1
00:00:26,527 --> 00:00:31,157
JUNJI ITO: HISTÓRIAS MACABRAS DO JAPÃO
2
00:01:18,621 --> 00:01:20,540
O que achou, Michiko?
3
00:01:20,623 --> 00:01:23,543
Sim, eu gostei. Está ótima.
4
00:01:24,127 --> 00:01:27,130
- O Clube da Foto é incrível, Tsukiko.
- Sério?
5
00:01:27,630 --> 00:01:30,424
Agora, o gato do Kusakawa é todo meu.
6
00:01:31,717 --> 00:01:33,719
Ou, pelo menos, a foto dele.
7
00:01:34,345 --> 00:01:35,805
Certo. Aqui.
8
00:01:37,265 --> 00:01:38,307
Seus 3 mil ienes.
9
00:01:39,016 --> 00:01:40,226
É sempre um prazer.
10
00:01:41,185 --> 00:01:42,645
Sua traficantezinha…
11
00:01:42,728 --> 00:01:44,230
Só estou começando.
12
00:01:44,313 --> 00:01:46,566
Sim, claro. Até mais.
13
00:01:48,776 --> 00:01:50,862
Acho que é um negócio sujo.
14
00:01:51,362 --> 00:01:53,948
Mas também tem um lado caridoso.
15
00:02:00,079 --> 00:02:01,205
O Yamazaki!
16
00:02:05,376 --> 00:02:06,502
Com licença!
17
00:02:06,586 --> 00:02:07,753
Yamazaki.
18
00:02:10,923 --> 00:02:13,050
Você é do Clube da Foto.
19
00:02:13,134 --> 00:02:16,679
Meu nome é Izumisawa.
Que bom que se lembrou de mim.
20
00:02:17,346 --> 00:02:20,016
- Do que você precisa?
- De mais uma foto.
21
00:02:20,099 --> 00:02:21,058
Mais uma?
22
00:02:21,142 --> 00:02:22,518
Isso mesmo.
23
00:02:22,602 --> 00:02:24,187
Você é tão popular…
24
00:02:25,688 --> 00:02:28,191
O Clube da Foto anda mal?
Quer que eu pose?
25
00:02:28,274 --> 00:02:29,692
Sim, por favor!
26
00:02:32,612 --> 00:02:34,530
Por que não abre um negócio?
27
00:02:34,614 --> 00:02:37,158
Não seja bobo. Faço isso pro bono.
28
00:02:38,910 --> 00:02:41,412
Acho que minha modelagem
também é pro bono.
29
00:02:48,336 --> 00:02:49,378
Quem é aquela?
30
00:02:50,087 --> 00:02:53,007
O quê? Ah, ela?
31
00:02:53,090 --> 00:02:56,302
É a Tomie Kawakami.
Ela está no Comitê Disciplinar.
32
00:02:56,385 --> 00:02:58,471
Ela foi transferida há pouco tempo.
33
00:03:06,604 --> 00:03:11,525
AS FOTOS DE TOMIE
34
00:03:16,656 --> 00:03:20,284
Hoje foi meu dia de sorte.
Aumentei minha coleção do Yamazaki.
35
00:03:22,161 --> 00:03:25,539
Vou vender fotos
pra Maa e pra Chiyo amanhã.
36
00:03:25,623 --> 00:03:29,043
Mas não entendo o gosto da Maa.
37
00:03:30,836 --> 00:03:34,590
O quê?
Dez mil ienes? Como assim?
38
00:03:34,674 --> 00:03:36,175
Não precisa comprar.
39
00:03:36,259 --> 00:03:40,096
Você é tão má!
Você só cobrou 5 mil ienes da Maa.
40
00:03:40,179 --> 00:03:43,182
A foto da Maa
era de um alvo de baixo nível.
41
00:03:43,683 --> 00:03:45,434
O seu é de primeiro nível.
42
00:03:45,518 --> 00:03:47,061
Isso é ridículo.
43
00:03:47,144 --> 00:03:49,146
Com licença. Izumisawa?
44
00:03:50,940 --> 00:03:51,983
Kawakami.
45
00:03:52,483 --> 00:03:55,569
O que acha que está fazendo?
46
00:03:55,653 --> 00:03:58,281
Não acha moralmente duvidoso?
47
00:03:58,864 --> 00:03:59,865
É desprezível.
48
00:04:00,825 --> 00:04:03,828
Vender fotos de meninos no campus?
49
00:04:03,911 --> 00:04:06,080
E a preços exorbitantes…
50
00:04:06,163 --> 00:04:08,207
E se um professor descobrisse?
