1
00:00:26,527 --> 00:00:31,157
JUNJI ITO MANIAC:
JAPANESE TALES OF THE MACABRE
2
00:01:18,621 --> 00:01:20,540
Nå, Michiko?
3
00:01:20,623 --> 00:01:23,543
Jag gillar det. Väldigt bra.
4
00:01:24,127 --> 00:01:27,130
-Fotoklubben är fantastisk, Tsukiko.
-Jaså?
5
00:01:27,630 --> 00:01:30,424
Nu är Kusakawa bara min.
6
00:01:31,717 --> 00:01:33,719
Åtminstone bilden av honom.
7
00:01:34,345 --> 00:01:35,805
Just det. Här.
8
00:01:37,265 --> 00:01:40,226
-Här är 3000 yen.
-Det var ett rent nöje.
9
00:01:41,185 --> 00:01:42,645
Du, din svartabörshaj.
10
00:01:42,728 --> 00:01:46,566
-Jag har bara börjat.
-Visst. Vi ses senare.
11
00:01:48,776 --> 00:01:53,948
Det här är nog rätt smutsiga affärer.
Men de har en filantropisk sida också.
12
00:02:00,079 --> 00:02:01,205
Yamazaki.
13
00:02:05,376 --> 00:02:06,502
Ursäkta.
14
00:02:06,586 --> 00:02:07,753
Yamazaki!
15
00:02:10,923 --> 00:02:13,050
Du är från fotoklubben.
16
00:02:13,134 --> 00:02:16,679
Jag heter Izumisawa.
Jag är så glad att du kom ihåg mig.
17
00:02:17,346 --> 00:02:20,016
-Vad behöver du?
-En till bild?
18
00:02:20,099 --> 00:02:22,518
-En till?
-Just det.
19
00:02:22,602 --> 00:02:24,187
Du är så populär.
20
00:02:25,688 --> 00:02:28,191
Fotoklubben har det tufft. Ska jag posera?
21
00:02:28,274 --> 00:02:29,692
Ja, tack!
22
00:02:32,612 --> 00:02:37,158
-Varför inte starta ett företag?
-Var inte fånig. Jag gör det gratis.
23
00:02:38,910 --> 00:02:41,078
Och jag poserar visst gratis.
24
00:02:48,336 --> 00:02:49,378
Vem är det där?
25
00:02:50,087 --> 00:02:53,007
Va? Åh, hon?
26
00:02:53,090 --> 00:02:55,885
Tomie Kawakami.
Hon sitter i disciplinkommittén.
27
00:02:56,385 --> 00:02:58,387
Hon är nyinflyttad.
28
00:03:06,604 --> 00:03:11,525
TOMIE'S PHOTOS
29
00:03:16,697 --> 00:03:20,284
Vilken turdag.
Min Yamazaki-samling har vuxit.
30
00:03:22,161 --> 00:03:25,539
Jag säljer bilder
till Maa och Chiyo imorgon.
31
00:03:25,623 --> 00:03:29,043
Men jag ifrågasätter verkligen Maas smak.
32
00:03:30,836 --> 00:03:34,590
Va? 10 000 yen?
Varför det?
33
00:03:34,674 --> 00:03:36,175
Du behöver inte köpa det.
34
00:03:36,259 --> 00:03:40,096
Du är så elak.
Maa behövde bara betala 5000 yen.
35
00:03:40,179 --> 00:03:43,182
Maas foto var av ett lågrankat motiv.
36
00:03:43,683 --> 00:03:47,061
-Ditt är av högsta klass.
-Så löjligt.
37
00:03:47,144 --> 00:03:49,146
Ursäkta mig. Izumisawa?
38
00:03:50,940 --> 00:03:51,983
Kawakami.
39
00:03:52,483 --> 00:03:55,569
Vad tror du att du håller på med?
40
00:03:55,653 --> 00:03:58,281
Tycker du inte att det är moraliskt fel?
41
00:03:58,864 --> 00:03:59,991
Det är så sjaskigt.
42
00:04:00,783 --> 00:04:03,828
Att sälja foton av killar på campus?
