Our contemplation
not only offers salvation,
84
00:05:44,095 --> 00:05:47,973
but will someday save humanity
from its tumultuous perils.
85
00:05:48,641 --> 00:05:51,560
Um… I'll need to think about it for a bit.
86
00:05:51,644 --> 00:05:52,686
Take your time.
87
00:05:53,229 --> 00:05:55,231
[distant chanting]
88
00:05:57,316 --> 00:05:58,275
You hear that?
89
00:05:58,901 --> 00:06:01,404
It's the hundred-man chorus
in the central temple.
90
00:06:01,487 --> 00:06:04,031
What a solemn and peaceful feeling.
91
00:06:04,115 --> 00:06:06,158
We need to train more so we can start
92
00:06:06,242 --> 00:06:08,744
attending those ceremonies
as soon as possible.
93
00:06:08,828 --> 00:06:11,914
After all, our ultimate objective
is to rest in peace.
94
00:06:11,997 --> 00:06:13,999
[monk 1] Tonight's
the hundred-man contemplation.
95
00:06:14,083 --> 00:06:16,085
It's only held once every three years.
96
00:06:16,168 --> 00:06:17,253
What is that?
97
00:06:17,753 --> 00:06:19,171
[monks shouting]
98
00:06:22,842 --> 00:06:24,844
[shouting continues]
99
00:06:37,273 --> 00:06:38,732
[Noriko] You weren't kidding.
100
00:06:39,316 --> 00:06:41,777
Those monks said the contemplation
was tonight?
101
00:06:41,861 --> 00:06:44,530
Hundred-man contemplation,
held once every three years.
102
00:06:44,613 --> 00:06:46,115
What exactly is this?
103
00:06:46,198 --> 00:06:49,618
It's a private ceremony where monks
enter coffins buried underground
104
00:06:49,702 --> 00:06:51,078
for self-mummification.
105
00:06:51,162 --> 00:06:53,497
They restrict their diet
to raw vegetation,
106
00:06:53,581 --> 00:06:56,250
cleansing of decomposition-causing fats.
107
00:06:56,333 --> 00:06:58,919
This makes
their mummification process smoother.
108
00:06:59,462 --> 00:07:03,132
But self-mummification is illegal,
religious reasons or not.
109
00:07:03,841 --> 00:07:07,219
Look there.
Those monks are all so gaunt and scrawny…
110
00:07:07,303 --> 00:07:09,054
It's not your normal fasting.
111
00:07:09,138 --> 00:07:12,057
This ceremony is not something
a sane person would do.
112
00:07:12,141 --> 00:07:14,059
Huh? I don't understand.
113
00:07:14,768 --> 00:07:17,229
[Aya] Hold up.
Seems like they're headed out.
114
00:07:18,564 --> 00:07:20,566
[Noriko] I wonder where they're going…
115
00:07:20,649 --> 00:07:22,902
[Aya] They might lead
to where my brother is.
116
00:07:22,985 --> 00:07:25,112
-I'm gonna follow them.
-[Noriko] Hold up!
117
00:07:25,196 --> 00:07:27,031
We're not allowed to leave at night!
118
00:07:27,114 --> 00:07:31,785
I suggest you leave and never come back.
If you stay, you could be trapped forever.
119
00:07:31,869 --> 00:07:34,288
This is especially
a warning for you, Sayako.
120
00:07:34,371 --> 00:07:37,333
Hey! Wait a minute! We will go with you.
121
00:07:37,416 --> 00:07:38,751
[Sayako trembles]
122
00:07:42,671 --> 00:07:44,798
[Noriko] What if we get bit
by a pit viper?
123
00:07:44,882 --> 00:07:45,758
[Aya] Shhh!
124
00:07:48,385 --> 00:07:49,428
Let's go.
125
00:07:59,772 --> 00:08:02,816
It seems that three trainees
have fled the sanctuary.
126
00:08:03,817 --> 00:08:05,569
That is their choice to make.
127
00:08:05,653 --> 00:08:08,489
By doing so, they willingly walk
the path of hesitation
128
00:08:08,572 --> 00:08:11,325
for the rest of their lives
in the mundane world.
129
00:08:14,745 --> 00:08:17,456
So many people. Where'd they go?
