1
00:01:24,210 --> 00:01:29,132
"UNENDURABLE LABYRINTH"
2
00:01:29,674 --> 00:01:30,591
Any luck?
3
00:01:30,675 --> 00:01:32,635
I don't get it.
4
00:01:32,718 --> 00:01:34,720
Where did I screw up?
5
00:01:34,804 --> 00:01:37,265
-Are we lost, or…
-Nah, we're okay.
6
00:01:37,348 --> 00:01:41,018
We hiked uphill, so we'll just head
back down to get off of this mountain.
7
00:01:41,102 --> 00:01:42,145
And that'll help?
8
00:01:42,228 --> 00:01:44,522
-Stop worrying so much!
-Uh…
9
00:01:47,024 --> 00:01:48,609
Hey, Noriko?
10
00:01:48,693 --> 00:01:49,777
What's up?
11
00:01:49,861 --> 00:01:53,906
You don't normally invite me anywhere,
so why am I here?
12
00:01:53,990 --> 00:01:57,243
You had everyone in class worried,
me included.
13
00:01:57,326 --> 00:02:00,037
We had no idea
why you stopped coming to school.
14
00:02:00,121 --> 00:02:02,165
-I see…
-Mm-hmm.
15
00:02:16,304 --> 00:02:18,097
Super creepy Buddha, check.
16
00:02:18,181 --> 00:02:19,974
I had no idea this was out here.
17
00:02:22,977 --> 00:02:26,480
-Whoa. Hey, Sayako, look there!
-Huh?
18
00:02:27,231 --> 00:02:29,442
Are those monks in training?
19
00:02:30,318 --> 00:02:32,069
Hey, uh, sorry to bother you!
20
00:02:32,153 --> 00:02:34,447
We've got a question
and would love some help!
21
00:02:44,916 --> 00:02:47,210
I guess not, huh? Weirdos.
22
00:02:47,293 --> 00:02:49,170
Looks like we are on our own.
23
00:02:49,253 --> 00:02:51,464
There's no way
I'm sleeping out in the open.
24
00:02:51,547 --> 00:02:53,466
Let's try to find some shelter.
25
00:03:03,434 --> 00:03:04,727
Huh?
26
00:03:06,312 --> 00:03:08,981
Those are our devotees
currently in training.
27
00:03:09,065 --> 00:03:11,817
Didn't mean to startle you.
You two are lost, I take it?
28
00:03:11,901 --> 00:03:13,236
Uh, yeah, we are.
29
00:03:13,319 --> 00:03:14,570
I'm not surprised.
30
00:03:14,654 --> 00:03:18,074
Our sanctuary has been closed off
from the outside world for a long time.
31
00:03:18,157 --> 00:03:22,119
It's quite hard to find and enter,
and also very difficult to leave.
32
00:03:22,203 --> 00:03:23,037
Oh…
33
00:03:23,621 --> 00:03:27,208
People like yourselves manage
to wander in every so often.
34
00:03:28,167 --> 00:03:30,920
It's dangerous to leave the mountain
so late in the day.
35
00:03:31,003 --> 00:03:34,173
You're more than welcome
to spend the night at our temple.
36
00:03:35,216 --> 00:03:36,592
-Uh…
-Hmm…
37
00:03:36,676 --> 00:03:40,346
So, uh… which sect
does this temple belong to, exactly?
38
00:03:40,429 --> 00:03:44,308
Our doctrines stem from esoteric
Buddhism, but they are unique to us.
39
00:03:44,850 --> 00:03:47,061
Would that make this
a new religion?
40
00:03:47,144 --> 00:03:50,731
We've been around too long
to be considered a new religion.
41
00:03:50,815 --> 00:03:54,318
We have over one million devotees
who all train quite passionately.
42
00:03:54,402 --> 00:03:56,779
We recently started accepting
those who are not devotees
43
00:03:56,862 --> 00:03:58,114
for spiritual cultivation.