43
00:04:03,911 --> 00:04:08,207
Och till ett så orimligt pris.
Det vore illa om lärarna fick veta det.
44
00:04:08,291 --> 00:04:10,334
Du har fel, Kawakami.
45
00:04:10,418 --> 00:04:15,131
Tsukiko ville inte sälja det.
Hon bara visade det för mig.
46
00:04:15,214 --> 00:04:17,591
Det stämmer. Jag säljer inte foton.
47
00:04:17,675 --> 00:04:20,845
Du kan inte bluffa dig ur det här.
Jag hörde dig.
48
00:04:21,429 --> 00:04:26,058
-Taichi, sök igenom Izumisawas väska.
-Uppfattat.
49
00:04:26,142 --> 00:04:28,936
Vad håller du på med?
50
00:04:29,520 --> 00:04:30,896
Här är de, Tomie.
51
00:04:31,981 --> 00:04:33,899
Titta, så många det är.
52
00:04:33,983 --> 00:04:39,905
-Ge tillbaka dem. De är viktiga för mig.
-Tyvärr. Jag konfiskerar dem.
53
00:04:40,489 --> 00:04:44,660
Som medlem i disciplinkommittén
borde jag rapportera dig till lärarna.
54
00:04:46,704 --> 00:04:49,415
Men jag är snäll nog
att bara konfiskera dem.
55
00:04:51,959 --> 00:04:55,171
Taichi, Kimata. Nu går vi.
56
00:05:02,928 --> 00:05:06,140
Den satmaran!
Hon tycker att hon är så viktig.
57
00:05:06,223 --> 00:05:10,061
Tror hon att hon är en drottning?
Jag vill ha tillbaka bilderna.
58
00:05:10,144 --> 00:05:14,523
-Foton av Yamazaki?
-Ja. Hon tog till och med negativen.
59
00:05:14,607 --> 00:05:19,612
-Tsukiko, det ser inget vidare ut.
-Han besvarar inte mina känslor än, men…
60
00:05:19,695 --> 00:05:22,365
Nej, jag pratar om Tomie Kawakami.
61
00:05:22,990 --> 00:05:25,618
Hon sa att hon inte skulle skvallra.
62
00:05:25,701 --> 00:05:29,455
Men man vet aldrig.
Ryktet säger att hon gör det hela tiden.
63
00:05:30,039 --> 00:05:31,123
Vilket rykte?
64
00:05:31,207 --> 00:05:34,960
Du vet Hayashi i klass D,
som blev avstängd nyligen?
65
00:05:35,461 --> 00:05:38,089
Hon skvallrade på honom.
66
00:05:38,589 --> 00:05:43,094
-Sluta, Maa. Skräm mig inte så där.
-Man kan aldrig vara för försiktig.
67
00:05:43,928 --> 00:05:46,639
Äsch. Jag kommer undan om jag spelar dum.
68
00:05:55,564 --> 00:05:57,233
Var det så det gick till?
69
00:05:57,316 --> 00:06:02,238
Det var hemskt. Nu är jag lite orolig.
70
00:06:02,321 --> 00:06:06,117
Michiko, Du måste stötta mig
om lärarna får reda på det.
71
00:06:06,200 --> 00:06:09,036
Visst. Jag behöver bara dra en liten lögn.
72
00:06:09,120 --> 00:06:10,037
Tsukiko!
73
00:06:11,330 --> 00:06:13,999
-Nån vill träffa dig.
-Va?
74
00:06:16,377 --> 00:06:17,336
Yamazaki.
75
00:06:18,337 --> 00:06:22,007
-Förlåt att jag stör under lunchen.
-Ingen fara. Ville du nåt?
76
00:06:22,091 --> 00:06:26,846
-Det gäller faktiskt nåt viktigt.
-Jag undrar vad det kan vara.
77
00:06:27,388 --> 00:06:29,014
Jag vill be om en tjänst.
78
00:06:29,682 --> 00:06:31,767
Det har med fotografering att göra.
79
00:06:33,102 --> 00:06:36,230
Det här är hemskt. Varför händer det?
