1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 JUNJI ITO MANIAC: JAPANESE TALES OF THE MACABRE 2 00:01:18,621 --> 00:01:20,540 Nå, Michiko? 3 00:01:20,623 --> 00:01:23,543 Jag gillar det. Väldigt bra. 4 00:01:24,127 --> 00:01:27,130 -Fotoklubben är fantastisk, Tsukiko. -Jaså? 5 00:01:27,630 --> 00:01:30,424 Nu är Kusakawa bara min. 6 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 Åtminstone bilden av honom. 7 00:01:34,345 --> 00:01:35,805 Just det. Här. 8 00:01:37,265 --> 00:01:40,226 -Här är 3000 yen. -Det var ett rent nöje. 9 00:01:41,185 --> 00:01:42,645 Du, din svartabörshaj. 10 00:01:42,728 --> 00:01:46,566 -Jag har bara börjat. -Visst. Vi ses senare. 11 00:01:48,776 --> 00:01:53,948 Det här är nog rätt smutsiga affärer. Men de har en filantropisk sida också. 12 00:02:00,079 --> 00:02:01,205 Yamazaki. 13 00:02:05,376 --> 00:02:06,502 Ursäkta. 14 00:02:06,586 --> 00:02:07,753 Yamazaki! 15 00:02:10,923 --> 00:02:13,050 Du är från fotoklubben. 16 00:02:13,134 --> 00:02:16,679 Jag heter Izumisawa. Jag är så glad att du kom ihåg mig. 17 00:02:17,346 --> 00:02:20,016 -Vad behöver du? -En till bild? 18 00:02:20,099 --> 00:02:22,518 -En till? -Just det. 19 00:02:22,602 --> 00:02:24,187 Du är så populär. 20 00:02:25,688 --> 00:02:28,191 Fotoklubben har det tufft. Ska jag posera? 21 00:02:28,274 --> 00:02:29,692 Ja, tack! 22 00:02:32,612 --> 00:02:37,158 -Varför inte starta ett företag? -Var inte fånig. Jag gör det gratis. 23 00:02:38,910 --> 00:02:41,078 Och jag poserar visst gratis. 24 00:02:48,336 --> 00:02:49,378 Vem är det där? 25 00:02:50,087 --> 00:02:53,007 Va? Åh, hon? 26 00:02:53,090 --> 00:02:55,885 Tomie Kawakami. Hon sitter i disciplinkommittén. 27 00:02:56,385 --> 00:02:58,387 Hon är nyinflyttad. 28 00:03:06,604 --> 00:03:11,525 TOMIE'S PHOTOS 29 00:03:16,697 --> 00:03:20,284 Vilken turdag. Min Yamazaki-samling har vuxit. 30 00:03:22,161 --> 00:03:25,539 Jag säljer bilder till Maa och Chiyo imorgon. 31 00:03:25,623 --> 00:03:29,043 Men jag ifrågasätter verkligen Maas smak. 32 00:03:30,836 --> 00:03:34,590 Va? 10 000 yen? Varför det? 33 00:03:34,674 --> 00:03:36,175 Du behöver inte köpa det. 34 00:03:36,259 --> 00:03:40,096 Du är så elak. Maa behövde bara betala 5000 yen. 35 00:03:40,179 --> 00:03:43,182 Maas foto var av ett lågrankat motiv. 36 00:03:43,683 --> 00:03:47,061 -Ditt är av högsta klass. -Så löjligt. 37 00:03:47,144 --> 00:03:49,146 Ursäkta mig. Izumisawa? 38 00:03:50,940 --> 00:03:51,983 Kawakami. 39 00:03:52,483 --> 00:03:55,569 Vad tror du att du håller på med? 40 00:03:55,653 --> 00:03:58,281 Tycker du inte att det är moraliskt fel? 41 00:03:58,864 --> 00:03:59,991 Det är så sjaskigt. 42 00:04:00,783 --> 00:04:03,828 Att sälja foton av killar på campus? 