44
00:03:58,197 --> 00:03:59,407
RESOLUTE ORDER HEADQUARTERS
45
00:03:59,490 --> 00:04:02,368
If you hone your focus here,
you'll surely become healthy.
46
00:04:02,952 --> 00:04:06,622
How about it? Why don't you stay here
and meditate with us for a few days?
47
00:04:06,706 --> 00:04:10,876
Oh, thank you, but I feel like
we're already pretty healthy, head-to-toe!
48
00:04:10,960 --> 00:04:13,587
Learning never stops.
How about you, then?
49
00:04:15,006 --> 00:04:17,633
There's no real harm
in trying it out, right, Noriko?
50
00:04:18,801 --> 00:04:20,011
For real?
51
00:04:30,646 --> 00:04:34,900
Sayako is pretty awesome.
She's beautiful, and so academic.
52
00:04:34,984 --> 00:04:36,402
True, but…
53
00:04:36,485 --> 00:04:39,655
Ugh, I feel like
she has a terrible personality.
54
00:04:39,739 --> 00:04:41,949
Just look at her face.
55
00:04:48,664 --> 00:04:50,750
Whew. Well, I'm awake now.
56
00:04:53,586 --> 00:04:57,381
You're Sayako and Noriko, am I right?
I'm your new roommate.
57
00:04:57,465 --> 00:05:00,343
My name's Aya Kuramoto. Nice to meet you.
58
00:05:00,426 --> 00:05:01,635
Likewise.
59
00:05:01,719 --> 00:05:04,555
What's your reason for cultivation,
Miss Kuramoto?
60
00:05:04,638 --> 00:05:08,017
Me? I came here to cure my anthropophobia.
61
00:05:08,809 --> 00:05:12,104
That's what I told them, but I'm here
to look for my eldest brother.
62
00:05:12,188 --> 00:05:13,606
Your brother's missing?
63
00:05:13,689 --> 00:05:17,610
He joined this religious order five years
ago. No one's heard from him since.
64
00:05:18,110 --> 00:05:19,278
ZEN DISCIPLINE SCHEDULE
65
00:05:19,362 --> 00:05:22,406
I've looked for him while pretending
to take part in their teachings.
66
00:05:22,990 --> 00:05:24,492
But I can't find him.
67
00:05:26,285 --> 00:05:30,373
Something tells me you're suffering
from conflict within your head and heart.
68
00:05:30,456 --> 00:05:35,795
Hesitation is agony. If you absolve it,
peace will arrive at both of those places.
69
00:05:36,670 --> 00:05:41,175
Join our religious order.
That way, you'll have no more hesitations.
70
00:05:41,258 --> 00:05:44,053
Our contemplation
not only offers salvation,
71
00:05:44,136 --> 00:05:48,015
but will someday save humanity
from its tumultuous perils.
72
00:05:48,682 --> 00:05:51,602
Um… I'll need to think about it for a bit.
73
00:05:51,685 --> 00:05:52,728
Take your time.
74
00:05:57,358 --> 00:05:58,317
You hear that?
75
00:05:58,943 --> 00:06:01,445
It's the hundred-man chorus
in the central temple.
76
00:06:01,529 --> 00:06:04,073
What a solemn and peaceful feeling.
77
00:06:04,156 --> 00:06:06,200
We need to train more so we can start
78
00:06:06,283 --> 00:06:08,786
attending those ceremonies
as soon as possible.
79
00:06:08,869 --> 00:06:11,956
After all, our ultimate objective
is to rest in peace.
80
00:06:12,039 --> 00:06:14,041
Tonight's
the hundred-man contemplation.
81
00:06:14,125 --> 00:06:16,127
It's only held once every three years.
82
00:06:16,210 --> 00:06:17,294
What is that?
83
00:06:37,314 --> 00:06:38,774
You weren't kidding.
84
00:06:39,358 --> 00:06:41,819
Those monks said the contemplation
was tonight?
