1 00:01:24,210 --> 00:01:29,132 "UNENDURABLE LABYRINTH" 2 00:01:29,674 --> 00:01:30,591 Any luck? 3 00:01:30,675 --> 00:01:32,635 I don't get it. 4 00:01:32,718 --> 00:01:34,720 Where did I screw up? 5 00:01:34,804 --> 00:01:37,265 -Are we lost, or… -Nah, we're okay. 6 00:01:37,348 --> 00:01:41,018 We hiked uphill, so we'll just head back down to get off of this mountain. 7 00:01:41,102 --> 00:01:42,145 And that'll help? 8 00:01:42,228 --> 00:01:44,522 -Stop worrying so much! -Uh… 9 00:01:47,024 --> 00:01:48,609 Hey, Noriko? 10 00:01:48,693 --> 00:01:49,777 What's up? 11 00:01:49,861 --> 00:01:53,906 You don't normally invite me anywhere, so why am I here? 12 00:01:53,990 --> 00:01:57,243 You had everyone in class worried, me included. 13 00:01:57,326 --> 00:02:00,037 We had no idea why you stopped coming to school. 14 00:02:00,121 --> 00:02:02,165 -I see… -Mm-hmm. 15 00:02:16,304 --> 00:02:18,097 Super creepy Buddha, check. 16 00:02:18,181 --> 00:02:19,974 I had no idea this was out here. 17 00:02:22,977 --> 00:02:26,480 -Whoa. Hey, Sayako, look there! -Huh? 18 00:02:27,231 --> 00:02:29,442 Are those monks in training? 19 00:02:30,318 --> 00:02:32,069 Hey, uh, sorry to bother you! 20 00:02:32,153 --> 00:02:34,447 We've got a question and would love some help! 21 00:02:44,916 --> 00:02:47,210 I guess not, huh? Weirdos. 22 00:02:47,293 --> 00:02:49,170 Looks like we are on our own. 23 00:02:49,253 --> 00:02:51,464 There's no way I'm sleeping out in the open. 24 00:02:51,547 --> 00:02:53,466 Let's try to find some shelter. 25 00:03:03,434 --> 00:03:04,727 Huh? 26 00:03:06,312 --> 00:03:08,981 Those are our devotees currently in training. 27 00:03:09,065 --> 00:03:11,817 Didn't mean to startle you. You two are lost, I take it? 28 00:03:11,901 --> 00:03:13,236 Uh, yeah, we are. 29 00:03:13,319 --> 00:03:14,570 I'm not surprised. 30 00:03:14,654 --> 00:03:18,074 Our sanctuary has been closed off from the outside world for a long time. 31 00:03:18,157 --> 00:03:22,119 It's quite hard to find and enter, and also very difficult to leave. 32 00:03:22,203 --> 00:03:23,037 Oh… 33 00:03:23,621 --> 00:03:27,208 People like yourselves manage to wander in every so often. 34 00:03:28,167 --> 00:03:30,920 It's dangerous to leave the mountain so late in the day. 35 00:03:31,003 --> 00:03:34,173 You're more than welcome to spend the night at our temple. 36 00:03:35,216 --> 00:03:36,592 -Uh… -Hmm… 37 00:03:36,676 --> 00:03:40,346 So, uh… which sect does this temple belong to, exactly? 38 00:03:40,429 --> 00:03:44,308 Our doctrines stem from esoteric Buddhism, but they are unique to us. 39 00:03:44,850 --> 00:03:47,061 Would that make this a new religion? 40 00:03:47,144 --> 00:03:50,731 We've been around too long to be considered a new religion. 41 00:03:50,815 --> 00:03:54,318 We have over one million devotees who all train quite passionately. 42 00:03:54,402 --> 00:03:56,779 We recently started accepting those who are not devotees 43 00:03:56,862 --> 00:03:58,114 for spiritual cultivation. 44 00:03:58,197 --> 00:03:59,407 RESOLUTE ORDER HEADQUARTERS 45 00:03:59,490 --> 00:04:02,368 If you hone your focus here, you'll surely become healthy. 46 00:04:02,952 --> 00:04:06,622 How about it? Why don't you stay here and meditate with us for a few days? 47 00:04:06,706 --> 00:04:10,876 Oh, thank you, but I feel like we're already pretty healthy, head-to-toe! 48 00:04:10,960 --> 00:04:13,587 Learning never stops. How about you, then? 49 00:04:15,006 --> 00:04:17,633 There's no real harm in trying it out, right, Noriko? 