80
00:06:36,981 --> 00:06:40,651
Varför måste jag
ta bilder på andra tjejer åt Yamazaki?
81
00:06:40,734 --> 00:06:44,530
Och ännu värre, varför just hon?
82
00:06:44,613 --> 00:06:45,948
Det är ute med mig.
83
00:06:50,995 --> 00:06:51,912
Där är hon.
84
00:07:12,850 --> 00:07:14,477
Kom fram.
85
00:07:19,231 --> 00:07:22,026
Du får ta så många foton du vill på mig.
86
00:07:22,651 --> 00:07:25,488
Varför inte ta ett gäng
och sprida dem på campus?
87
00:07:27,490 --> 00:07:30,242
Visst. Jag tar en hel hög.
88
00:07:30,326 --> 00:07:32,870
Okej. Varsågod.
89
00:07:40,961 --> 00:07:44,548
Toppen. Du är verkligen söt.
90
00:07:45,049 --> 00:07:46,258
Som en modell.
91
00:07:47,176 --> 00:07:49,512
Backa, så tar jag några helkroppsbilder.
92
00:07:50,596 --> 00:07:54,850
Jag låter dig fotografera mig.
Du får backa.
93
00:07:55,976 --> 00:07:56,894
Du har rätt.
94
00:07:58,312 --> 00:08:00,564
Så, Izumisawa.
95
00:08:01,190 --> 00:08:03,692
Hur mycket kan du få för mitt foto?
96
00:08:03,776 --> 00:08:05,110
Tja…
97
00:08:07,196 --> 00:08:12,159
I ditt fall finns det nog nån
som vill betala 100 000 yen.
98
00:08:17,164 --> 00:08:19,375
Izumisawa.
99
00:08:19,458 --> 00:08:20,459
Mr Tani!
100
00:08:20,960 --> 00:08:23,546
Det här gör mig förkrossad.
101
00:08:23,629 --> 00:08:28,592
Är fotoklubben till för
att tjäna pengar på bilder?
102
00:08:28,676 --> 00:08:30,344
Det är ett missförstånd!
103
00:08:32,179 --> 00:08:33,847
Tagen på bar gärning.
104
00:08:37,810 --> 00:08:40,729
Okej, mr Tani.
Jag borde inte ha gjort det.
105
00:08:41,272 --> 00:08:42,606
Jag lämnar klubben.
106
00:08:42,690 --> 00:08:45,943
Om det inte räcker,
stäng av mig eller relegera mig.
107
00:08:54,285 --> 00:08:55,995
-Mr Tani?
-Va?
108
00:08:56,078 --> 00:08:57,997
Bra jobbat.
109
00:09:19,935 --> 00:09:22,521
Yamazaki kan inte samarbeta med henne.
110
00:09:23,480 --> 00:09:24,523
Tsukiko!
111
00:09:25,024 --> 00:09:26,650
Vad vill du, mamma?
112
00:09:27,276 --> 00:09:30,195
Jag har bilderna du bad mig hämta.
113
00:09:32,406 --> 00:09:33,824
Var är de?
114
00:09:33,907 --> 00:09:36,493
-På bordet där borta.
-Tack.
115
00:09:43,208 --> 00:09:47,504
FÄRGTRYCK
116
00:09:53,344 --> 00:09:54,219
Va?
117
00:09:54,845 --> 00:09:56,013
Vad är det?
118
00:10:50,442 --> 00:10:52,611
Hör på, ni två.
119
00:10:53,112 --> 00:10:54,613
Jag vill be om en tjänst.
120
00:10:56,031 --> 00:10:57,783
Är ni snälla och lyssnar?
121
00:10:57,866 --> 00:11:01,620
Rätt åt henne.
Jag skulle vilja se hennes min nu.
122
00:11:06,709 --> 00:11:07,751
Yamazaki.
123
00:11:08,752 --> 00:11:09,920
Izumisawa.
124
00:11:10,921 --> 00:11:12,381
Bäst att du gömmer dig!
125
00:11:12,464 --> 00:11:14,258
-Skynda på!
-Vad är det?