51
00:04:08,291 --> 00:04:10,334
Você entendeu errado, Kawakami.
52
00:04:10,418 --> 00:04:12,586
A Tsukiko não está vendendo.
53
00:04:12,670 --> 00:04:15,131
Ela está me mostrando, né?
54
00:04:15,214 --> 00:04:17,591
Isso mesmo. Não vendo fotos.
55
00:04:17,675 --> 00:04:20,845
Não vai se livrar dessa.
Eu ouvi o que você disse.
56
00:04:21,429 --> 00:04:25,141
Taichi, reviste a bolsa da Izumisawa.
57
00:04:25,224 --> 00:04:26,058
Pode deixar.
58
00:04:26,142 --> 00:04:28,936
Ei! O que acha que está fazendo?
59
00:04:29,520 --> 00:04:30,896
Aqui estão elas, Tomie.
60
00:04:31,981 --> 00:04:33,899
Olha só quantas são!
61
00:04:33,983 --> 00:04:36,527
Devolva! São importantes para mim.
62
00:04:36,610 --> 00:04:39,905
Isso não será possível.
Estou confiscando elas.
63
00:04:40,489 --> 00:04:44,660
Como membro do Comitê Disciplinar,
devia denunciá-la aos professores.
64
00:04:46,704 --> 00:04:49,415
Mas vou pegar leve
e só vou confiscar as fotos.
65
00:04:51,959 --> 00:04:55,171
Então tá… Taichi, Kimata, vamos.
66
00:05:02,928 --> 00:05:08,267
Que vadia! Ela se acha uma rainha
andando com os meninos a tiracolo!
67
00:05:08,351 --> 00:05:10,061
Quero minhas fotos de volta.
68
00:05:10,144 --> 00:05:11,937
Fotos do Yamazaki?
69
00:05:12,021 --> 00:05:14,523
Isso mesmo. Ela pegou até os negativos.
70
00:05:14,607 --> 00:05:17,318
Mas, Tsukiko, isso pode ser um problema.
71
00:05:17,401 --> 00:05:19,612
Ainda não sou correspondida, mas…
72
00:05:19,695 --> 00:05:22,365
Não, estou falando da Tomie Kawakami.
73
00:05:22,990 --> 00:05:25,618
Ela disse que não ia te denunciar.
74
00:05:25,701 --> 00:05:29,455
Mas nunca se sabe.
Segundo o boato, ela sempre faz isso.
75
00:05:30,039 --> 00:05:31,123
Que boato?
76
00:05:31,207 --> 00:05:34,960
Sabia que o Hayashi, da turma D,
acabou de ser suspenso?
77
00:05:35,461 --> 00:05:38,089
É porque aquela garota o delatou.
78
00:05:38,589 --> 00:05:41,258
Pare com isso, Maa. Não me assuste assim.
79
00:05:41,342 --> 00:05:43,094
Cuidado nunca é demais.
80
00:05:43,928 --> 00:05:46,639
Vai ficar tudo bem se eu me fizer de boba.
81
00:05:55,564 --> 00:05:57,233
Foi isso que aconteceu?
82
00:05:57,316 --> 00:05:59,819
Foi horrível.
83
00:05:59,902 --> 00:06:02,238
Agora estou com um problema.
84
00:06:02,321 --> 00:06:06,117
Michiko, me defenda
se os professores descobrirem.
85
00:06:06,200 --> 00:06:09,036
Claro. Só preciso contar
uma mentirinha, certo?
86
00:06:09,120 --> 00:06:10,037
Tsukiko!
87
00:06:11,330 --> 00:06:13,082
Alguém quer ver você.
88
00:06:13,165 --> 00:06:13,999
O quê?
89
00:06:16,377 --> 00:06:17,336
Yamazaki.
90
00:06:18,337 --> 00:06:22,007
- Desculpe atrapalhar seu almoço.
- Tudo bem. Precisa de algo?
91
00:06:22,091 --> 00:06:24,260
Na verdade, é algo importante.
92
00:06:24,343 --> 00:06:26,846
Ai… O que será que é?
93
00:06:27,388 --> 00:06:29,014
Preciso de um favor.
94
00:06:29,682 --> 00:06:31,684
Tem a ver com fotos.
95
00:06:33,102 --> 00:06:36,230
Isso é horrível.
Por que isso está acontecendo?
96
00:06:36,981 --> 00:06:40,651
Por que tenho que tirar fotos
de outras garotas pro Yamazaki?
97
00:06:40,734 --> 00:06:42,403
E, para piorar,
98
00:06:42,486 --> 00:06:44,530
por que tinha que ser justo ela?