43 00:04:03,911 --> 00:04:08,207 Och till ett så orimligt pris. Det vore illa om lärarna fick veta det. 44 00:04:08,291 --> 00:04:10,334 Du har fel, Kawakami. 45 00:04:10,418 --> 00:04:15,131 Tsukiko ville inte sälja det. Hon bara visade det för mig. 46 00:04:15,214 --> 00:04:17,591 Det stämmer. Jag säljer inte foton. 47 00:04:17,675 --> 00:04:20,845 Du kan inte bluffa dig ur det här. Jag hörde dig. 48 00:04:21,429 --> 00:04:26,058 -Taichi, sök igenom Izumisawas väska. -Uppfattat. 49 00:04:26,142 --> 00:04:28,936 Vad håller du på med? 50 00:04:29,520 --> 00:04:30,896 Här är de, Tomie. 51 00:04:31,981 --> 00:04:33,899 Titta, så många det är. 52 00:04:33,983 --> 00:04:39,905 -Ge tillbaka dem. De är viktiga för mig. -Tyvärr. Jag konfiskerar dem. 53 00:04:40,489 --> 00:04:44,660 Som medlem i disciplinkommittén borde jag rapportera dig till lärarna. 54 00:04:46,704 --> 00:04:49,415 Men jag är snäll nog att bara konfiskera dem. 55 00:04:51,959 --> 00:04:55,171 Taichi, Kimata. Nu går vi. 56 00:05:02,928 --> 00:05:06,140 Den satmaran! Hon tycker att hon är så viktig. 57 00:05:06,223 --> 00:05:10,061 Tror hon att hon är en drottning? Jag vill ha tillbaka bilderna. 58 00:05:10,144 --> 00:05:14,523 -Foton av Yamazaki? -Ja. Hon tog till och med negativen. 59 00:05:14,607 --> 00:05:19,612 -Tsukiko, det ser inget vidare ut. -Han besvarar inte mina känslor än, men… 60 00:05:19,695 --> 00:05:22,365 Nej, jag pratar om Tomie Kawakami. 61 00:05:22,990 --> 00:05:25,618 Hon sa att hon inte skulle skvallra. 62 00:05:25,701 --> 00:05:29,455 Men man vet aldrig. Ryktet säger att hon gör det hela tiden. 63 00:05:30,039 --> 00:05:31,123 Vilket rykte? 64 00:05:31,207 --> 00:05:34,960 Du vet Hayashi i klass D, som blev avstängd nyligen? 65 00:05:35,461 --> 00:05:38,089 Hon skvallrade på honom. 66 00:05:38,589 --> 00:05:43,094 -Sluta, Maa. Skräm mig inte så där. -Man kan aldrig vara för försiktig. 67 00:05:43,928 --> 00:05:46,639 Äsch. Jag kommer undan om jag spelar dum. 68 00:05:55,564 --> 00:05:57,233 Var det så det gick till? 69 00:05:57,316 --> 00:06:02,238 Det var hemskt. Nu är jag lite orolig. 70 00:06:02,321 --> 00:06:06,117 Michiko, Du måste stötta mig om lärarna får reda på det. 71 00:06:06,200 --> 00:06:09,036 Visst. Jag behöver bara dra en liten lögn. 72 00:06:09,120 --> 00:06:10,037 Tsukiko! 73 00:06:11,330 --> 00:06:13,999 -Nån vill träffa dig. -Va? 74 00:06:16,377 --> 00:06:17,336 Yamazaki. 75 00:06:18,337 --> 00:06:22,007 -Förlåt att jag stör under lunchen. -Ingen fara. Ville du nåt? 76 00:06:22,091 --> 00:06:26,846 -Det gäller faktiskt nåt viktigt. -Jag undrar vad det kan vara. 77 00:06:27,388 --> 00:06:29,014 Jag vill be om en tjänst. 78 00:06:29,682 --> 00:06:31,767 Det har med fotografering att göra. 79 00:06:33,102 --> 00:06:36,230 Det här är hemskt. Varför händer det? 80 00:06:36,981 --> 00:06:40,651 Varför måste jag ta bilder på andra tjejer åt Yamazaki? 