50 00:04:18,801 --> 00:04:20,011 For real? 51 00:04:30,646 --> 00:04:34,900 Sayako is pretty awesome. She's beautiful, and so academic. 52 00:04:34,984 --> 00:04:36,402 True, but… 53 00:04:36,485 --> 00:04:39,655 Ugh, I feel like she has a terrible personality. 54 00:04:39,739 --> 00:04:41,949 Just look at her face. 55 00:04:48,664 --> 00:04:50,750 Whew. Well, I'm awake now. 56 00:04:53,586 --> 00:04:57,381 You're Sayako and Noriko, am I right? I'm your new roommate. 57 00:04:57,465 --> 00:05:00,343 My name's Aya Kuramoto. Nice to meet you. 58 00:05:00,426 --> 00:05:01,635 Likewise. 59 00:05:01,719 --> 00:05:04,555 What's your reason for cultivation, Miss Kuramoto? 60 00:05:04,638 --> 00:05:08,017 Me? I came here to cure my anthropophobia. 61 00:05:08,809 --> 00:05:12,104 That's what I told them, but I'm here to look for my eldest brother. 62 00:05:12,188 --> 00:05:13,606 Your brother's missing? 63 00:05:13,689 --> 00:05:17,610 He joined this religious order five years ago. No one's heard from him since. 64 00:05:18,110 --> 00:05:19,278 ZEN DISCIPLINE SCHEDULE 65 00:05:19,362 --> 00:05:22,406 I've looked for him while pretending to take part in their teachings. 66 00:05:22,990 --> 00:05:24,492 But I can't find him. 67 00:05:26,285 --> 00:05:30,373 Something tells me you're suffering from conflict within your head and heart. 68 00:05:30,456 --> 00:05:35,795 Hesitation is agony. If you absolve it, peace will arrive at both of those places. 69 00:05:36,670 --> 00:05:41,175 Join our religious order. That way, you'll have no more hesitations. 70 00:05:41,258 --> 00:05:44,053 Our contemplation not only offers salvation, 71 00:05:44,136 --> 00:05:48,015 but will someday save humanity from its tumultuous perils. 72 00:05:48,682 --> 00:05:51,602 Um… I'll need to think about it for a bit. 73 00:05:51,685 --> 00:05:52,728 Take your time. 74 00:05:57,358 --> 00:05:58,317 You hear that? 75 00:05:58,943 --> 00:06:01,445 It's the hundred-man chorus in the central temple. 76 00:06:01,529 --> 00:06:04,073 What a solemn and peaceful feeling. 77 00:06:04,156 --> 00:06:06,200 We need to train more so we can start 78 00:06:06,283 --> 00:06:08,786 attending those ceremonies as soon as possible. 79 00:06:08,869 --> 00:06:11,956 After all, our ultimate objective is to rest in peace. 80 00:06:12,039 --> 00:06:14,041 Tonight's the hundred-man contemplation. 81 00:06:14,125 --> 00:06:16,127 It's only held once every three years. 82 00:06:16,210 --> 00:06:17,294 What is that? 83 00:06:37,314 --> 00:06:38,774 You weren't kidding. 84 00:06:39,358 --> 00:06:41,819 Those monks said the contemplation was tonight? 85 00:06:41,902 --> 00:06:44,572 Hundred-man contemplation, held once every three years. 86 00:06:44,655 --> 00:06:46,157 What exactly is this? 87 00:06:46,240 --> 00:06:49,660 It's a private ceremony where monks enter coffins buried underground 88 00:06:49,743 --> 00:06:51,120 for self-mummification. 89 00:06:51,203 --> 00:06:53,539 They restrict their diet to raw vegetation, 90 00:06:53,622 --> 00:06:56,292 cleansing of decomposition-causing fats. 91 00:06:56,375 --> 00:06:58,961 This makes their mummification process smoother. 92 00:06:59,503 --> 00:07:03,174 But self-mummification is illegal, religious reasons or not. 93 00:07:03,883 --> 00:07:07,261 Look there. Those monks are all so gaunt and scrawny… 94 00:07:07,344 --> 00:07:09,096 It's not your normal fasting. 