99
00:06:44,613 --> 00:06:45,948
Acabou para mim.
100
00:06:50,995 --> 00:06:51,912
Ali está ela.
101
00:07:12,850 --> 00:07:14,477
Pode sair daí.
102
00:07:19,231 --> 00:07:22,026
Pode tirar quantas fotos minhas quiser.
103
00:07:22,651 --> 00:07:25,488
Por que não pega várias
e espalha pelo campus?
104
00:07:27,490 --> 00:07:28,324
Claro.
105
00:07:28,824 --> 00:07:30,242
Vou tirar várias.
106
00:07:30,826 --> 00:07:32,870
Certo. Vá em frente.
107
00:07:40,961 --> 00:07:44,548
Isso é ótimo. Você é muito bonita.
108
00:07:45,049 --> 00:07:46,258
Parece uma modelo.
109
00:07:47,176 --> 00:07:49,512
Afaste-se.
Vou tirar umas de corpo inteiro.
110
00:07:50,596 --> 00:07:53,057
Estou deixando você me fotografar.
111
00:07:53,140 --> 00:07:54,850
Afaste-se você.
112
00:07:55,976 --> 00:07:56,894
Tem razão.
113
00:07:58,312 --> 00:08:00,564
Então, Izumisawa.
114
00:08:01,148 --> 00:08:03,692
Quanto acha
que pode ganhar pela minha foto?
115
00:08:03,776 --> 00:08:05,110
Bem…
116
00:08:07,196 --> 00:08:12,159
No seu caso, deve haver alguém
disposto a pagar 100 mil ienes.
117
00:08:17,164 --> 00:08:19,375
Izumisawa.
118
00:08:19,458 --> 00:08:20,459
Sr. Tani!
119
00:08:20,960 --> 00:08:23,546
Isso me deixa muito triste.
120
00:08:23,629 --> 00:08:28,592
O Clube da Foto existe
para você lucrar vendendo fotos?
121
00:08:28,676 --> 00:08:30,344
O senhor entendeu errado!
122
00:08:32,179 --> 00:08:33,847
Pega em flagrante.
123
00:08:37,768 --> 00:08:40,729
Sr. Tani, sei que eu
não devia ter feito isso.
124
00:08:41,272 --> 00:08:42,606
Vou sair do clube.
125
00:08:42,690 --> 00:08:46,360
Se isso não for punição suficiente,
pode me suspender ou me expulsar.
126
00:08:54,285 --> 00:08:55,995
- Sr. Tani?
- Oi?
127
00:08:56,078 --> 00:08:57,997
Bom trabalho.
128
00:09:19,893 --> 00:09:22,521
O Yamazaki não pode
ser cúmplice daquela garota.
129
00:09:23,480 --> 00:09:24,523
Tsukiko!
130
00:09:25,024 --> 00:09:26,650
O que você quer, mãe?
131
00:09:27,276 --> 00:09:30,195
Eu trouxe as fotos
que você me pediu para buscar.
132
00:09:32,406 --> 00:09:33,824
Cadê elas?
133
00:09:33,907 --> 00:09:35,451
Ali na mesa.
134
00:09:35,534 --> 00:09:36,493
Obrigada.
135
00:09:43,208 --> 00:09:47,504
IMPRESSÃO COLORIDA
136
00:09:53,344 --> 00:09:54,219
Hein?
137
00:09:54,845 --> 00:09:56,013
O que é isso?
138
00:10:50,442 --> 00:10:52,611
Escutem, vocês dois.
139
00:10:53,112 --> 00:10:54,613
Tenho um favor a pedir.
140
00:10:56,031 --> 00:10:57,783
Estão me ouvindo?
141
00:10:57,866 --> 00:11:01,620
Bem feito! Eu daria qualquer coisa
para ver a cara dela agora.
142
00:11:06,709 --> 00:11:07,751
Yamazaki.
143
00:11:08,752 --> 00:11:09,920
Izumisawa.
144
00:11:10,921 --> 00:11:12,381
É melhor se esconder!
145
00:11:12,464 --> 00:11:13,340
Depressa!
146
00:11:13,424 --> 00:11:14,258
O que foi?
147
00:11:14,341 --> 00:11:16,176
Eles estão atrás de você!
148
00:11:18,095 --> 00:11:20,973
- Quem está atrás de mim?
- O Comitê Disciplinar.
149
00:11:21,974 --> 00:11:24,393
Acabei de ouvir a conversa deles.
150
00:11:24,893 --> 00:11:26,895
A Tomie estava tremendo.
151
00:11:27,646 --> 00:11:28,939
Ela estava furiosa.
