1
00:00:26,527 --> 00:00:31,157
MANIACUL JUNJI ITO:
POVEȘTI MACABRE JAPONEZE
2
00:01:18,621 --> 00:01:20,540
Ei bine, Michiko?
3
00:01:20,623 --> 00:01:23,543
Da, îmi place. Foarte bine.
4
00:01:24,127 --> 00:01:26,129
Clubul foto e uimitor, Tsukiko.
5
00:01:26,212 --> 00:01:27,130
Serios?
6
00:01:27,630 --> 00:01:30,424
Acum, dulcele Kusakawa e doar al meu.
7
00:01:31,717 --> 00:01:33,719
Cel puțin în poză.
8
00:01:34,345 --> 00:01:35,513
Da. Poftim!
9
00:01:37,265 --> 00:01:38,432
Uite 3.000 de yeni!
10
00:01:39,016 --> 00:01:40,226
A fost o plăcere.
11
00:01:41,269 --> 00:01:44,188
- Ești dealer pe piața neagră.
- Abia am început.
12
00:01:44,272 --> 00:01:46,566
Da, bine. Pe curând.
13
00:01:48,776 --> 00:01:50,862
E un domeniu murdar.
14
00:01:51,404 --> 00:01:53,948
Dar are și o latură caritabilă.
15
00:02:00,079 --> 00:02:01,164
Yamazaki.
16
00:02:05,376 --> 00:02:06,502
Scuză-mă!
17
00:02:06,586 --> 00:02:07,670
Yamazaki!
18
00:02:10,923 --> 00:02:13,092
Ești de la Clubul de fotografie.
19
00:02:13,176 --> 00:02:16,679
Mă numesc Izumisawa.
Mă bucur că ți-ai amintit de mine.
20
00:02:17,388 --> 00:02:20,016
- Ce-ți trebuie?
- Mai vreau o poză.
21
00:02:20,099 --> 00:02:21,058
Încă una?
22
00:02:21,142 --> 00:02:22,518
Da.
23
00:02:22,602 --> 00:02:24,187
Ești foarte popular.
24
00:02:25,771 --> 00:02:28,191
E greu la Clubul de fotografie. Să pozez?
25
00:02:28,274 --> 00:02:29,567
Da, te rog!
26
00:02:32,612 --> 00:02:34,530
De ce nu începi o afacere?
27
00:02:34,614 --> 00:02:37,158
Nu fi prostuț! Fac asta pro bono.
28
00:02:38,993 --> 00:02:41,078
Și eu pozez tot pro bono.
29
00:02:48,336 --> 00:02:49,378
Cine e?
30
00:02:50,087 --> 00:02:53,007
Ce? Ea?
31
00:02:53,090 --> 00:02:55,801
E Tomie Kawakami.
E în Comitetul de disciplină.
32
00:02:56,427 --> 00:02:58,262
S-a transferat aici recent.
33
00:03:06,604 --> 00:03:11,525
„FOTOGRAFIILE LUI TOMIE”
34
00:03:16,656 --> 00:03:20,284
Azi a fost ziua mea norocoasă.
S-a mărit colecția Yamazaki.
35
00:03:22,203 --> 00:03:25,539
Mâine le vând fotografii
lui Maa și lui Chiyo.
36
00:03:25,623 --> 00:03:29,043
Dar pun la îndoială gustul lui Maa.
37
00:03:30,878 --> 00:03:34,674
Ce? Zece mii de yeni? Cum așa?
38
00:03:34,757 --> 00:03:36,092
Nu trebuie să cumperi.
39
00:03:36,175 --> 00:03:40,096
Ce rea ești!
Lui Maa i-ai cerut doar cinci mii de yeni.
40
00:03:40,179 --> 00:03:43,182
Poza lui Maa era cu un personaj
de rang inferior.
41
00:03:43,683 --> 00:03:45,434
Al tău e de rang superior.
42
00:03:47,144 --> 00:03:49,146
Mă scuzați. Izumisawa?
43
00:03:50,940 --> 00:03:51,899
Kawakami.
44
00:03:52,483 --> 00:03:55,569
Ce crezi că faci?
45
00:03:55,653 --> 00:03:58,281
Nu ți se pare imoral ce faci?
46
00:03:58,906 --> 00:03:59,865
Ce josnic!
47
00:04:00,783 --> 00:04:03,828
Vinzi poze cu băieți în campus?
48
00:04:03,911 --> 00:04:06,163
Și la un preț absolut exorbitant.