95 00:07:09,180 --> 00:07:12,099 This ceremony is not something a sane person would do. 96 00:07:12,183 --> 00:07:14,101 Huh? I don't understand. 97 00:07:14,810 --> 00:07:17,271 Hold up. Seems like they're headed out. 98 00:07:18,606 --> 00:07:20,608 I wonder where they're going… 99 00:07:20,691 --> 00:07:22,943 They might lead to where my brother is. 100 00:07:23,027 --> 00:07:25,154 -I'm gonna follow them. -Hold up! 101 00:07:25,237 --> 00:07:27,072 We're not allowed to leave at night! 102 00:07:27,156 --> 00:07:31,827 I suggest you leave and never come back. If you stay, you could be trapped forever. 103 00:07:31,911 --> 00:07:34,330 This is especially a warning for you, Sayako. 104 00:07:34,413 --> 00:07:37,374 Hey! Wait a minute! We will go with you. 105 00:07:42,713 --> 00:07:44,840 What if we get bit by a pit viper? 106 00:07:44,924 --> 00:07:45,799 Shhh! 107 00:07:48,427 --> 00:07:49,470 Let's go. 108 00:07:59,813 --> 00:08:02,858 It seems that three trainees have fled the sanctuary. 109 00:08:03,859 --> 00:08:05,611 That is their choice to make. 110 00:08:05,694 --> 00:08:08,531 By doing so, they willingly walk the path of hesitation 111 00:08:08,614 --> 00:08:11,367 for the rest of their lives in the mundane world. 112 00:08:14,787 --> 00:08:17,498 So many people. Where'd they go? 113 00:08:17,581 --> 00:08:19,208 What is it? 114 00:08:19,291 --> 00:08:22,586 Looks like they ditched their torches and extinguished them. 115 00:08:27,466 --> 00:08:28,509 Over there! 116 00:08:29,093 --> 00:08:31,387 You see that door behind the Buddha statue? 117 00:08:36,433 --> 00:08:38,727 It's so cold… 118 00:08:38,811 --> 00:08:40,771 This hallway's getting narrower. 119 00:08:40,854 --> 00:08:43,983 Hey, is this really safe? It might be dangerous. 120 00:08:44,066 --> 00:08:46,694 -What if we run out of oxygen? -Gimme a break! 121 00:08:46,777 --> 00:08:49,071 You two decided to tag along, I didn't make you! 122 00:08:49,154 --> 00:08:52,616 -You don't have to yell. -Why don't you just go back? 123 00:08:52,700 --> 00:08:56,078 -Don't say that! -Hold up. Keep it down… 124 00:08:56,161 --> 00:08:58,038 -What's wrong? -What is that? 125 00:08:58,122 --> 00:09:00,541 -Huh? -Over there. 126 00:09:10,634 --> 00:09:13,053 Oh no. 127 00:09:13,137 --> 00:09:17,016 They look like old mummies, but there's no doubt they were all devotees. 128 00:09:17,099 --> 00:09:19,852 Hey, Miss Kuramoto, maybe we should head back. 129 00:09:19,935 --> 00:09:22,980 I can't! I told you, my brother might be here. 130 00:09:33,949 --> 00:09:35,784 Big brother! 131 00:09:36,535 --> 00:09:37,995 I finally found you. 132 00:09:38,078 --> 00:09:40,456 Oh, seeing you this way just breaks my heart. 133 00:09:41,498 --> 00:09:45,628 Listen, I… I need to stay here for a little while. 134 00:09:45,711 --> 00:09:48,088 -No way! -Please get out of here! 135 00:09:48,172 --> 00:09:49,465 Leave me alone! 136 00:10:00,476 --> 00:10:05,022 Noriko, let's hurry up and leave. I can't take it anymore. 137 00:10:05,105 --> 00:10:08,817 Sayako… believe me, I want out of here as fast as possible. 138 00:10:08,901 --> 00:10:10,903 But making that happen? That's a problem. 139 00:10:10,986 --> 00:10:13,155 This place is a maze, with no markers. 140 00:10:13,238 --> 00:10:14,907 Is this even the way out? 141 00:10:14,990 --> 00:10:18,243 We've been walking a while, but it all just looks the same. 142 00:10:18,327 --> 00:10:22,456 Maybe this underground labyrinth stretches under the entire mountain! 