130
00:08:17,540 --> 00:08:19,166
-[Aya gasps]
-What is it?
131
00:08:19,250 --> 00:08:22,545
[Aya] Looks like they ditched
their torches and extinguished them.
132
00:08:27,424 --> 00:08:28,467
Over there!
133
00:08:29,051 --> 00:08:31,345
You see that door
behind the Buddha statue?
134
00:08:31,428 --> 00:08:33,430
[echoing clang]
135
00:08:34,848 --> 00:08:36,308
[footsteps echoing]
136
00:08:36,392 --> 00:08:38,686
[Noriko shivers] It's so cold…
137
00:08:38,769 --> 00:08:40,729
[Aya] This hallway's getting narrower.
138
00:08:40,813 --> 00:08:43,941
[Noriko] Hey, is this really safe?
It might be dangerous.
139
00:08:44,024 --> 00:08:46,652
-What if we run out of oxygen?
-Gimme a break!
140
00:08:46,735 --> 00:08:49,029
You two decided to tag along,
I didn't make you!
141
00:08:49,113 --> 00:08:52,575
-[Noriko] You don't have to yell.
-[Aya] Why don't you just go back?
142
00:08:52,658 --> 00:08:56,036
-[Noriko] Don't say that!
-Hold up. Keep it down…
143
00:08:56,120 --> 00:08:57,997
-[Noriko] What's wrong?
-What is that?
144
00:08:58,080 --> 00:09:00,499
-[Aya] Huh?
-[Sayako] Over there.
145
00:09:05,879 --> 00:09:07,214
[Aya shudders]
146
00:09:07,298 --> 00:09:08,340
[Noriko gasps]
147
00:09:10,593 --> 00:09:13,012
-[Aya] Oh no.
-[Noriko whimpering]
148
00:09:13,095 --> 00:09:16,974
They look like old mummies, but there's
no doubt they were all devotees.
149
00:09:17,057 --> 00:09:19,810
Hey, Miss Kuramoto,
maybe we should head back.
150
00:09:19,893 --> 00:09:22,938
[Aya] I can't! I told you,
my brother might be here.
151
00:09:29,028 --> 00:09:30,487
[trembling]
152
00:09:31,530 --> 00:09:32,948
[whimpering]
153
00:09:33,907 --> 00:09:35,743
[gasps] Big brother!
154
00:09:36,493 --> 00:09:37,953
I finally found you.
155
00:09:38,037 --> 00:09:40,414
Oh, seeing you this way
just breaks my heart.
156
00:09:41,457 --> 00:09:45,586
[sniffles] Listen, I…
I need to stay here for a little while.
157
00:09:45,669 --> 00:09:48,047
-[Noriko] No way!
-[Aya] Please get out of here!
158
00:09:48,130 --> 00:09:49,423
Leave me alone!
159
00:09:51,508 --> 00:09:53,052
[Aya sobbing]
160
00:09:55,471 --> 00:09:56,972
-[Noriko gasps]
-[Sayako sighs]
161
00:09:57,514 --> 00:09:59,099
[crying]
162
00:10:00,434 --> 00:10:04,980
[trembling] Noriko, let's hurry up
and leave. I can't take it anymore.
163
00:10:05,064 --> 00:10:08,776
Sayako… believe me,
I want out of here as fast as possible.
164
00:10:08,859 --> 00:10:10,861
But making that happen?
That's a problem.
165
00:10:10,944 --> 00:10:13,113
This place is a maze, with no markers.
166
00:10:13,197 --> 00:10:14,865
Is this even the way out?
167
00:10:14,948 --> 00:10:18,202
We've been walking a while,
but it all just looks the same.
168
00:10:18,285 --> 00:10:22,414
Maybe this underground labyrinth
stretches under the entire mountain!
169
00:10:22,498 --> 00:10:24,541
It feels like it goes on forever!
170
00:10:25,125 --> 00:10:26,335
So cold! [gasps]
171
00:10:26,418 --> 00:10:27,711
[screaming]
172
00:10:29,463 --> 00:10:30,839
[Sayako whimpering]
173
00:10:30,923 --> 00:10:33,092
Noriko! Noriko, help me!
174
00:10:33,175 --> 00:10:35,427
[sobbing] I can't take it anymore!
175
00:10:35,511 --> 00:10:37,721
Sayako!