81 00:06:40,734 --> 00:06:44,530 Och ännu värre, varför just hon? 82 00:06:44,613 --> 00:06:45,948 Det är ute med mig. 83 00:06:50,995 --> 00:06:51,912 Där är hon. 84 00:07:12,850 --> 00:07:14,477 Kom fram. 85 00:07:19,231 --> 00:07:22,026 Du får ta så många foton du vill på mig. 86 00:07:22,651 --> 00:07:25,488 Varför inte ta ett gäng och sprida dem på campus? 87 00:07:27,490 --> 00:07:30,242 Visst. Jag tar en hel hög. 88 00:07:30,326 --> 00:07:32,870 Okej. Varsågod. 89 00:07:40,961 --> 00:07:44,548 Toppen. Du är verkligen söt. 90 00:07:45,049 --> 00:07:46,258 Som en modell. 91 00:07:47,176 --> 00:07:49,512 Backa, så tar jag några helkroppsbilder. 92 00:07:50,596 --> 00:07:54,850 Jag låter dig fotografera mig. Du får backa. 93 00:07:55,976 --> 00:07:56,894 Du har rätt. 94 00:07:58,312 --> 00:08:00,564 Så, Izumisawa. 95 00:08:01,190 --> 00:08:03,692 Hur mycket kan du få för mitt foto? 96 00:08:03,776 --> 00:08:05,110 Tja… 97 00:08:07,196 --> 00:08:12,159 I ditt fall finns det nog nån som vill betala 100 000 yen. 98 00:08:17,164 --> 00:08:19,375 Izumisawa. 99 00:08:19,458 --> 00:08:20,459 Mr Tani! 100 00:08:20,960 --> 00:08:23,546 Det här gör mig förkrossad. 101 00:08:23,629 --> 00:08:28,592 Är fotoklubben till för att tjäna pengar på bilder? 102 00:08:28,676 --> 00:08:30,344 Det är ett missförstånd! 103 00:08:32,179 --> 00:08:33,847 Tagen på bar gärning. 104 00:08:37,810 --> 00:08:40,729 Okej, mr Tani. Jag borde inte ha gjort det. 105 00:08:41,272 --> 00:08:42,606 Jag lämnar klubben. 106 00:08:42,690 --> 00:08:45,943 Om det inte räcker, stäng av mig eller relegera mig. 107 00:08:54,285 --> 00:08:55,995 -Mr Tani? -Va? 108 00:08:56,078 --> 00:08:57,997 Bra jobbat. 109 00:09:19,935 --> 00:09:22,521 Yamazaki kan inte samarbeta med henne. 110 00:09:23,480 --> 00:09:24,523 Tsukiko! 111 00:09:25,024 --> 00:09:26,650 Vad vill du, mamma? 112 00:09:27,276 --> 00:09:30,195 Jag har bilderna du bad mig hämta. 113 00:09:32,406 --> 00:09:33,824 Var är de? 114 00:09:33,907 --> 00:09:36,493 -På bordet där borta. -Tack. 115 00:09:43,208 --> 00:09:47,504 FÄRGTRYCK 116 00:09:53,344 --> 00:09:54,219 Va? 117 00:09:54,845 --> 00:09:56,013 Vad är det? 118 00:10:50,442 --> 00:10:52,611 Hör på, ni två. 119 00:10:53,112 --> 00:10:54,613 Jag vill be om en tjänst. 120 00:10:56,031 --> 00:10:57,783 Är ni snälla och lyssnar? 121 00:10:57,866 --> 00:11:01,620 Rätt åt henne. Jag skulle vilja se hennes min nu. 122 00:11:06,709 --> 00:11:07,751 Yamazaki. 123 00:11:08,752 --> 00:11:09,920 Izumisawa. 124 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 Bäst att du gömmer dig! 125 00:11:12,464 --> 00:11:14,258 -Skynda på! -Vad är det? 126 00:11:14,341 --> 00:11:16,176 De är ute efter dig! 127 00:11:18,095 --> 00:11:20,973 -Ute efter mig? -Disciplinkommittén. 