143 00:10:22,539 --> 00:10:24,583 It feels like it goes on forever! 144 00:10:25,167 --> 00:10:26,377 So cold! 145 00:10:30,964 --> 00:10:33,133 Noriko! Noriko, help me! 146 00:10:33,217 --> 00:10:35,469 I can't take it anymore! 147 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Sayako! This isn't the place to break down! 148 00:10:37,846 --> 00:10:40,808 -Pull yourself together, I beg you! -I can't… 149 00:10:41,308 --> 00:10:44,311 Those gazes! I can't handle it! 150 00:10:44,395 --> 00:10:46,730 Everyone's looking at me! 151 00:10:46,814 --> 00:10:50,025 What are you talking about? Everyone is dead down here! 152 00:10:50,109 --> 00:10:52,444 This must be divine punishment. 153 00:10:52,528 --> 00:10:54,988 Retribution for leaving Miss Kuramoto! 154 00:10:55,072 --> 00:10:57,074 I'm a terrible person! 155 00:10:57,157 --> 00:10:58,742 You're not making sense. 156 00:10:58,826 --> 00:11:00,953 The mummies! They're looking at me! 157 00:11:01,036 --> 00:11:02,496 Come on, don't be ridiculous. 158 00:11:02,579 --> 00:11:05,249 Mummies can't stare at you! They don't even have eyes. 159 00:11:05,332 --> 00:11:08,502 It's all in your head. Turn around and take a look. 160 00:11:16,760 --> 00:11:19,221 Stop it! Stop staring! 161 00:11:20,180 --> 00:11:23,642 Stop looking at me! 162 00:11:30,149 --> 00:11:32,651 -You're next, Yutaro! -All right! Go! 163 00:11:34,069 --> 00:11:35,779 -Whoa! -Check it out! 164 00:11:35,863 --> 00:11:37,281 -A new record! -Amazing! 165 00:11:39,241 --> 00:11:41,952 Hey, check it out. Kuriko's back again. 166 00:11:42,035 --> 00:11:44,997 She's checking you out. She's totally got the hots for you. 167 00:11:45,080 --> 00:11:48,876 -Why don't you go play with her? -Whatever, idiot. Gimme a break, you guys. 168 00:11:48,959 --> 00:11:51,754 Hey, Kuriko, you should head home! 169 00:11:51,837 --> 00:11:53,505 That's enough. Stop it. 170 00:11:53,589 --> 00:11:55,632 -Hi, are you here alone? -Hmm? 171 00:12:00,387 --> 00:12:01,513 Hmm. 172 00:12:05,350 --> 00:12:10,272 "THE BULLY" 173 00:12:13,150 --> 00:12:14,610 -Hey! -Huh? 174 00:12:14,693 --> 00:12:17,196 How about you share some chocolate with us, please? 175 00:12:17,279 --> 00:12:20,407 No way! I got it because I'm gonna play with this kid! 176 00:12:20,491 --> 00:12:23,744 We'll play together and have so much fun. 177 00:12:25,454 --> 00:12:27,247 What's your name, anyway? 178 00:12:27,331 --> 00:12:32,044 Oh, yeah, I never said it. My name's Nao, it's very nice to meet you. 179 00:12:32,127 --> 00:12:33,295 Yeah, same, Nao. 180 00:12:33,378 --> 00:12:36,840 Since when is this park a playground for girls and babies? 181 00:12:36,924 --> 00:12:40,135 They're ruining it for the rest of us. Come on. 182 00:12:40,219 --> 00:12:42,262 -Let's get our own chocolate. -Right! 183 00:12:42,346 --> 00:12:44,598 -You're all kids, too. -With caramel? 184 00:12:44,681 --> 00:12:47,476 Looks like the swings are empty. 185 00:12:47,559 --> 00:12:49,353 -Let's go play on them, Nao! -Uh… 186 00:12:52,439 --> 00:12:53,482 Hey, big sis! 187 00:12:58,028 --> 00:13:00,489 The swings are open again! Let's go play on them! 188 00:13:00,572 --> 00:13:02,199 Come on, big sis, let's go play! 189 00:13:02,282 --> 00:13:04,368 Sorry, I can't today. 190 00:13:04,451 --> 00:13:06,078 No, don't be like that! 191 00:13:06,161 --> 00:13:08,247 Nao wants to play with you! 192 00:13:08,330 --> 00:13:09,665 Mm-hmm… 193 00:13:10,165 --> 00:13:12,918 You're it! 194 00:13:14,670 --> 00:13:16,046 I'm home. 195 00:13:16,547 --> 00:13:19,883 Oh, welcome back, honey. Get in here! Something came. 196 00:13:19,967 --> 00:13:21,760 Wow! Cake! 197 00:13:21,844 --> 00:13:25,722 I received those little cakes from someone who introduced herself as Nao's mother. 