85
00:06:41,902 --> 00:06:44,572
Hundred-man contemplation,
held once every three years.
86
00:06:44,655 --> 00:06:46,157
What exactly is this?
87
00:06:46,240 --> 00:06:49,660
It's a private ceremony where monks
enter coffins buried underground
88
00:06:49,743 --> 00:06:51,120
for self-mummification.
89
00:06:51,203 --> 00:06:53,539
They restrict their diet
to raw vegetation,
90
00:06:53,622 --> 00:06:56,292
cleansing of decomposition-causing fats.
91
00:06:56,375 --> 00:06:58,961
This makes
their mummification process smoother.
92
00:06:59,503 --> 00:07:03,174
But self-mummification is illegal,
religious reasons or not.
93
00:07:03,883 --> 00:07:07,261
Look there.
Those monks are all so gaunt and scrawny…
94
00:07:07,344 --> 00:07:09,096
It's not your normal fasting.
95
00:07:09,180 --> 00:07:12,099
This ceremony is not something
a sane person would do.
96
00:07:12,183 --> 00:07:14,101
Huh? I don't understand.
97
00:07:14,810 --> 00:07:17,271
Hold up.
Seems like they're headed out.
98
00:07:18,606 --> 00:07:20,608
I wonder where they're going…
99
00:07:20,691 --> 00:07:22,943
They might lead
to where my brother is.
100
00:07:23,027 --> 00:07:25,154
-I'm gonna follow them.
-Hold up!
101
00:07:25,237 --> 00:07:27,072
We're not allowed to leave at night!
102
00:07:27,156 --> 00:07:31,827
I suggest you leave and never come back.
If you stay, you could be trapped forever.
103
00:07:31,911 --> 00:07:34,330
This is especially
a warning for you, Sayako.
104
00:07:34,413 --> 00:07:37,374
Hey! Wait a minute! We will go with you.
105
00:07:42,713 --> 00:07:44,840
What if we get bit
by a pit viper?
106
00:07:44,924 --> 00:07:45,799
Shhh!
107
00:07:48,427 --> 00:07:49,470
Let's go.
108
00:07:59,813 --> 00:08:02,858
It seems that three trainees
have fled the sanctuary.
109
00:08:03,859 --> 00:08:05,611
That is their choice to make.
110
00:08:05,694 --> 00:08:08,531
By doing so, they willingly walk
the path of hesitation
111
00:08:08,614 --> 00:08:11,367
for the rest of their lives
in the mundane world.
112
00:08:14,787 --> 00:08:17,498
So many people. Where'd they go?
113
00:08:17,581 --> 00:08:19,208
What is it?
114
00:08:19,291 --> 00:08:22,586
Looks like they ditched
their torches and extinguished them.
115
00:08:27,466 --> 00:08:28,509
Over there!
116
00:08:29,093 --> 00:08:31,387
You see that door
behind the Buddha statue?
117
00:08:36,433 --> 00:08:38,727
It's so cold…
118
00:08:38,811 --> 00:08:40,771
This hallway's getting narrower.
119
00:08:40,854 --> 00:08:43,983
Hey, is this really safe?
It might be dangerous.
120
00:08:44,066 --> 00:08:46,694
-What if we run out of oxygen?
-Gimme a break!
121
00:08:46,777 --> 00:08:49,071
You two decided to tag along,
I didn't make you!
122
00:08:49,154 --> 00:08:52,616
-You don't have to yell.
-Why don't you just go back?
123
00:08:52,700 --> 00:08:56,078
-Don't say that!
-Hold up. Keep it down…
124
00:08:56,161 --> 00:08:58,038
-What's wrong?
-What is that?
125
00:08:58,122 --> 00:09:00,541
-Huh?
-Over there.
126
00:09:10,634 --> 00:09:13,053
Oh no.
127
00:09:13,137 --> 00:09:17,016
They look like old mummies, but there's
no doubt they were all devotees.