49
00:04:06,247 --> 00:04:08,207
Dă de belea dacă află profesorii.
50
00:04:08,291 --> 00:04:10,334
Ai înțeles greșit, Kawakami.
51
00:04:10,418 --> 00:04:12,586
Tsukiko nu o vinde.
52
00:04:12,670 --> 00:04:15,131
Doar mi-o arată.
53
00:04:15,214 --> 00:04:17,591
Așa e. Nu vând poze.
54
00:04:17,675 --> 00:04:20,845
N-ai cum s-o dai la întors. Te-am auzit.
55
00:04:21,429 --> 00:04:25,141
Taichi, caută în geanta lui Izumisawa.
56
00:04:25,224 --> 00:04:26,058
Bine.
57
00:04:26,142 --> 00:04:28,936
Ce crezi că faci?
58
00:04:29,520 --> 00:04:30,896
Iată-le, Tomie!
59
00:04:31,981 --> 00:04:33,482
Uite câte sunt!
60
00:04:33,983 --> 00:04:36,527
Dă-mi-le înapoi! Sunt importante.
61
00:04:36,610 --> 00:04:39,822
Nu pot face asta. Le confisc.
62
00:04:40,489 --> 00:04:44,660
Ca membru al Comitetului de disciplină,
ar trebui să te raportez.
63
00:04:46,746 --> 00:04:49,415
Dar îți fac o favoare și doar le confisc.
64
00:04:51,959 --> 00:04:55,171
Bine, Taichi, Kimata, să mergem!
65
00:05:02,928 --> 00:05:05,681
Jigodia aia! Se crede mare și tare.
66
00:05:06,265 --> 00:05:08,225
Se crede vreo regină.
67
00:05:08,309 --> 00:05:10,061
Îmi vreau pozele înapoi.
68
00:05:10,144 --> 00:05:11,937
Pozele cu Yamazaki?
69
00:05:12,021 --> 00:05:14,482
Exact. A luat și negativele.
70
00:05:14,565 --> 00:05:17,318
Tsukiko, nu e a bună.
71
00:05:17,401 --> 00:05:19,612
El nu simte la fel pentru mine, dar…
72
00:05:19,695 --> 00:05:22,365
Nu, mă refer la Tomie Kawakami.
73
00:05:22,990 --> 00:05:25,618
A zis că nu te va raporta profesorilor.
74
00:05:25,701 --> 00:05:29,413
Dar nu știi niciodată.
Umblă vorba că o face mereu.
75
00:05:30,081 --> 00:05:31,123
Ce vorbă?
76
00:05:31,207 --> 00:05:34,835
Știi că de curând
a fost suspendat Hayashi de la D?
77
00:05:35,461 --> 00:05:38,089
Pentru că tipa l-a sifonat.
78
00:05:38,589 --> 00:05:41,258
Termină, Maa! Nu mă speria așa!
79
00:05:41,342 --> 00:05:42,927
Trebuie să fim precaute.
80
00:05:44,011 --> 00:05:46,639
În fine. O să scap dacă fac pe proasta.
81
00:05:55,564 --> 00:05:57,233
Asta s-a întâmplat?
82
00:05:57,316 --> 00:05:59,443
A fost groaznic.
83
00:05:59,985 --> 00:06:02,238
Acum am o belea pe cap.
84
00:06:02,321 --> 00:06:06,117
Michiko, susține-mă dacă află profesorii!
85
00:06:06,200 --> 00:06:09,036
Sigur. Trebuie doar
să spun o mică minciună, nu?
86
00:06:09,120 --> 00:06:10,037
Tsukiko!
87
00:06:11,330 --> 00:06:13,082
Cineva vrea să te vadă.
88
00:06:13,165 --> 00:06:13,999
Ce?
89
00:06:16,377 --> 00:06:17,294
Yamazaki.
90
00:06:18,337 --> 00:06:22,007
- Scuze că te iau de la masă.
- E în regulă. Ai nevoie de ceva?
91
00:06:22,091 --> 00:06:24,260
De fapt, e ceva important.
92
00:06:24,343 --> 00:06:26,846
Mă întreb ce ar putea fi.
93
00:06:27,388 --> 00:06:29,014
Vreau să te rog ceva.
94
00:06:29,682 --> 00:06:31,684
Are legătură cu fotografiile.
95
00:06:33,102 --> 00:06:36,230
E groaznic. De ce se întâmplă asta?
96
00:06:36,981 --> 00:06:40,651
De ce să fac poze
cu alte fete pentru Yamazaki?