126
00:11:14,341 --> 00:11:16,176
De är ute efter dig!
127
00:11:18,095 --> 00:11:20,973
-Ute efter mig?
-Disciplinkommittén.
128
00:11:21,974 --> 00:11:24,393
Jag tjuvlyssnade på deras samtal.
129
00:11:24,893 --> 00:11:26,895
Tomie riktigt skakade.
130
00:11:27,646 --> 00:11:28,939
Hon var rasande.
131
00:11:29,690 --> 00:11:32,526
De planerar att döda dig.
132
00:11:33,318 --> 00:11:36,613
Jag trodde inte mina öron,
men de menar nog allvar.
133
00:11:37,197 --> 00:11:39,491
De vill se dig död!
134
00:11:55,591 --> 00:11:57,551
Har du sett Tsukiko Izumisawa?
135
00:11:58,177 --> 00:12:00,971
Hon gick nyss ditåt.
136
00:12:01,513 --> 00:12:02,347
Okej.
137
00:12:02,431 --> 00:12:03,932
FOTOKLUBBEN
138
00:12:04,016 --> 00:12:05,684
MÖRKRUM
139
00:12:06,852 --> 00:12:07,811
Izumisawa.
140
00:12:08,312 --> 00:12:10,564
Det är över nu. De har gått.
141
00:12:11,565 --> 00:12:13,942
Yamazaki, tack så mycket.
142
00:12:15,110 --> 00:12:19,323
Men vad händer? Varför vill de döda mig?
143
00:12:20,032 --> 00:12:22,785
Jag känner mig ansvarig för det här.
144
00:12:23,494 --> 00:12:25,871
Jag bad dig ta bilderna.
145
00:12:26,371 --> 00:12:28,373
Det drog in dig i den här röran.
146
00:12:29,541 --> 00:12:32,294
Men varför spred du bilderna på campus?
147
00:12:33,587 --> 00:12:34,588
För att…
148
00:12:35,839 --> 00:12:39,176
Jag var avundsjuk på henne. Du förstår…
149
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
Yamazaki, jag har känslor…
150
00:12:44,723 --> 00:12:45,891
Dö!
151
00:12:47,768 --> 00:12:48,852
Förlåt mig.
152
00:12:48,936 --> 00:12:52,815
Tomie skakade av ilska
när hon bad mig döda dig.
153
00:12:52,898 --> 00:12:54,900
Jag gör allt för henne.
154
00:12:55,400 --> 00:12:58,654
Och tyvärr är du inte min typ.
155
00:13:11,041 --> 00:13:12,084
Mina ögon!
156
00:13:27,015 --> 00:13:29,142
Tsukiko, var har du varit?
157
00:13:29,726 --> 00:13:31,228
Blev du inte avstängd?
158
00:13:32,646 --> 00:13:33,647
Tsukiko!
159
00:13:34,231 --> 00:13:35,858
Du är verkligen hopplös.
160
00:13:36,358 --> 00:13:39,653
Den här gången
berättar jag det för din pappa.
161
00:13:40,320 --> 00:13:42,990
Han läxar upp dig
när han stationeras här igen.
162
00:13:43,991 --> 00:13:45,325
Nu åker jag.
163
00:13:45,826 --> 00:13:48,161
Jag ska hälsa på din pappa i en vecka.
164
00:14:03,552 --> 00:14:06,054
Taichi och Kimata. Vad gör de här?
165
00:14:17,983 --> 00:14:21,153
Tsukiko. Du ser ut att må bra.
166
00:14:22,529 --> 00:14:23,906
Mord?
167
00:14:25,365 --> 00:14:27,159
Vem sa det?
168
00:14:28,869 --> 00:14:30,162
Så löjligt.
169
00:14:30,245 --> 00:14:34,291
Yamazaki sa det.
Sen försökte han döda mig.
170
00:14:34,791 --> 00:14:36,168
Han är väl din ligist?
171
00:14:36,251 --> 00:14:41,340
Sluta nu. Jag har inga ligister.
Och jag känner ingen som heter Yamazaki.
172
00:14:41,840 --> 00:14:44,426
Han måste ha misstagit sig.