128
00:09:17,099 --> 00:09:19,852
Hey, Miss Kuramoto,
maybe we should head back.
129
00:09:19,935 --> 00:09:22,980
I can't! I told you,
my brother might be here.
130
00:09:33,949 --> 00:09:35,784
Big brother!
131
00:09:36,535 --> 00:09:37,995
I finally found you.
132
00:09:38,078 --> 00:09:40,456
Oh, seeing you this way
just breaks my heart.
133
00:09:41,498 --> 00:09:45,628
Listen, I…
I need to stay here for a little while.
134
00:09:45,711 --> 00:09:48,088
-No way!
-Please get out of here!
135
00:09:48,172 --> 00:09:49,465
Leave me alone!
136
00:10:00,476 --> 00:10:05,022
Noriko, let's hurry up
and leave. I can't take it anymore.
137
00:10:05,105 --> 00:10:08,817
Sayako… believe me,
I want out of here as fast as possible.
138
00:10:08,901 --> 00:10:10,903
But making that happen?
That's a problem.
139
00:10:10,986 --> 00:10:13,155
This place is a maze, with no markers.
140
00:10:13,238 --> 00:10:14,907
Is this even the way out?
141
00:10:14,990 --> 00:10:18,243
We've been walking a while,
but it all just looks the same.
142
00:10:18,327 --> 00:10:22,456
Maybe this underground labyrinth
stretches under the entire mountain!
143
00:10:22,539 --> 00:10:24,583
It feels like it goes on forever!
144
00:10:25,167 --> 00:10:26,377
So cold!
145
00:10:30,964 --> 00:10:33,133
Noriko! Noriko, help me!
146
00:10:33,217 --> 00:10:35,469
I can't take it anymore!
147
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
Sayako!
This isn't the place to break down!
148
00:10:37,846 --> 00:10:40,808
-Pull yourself together, I beg you!
-I can't…
149
00:10:41,308 --> 00:10:44,311
Those gazes! I can't handle it!
150
00:10:44,395 --> 00:10:46,730
Everyone's looking at me!
151
00:10:46,814 --> 00:10:50,025
What are you talking about?
Everyone is dead down here!
152
00:10:50,109 --> 00:10:52,444
This must be divine punishment.
153
00:10:52,528 --> 00:10:54,988
Retribution for leaving Miss Kuramoto!
154
00:10:55,072 --> 00:10:57,074
I'm a terrible person!
155
00:10:57,157 --> 00:10:58,742
You're not making sense.
156
00:10:58,826 --> 00:11:00,953
The mummies!
They're looking at me!
157
00:11:01,036 --> 00:11:02,496
Come on, don't be ridiculous.
158
00:11:02,579 --> 00:11:05,249
Mummies can't stare at you!
They don't even have eyes.
159
00:11:05,332 --> 00:11:08,502
It's all in your head.
Turn around and take a look.
160
00:11:16,760 --> 00:11:19,221
Stop it! Stop staring!
161
00:11:20,180 --> 00:11:23,642
Stop looking at me!
162
00:11:30,149 --> 00:11:32,651
-You're next, Yutaro!
-All right! Go!
163
00:11:34,069 --> 00:11:35,779
-Whoa!
-Check it out!
164
00:11:35,863 --> 00:11:37,281
-A new record!
-Amazing!
165
00:11:39,241 --> 00:11:41,952
Hey, check it out. Kuriko's back again.
166
00:11:42,035 --> 00:11:44,997
She's checking you out.
She's totally got the hots for you.
167
00:11:45,080 --> 00:11:48,876
-Why don't you go play with her?
-Whatever, idiot. Gimme a break, you guys.
168
00:11:48,959 --> 00:11:51,754
Hey, Kuriko, you should head home!
169
00:11:51,837 --> 00:11:53,505
That's enough. Stop it.
170
00:11:53,589 --> 00:11:55,632
-Hi, are you here alone?
-Hmm?