This isn't the place to break down!
176
00:10:37,805 --> 00:10:40,766
-Pull yourself together, I beg you!
-I can't…
177
00:10:41,266 --> 00:10:44,269
Those gazes! I can't handle it!
178
00:10:44,353 --> 00:10:46,689
[shudders] Everyone's looking at me!
179
00:10:46,772 --> 00:10:49,983
[Noriko] What are you talking about?
Everyone is dead down here!
180
00:10:50,067 --> 00:10:52,403
[Sayako] This must be divine punishment.
181
00:10:52,486 --> 00:10:54,947
Retribution for leaving Miss Kuramoto!
182
00:10:55,030 --> 00:10:57,032
[sobs] I'm a terrible person!
183
00:10:57,116 --> 00:10:58,701
You're not making sense.
184
00:10:58,784 --> 00:11:00,911
[crying] The mummies!
They're looking at me!
185
00:11:00,994 --> 00:11:02,454
Come on, don't be ridiculous.
186
00:11:02,538 --> 00:11:05,207
Mummies can't stare at you!
They don't even have eyes.
187
00:11:05,290 --> 00:11:08,460
It's all in your head.
Turn around and take a look.
188
00:11:08,544 --> 00:11:09,461
[whimpers]
189
00:11:09,545 --> 00:11:11,547
[dramatic music]
190
00:11:11,630 --> 00:11:13,465
[both whimpering]
191
00:11:13,549 --> 00:11:15,551
[both screaming]
192
00:11:16,719 --> 00:11:19,179
[Sayako] Stop it! Stop staring!
193
00:11:20,139 --> 00:11:23,600
[screams] Stop looking at me!
194
00:11:30,107 --> 00:11:32,609
-[girl] You're next, Yutaro!
-[boy] All right! Go!
195
00:11:32,693 --> 00:11:33,944
[grunts]
196
00:11:34,027 --> 00:11:35,738
-Whoa!
-Check it out!
197
00:11:35,821 --> 00:11:37,239
-A new record!
-Amazing!
198
00:11:37,322 --> 00:11:39,116
[laughing]
199
00:11:39,199 --> 00:11:41,910
Hey, check it out. Kuriko's back again.
200
00:11:41,994 --> 00:11:44,955
She's checking you out.
She's totally got the hots for you.
201
00:11:45,038 --> 00:11:48,834
-Why don't you go play with her?
-Whatever, idiot. Gimme a break, you guys.
202
00:11:48,917 --> 00:11:51,712
-Hey, Kuriko, you should head home!
-[Kuriko cries]
203
00:11:51,795 --> 00:11:53,464
-[laughter]
-That's enough. Stop it.
204
00:11:53,547 --> 00:11:55,591
-[woman] Hi, are you here alone?
-Hmm?
205
00:12:00,345 --> 00:12:01,472
Hmm.
206
00:12:05,309 --> 00:12:10,230
"THE BULLY"
207
00:12:13,108 --> 00:12:14,568
-[boy] Hey!
-[Kuriko] Huh?
208
00:12:14,651 --> 00:12:17,154
How about you share
some chocolate with us, please?
209
00:12:17,237 --> 00:12:20,365
[Kuriko] No way! I got it
because I'm gonna play with this kid!
210
00:12:20,449 --> 00:12:23,702
-[boys grumble]
-We'll play together and have so much fun.
211
00:12:25,412 --> 00:12:27,206
What's your name, anyway?
212
00:12:27,289 --> 00:12:32,002
Oh, yeah, I never said it.
My name's Nao, it's very nice to meet you.
213
00:12:32,085 --> 00:12:33,253
Yeah, same, Nao.
214
00:12:33,337 --> 00:12:36,799
[boy] Since when is this park
a playground for girls and babies?
215
00:12:36,882 --> 00:12:40,093
They're ruining it for the rest of us.
Come on.
216
00:12:40,177 --> 00:12:42,221
-Let's get our own chocolate.
-Right!
217
00:12:42,304 --> 00:12:44,556
-[Kuriko] You're all kids, too.
-With caramel?
218
00:12:44,640 --> 00:12:47,434
[scoffs] Looks like the swings are empty.
219
00:12:47,518 --> 00:12:49,311
-Let's go play on them, Nao!