173
00:14:49,431 --> 00:14:54,144
Eller så gillade han dig så mycket
att han ville döda dig.
174
00:14:54,227 --> 00:14:56,104
Du har inte rört din dricka.
175
00:14:56,605 --> 00:14:58,231
Jag har inte förgiftat den.
176
00:14:58,732 --> 00:15:01,109
Och jag tog med lite snacks.
177
00:15:01,193 --> 00:15:05,697
Jag kom för att be om ursäkt
för att jag fick dig avstängd.
178
00:15:07,074 --> 00:15:08,158
Gillar du de här?
179
00:15:08,867 --> 00:15:12,371
Du råkade illa ut
när jag bad dig ta bilder.
180
00:15:12,454 --> 00:15:15,165
Jag blev chockad
när jag såg läraren stå där.
181
00:15:15,248 --> 00:15:17,000
Tillfälligheter är läskiga.
182
00:15:17,584 --> 00:15:21,171
Jaså, tillfälligheter?
Vilken välplanerad tillfällighet.
183
00:15:24,299 --> 00:15:26,510
Oj! Har du tagit det här?
184
00:15:27,302 --> 00:15:29,429
Jag fick det av nån jag känner.
185
00:15:30,097 --> 00:15:31,431
Intressant.
186
00:15:32,015 --> 00:15:33,475
Det här är Gaudí.
187
00:15:34,184 --> 00:15:36,061
Har du varit i Spanien?
188
00:15:36,979 --> 00:15:38,689
-Naturligtvis inte.
-Jaså.
189
00:15:39,398 --> 00:15:42,901
Jag bodde i Spanien innan jag kom hit.
190
00:15:43,443 --> 00:15:45,070
Men jag föddes i Frankrike.
191
00:15:45,153 --> 00:15:49,658
Min familj bodde i ett stort hus
i centrala Barcelona.
192
00:15:49,741 --> 00:15:52,411
Det var förstås ritat av Gaudí.
193
00:15:52,494 --> 00:15:57,082
Min mamma dog,
men hon var en berömd skådespelerska.
194
00:15:57,165 --> 00:16:00,085
Min morfar var konstnär
och nära vän till Picasso.
195
00:16:00,168 --> 00:16:03,964
Jag har till och med ett foto
på mig och Picasso hemma.
196
00:16:04,047 --> 00:16:07,634
Jag vet! Du kan väl komma hem till mig?
197
00:16:07,718 --> 00:16:12,305
Jag vill visa dig fotot.
Och min pappa vill träffa dig.
198
00:16:12,806 --> 00:16:14,725
Tyvärr måste jag säga nej.
199
00:16:15,434 --> 00:16:18,770
-Det här känns inte bra.
-Inte bra?
200
00:16:19,396 --> 00:16:21,606
Litar du fortfarande inte på mig?
201
00:16:21,690 --> 00:16:23,025
Precis!
202
00:16:23,525 --> 00:16:28,196
Jag tror inte på ett ord du säger.
Gaudí och Picasso? Snälla nån.
203
00:16:29,364 --> 00:16:32,868
Du är väl mytoman?
204
00:16:33,618 --> 00:16:37,998
Det är nästan sjukligt.
Nej, det är sjukt på riktigt.
205
00:16:44,171 --> 00:16:46,882
Sa du "sjukt"?
206
00:16:48,633 --> 00:16:52,679
Ja! Det är ditt verkliga jag!
Ett lögnaktigt monster!
207
00:16:52,763 --> 00:16:55,766
Fotona visar hur du ser ut!
208
00:16:56,433 --> 00:16:57,517
Izumisawa.
209
00:16:58,602 --> 00:17:03,106
Izumisawa, kallade du mig ett monster?
210
00:17:03,607 --> 00:17:08,111
Svara. Kallade du mig ett monster?
211
00:17:12,699 --> 00:17:13,700
Mitt huvud! Det…
212
00:17:15,243 --> 00:17:20,165
Mitt huvud är…
Sluta! Det här står jag inte ut med!