171
00:12:00,387 --> 00:12:01,513
Hmm.
172
00:12:05,350 --> 00:12:10,272
"THE BULLY"
173
00:12:13,150 --> 00:12:14,610
-Hey!
-Huh?
174
00:12:14,693 --> 00:12:17,196
How about you share
some chocolate with us, please?
175
00:12:17,279 --> 00:12:20,407
No way! I got it
because I'm gonna play with this kid!
176
00:12:20,491 --> 00:12:23,744
We'll play together and have so much fun.
177
00:12:25,454 --> 00:12:27,247
What's your name, anyway?
178
00:12:27,331 --> 00:12:32,044
Oh, yeah, I never said it.
My name's Nao, it's very nice to meet you.
179
00:12:32,127 --> 00:12:33,295
Yeah, same, Nao.
180
00:12:33,378 --> 00:12:36,840
Since when is this park
a playground for girls and babies?
181
00:12:36,924 --> 00:12:40,135
They're ruining it for the rest of us.
Come on.
182
00:12:40,219 --> 00:12:42,262
-Let's get our own chocolate.
-Right!
183
00:12:42,346 --> 00:12:44,598
-You're all kids, too.
-With caramel?
184
00:12:44,681 --> 00:12:47,476
Looks like the swings are empty.
185
00:12:47,559 --> 00:12:49,353
-Let's go play on them, Nao!
-Uh…
186
00:12:52,439 --> 00:12:53,482
Hey, big sis!
187
00:12:58,028 --> 00:13:00,489
The swings are open again!
Let's go play on them!
188
00:13:00,572 --> 00:13:02,199
Come on, big sis, let's go play!
189
00:13:02,282 --> 00:13:04,368
Sorry, I can't today.
190
00:13:04,451 --> 00:13:06,078
No, don't be like that!
191
00:13:06,161 --> 00:13:08,247
Nao wants to play with you!
192
00:13:08,330 --> 00:13:09,665
Mm-hmm…
193
00:13:10,165 --> 00:13:12,918
You're it!
194
00:13:14,670 --> 00:13:16,046
I'm home.
195
00:13:16,547 --> 00:13:19,883
Oh, welcome back, honey.
Get in here! Something came.
196
00:13:19,967 --> 00:13:21,760
Wow! Cake!
197
00:13:21,844 --> 00:13:25,722
I received those little cakes from someone
who introduced herself as Nao's mother.
198
00:13:25,806 --> 00:13:28,934
-Huh?
-I heard that you're playing with him.
199
00:13:29,017 --> 00:13:32,563
He apparently has no friends here
because they just moved to the area.
200
00:13:32,646 --> 00:13:34,731
I think you should keep playing with him.
201
00:13:35,566 --> 00:13:37,693
All right, bring it!
202
00:13:37,776 --> 00:13:39,570
-Oh, wow!
-That's really good!
203
00:13:39,653 --> 00:13:41,446
Take that!
204
00:13:41,530 --> 00:13:43,323
-That'd be a home run!
-Amazing!
205
00:13:43,407 --> 00:13:44,783
Whoo!
206
00:13:44,867 --> 00:13:45,868
Hmm.
207
00:13:46,827 --> 00:13:49,454
Let me tell you
something good, Nao.
208
00:13:49,538 --> 00:13:50,831
What is it?
209
00:13:50,914 --> 00:13:52,749
Lend me an ear and you'll see…
210
00:13:52,833 --> 00:13:54,376
Hah!
211
00:13:54,459 --> 00:13:58,130
-Surprise you?
-Yeah. And it kinda hurt my ear a little.
212
00:13:58,213 --> 00:14:00,757
Oh, yeah? Wow, I didn't think
that would happen.
213
00:14:00,841 --> 00:14:02,718
Let me look, maybe something's wrong.
214
00:14:03,302 --> 00:14:06,513
Oh, here's the problem!
You've got a brain-eating bug in there.