152
00:11:29,690 --> 00:11:32,526
Eles bolaram um plano para te matar.
153
00:11:33,235 --> 00:11:36,613
Eu não pude acreditar,
mas não acho que estejam brincando.
154
00:11:37,197 --> 00:11:39,491
Querem você morta!
155
00:11:55,591 --> 00:11:57,551
Você viu a Tsukiko Izumisawa?
156
00:11:58,177 --> 00:11:59,344
Sim.
157
00:11:59,428 --> 00:12:00,971
Ela foi por ali.
158
00:12:01,513 --> 00:12:02,347
Beleza.
159
00:12:02,431 --> 00:12:03,932
CLUBE DA FOTO
160
00:12:04,016 --> 00:12:05,684
QUARTO ESCURO
161
00:12:06,852 --> 00:12:07,811
Izumisawa.
162
00:12:08,312 --> 00:12:10,564
Está tudo bem agora. Eles se foram.
163
00:12:11,565 --> 00:12:13,942
Muito obrigada, Yamazaki.
164
00:12:15,110 --> 00:12:17,237
Mas o que está acontecendo?
165
00:12:17,321 --> 00:12:19,323
Por que querem me matar?
166
00:12:20,032 --> 00:12:22,785
Eu me sinto responsável por isso.
167
00:12:23,494 --> 00:12:25,871
Eu que pedi para você tirar aquelas fotos.
168
00:12:26,371 --> 00:12:28,373
Por isso se meteu nessa confusão.
169
00:12:29,541 --> 00:12:32,294
Mas por que espalhou as fotos pelo campus?
170
00:12:33,587 --> 00:12:34,588
Porque…
171
00:12:35,839 --> 00:12:38,050
eu estava com inveja dela.
172
00:12:38,550 --> 00:12:39,384
Sabe…
173
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
Yamazaki, eu estou gostando…
174
00:12:44,723 --> 00:12:45,891
Morra!
175
00:12:47,768 --> 00:12:48,852
Me perdoe.
176
00:12:48,936 --> 00:12:52,815
A Tomie tremeu de raiva
quando me disse para te matar.
177
00:12:52,898 --> 00:12:54,900
Eu faria qualquer coisa por ela.
178
00:12:55,400 --> 00:12:58,654
E, infelizmente, você não faz meu tipo.
179
00:13:11,041 --> 00:13:12,084
Meus olhos!
180
00:13:27,015 --> 00:13:29,142
Tsukiko, por onde andou?
181
00:13:29,726 --> 00:13:31,228
Você não foi suspensa?
182
00:13:32,646 --> 00:13:33,647
Tsukiko!
183
00:13:34,231 --> 00:13:35,858
Você é incorrigível.
184
00:13:36,358 --> 00:13:39,653
Desta vez,
vou contar ao seu pai o que você fez.
185
00:13:40,362 --> 00:13:43,407
Ele vai te dar uma bronca
quando voltar à cidade.
186
00:13:43,991 --> 00:13:45,325
Também vou sair.
187
00:13:45,826 --> 00:13:47,953
Vou passar uma semana com seu pai.
188
00:14:03,552 --> 00:14:06,054
Taichi e Kimata. Por que estão aqui?
189
00:14:17,983 --> 00:14:21,153
Tsukiko. Você parece bem.
190
00:14:22,529 --> 00:14:23,906
Assassinato?
191
00:14:25,365 --> 00:14:27,159
Quem te disse isso?
192
00:14:28,869 --> 00:14:30,162
Isso é ridículo.
193
00:14:30,245 --> 00:14:34,291
O Yamazaki que disse.
E, em seguida, ele tentou me matar.
194
00:14:34,791 --> 00:14:36,168
Ele é seu capanga, né?
195
00:14:36,251 --> 00:14:38,462
Pare. Não tenho nenhum capanga.
196
00:14:38,545 --> 00:14:41,340
E não conheço ninguém chamado Yamazaki.
197
00:14:41,840 --> 00:14:44,426
Ele deve ter se enganado.
198
00:14:49,431 --> 00:14:54,144
Ou talvez ele gostasse tanto de você
que quis matá-la.
199
00:14:54,227 --> 00:14:56,104
Você não tocou na sua bebida.
200
00:14:56,605 --> 00:14:58,148
Não está envenenada.
201
00:14:58,732 --> 00:15:01,109
Eu também trouxe alguns salgadinhos.
202
00:15:01,193 --> 00:15:05,697
Vim me desculpar
por ter causado sua suspensão.
203
00:15:07,074 --> 00:15:08,158
Você gosta?