-Uh…
220
00:12:52,397 --> 00:12:53,440
Hey, big sis!
221
00:12:53,524 --> 00:12:54,650
[grunts]
222
00:12:54,733 --> 00:12:55,984
[growls softly]
223
00:12:56,610 --> 00:12:57,903
[sighs]
224
00:12:57,986 --> 00:13:00,447
The swings are open again!
Let's go play on them!
225
00:13:00,531 --> 00:13:02,157
Come on, big sis, let's go play!
226
00:13:02,241 --> 00:13:04,326
[Kuriko] Sorry, I can't today.
227
00:13:04,409 --> 00:13:06,036
No, don't be like that!
228
00:13:06,119 --> 00:13:08,205
[whines] Nao wants to play with you!
229
00:13:08,288 --> 00:13:09,623
Mm-hmm…
230
00:13:10,123 --> 00:13:12,876
[Kuriko giggling] You're it!
231
00:13:14,628 --> 00:13:16,004
[Kuriko] I'm home.
232
00:13:16,505 --> 00:13:19,842
Oh, welcome back, honey.
Get in here! Something came.
233
00:13:19,925 --> 00:13:21,718
[Kuriko] Wow! Cake!
234
00:13:21,802 --> 00:13:25,681
I received those little cakes from someone
who introduced herself as Nao's mother.
235
00:13:25,764 --> 00:13:28,892
-Huh?
-I heard that you're playing with him.
236
00:13:28,976 --> 00:13:32,521
He apparently has no friends here
because they just moved to the area.
237
00:13:32,604 --> 00:13:34,690
-I think you should keep playing with him.
-[sighs]
238
00:13:35,524 --> 00:13:37,651
-[boy] All right, bring it!
-[clink]
239
00:13:37,734 --> 00:13:39,528
-Oh, wow!
-That's really good!
240
00:13:39,611 --> 00:13:41,405
-[laughter]
-Take that!
241
00:13:41,488 --> 00:13:43,282
-That'd be a home run!
-Amazing!
242
00:13:43,365 --> 00:13:44,741
-Whoo!
-[all laughing]
243
00:13:44,825 --> 00:13:45,826
Hmm.
244
00:13:46,785 --> 00:13:49,413
[Kuriko] Let me tell you
something good, Nao.
245
00:13:49,496 --> 00:13:50,789
[Nao] What is it?
246
00:13:50,873 --> 00:13:52,708
Lend me an ear and you'll see…
247
00:13:52,791 --> 00:13:54,334
-Hah!
-[yelps]
248
00:13:54,418 --> 00:13:58,088
-Surprise you?
-Yeah. And it kinda hurt my ear a little.
249
00:13:58,171 --> 00:14:00,716
Oh, yeah? Wow, I didn't think
that would happen.
250
00:14:00,799 --> 00:14:02,676
Let me look, maybe something's wrong.
251
00:14:03,260 --> 00:14:06,471
Oh, here's the problem!
You've got a brain-eating bug in there.
252
00:14:06,555 --> 00:14:10,017
-It's gonna eat your brains!
-[Nao] No, get it out, get it out!
253
00:14:10,100 --> 00:14:12,477
All right, if you insist! [grunts]
254
00:14:12,561 --> 00:14:15,772
Stop it! Ow! You're hurting me!
255
00:14:15,856 --> 00:14:17,858
-[Kuriko laughing]
-[Nao crying]
256
00:14:20,068 --> 00:14:21,486
CHILDREN'S PLAYGROUND
257
00:14:21,570 --> 00:14:22,571
[boy] Go, Yu!
258
00:14:22,654 --> 00:14:24,406
-Yaah!
-Holy crap!
259
00:14:24,489 --> 00:14:26,283
-[laughs] I'm amazing!
-Hi, big sis.
260
00:14:26,366 --> 00:14:27,242
[Kuriko gasps]
261
00:14:27,326 --> 00:14:29,453
-[boy 1] I'm going next!
-[boy 2] Hurry up!
262
00:14:29,536 --> 00:14:30,454
Huh?
263
00:14:35,334 --> 00:14:39,296
Hey, big sister,
Nao really wants a drink of water.
264
00:14:39,379 --> 00:14:40,714
[Kuriko] Mmm.
265
00:14:40,797 --> 00:14:41,715
Aah!