128 00:11:21,974 --> 00:11:24,393 Jag tjuvlyssnade på deras samtal. 129 00:11:24,893 --> 00:11:26,895 Tomie riktigt skakade. 130 00:11:27,646 --> 00:11:28,939 Hon var rasande. 131 00:11:29,690 --> 00:11:32,526 De planerar att döda dig. 132 00:11:33,318 --> 00:11:36,613 Jag trodde inte mina öron, men de menar nog allvar. 133 00:11:37,197 --> 00:11:39,491 De vill se dig död! 134 00:11:55,591 --> 00:11:57,551 Har du sett Tsukiko Izumisawa? 135 00:11:58,177 --> 00:12:00,971 Hon gick nyss ditåt. 136 00:12:01,513 --> 00:12:02,347 Okej. 137 00:12:02,431 --> 00:12:03,932 FOTOKLUBBEN 138 00:12:04,016 --> 00:12:05,684 MÖRKRUM 139 00:12:06,852 --> 00:12:07,811 Izumisawa. 140 00:12:08,312 --> 00:12:10,564 Det är över nu. De har gått. 141 00:12:11,565 --> 00:12:13,942 Yamazaki, tack så mycket. 142 00:12:15,110 --> 00:12:19,323 Men vad händer? Varför vill de döda mig? 143 00:12:20,032 --> 00:12:22,785 Jag känner mig ansvarig för det här. 144 00:12:23,494 --> 00:12:25,871 Jag bad dig ta bilderna. 145 00:12:26,371 --> 00:12:28,373 Det drog in dig i den här röran. 146 00:12:29,541 --> 00:12:32,294 Men varför spred du bilderna på campus? 147 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 För att… 148 00:12:35,839 --> 00:12:39,176 Jag var avundsjuk på henne. Du förstår… 149 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 Yamazaki, jag har känslor… 150 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 Dö! 151 00:12:47,768 --> 00:12:48,852 Förlåt mig. 152 00:12:48,936 --> 00:12:52,815 Tomie skakade av ilska när hon bad mig döda dig. 153 00:12:52,898 --> 00:12:54,900 Jag gör allt för henne. 154 00:12:55,400 --> 00:12:58,654 Och tyvärr är du inte min typ. 155 00:13:11,041 --> 00:13:12,084 Mina ögon! 156 00:13:27,015 --> 00:13:29,142 Tsukiko, var har du varit? 157 00:13:29,726 --> 00:13:31,228 Blev du inte avstängd? 158 00:13:32,646 --> 00:13:33,647 Tsukiko! 159 00:13:34,231 --> 00:13:35,858 Du är verkligen hopplös. 160 00:13:36,358 --> 00:13:39,653 Den här gången berättar jag det för din pappa. 161 00:13:40,320 --> 00:13:42,990 Han läxar upp dig när han stationeras här igen. 162 00:13:43,991 --> 00:13:45,325 Nu åker jag. 163 00:13:45,826 --> 00:13:48,161 Jag ska hälsa på din pappa i en vecka. 164 00:14:03,552 --> 00:14:06,054 Taichi och Kimata. Vad gör de här? 165 00:14:17,983 --> 00:14:21,153 Tsukiko. Du ser ut att må bra. 166 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 Mord? 167 00:14:25,365 --> 00:14:27,159 Vem sa det? 168 00:14:28,869 --> 00:14:30,162 Så löjligt. 169 00:14:30,245 --> 00:14:34,291 Yamazaki sa det. Sen försökte han döda mig. 170 00:14:34,791 --> 00:14:36,168 Han är väl din ligist? 171 00:14:36,251 --> 00:14:41,340 Sluta nu. Jag har inga ligister. Och jag känner ingen som heter Yamazaki. 