213
00:17:21,458 --> 00:17:24,086
Vad nu? Låtsas du vara sjuk?
214
00:17:25,378 --> 00:17:26,379
Va?
215
00:17:33,678 --> 00:17:36,389
-Vad är det?
-Släpp mig!
216
00:17:36,890 --> 00:17:39,559
-Tomie!
-Släpp mig, för tusan!
217
00:17:39,643 --> 00:17:40,727
Det gör ont!
218
00:17:43,230 --> 00:17:44,106
Tomie!
219
00:17:44,773 --> 00:17:45,607
Vad är det?
220
00:17:46,274 --> 00:17:47,901
-Tomie!
-Titta inte på mig!
221
00:17:52,823 --> 00:17:58,745
Vad gör du?
Ta bort utväxten snabbt och bränn den!
222
00:18:07,295 --> 00:18:08,296
Det gör ont!
223
00:18:13,218 --> 00:18:14,386
Dö inte nu!
224
00:18:17,055 --> 00:18:19,391
Tomie! Håll ut!
225
00:18:31,862 --> 00:18:34,322
-Äntligen lossnade den.
-Hör du!
226
00:18:34,406 --> 00:18:37,534
Tomie sa åt oss att ta bort utväxten.
227
00:18:38,910 --> 00:18:40,871
Hennes huvud är borta!
228
00:18:41,454 --> 00:18:42,455
Vad konstigt.
229
00:18:43,081 --> 00:18:47,085
-Hur kunde du missa det, Taichi?
-Det gjorde du med!
230
00:18:47,169 --> 00:18:52,048
-Vad gör vi nu? Vi är mördare.
-Va? Slappna av.
231
00:18:52,132 --> 00:18:54,593
Oroa dig inte. Ingen såg nåt.
232
00:19:01,683 --> 00:19:05,395
Izumisawa. Låtsas inte sova.
233
00:19:05,478 --> 00:19:08,940
Izumisawa, du såg allt. Eller hur?
234
00:19:09,774 --> 00:19:11,610
Jag såg inget.
235
00:19:11,693 --> 00:19:17,490
-Jo. Jag kände att du tittade på oss.
-Ja, och du tog säkert bilder med.
236
00:19:17,574 --> 00:19:21,161
-Ja, det är inte bra!
-Du är en mästare på smygfoton!
237
00:19:21,244 --> 00:19:23,997
Du fotade Tomie
som om hon vore ett monster.
238
00:19:24,080 --> 00:19:27,375
Det var därför vi tänkte döda dig
hemma hos henne.
239
00:19:27,459 --> 00:19:32,881
Tomie är vacker, en gudinna!
Taichi, vi dödar henne nu!
240
00:19:32,964 --> 00:19:36,343
Taichi! Kimata!
Vad gör ni?
241
00:19:37,469 --> 00:19:41,765
Bränn den fort!
Skynda er att bränna utväxten!
242
00:19:41,848 --> 00:19:45,518
Gör det innan den vaknar igen! Skynda på!
243
00:19:45,602 --> 00:19:47,646
Skynda på, sa jag!
244
00:19:48,897 --> 00:19:49,898
Okej!
245
00:21:12,355 --> 00:21:17,027
Det är nog bara en dröm,
men jag borde städa upp det.
246
00:21:18,695 --> 00:21:20,739
Synd att mina foton är förstörda.
247
00:23:23,319 --> 00:23:28,032
Undertexter: Villemo Linngård Oksanen
248
00:23:29,492 --> 00:23:32,287
Insekterna har börjat slåss.
249
00:23:32,787 --> 00:23:35,623
Vänta, det kanske inte är ett slagsmål.
250
00:23:36,207 --> 00:23:37,250
Mobbning, kanske?
251
00:23:37,834 --> 00:23:40,628
Alla tittar, så ni borde lägga av.
252
00:23:41,171 --> 00:23:43,882
Jag tittar också,
och är mycket uppmärksam.
253
00:23:45,049 --> 00:23:47,802
Åh nej. Jag har slut på bläck.
254
00:23:48,595 --> 00:23:51,890
Jag behöver visst mer av det röda bläcket.