266
00:14:41,798 --> 00:14:44,009
Okay, now it's Nao's turn.
267
00:14:46,094 --> 00:14:47,971
[Nao gasping]
268
00:14:48,055 --> 00:14:50,057
[boys laughing]
269
00:14:50,807 --> 00:14:52,809
-[Nao wailing]
-[Kuriko grunting]
270
00:15:03,695 --> 00:15:05,697
[Nao crying]
271
00:15:06,823 --> 00:15:08,825
[whimsical music]
272
00:15:14,498 --> 00:15:17,125
-[Kuriko] Wanna have a sword battle?
-[Nao] Sure!
273
00:15:17,209 --> 00:15:18,293
Get ready!
274
00:15:18,377 --> 00:15:20,379
[Nao crying]
275
00:15:21,380 --> 00:15:22,589
[Kuriko laughing]
276
00:15:25,634 --> 00:15:28,762
Don't be a chicken!
Take a big, brave jump down from there!
277
00:15:28,845 --> 00:15:31,098
If you don't,
I'll never play with you again!
278
00:15:31,181 --> 00:15:34,977
[crying] I don't wanna, but I'll do it
if you want me to! I'm gonna jump!
279
00:15:35,060 --> 00:15:37,104
-Nao! What's wrong?
-I'm gonna jump!
280
00:15:37,187 --> 00:15:40,565
Thank goodness you're here, ma'am!
Nao told me he's gonna jump down!
281
00:15:40,649 --> 00:15:43,610
-You've gotta stop him!
-Nao! Stop being foolish!
282
00:15:43,694 --> 00:15:45,612
I'm heading up there. Wait for me!
283
00:15:45,696 --> 00:15:48,657
-[Nao] Mommy!
-[mother] Stay right where you are, okay?
284
00:15:50,951 --> 00:15:54,621
[Kuriko] I was kinda surprised when
your mom showed up yesterday, Nao.
285
00:15:54,705 --> 00:15:58,083
Have you told her
what we really do when we play?
286
00:15:58,166 --> 00:16:02,170
Of course not. Nao hasn't
said anything at all, I promise.
287
00:16:02,254 --> 00:16:06,133
Is that so? All right.
Let's see if that's the truth, come on!
288
00:16:06,216 --> 00:16:08,176
Ow, you're hurting me!
289
00:16:08,552 --> 00:16:09,553
BEWARE OF DOG
290
00:16:09,636 --> 00:16:12,222
[Kuriko] Let's start a trial now.
Look over there!
291
00:16:15,267 --> 00:16:16,727
[whimpers]
292
00:16:17,352 --> 00:16:18,478
[chuckles]
293
00:16:24,109 --> 00:16:25,652
[growls]
294
00:16:25,736 --> 00:16:28,530
Go get the ball.
If you're innocent, Orco won't bite.
295
00:16:28,613 --> 00:16:31,116
I don't know, big sis, he seems mad.
296
00:16:31,616 --> 00:16:33,368
-[barking]
-I can't, I'm too scared.
297
00:16:33,452 --> 00:16:35,203
-Hurry up and get it!
-Oh!
298
00:16:35,287 --> 00:16:36,246
[laughs]
299
00:16:36,329 --> 00:16:38,331
[Nao screaming]
300
00:16:39,791 --> 00:16:41,460
[Kuriko laughing]
301
00:16:42,419 --> 00:16:44,880
[man] You're acting kind of strange today.
302
00:16:45,464 --> 00:16:47,549
Why are you telling me about that stuff?
303
00:16:47,632 --> 00:16:51,261
It's a confession.
I was a despicable child, Yutaro.
304
00:16:51,344 --> 00:16:54,139
Knowing all that
might change your feelings about me.
305
00:16:54,222 --> 00:16:57,142
I get it. You're showing me
your secret side.
306
00:16:57,225 --> 00:16:59,644
But all those things happened
years ago, correct?
307
00:17:00,437 --> 00:17:04,232
That's not who you are today.
My feelings haven't changed at all.
308
00:17:05,358 --> 00:17:08,695
Well, maybe not.
But that's not the end of the story.
309
00:17:08,779 --> 00:17:10,906
Hard to believe, but there's a sequel.