198 00:13:25,806 --> 00:13:28,934 -Huh? -I heard that you're playing with him. 199 00:13:29,017 --> 00:13:32,563 He apparently has no friends here because they just moved to the area. 200 00:13:32,646 --> 00:13:34,731 I think you should keep playing with him. 201 00:13:35,566 --> 00:13:37,693 All right, bring it! 202 00:13:37,776 --> 00:13:39,570 -Oh, wow! -That's really good! 203 00:13:39,653 --> 00:13:41,446 Take that! 204 00:13:41,530 --> 00:13:43,323 -That'd be a home run! -Amazing! 205 00:13:43,407 --> 00:13:44,783 Whoo! 206 00:13:44,867 --> 00:13:45,868 Hmm. 207 00:13:46,827 --> 00:13:49,454 Let me tell you something good, Nao. 208 00:13:49,538 --> 00:13:50,831 What is it? 209 00:13:50,914 --> 00:13:52,749 Lend me an ear and you'll see… 210 00:13:52,833 --> 00:13:54,376 Hah! 211 00:13:54,459 --> 00:13:58,130 -Surprise you? -Yeah. And it kinda hurt my ear a little. 212 00:13:58,213 --> 00:14:00,757 Oh, yeah? Wow, I didn't think that would happen. 213 00:14:00,841 --> 00:14:02,718 Let me look, maybe something's wrong. 214 00:14:03,302 --> 00:14:06,513 Oh, here's the problem! You've got a brain-eating bug in there. 215 00:14:06,597 --> 00:14:10,058 -It's gonna eat your brains! -No, get it out, get it out! 216 00:14:10,142 --> 00:14:12,519 All right, if you insist! 217 00:14:12,603 --> 00:14:15,814 Stop it! Ow! You're hurting me! 218 00:14:20,110 --> 00:14:21,528 CHILDREN'S PLAYGROUND 219 00:14:21,612 --> 00:14:22,613 Go, Yu! 220 00:14:22,696 --> 00:14:24,448 -Yaah! -Holy crap! 221 00:14:24,531 --> 00:14:26,325 -I'm amazing! -Hi, big sis. 222 00:14:27,367 --> 00:14:29,494 -I'm going next! -Hurry up! 223 00:14:29,578 --> 00:14:30,495 Huh? 224 00:14:35,375 --> 00:14:39,338 Hey, big sister, Nao really wants a drink of water. 225 00:14:39,421 --> 00:14:40,756 Mmm. 226 00:14:40,839 --> 00:14:41,757 Aah! 227 00:14:41,840 --> 00:14:44,051 Okay, now it's Nao's turn. 228 00:15:14,539 --> 00:15:17,167 -Wanna have a sword battle? -Sure! 229 00:15:17,250 --> 00:15:18,335 Get ready! 230 00:15:25,676 --> 00:15:28,804 Don't be a chicken! Take a big, brave jump down from there! 231 00:15:28,887 --> 00:15:31,139 If you don't, I'll never play with you again! 232 00:15:31,223 --> 00:15:35,018 I don't wanna, but I'll do it if you want me to! I'm gonna jump! 233 00:15:35,102 --> 00:15:37,145 -Nao! What's wrong? -I'm gonna jump! 234 00:15:37,229 --> 00:15:40,607 Thank goodness you're here, ma'am! Nao told me he's gonna jump down! 235 00:15:40,691 --> 00:15:43,652 -You've gotta stop him! -Nao! Stop being foolish! 236 00:15:43,735 --> 00:15:45,654 I'm heading up there. Wait for me! 237 00:15:45,737 --> 00:15:48,699 -Mommy! -Stay right where you are, okay? 238 00:15:50,993 --> 00:15:54,663 I was kinda surprised when your mom showed up yesterday, Nao. 239 00:15:54,746 --> 00:15:58,125 Have you told her what we really do when we play? 240 00:15:58,208 --> 00:16:02,212 Of course not. Nao hasn't said anything at all, I promise. 241 00:16:02,295 --> 00:16:06,174 Is that so? All right. Let's see if that's the truth, come on! 242 00:16:06,258 --> 00:16:08,218 Ow, you're hurting me! 243 00:16:08,593 --> 00:16:09,594 BEWARE OF DOG 244 00:16:09,678 --> 00:16:12,264 Let's start a trial now. Look over there! 