215
00:14:06,597 --> 00:14:10,058
-It's gonna eat your brains!
-No, get it out, get it out!
216
00:14:10,142 --> 00:14:12,519
All right, if you insist!
217
00:14:12,603 --> 00:14:15,814
Stop it! Ow! You're hurting me!
218
00:14:20,110 --> 00:14:21,528
CHILDREN'S PLAYGROUND
219
00:14:21,612 --> 00:14:22,613
Go, Yu!
220
00:14:22,696 --> 00:14:24,448
-Yaah!
-Holy crap!
221
00:14:24,531 --> 00:14:26,325
-I'm amazing!
-Hi, big sis.
222
00:14:27,367 --> 00:14:29,494
-I'm going next!
-Hurry up!
223
00:14:29,578 --> 00:14:30,495
Huh?
224
00:14:35,375 --> 00:14:39,338
Hey, big sister,
Nao really wants a drink of water.
225
00:14:39,421 --> 00:14:40,756
Mmm.
226
00:14:40,839 --> 00:14:41,757
Aah!
227
00:14:41,840 --> 00:14:44,051
Okay, now it's Nao's turn.
228
00:15:14,539 --> 00:15:17,167
-Wanna have a sword battle?
-Sure!
229
00:15:17,250 --> 00:15:18,335
Get ready!
230
00:15:25,676 --> 00:15:28,804
Don't be a chicken!
Take a big, brave jump down from there!
231
00:15:28,887 --> 00:15:31,139
If you don't,
I'll never play with you again!
232
00:15:31,223 --> 00:15:35,018
I don't wanna, but I'll do it
if you want me to! I'm gonna jump!
233
00:15:35,102 --> 00:15:37,145
-Nao! What's wrong?
-I'm gonna jump!
234
00:15:37,229 --> 00:15:40,607
Thank goodness you're here, ma'am!
Nao told me he's gonna jump down!
235
00:15:40,691 --> 00:15:43,652
-You've gotta stop him!
-Nao! Stop being foolish!
236
00:15:43,735 --> 00:15:45,654
I'm heading up there. Wait for me!
237
00:15:45,737 --> 00:15:48,699
-Mommy!
-Stay right where you are, okay?
238
00:15:50,993 --> 00:15:54,663
I was kinda surprised when
your mom showed up yesterday, Nao.
239
00:15:54,746 --> 00:15:58,125
Have you told her
what we really do when we play?
240
00:15:58,208 --> 00:16:02,212
Of course not. Nao hasn't
said anything at all, I promise.
241
00:16:02,295 --> 00:16:06,174
Is that so? All right.
Let's see if that's the truth, come on!
242
00:16:06,258 --> 00:16:08,218
Ow, you're hurting me!
243
00:16:08,593 --> 00:16:09,594
BEWARE OF DOG
244
00:16:09,678 --> 00:16:12,264
Let's start a trial now.
Look over there!
245
00:16:25,777 --> 00:16:28,572
Go get the ball.
If you're innocent, Orco won't bite.
246
00:16:28,655 --> 00:16:31,158
I don't know, big sis, he seems mad.
247
00:16:31,658 --> 00:16:33,410
I can't, I'm too scared.
248
00:16:33,493 --> 00:16:35,245
-Hurry up and get it!
-Oh!
249
00:16:42,461 --> 00:16:44,921
You're acting kind of strange today.
250
00:16:45,505 --> 00:16:47,591
Why are you telling me about that stuff?
251
00:16:47,674 --> 00:16:51,303
It's a confession.
I was a despicable child, Yutaro.
252
00:16:51,386 --> 00:16:54,181
Knowing all that
might change your feelings about me.
253
00:16:54,264 --> 00:16:57,184
I get it. You're showing me
your secret side.
254
00:16:57,267 --> 00:16:59,686
But all those things happened
years ago, correct?
255
00:17:00,479 --> 00:17:04,274
That's not who you are today.
My feelings haven't changed at all.