310
00:17:13,200 --> 00:17:14,409
[whimpers]
311
00:17:14,493 --> 00:17:15,368
Is…
312
00:17:15,452 --> 00:17:18,038
Is that you, Nao?
313
00:17:19,122 --> 00:17:23,085
Yes, but my full name's Naoya.
It's been quite a long time, Kuriko.
314
00:17:24,669 --> 00:17:26,797
Such good memories back then…
315
00:17:27,339 --> 00:17:29,758
Do you know if that park still exists?
I wonder.
316
00:17:29,841 --> 00:17:33,095
It does. It hasn't changed one single bit.
317
00:17:33,595 --> 00:17:34,471
[Naoya] I know.
318
00:17:34,554 --> 00:17:37,140
-Why don't we go to that park together?
-Huh?
319
00:17:37,808 --> 00:17:40,310
[Naoya] There's so much
I wanna talk to you about.
320
00:17:40,393 --> 00:17:41,603
[Kuriko] Oh, okay…
321
00:17:42,938 --> 00:17:44,648
[Naoya] It hasn't changed one bit.
322
00:17:44,731 --> 00:17:47,025
The slide, the landscape, everything.
323
00:17:47,109 --> 00:17:49,694
I recall you grabbing my ear
down on that slope.
324
00:17:49,778 --> 00:17:51,863
You were quite the tomboy back then, huh?
325
00:17:51,947 --> 00:17:55,158
I… I'm so sorry.
I didn't mean you any harm.
326
00:17:55,242 --> 00:17:59,246
But you-- I don't know.
I just thought you were so cute.
327
00:17:59,329 --> 00:18:01,915
-Oh, I'm so pleased to hear that!
-Huh?
328
00:18:02,874 --> 00:18:05,377
I was actually deeply in love with you.
329
00:18:05,460 --> 00:18:07,337
You were the only one
that would talk to me
330
00:18:07,420 --> 00:18:09,589
and keep me company
back when we were kids.
331
00:18:09,673 --> 00:18:12,592
And I've thought about you
every single day since.
332
00:18:13,176 --> 00:18:17,347
So much that I could tell it was you
just by looking at you from behind.
333
00:18:17,848 --> 00:18:19,099
Huh…
334
00:18:19,975 --> 00:18:21,393
[Kuriko] That was it.
335
00:18:21,476 --> 00:18:23,311
The moment I was finally liberated
336
00:18:23,395 --> 00:18:26,148
from the guilty conscience
I'd harbored for so long.
337
00:18:26,231 --> 00:18:28,024
It was so cathartic, Yutaro.
338
00:18:28,108 --> 00:18:31,194
But that was the only time
you met this guy, right?
339
00:18:31,278 --> 00:18:33,363
No, we met on numerous occasions.
340
00:18:33,446 --> 00:18:34,489
You what?
341
00:18:35,615 --> 00:18:37,450
I'm seeing him today, too.
342
00:18:38,493 --> 00:18:40,620
Naoya! There you are!
343
00:18:41,413 --> 00:18:43,373
I'm sorry to do this, Yutaro.
344
00:18:43,456 --> 00:18:45,959
But it's over.
I've fallen in love with Naoya.
345
00:18:46,042 --> 00:18:47,752
[trembling]
346
00:18:48,753 --> 00:18:50,547
[insects buzzing]
347
00:18:58,013 --> 00:19:01,683
[Kuriko] No, Mom, I have
no intention of leaving this apartment!
348
00:19:01,766 --> 00:19:04,102
I'm sure Naoya
will be back here eventually!
349
00:19:04,186 --> 00:19:05,061
And don't worry.
350
00:19:05,145 --> 00:19:08,565
I can raise Hiroshi all on my own!
No problem!
351
00:19:08,648 --> 00:19:12,777
Mommy, I'm so hungry.
When are we having dinner?
352
00:19:12,861 --> 00:19:14,237
[Kuriko] In a little while.
353
00:19:14,321 --> 00:19:17,199
[whines] But, Mommy, I'm hungry now!
354
00:19:17,282 --> 00:19:20,202
Hiroshi! Enough! Be a good boy!
355
00:19:20,285 --> 00:19:22,454
[whines] Mommy!
356
00:19:22,537 --> 00:19:23,788
[gasps]
357
00:19:29,002 --> 00:19:31,463
Are we really having fish again, Mommy?