245 00:16:25,777 --> 00:16:28,572 Go get the ball. If you're innocent, Orco won't bite. 246 00:16:28,655 --> 00:16:31,158 I don't know, big sis, he seems mad. 247 00:16:31,658 --> 00:16:33,410 I can't, I'm too scared. 248 00:16:33,493 --> 00:16:35,245 -Hurry up and get it! -Oh! 249 00:16:42,461 --> 00:16:44,921 You're acting kind of strange today. 250 00:16:45,505 --> 00:16:47,591 Why are you telling me about that stuff? 251 00:16:47,674 --> 00:16:51,303 It's a confession. I was a despicable child, Yutaro. 252 00:16:51,386 --> 00:16:54,181 Knowing all that might change your feelings about me. 253 00:16:54,264 --> 00:16:57,184 I get it. You're showing me your secret side. 254 00:16:57,267 --> 00:16:59,686 But all those things happened years ago, correct? 255 00:17:00,479 --> 00:17:04,274 That's not who you are today. My feelings haven't changed at all. 256 00:17:05,400 --> 00:17:08,737 Well, maybe not. But that's not the end of the story. 257 00:17:08,820 --> 00:17:10,947 Hard to believe, but there's a sequel. 258 00:17:14,534 --> 00:17:15,410 Is… 259 00:17:15,494 --> 00:17:18,080 Is that you, Nao? 260 00:17:19,164 --> 00:17:23,126 Yes, but my full name's Naoya. It's been quite a long time, Kuriko. 261 00:17:24,711 --> 00:17:26,838 Such good memories back then… 262 00:17:27,380 --> 00:17:29,800 Do you know if that park still exists? I wonder. 263 00:17:29,883 --> 00:17:33,136 It does. It hasn't changed one single bit. 264 00:17:33,637 --> 00:17:34,513 I know. 265 00:17:34,596 --> 00:17:37,182 -Why don't we go to that park together? -Huh? 266 00:17:37,849 --> 00:17:40,352 There's so much I wanna talk to you about. 267 00:17:40,435 --> 00:17:41,645 Oh, okay… 268 00:17:42,979 --> 00:17:44,689 It hasn't changed one bit. 269 00:17:44,773 --> 00:17:47,067 The slide, the landscape, everything. 270 00:17:47,150 --> 00:17:49,736 I recall you grabbing my ear down on that slope. 271 00:17:49,820 --> 00:17:51,905 You were quite the tomboy back then, huh? 272 00:17:51,988 --> 00:17:55,200 I… I'm so sorry. I didn't mean you any harm. 273 00:17:55,283 --> 00:17:59,287 But you-- I don't know. I just thought you were so cute. 274 00:17:59,371 --> 00:18:01,957 -Oh, I'm so pleased to hear that! -Huh? 275 00:18:02,916 --> 00:18:05,418 I was actually deeply in love with you. 276 00:18:05,502 --> 00:18:07,379 You were the only one that would talk to me 277 00:18:07,462 --> 00:18:09,631 and keep me company back when we were kids. 278 00:18:09,714 --> 00:18:12,634 And I've thought about you every single day since. 279 00:18:13,218 --> 00:18:17,389 So much that I could tell it was you just by looking at you from behind. 280 00:18:17,889 --> 00:18:19,141 Huh… 281 00:18:20,016 --> 00:18:21,434 That was it. 282 00:18:21,518 --> 00:18:23,353 The moment I was finally liberated 283 00:18:23,436 --> 00:18:26,189 from the guilty conscience I'd harbored for so long. 284 00:18:26,273 --> 00:18:28,066 It was so cathartic, Yutaro. 285 00:18:28,150 --> 00:18:31,236 But that was the only time you met this guy, right? 286 00:18:31,319 --> 00:18:33,405 No, we met on numerous occasions. 287 00:18:33,488 --> 00:18:34,531 You what? 288 00:18:35,657 --> 00:18:37,492 I'm seeing him today, too. 289 00:18:38,535 --> 00:18:40,662 Naoya! There you are! 290 00:18:41,454 --> 00:18:43,415 I'm sorry to do this, Yutaro. 291 00:18:43,498 --> 00:18:46,001 But it's over. I've fallen in love with Naoya. 292 00:18:58,054 --> 00:19:01,725 No, Mom, I have no intention of leaving this apartment! 293 00:19:01,808 --> 00:19:04,144 I'm sure Naoya will be back here eventually! 