97
00:06:40,734 --> 00:06:42,403
Și, ca să fie și mai rău,
98
00:06:42,486 --> 00:06:44,071
de ce trebuie să fie ea?
99
00:06:44,655 --> 00:06:45,698
E totul pierdut.
100
00:06:51,036 --> 00:06:51,912
Iat-o!
101
00:07:12,850 --> 00:07:14,477
Ieși de-acolo!
102
00:07:19,231 --> 00:07:22,026
Poți să-mi faci câte fotografii vrei.
103
00:07:22,651 --> 00:07:25,488
Fă mai multe și împrăștie-le prin campus!
104
00:07:27,531 --> 00:07:30,242
Sigur. Îți fac o mulțime.
105
00:07:30,326 --> 00:07:32,870
Bine. N-ai decât.
106
00:07:40,961 --> 00:07:44,548
E grozav. Chiar ești drăguță.
107
00:07:45,049 --> 00:07:46,258
Ca un model.
108
00:07:47,259 --> 00:07:49,512
Dă-te înapoi să te prind complet.
109
00:07:50,596 --> 00:07:52,681
Eu te las să mă fotografiezi.
110
00:07:53,224 --> 00:07:54,850
Dă-te tu înapoi!
111
00:07:55,976 --> 00:07:56,894
Ai dreptate.
112
00:07:58,312 --> 00:08:00,564
Deci, Izumisawa…
113
00:08:01,232 --> 00:08:03,692
Cât crezi că poți lua pe poza mea?
114
00:08:03,776 --> 00:08:05,110
Ei bine…
115
00:08:07,196 --> 00:08:12,159
În cazul tău, probabil că e cineva dispus
să plătească 100.000 de yeni.
116
00:08:17,164 --> 00:08:19,375
Izumisawa.
117
00:08:19,458 --> 00:08:20,459
Dle Tani!
118
00:08:20,960 --> 00:08:23,212
Mă doare inima să văd asta.
119
00:08:23,712 --> 00:08:28,592
Rolul Clubului de fotografie
e să faci bani din vânzarea pozelor?
120
00:08:28,676 --> 00:08:30,344
Ați înțeles greșit.
121
00:08:32,179 --> 00:08:33,847
Ai fost prinsă în flagrant.
122
00:08:37,810 --> 00:08:40,688
Bine, dle Tani.
Știu că nu trebuia să fac asta.
123
00:08:41,272 --> 00:08:42,606
Mă retrag din club.
124
00:08:42,690 --> 00:08:45,901
Dacă nu e de ajuns,
mă puteți suspenda sau exmatricula.
125
00:08:54,285 --> 00:08:55,202
Dle Tani?
126
00:08:56,078 --> 00:08:57,871
Bună treabă!
127
00:09:19,893 --> 00:09:22,521
Nu se poate ca Yamazaki
să umble cu tipa aia!
128
00:09:23,522 --> 00:09:24,523
Tsukiko!
129
00:09:25,024 --> 00:09:26,650
Ce vrei, mamă?
130
00:09:27,318 --> 00:09:29,945
Am fotografiile pe care mi le-ai cerut.
131
00:09:32,406 --> 00:09:33,824
Unde sunt?
132
00:09:33,907 --> 00:09:35,451
Pe masa de acolo.
133
00:09:35,534 --> 00:09:36,368
Mulțumesc.
134
00:09:43,208 --> 00:09:47,504
IMPRIMARE COLOR
135
00:09:53,427 --> 00:09:54,261
Ce?
136
00:09:54,845 --> 00:09:56,013
Ce e asta?
137
00:10:50,442 --> 00:10:52,611
Ascultați!
138
00:10:53,112 --> 00:10:54,571
Vreau să vă rog ceva.
139
00:10:56,115 --> 00:10:57,783
Mă ascultați?
140
00:10:57,866 --> 00:11:01,370
Așa-i trebuie!
Aș da orice să-i văd fața acum.
141
00:11:06,709 --> 00:11:07,751
Yamazaki.
142
00:11:08,752 --> 00:11:09,920
Izumisawa.
143
00:11:10,921 --> 00:11:12,381
Mai bine te ascunzi!
144
00:11:12,464 --> 00:11:13,340
Mai repede!
145
00:11:13,424 --> 00:11:14,258
Ce e?
146
00:11:14,341 --> 00:11:16,176
Vin după tine.
147
00:11:18,095 --> 00:11:19,346
Vin după mine?