172 00:14:41,840 --> 00:14:44,426 Han måste ha misstagit sig. 173 00:14:49,431 --> 00:14:54,144 Eller så gillade han dig så mycket att han ville döda dig. 174 00:14:54,227 --> 00:14:56,104 Du har inte rört din dricka. 175 00:14:56,605 --> 00:14:58,231 Jag har inte förgiftat den. 176 00:14:58,732 --> 00:15:01,109 Och jag tog med lite snacks. 177 00:15:01,193 --> 00:15:05,697 Jag kom för att be om ursäkt för att jag fick dig avstängd. 178 00:15:07,074 --> 00:15:08,158 Gillar du de här? 179 00:15:08,867 --> 00:15:12,371 Du råkade illa ut när jag bad dig ta bilder. 180 00:15:12,454 --> 00:15:15,165 Jag blev chockad när jag såg läraren stå där. 181 00:15:15,248 --> 00:15:17,000 Tillfälligheter är läskiga. 182 00:15:17,584 --> 00:15:21,171 Jaså, tillfälligheter? Vilken välplanerad tillfällighet. 183 00:15:24,299 --> 00:15:26,510 Oj! Har du tagit det här? 184 00:15:27,302 --> 00:15:29,429 Jag fick det av nån jag känner. 185 00:15:30,097 --> 00:15:31,431 Intressant. 186 00:15:32,015 --> 00:15:33,475 Det här är Gaudí. 187 00:15:34,184 --> 00:15:36,061 Har du varit i Spanien? 188 00:15:36,979 --> 00:15:38,689 -Naturligtvis inte. -Jaså. 189 00:15:39,398 --> 00:15:42,901 Jag bodde i Spanien innan jag kom hit. 190 00:15:43,443 --> 00:15:45,070 Men jag föddes i Frankrike. 191 00:15:45,153 --> 00:15:49,658 Min familj bodde i ett stort hus i centrala Barcelona. 192 00:15:49,741 --> 00:15:52,411 Det var förstås ritat av Gaudí. 193 00:15:52,494 --> 00:15:57,082 Min mamma dog, men hon var en berömd skådespelerska. 194 00:15:57,165 --> 00:16:00,085 Min morfar var konstnär och nära vän till Picasso. 195 00:16:00,168 --> 00:16:03,964 Jag har till och med ett foto på mig och Picasso hemma. 196 00:16:04,047 --> 00:16:07,634 Jag vet! Du kan väl komma hem till mig? 197 00:16:07,718 --> 00:16:12,305 Jag vill visa dig fotot. Och min pappa vill träffa dig. 198 00:16:12,806 --> 00:16:14,725 Tyvärr måste jag säga nej. 199 00:16:15,434 --> 00:16:18,770 -Det här känns inte bra. -Inte bra? 200 00:16:19,396 --> 00:16:21,606 Litar du fortfarande inte på mig? 201 00:16:21,690 --> 00:16:23,025 Precis! 202 00:16:23,525 --> 00:16:28,196 Jag tror inte på ett ord du säger. Gaudí och Picasso? Snälla nån. 203 00:16:29,364 --> 00:16:32,868 Du är väl mytoman? 204 00:16:33,618 --> 00:16:37,998 Det är nästan sjukligt. Nej, det är sjukt på riktigt. 205 00:16:44,171 --> 00:16:46,882 Sa du "sjukt"? 206 00:16:48,633 --> 00:16:52,679 Ja! Det är ditt verkliga jag! Ett lögnaktigt monster! 207 00:16:52,763 --> 00:16:55,766 Fotona visar hur du ser ut! 208 00:16:56,433 --> 00:16:57,517 Izumisawa. 209 00:16:58,602 --> 00:17:03,106 Izumisawa, kallade du mig ett monster? 210 00:17:03,607 --> 00:17:08,111 Svara. Kallade du mig ett monster? 