358
00:19:31,546 --> 00:19:34,507
I wanna eat some curry and rice,
not this dumb stuff.
359
00:19:34,591 --> 00:19:37,719
Why can't I eat curry and rice
and omelets, Mommy?
360
00:19:37,802 --> 00:19:39,679
Just shut up and eat, Nao.
361
00:19:39,763 --> 00:19:42,390
What? Mommy, I'm not Nao.
362
00:19:42,474 --> 00:19:43,558
[gasps]
363
00:19:44,059 --> 00:19:46,061
I'm very sorry, Hiroshi.
364
00:19:46,144 --> 00:19:49,689
It's just that you look so much like
your dad when he was a little boy.
365
00:19:50,732 --> 00:19:52,859
You're the spitting image of your father.
366
00:19:53,443 --> 00:19:55,946
-Really? Like Dad?
-Indeed.
367
00:19:56,446 --> 00:19:59,157
Mommy used to bully your daddy
every afternoon.
368
00:19:59,241 --> 00:20:02,327
He was so cute when he was bullied,
it was really amusing.
369
00:20:02,911 --> 00:20:05,914
I think he secretly liked
how much Mommy bullied him.
370
00:20:05,997 --> 00:20:08,583
No matter how much I did,
he wouldn't stay away.
371
00:20:09,334 --> 00:20:13,129
Mommy just couldn't help but want
to bully him for some reason, too.
372
00:20:13,213 --> 00:20:17,884
Oh, where is Nao?
I wonder what he's doing at the moment?
373
00:20:18,677 --> 00:20:21,596
I really want to bully him again.
374
00:20:21,680 --> 00:20:23,056
[trembles]
375
00:20:23,139 --> 00:20:25,141
[crying]
376
00:20:25,809 --> 00:20:27,811
Mommy pulled on my ear!
377
00:20:28,395 --> 00:20:30,397
[Kuriko] So that's what it was, Naoya.
378
00:20:31,189 --> 00:20:34,651
You'd planned your revenge against me
from the beginning, didn't you?
379
00:20:36,236 --> 00:20:38,405
How long do you plan to keep crying?
380
00:20:38,488 --> 00:20:40,740
Little boys need
to be tougher than that, Nao!
381
00:20:40,824 --> 00:20:43,994
[Hiroshi] Stop it! That's not my name!
382
00:20:44,619 --> 00:20:47,038
[Kuriko] You really are a terrible child.
383
00:20:47,122 --> 00:20:50,083
Showing up knowing
I only want to play with Yutaro!
384
00:20:50,166 --> 00:20:52,210
You're only here to get in my way!
385
00:20:52,294 --> 00:20:54,296
Well, fine then! I'll play with you!
386
00:20:54,379 --> 00:20:58,216
We'll go the park right now
and play, play, play, play!
387
00:20:58,300 --> 00:21:00,593
But, Mommy, it's nighttime already
388
00:21:01,177 --> 00:21:04,055
[Kuriko] Night makes it
all the more convenient for me.
389
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
[giggles]
390
00:21:13,940 --> 00:21:17,527
Mommy, you won't yank on my ear
anymore, right?
391
00:21:18,111 --> 00:21:21,948
[Kuriko] I promise I won't do anything.
Nothing at all!
392
00:21:22,032 --> 00:21:24,034
[cackling]
393
00:21:25,243 --> 00:21:27,245
[footsteps echoing]
394
00:21:28,621 --> 00:21:30,623
[cheerful pop music]
395
00:23:29,451 --> 00:23:32,412
[man] Oh, it seems
there's quite a bit more ink.
396
00:23:32,495 --> 00:23:34,622
But I'm running out of paper.
397
00:23:34,706 --> 00:23:37,459
Oh, there's paper
over in the other room, isn't there?
398
00:23:37,959 --> 00:23:39,919
Is it possible to get there?
399
00:23:40,003 --> 00:23:43,798
Yes, but to do so,
I must traverse this twisted back alley.
400
00:23:44,424 --> 00:23:46,718
The… the spot where
the ink stopped flowing
401
00:23:46,801 --> 00:23:49,012
is white, hard, and pointed now.
402
00:23:49,095 --> 00:23:51,848
If I dig with that,
maybe I can bore a hole.