148
00:11:19,430 --> 00:11:20,889
Comitetul de disciplină.
149
00:11:21,974 --> 00:11:24,393
Am tras cu urechea la conversația lor.
150
00:11:24,893 --> 00:11:26,895
Tomie tremura toată.
151
00:11:27,646 --> 00:11:28,939
Era lividă.
152
00:11:29,690 --> 00:11:32,526
Au pus la cale să te omoare.
153
00:11:33,318 --> 00:11:36,613
Nu-mi venea să cred,
dar nu cred că glumeau.
154
00:11:37,197 --> 00:11:39,491
Te vor moartă.
155
00:11:55,591 --> 00:11:57,509
Ai văzut-o pe Tsukiko Izumisawa?
156
00:11:58,177 --> 00:12:00,971
Da, s-a dus în direcția aia.
157
00:12:01,513 --> 00:12:02,347
Bine.
158
00:12:02,431 --> 00:12:03,932
CLUBUL DE FOTOGRAFIE
159
00:12:04,016 --> 00:12:05,684
CAMERA OBSCURĂ
160
00:12:06,935 --> 00:12:07,770
Izumisawa.
161
00:12:08,312 --> 00:12:10,564
E în regulă acum. Au plecat.
162
00:12:11,565 --> 00:12:13,942
Yamazaki, mulțumesc mult.
163
00:12:15,110 --> 00:12:17,321
Dar ce se întâmplă?
164
00:12:17,404 --> 00:12:19,323
De ce mă vor moartă?
165
00:12:20,032 --> 00:12:22,785
Mă simt responsabil pentru asta.
166
00:12:23,535 --> 00:12:25,662
Eu te-am rugat să faci pozele.
167
00:12:26,371 --> 00:12:28,373
Și asta te-a băgat în bucluc.
168
00:12:29,541 --> 00:12:32,294
Dar de ce ai împrăștiat pozele în campus?
169
00:12:33,629 --> 00:12:34,505
Pentru că
170
00:12:35,839 --> 00:12:39,092
eram geloasă pe ea. Vezi tu,
171
00:12:40,427 --> 00:12:42,554
Yamazaki, am niște sentimente…
172
00:12:44,723 --> 00:12:45,891
Mori!
173
00:12:47,768 --> 00:12:48,852
Iartă-mă!
174
00:12:48,936 --> 00:12:52,815
Tomie tremura de furie
când mi-a spus să te omor.
175
00:12:52,898 --> 00:12:54,900
Aș face orice pentru ea.
176
00:12:55,400 --> 00:12:58,654
Din păcate, nu ești genul meu.
177
00:13:11,041 --> 00:13:12,084
Ochii mei!
178
00:13:27,015 --> 00:13:29,142
Tsukiko, unde ai fost?
179
00:13:29,726 --> 00:13:30,978
Nu erai suspendată?
180
00:13:32,688 --> 00:13:33,647
Tsukiko!
181
00:13:34,231 --> 00:13:35,649
Chiar ești incorigibilă.
182
00:13:36,358 --> 00:13:39,653
Îi spun tatălui tău
ce ai făcut de data asta.
183
00:13:40,362 --> 00:13:42,990
O să te muștruluiască serios
când se-ntoarce.
184
00:13:44,032 --> 00:13:45,325
Ei bine, plec.
185
00:13:45,826 --> 00:13:47,870
Voi sta o săptămână cu tatăl tău.
186
00:14:03,594 --> 00:14:06,054
Ce caută aici Taichi și Kimata?
187
00:14:17,983 --> 00:14:21,111
Tsukiko, arăți bine.
188
00:14:22,529 --> 00:14:23,906
Să te omoare?
189
00:14:25,365 --> 00:14:27,159
Cine ți-a spus așa ceva?
190
00:14:28,911 --> 00:14:30,162
E ridicol.
191
00:14:30,245 --> 00:14:34,291
Așa a spus Yamazaki.
Apoi a încercat să mă omoare.
192
00:14:34,833 --> 00:14:36,168
E gorila ta, nu?
193
00:14:36,251 --> 00:14:38,462
Încetează! N-am nicio gorilă.
194
00:14:38,545 --> 00:14:41,340
Și nu cunosc pe nimeni numit Yamazaki.
195
00:14:41,840 --> 00:14:44,426
Cred că s-a înșelat.
196
00:14:49,473 --> 00:14:54,144
Sau poate că te-a plăcut atât de mult,
încât a vrut să te omoare.