294 00:19:04,227 --> 00:19:05,103 And don't worry. 295 00:19:05,187 --> 00:19:08,607 I can raise Hiroshi all on my own! No problem! 296 00:19:08,690 --> 00:19:12,819 Mommy, I'm so hungry. When are we having dinner? 297 00:19:12,903 --> 00:19:14,279 In a little while. 298 00:19:14,362 --> 00:19:17,240 But, Mommy, I'm hungry now! 299 00:19:17,324 --> 00:19:20,243 Hiroshi! Enough! Be a good boy! 300 00:19:20,327 --> 00:19:22,495 Mommy! 301 00:19:29,044 --> 00:19:31,504 Are we really having fish again, Mommy? 302 00:19:31,588 --> 00:19:34,549 I wanna eat some curry and rice, not this dumb stuff. 303 00:19:34,633 --> 00:19:37,761 Why can't I eat curry and rice and omelets, Mommy? 304 00:19:37,844 --> 00:19:39,721 Just shut up and eat, Nao. 305 00:19:39,804 --> 00:19:42,432 What? Mommy, I'm not Nao. 306 00:19:44,100 --> 00:19:46,102 I'm very sorry, Hiroshi. 307 00:19:46,186 --> 00:19:49,731 It's just that you look so much like your dad when he was a little boy. 308 00:19:50,774 --> 00:19:52,901 You're the spitting image of your father. 309 00:19:53,485 --> 00:19:55,987 -Really? Like Dad? -Indeed. 310 00:19:56,488 --> 00:19:59,199 Mommy used to bully your daddy every afternoon. 311 00:19:59,282 --> 00:20:02,369 He was so cute when he was bullied, it was really amusing. 312 00:20:02,953 --> 00:20:05,956 I think he secretly liked how much Mommy bullied him. 313 00:20:06,039 --> 00:20:08,625 No matter how much I did, he wouldn't stay away. 314 00:20:09,376 --> 00:20:13,171 Mommy just couldn't help but want to bully him for some reason, too. 315 00:20:13,255 --> 00:20:17,926 Oh, where is Nao? I wonder what he's doing at the moment? 316 00:20:18,718 --> 00:20:21,638 I really want to bully him again. 317 00:20:25,850 --> 00:20:27,852 Mommy pulled on my ear! 318 00:20:28,436 --> 00:20:30,438 So that's what it was, Naoya. 319 00:20:31,231 --> 00:20:34,693 You'd planned your revenge against me from the beginning, didn't you? 320 00:20:36,278 --> 00:20:38,446 How long do you plan to keep crying? 321 00:20:38,530 --> 00:20:40,782 Little boys need to be tougher than that, Nao! 322 00:20:40,865 --> 00:20:44,035 Stop it! That's not my name! 323 00:20:44,661 --> 00:20:47,080 You really are a terrible child. 324 00:20:47,163 --> 00:20:50,125 Showing up knowing I only want to play with Yutaro! 325 00:20:50,208 --> 00:20:52,252 You're only here to get in my way! 326 00:20:52,335 --> 00:20:54,337 Well, fine then! I'll play with you! 327 00:20:54,421 --> 00:20:58,258 We'll go the park right now and play, play, play, play! 328 00:20:58,341 --> 00:21:00,635 But, Mommy, it's nighttime already 329 00:21:01,219 --> 00:21:04,097 Night makes it all the more convenient for me. 330 00:21:13,982 --> 00:21:17,569 Mommy, you won't yank on my ear anymore, right? 331 00:21:18,153 --> 00:21:21,990 I promise I won't do anything. Nothing at all! 332 00:23:29,492 --> 00:23:32,454 Oh, it seems there's quite a bit more ink. 333 00:23:32,537 --> 00:23:34,664 But I'm running out of paper. 334 00:23:34,747 --> 00:23:37,500 Oh, there's paper over in the other room, isn't there? 335 00:23:38,001 --> 00:23:39,961 Is it possible to get there? 336 00:23:40,044 --> 00:23:43,840 Yes, but to do so, I must traverse this twisted back alley. 337 00:23:44,466 --> 00:23:46,759 The… the spot where the ink stopped flowing 338 00:23:46,843 --> 00:23:49,053 is white, hard, and pointed now. 339 00:23:49,137 --> 00:23:51,890 If I dig with that, maybe I can bore a hole.