211 00:17:12,699 --> 00:17:13,700 Mitt huvud! Det… 212 00:17:15,243 --> 00:17:20,165 Mitt huvud är… Sluta! Det här står jag inte ut med! 213 00:17:21,458 --> 00:17:24,086 Vad nu? Låtsas du vara sjuk? 214 00:17:25,378 --> 00:17:26,379 Va? 215 00:17:33,678 --> 00:17:36,389 -Vad är det? -Släpp mig! 216 00:17:36,890 --> 00:17:39,559 -Tomie! -Släpp mig, för tusan! 217 00:17:39,643 --> 00:17:40,727 Det gör ont! 218 00:17:43,230 --> 00:17:44,106 Tomie! 219 00:17:44,773 --> 00:17:45,607 Vad är det? 220 00:17:46,274 --> 00:17:47,901 -Tomie! -Titta inte på mig! 221 00:17:52,823 --> 00:17:58,745 Vad gör du? Ta bort utväxten snabbt och bränn den! 222 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 Det gör ont! 223 00:18:13,218 --> 00:18:14,386 Dö inte nu! 224 00:18:17,055 --> 00:18:19,391 Tomie! Håll ut! 225 00:18:31,862 --> 00:18:34,322 -Äntligen lossnade den. -Hör du! 226 00:18:34,406 --> 00:18:37,534 Tomie sa åt oss att ta bort utväxten. 227 00:18:38,910 --> 00:18:40,871 Hennes huvud är borta! 228 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Vad konstigt. 229 00:18:43,081 --> 00:18:47,085 -Hur kunde du missa det, Taichi? -Det gjorde du med! 230 00:18:47,169 --> 00:18:52,048 -Vad gör vi nu? Vi är mördare. -Va? Slappna av. 231 00:18:52,132 --> 00:18:54,593 Oroa dig inte. Ingen såg nåt. 232 00:19:01,683 --> 00:19:05,395 Izumisawa. Låtsas inte sova. 233 00:19:05,478 --> 00:19:08,940 Izumisawa, du såg allt. Eller hur? 234 00:19:09,774 --> 00:19:11,610 Jag såg inget. 235 00:19:11,693 --> 00:19:17,490 -Jo. Jag kände att du tittade på oss. -Ja, och du tog säkert bilder med. 236 00:19:17,574 --> 00:19:21,161 -Ja, det är inte bra! -Du är en mästare på smygfoton! 237 00:19:21,244 --> 00:19:23,997 Du fotade Tomie som om hon vore ett monster. 238 00:19:24,080 --> 00:19:27,375 Det var därför vi tänkte döda dig hemma hos henne. 239 00:19:27,459 --> 00:19:32,881 Tomie är vacker, en gudinna! Taichi, vi dödar henne nu! 240 00:19:32,964 --> 00:19:36,343 Taichi! Kimata! Vad gör ni? 241 00:19:37,469 --> 00:19:41,765 Bränn den fort! Skynda er att bränna utväxten! 242 00:19:41,848 --> 00:19:45,518 Gör det innan den vaknar igen! Skynda på! 243 00:19:45,602 --> 00:19:47,646 Skynda på, sa jag! 244 00:19:48,897 --> 00:19:49,898 Okej! 245 00:21:12,355 --> 00:21:17,027 Det är nog bara en dröm, men jag borde städa upp det. 246 00:21:18,695 --> 00:21:20,739 Synd att mina foton är förstörda. 247 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 Undertexter: Villemo Linngård Oksanen 248 00:23:29,492 --> 00:23:32,287 Insekterna har börjat slåss. 249 00:23:32,787 --> 00:23:35,623 Vänta, det kanske inte är ett slagsmål. 250 00:23:36,207 --> 00:23:37,250 Mobbning, kanske? 251 00:23:37,834 --> 00:23:40,628 Alla tittar, så ni borde lägga av. 252 00:23:41,171 --> 00:23:43,882 Jag tittar också, och är mycket uppmärksam. 253 00:23:45,049 --> 00:23:47,802 Åh nej. Jag har slut på bläck. 254 00:23:48,595 --> 00:23:51,890 Jag behöver visst mer av det röda bläcket.