197
00:14:54,227 --> 00:14:56,104
Nu te-ai atins de băutură.
198
00:14:56,605 --> 00:14:58,148
N-am otrăvit-o.
199
00:14:58,815 --> 00:15:01,109
Și ți-am adus gustări.
200
00:15:01,193 --> 00:15:05,697
Am venit să-mi cer scuze
fiindcă ai fost suspendată din cauza mea.
201
00:15:07,074 --> 00:15:08,158
Îți plac?
202
00:15:08,867 --> 00:15:11,870
Ți-am cerut să faci poze
și ai avut numai necazuri.
203
00:15:12,496 --> 00:15:15,165
Am fost șocată
când l-am văzut pe profesor.
204
00:15:15,248 --> 00:15:17,084
Coincidențele sunt înfricoșătoare.
205
00:15:17,584 --> 00:15:18,669
Coincidență, zici?
206
00:15:19,461 --> 00:15:21,171
O coincidență planificată.
207
00:15:24,299 --> 00:15:26,510
Măi să fie! Tu ai făcut asta?
208
00:15:27,302 --> 00:15:29,429
Am primit-o de la cineva cunoscut.
209
00:15:30,097 --> 00:15:31,431
Interesant.
210
00:15:32,015 --> 00:15:33,475
Ăsta e Gaudí.
211
00:15:34,184 --> 00:15:36,061
Ai fost în Spania?
212
00:15:36,979 --> 00:15:38,772
- Bineînțeles că nu.
- Înțeleg.
213
00:15:39,398 --> 00:15:42,776
Eu am locuit în Spania
înainte să vin aici.
214
00:15:43,443 --> 00:15:45,070
Dar m-am născut în Franța.
215
00:15:45,153 --> 00:15:49,658
Familia mea locuia
într-o casă mare din centrul Barcelonei.
216
00:15:49,741 --> 00:15:52,411
Și, desigur, era proiectată de Gaudí.
217
00:15:52,494 --> 00:15:57,082
Mama a murit,
dar a fost o actriță celebră.
218
00:15:57,165 --> 00:16:00,085
Bunicul a fost pictor
și prieten cu Picasso.
219
00:16:00,168 --> 00:16:03,964
Am și o poză cu mine și cu Picasso acasă.
220
00:16:04,047 --> 00:16:07,634
Știu. Ce-ar fi să vii la mine?
221
00:16:07,718 --> 00:16:09,636
Vreau să-ți arăt poza aia.
222
00:16:09,720 --> 00:16:12,305
Și tata vrea să te cunoască.
223
00:16:12,806 --> 00:16:14,725
Scuze, dar o să refuz.
224
00:16:15,517 --> 00:16:17,060
Am o presimțire proastă.
225
00:16:17,602 --> 00:16:18,854
O presimțire proastă?
226
00:16:19,396 --> 00:16:21,606
Tot nu ai încredere în mine?
227
00:16:21,690 --> 00:16:23,025
Exact.
228
00:16:23,525 --> 00:16:25,152
Nu cred o iotă din ce spui.
229
00:16:25,652 --> 00:16:28,071
Gaudí și Picasso? Mai scutește-mă!
230
00:16:29,364 --> 00:16:32,868
Pariez că ești o mincinoasă notorie.
231
00:16:33,618 --> 00:16:35,662
Ești bolnavă.
232
00:16:36,455 --> 00:16:37,998
Dusă cu capul.
233
00:16:44,171 --> 00:16:46,882
Ai spus cumva „bolnavă”?
234
00:16:48,633 --> 00:16:50,552
Da, exact asta ești.
235
00:16:51,053 --> 00:16:52,679
Un monstru mincinos!
236
00:16:52,763 --> 00:16:55,682
Pozele alea arată cum ești cu adevărat!
237
00:16:56,433 --> 00:16:57,517
Izumisawa.
238
00:16:58,685 --> 00:17:03,106
Izumisawa, ai zis că sunt un monstru?
239
00:17:03,607 --> 00:17:04,733
Răspunde-mi!
240
00:17:04,816 --> 00:17:08,111
M-ai făcut cumva „monstru”?
241
00:17:12,699 --> 00:17:13,700
Capul meu! Este…
242
00:17:15,243 --> 00:17:17,621
Capul meu este…
243
00:17:17,704 --> 00:17:20,165
Oprește-te! Nu suport asta!
244
00:17:21,458 --> 00:17:24,086
Acum ce faci? Te dai bolnavă?
245
00:17:25,378 --> 00:17:26,379
Zi!