256
00:17:05,400 --> 00:17:08,737
Well, maybe not.
But that's not the end of the story.
257
00:17:08,820 --> 00:17:10,947
Hard to believe, but there's a sequel.
258
00:17:14,534 --> 00:17:15,410
Is…
259
00:17:15,494 --> 00:17:18,080
Is that you, Nao?
260
00:17:19,164 --> 00:17:23,126
Yes, but my full name's Naoya.
It's been quite a long time, Kuriko.
261
00:17:24,711 --> 00:17:26,838
Such good memories back then…
262
00:17:27,380 --> 00:17:29,800
Do you know if that park still exists?
I wonder.
263
00:17:29,883 --> 00:17:33,136
It does. It hasn't changed one single bit.
264
00:17:33,637 --> 00:17:34,513
I know.
265
00:17:34,596 --> 00:17:37,182
-Why don't we go to that park together?
-Huh?
266
00:17:37,849 --> 00:17:40,352
There's so much
I wanna talk to you about.
267
00:17:40,435 --> 00:17:41,645
Oh, okay…
268
00:17:42,979 --> 00:17:44,689
It hasn't changed one bit.
269
00:17:44,773 --> 00:17:47,067
The slide, the landscape, everything.
270
00:17:47,150 --> 00:17:49,736
I recall you grabbing my ear
down on that slope.
271
00:17:49,820 --> 00:17:51,905
You were quite the tomboy back then, huh?
272
00:17:51,988 --> 00:17:55,200
I… I'm so sorry.
I didn't mean you any harm.
273
00:17:55,283 --> 00:17:59,287
But you-- I don't know.
I just thought you were so cute.
274
00:17:59,371 --> 00:18:01,957
-Oh, I'm so pleased to hear that!
-Huh?
275
00:18:02,916 --> 00:18:05,418
I was actually deeply in love with you.
276
00:18:05,502 --> 00:18:07,379
You were the only one
that would talk to me
277
00:18:07,462 --> 00:18:09,631
and keep me company
back when we were kids.
278
00:18:09,714 --> 00:18:12,634
And I've thought about you
every single day since.
279
00:18:13,218 --> 00:18:17,389
So much that I could tell it was you
just by looking at you from behind.
280
00:18:17,889 --> 00:18:19,141
Huh…
281
00:18:20,016 --> 00:18:21,434
That was it.
282
00:18:21,518 --> 00:18:23,353
The moment I was finally liberated
283
00:18:23,436 --> 00:18:26,189
from the guilty conscience
I'd harbored for so long.
284
00:18:26,273 --> 00:18:28,066
It was so cathartic, Yutaro.
285
00:18:28,150 --> 00:18:31,236
But that was the only time
you met this guy, right?
286
00:18:31,319 --> 00:18:33,405
No, we met on numerous occasions.
287
00:18:33,488 --> 00:18:34,531
You what?
288
00:18:35,657 --> 00:18:37,492
I'm seeing him today, too.
289
00:18:38,535 --> 00:18:40,662
Naoya! There you are!
290
00:18:41,454 --> 00:18:43,415
I'm sorry to do this, Yutaro.
291
00:18:43,498 --> 00:18:46,001
But it's over.
I've fallen in love with Naoya.
292
00:18:58,054 --> 00:19:01,725
No, Mom, I have
no intention of leaving this apartment!
293
00:19:01,808 --> 00:19:04,144
I'm sure Naoya
will be back here eventually!
294
00:19:04,227 --> 00:19:05,103
And don't worry.
295
00:19:05,187 --> 00:19:08,607
I can raise Hiroshi all on my own!
No problem!
296
00:19:08,690 --> 00:19:12,819
Mommy, I'm so hungry.
When are we having dinner?
297
00:19:12,903 --> 00:19:14,279
In a little while.
298
00:19:14,362 --> 00:19:17,240
But, Mommy, I'm hungry now!
299
00:19:17,324 --> 00:19:20,243
Hiroshi! Enough! Be a good boy!
300
00:19:20,327 --> 00:19:22,495
Mommy!
301
00:19:29,044 --> 00:19:31,504
Are we really having fish again, Mommy?
302
00:19:31,588 --> 00:19:34,549
I wanna eat some curry and rice,
not this dumb stuff.
303
00:19:34,633 --> 00:19:37,761
Why can't I eat curry and rice
and omelets, Mommy?
304
00:19:37,844 --> 00:19:39,721
Just shut up and eat, Nao.
305
00:19:39,804 --> 00:19:42,432
What? Mommy, I'm not Nao.
306
00:19:44,100 --> 00:19:46,102
I'm very sorry, Hiroshi.
307
00:19:46,186 --> 00:19:49,731
It's just that you look so much like
your dad when he was a little boy.
308
00:19:50,774 --> 00:19:52,901
You're the spitting image of your father.
309
00:19:53,485 --> 00:19:55,987
-Really? Like Dad?
-Indeed.
310
00:19:56,488 --> 00:19:59,199
Mommy used to bully your daddy
every afternoon.
311
00:19:59,282 --> 00:20:02,369
He was so cute when he was bullied,
it was really amusing.
312
00:20:02,953 --> 00:20:05,956
I think he secretly liked
how much Mommy bullied him.
313
00:20:06,039 --> 00:20:08,625
No matter how much I did,
he wouldn't stay away.
314
00:20:09,376 --> 00:20:13,171
Mommy just couldn't help but want
to bully him for some reason, too.
315
00:20:13,255 --> 00:20:17,926
Oh, where is Nao?
I wonder what he's doing at the moment?
316
00:20:18,718 --> 00:20:21,638
I really want to bully him again.
317
00:20:25,850 --> 00:20:27,852
Mommy pulled on my ear!
318
00:20:28,436 --> 00:20:30,438
So that's what it was, Naoya.
319
00:20:31,231 --> 00:20:34,693
You'd planned your revenge against me
from the beginning, didn't you?
320
00:20:36,278 --> 00:20:38,446
How long do you plan to keep crying?
321
00:20:38,530 --> 00:20:40,782
Little boys need
to be tougher than that, Nao!
322
00:20:40,865 --> 00:20:44,035
Stop it! That's not my name!
323
00:20:44,661 --> 00:20:47,080
You really are a terrible child.
324
00:20:47,163 --> 00:20:50,125
Showing up knowing
I only want to play with Yutaro!
325
00:20:50,208 --> 00:20:52,252
You're only here to get in my way!
326
00:20:52,335 --> 00:20:54,337
Well, fine then! I'll play with you!
327
00:20:54,421 --> 00:20:58,258
We'll go the park right now
and play, play, play, play!
328
00:20:58,341 --> 00:21:00,635
But, Mommy, it's nighttime already
329
00:21:01,219 --> 00:21:04,097
Night makes it
all the more convenient for me.
330
00:21:13,982 --> 00:21:17,569
Mommy, you won't yank on my ear
anymore, right?
331
00:21:18,153 --> 00:21:21,990
I promise I won't do anything.
Nothing at all!
332
00:23:29,492 --> 00:23:32,454
Oh, it seems
there's quite a bit more ink.
333
00:23:32,537 --> 00:23:34,664
But I'm running out of paper.
334
00:23:34,747 --> 00:23:37,500
Oh, there's paper
over in the other room, isn't there?
335
00:23:38,001 --> 00:23:39,961
Is it possible to get there?
336
00:23:40,044 --> 00:23:43,840
Yes, but to do so,
I must traverse this twisted back alley.
337
00:23:44,466 --> 00:23:46,759
The… the spot where
the ink stopped flowing
338
00:23:46,843 --> 00:23:49,053
is white, hard, and pointed now.
339
00:23:49,137 --> 00:23:51,890
If I dig with that,
maybe I can bore a hole.