246
00:17:33,678 --> 00:17:34,638
Ce este?
247
00:17:34,721 --> 00:17:36,389
Lasă-mă să trec!
248
00:17:36,890 --> 00:17:37,933
Tomie!
249
00:17:38,016 --> 00:17:39,559
Dă-mi drumul odată!
250
00:17:39,643 --> 00:17:40,727
Mă doare!
251
00:17:43,230 --> 00:17:44,106
Tomie!
252
00:17:44,773 --> 00:17:45,607
Ce este?
253
00:17:46,274 --> 00:17:48,318
- Tomie!
- Nu te uita la mine!
254
00:17:52,823 --> 00:17:55,492
Ce faci?
255
00:17:55,575 --> 00:17:58,745
Îndepărtează excrescența asta și arde-o!
256
00:18:07,379 --> 00:18:08,296
Mă doare!
257
00:18:13,218 --> 00:18:14,261
Nu muri!
258
00:18:17,055 --> 00:18:19,391
Tomie! Rezistă!
259
00:18:31,862 --> 00:18:33,196
În sfârșit, am scos-o.
260
00:18:33,280 --> 00:18:34,322
Hei!
261
00:18:34,406 --> 00:18:37,534
Tomie ne-a spus să îndepărtăm excrescența.
262
00:18:38,910 --> 00:18:40,871
I-a dispărut capul!
263
00:18:41,496 --> 00:18:42,330
E ciudat.
264
00:18:43,123 --> 00:18:45,959
Cum de nu ai observat asta, Taichi?
265
00:18:46,042 --> 00:18:47,085
Nici tu!
266
00:18:47,169 --> 00:18:50,380
Ce facem acum? Suntem criminali.
267
00:18:50,463 --> 00:18:52,090
Ce? Relaxează-te!
268
00:18:52,174 --> 00:18:54,593
Nu-ți face griji! Nimeni n-a văzut nimic.
269
00:19:01,683 --> 00:19:05,395
Izumisawa, nu te mai preface că dormi.
270
00:19:05,478 --> 00:19:08,773
Izumisawa, ai văzut totul, nu?
271
00:19:09,774 --> 00:19:11,693
N-am văzut nimic.
272
00:19:11,776 --> 00:19:14,196
Ba da. Am simțit că ne urmărești.
273
00:19:14,279 --> 00:19:17,490
Da. Și probabil că ai făcut și poze.
274
00:19:17,574 --> 00:19:19,367
Da, nu e bine.
275
00:19:19,451 --> 00:19:21,244
Faci poze pe ascuns.
276
00:19:21,328 --> 00:19:23,997
Ai fotografiat-o pe Tomie
ca pe un monstru.
277
00:19:24,080 --> 00:19:27,375
De asta am pus la cale
să te ucidem la ea acasă.
278
00:19:27,459 --> 00:19:30,712
Tomie e frumoasă, e o zeiță!
279
00:19:30,795 --> 00:19:32,881
Taichi, hai s-o omorâm acum!
280
00:19:32,964 --> 00:19:36,343
Taichi! Kimata! Ce faceți?
281
00:19:37,469 --> 00:19:39,387
Ardeți-o mai repede!
282
00:19:39,471 --> 00:19:41,765
Grăbiți-vă și ardeți excrescența!
283
00:19:41,848 --> 00:19:45,518
Acum, înainte să se trezească din nou!
Grăbiți-vă!
284
00:19:45,602 --> 00:19:47,646
Am zis să vă grăbiți!
285
00:19:48,939 --> 00:19:49,773
Bine.
286
00:21:12,355 --> 00:21:17,027
Probabil că e doar un vis,
dar ar trebui să curăț asta.
287
00:21:18,695 --> 00:21:20,780
Păcat că pozele mele sunt distruse.
288
00:23:29,492 --> 00:23:32,287
Gândacii încep să se lupte între ei.
289
00:23:32,787 --> 00:23:35,623
Stai, poate nu e chiar o luptă.
290
00:23:36,207 --> 00:23:37,125
Hărțuire, poate?
291
00:23:37,834 --> 00:23:40,628
Vă vede toată lumea, terminați odată!
292
00:23:41,171 --> 00:23:43,882
Vă urmăresc și sunt cu ochii pe voi.
293
00:23:45,049 --> 00:23:47,802
Vai, nu! Nu mai am cerneală.
294
00:23:48,595 --> 00:23:51,723
Se pare că-mi trebuie
mai multă cerneală roșie.