204
00:15:08,867 --> 00:15:12,371
Te deixar me fotografar só te prejudicou.
205
00:15:12,454 --> 00:15:15,165
Fiquei chocada quando vi o professor ali.
206
00:15:15,248 --> 00:15:17,084
Coincidências são assustadoras.
207
00:15:17,584 --> 00:15:18,835
Coincidência?
208
00:15:19,336 --> 00:15:21,171
Uma coincidência bem planejada.
209
00:15:24,299 --> 00:15:26,510
Nossa! Você que tirou essa?
210
00:15:27,302 --> 00:15:29,429
Ganhei de um conhecido.
211
00:15:30,097 --> 00:15:31,431
Interessante.
212
00:15:32,015 --> 00:15:33,475
Isto é Gaudí.
213
00:15:34,184 --> 00:15:36,061
Já esteve na Espanha?
214
00:15:36,979 --> 00:15:38,689
- Claro que não.
- Entendi.
215
00:15:39,398 --> 00:15:42,901
Eu morei na Espanha antes de vir para cá.
216
00:15:43,443 --> 00:15:45,070
Mas eu nasci na França.
217
00:15:45,153 --> 00:15:49,658
Minha família morava em uma casa grande
no centro de Barcelona.
218
00:15:49,741 --> 00:15:52,411
E, claro, ela foi projetada por Gaudí.
219
00:15:52,494 --> 00:15:57,082
Minha mãe faleceu,
mas ela era uma atriz famosa.
220
00:15:57,165 --> 00:16:00,085
Meu avô era pintor
e amigo íntimo do Picasso.
221
00:16:00,168 --> 00:16:03,964
Tenho até uma foto minha
com o Picasso em casa.
222
00:16:04,047 --> 00:16:07,634
Já sei! Por que não vai me visitar?
223
00:16:07,718 --> 00:16:09,636
Quero te mostrar essa foto.
224
00:16:09,720 --> 00:16:12,305
Meu pai quer te conhecer.
225
00:16:12,806 --> 00:16:14,725
Desculpe, mas prefiro recusar.
226
00:16:15,434 --> 00:16:18,854
- Estou com um mau pressentimento.
- Um mau pressentimento?
227
00:16:19,354 --> 00:16:21,606
Ainda não confia em mim?
228
00:16:21,690 --> 00:16:23,025
Com certeza não!
229
00:16:23,525 --> 00:16:25,527
Não acredito em nada do que diz.
230
00:16:25,610 --> 00:16:28,196
Gaudí e Picasso? Dá um tempo!
231
00:16:29,364 --> 00:16:32,868
Aposto que você é
uma mentirosa compulsiva.
232
00:16:33,618 --> 00:16:35,662
Como se tivesse um tipo de doença.
233
00:16:36,371 --> 00:16:37,998
Não, uma doença de verdade.
234
00:16:44,171 --> 00:16:46,882
Você disse "doença"?
235
00:16:48,633 --> 00:16:50,927
Sim! É quem você realmente é!
236
00:16:51,011 --> 00:16:52,679
Um monstro mentiroso!
237
00:16:52,763 --> 00:16:55,766
Essas fotos mostram como você realmente é!
238
00:16:56,433 --> 00:16:57,517
Izumisawa.
239
00:16:58,602 --> 00:17:03,106
Izumisawa, você disse que sou um monstro?
240
00:17:03,607 --> 00:17:04,733
Responda.
241
00:17:04,816 --> 00:17:08,111
Você me chamou de monstro?
242
00:17:12,699 --> 00:17:13,825
Minha cabeça! Está…
243
00:17:15,243 --> 00:17:17,621
Minha cabeça está…
244
00:17:17,704 --> 00:17:20,165
Pare! Não vou suportar isso!
245
00:17:21,458 --> 00:17:24,086
E agora? Vai fingir que está doente?
246
00:17:25,378 --> 00:17:26,379
Hein?
247
00:17:33,678 --> 00:17:34,638
O que foi?
248
00:17:34,721 --> 00:17:36,389
Não, me solte!
249
00:17:36,890 --> 00:17:37,933
Tomie!
250
00:17:38,016 --> 00:17:39,559
Droga! Me solte!
251
00:17:39,643 --> 00:17:40,727
Que dor!
252
00:17:43,230 --> 00:17:44,106
Tomie!
253
00:17:44,773 --> 00:17:45,607
O que foi?
254
00:17:46,191 --> 00:17:47,901
- Tomie!
- Não olhe para mim!
255
00:17:52,823 --> 00:17:55,492
O que está fazendo?
256
00:17:55,575 --> 00:17:58,745
Rápido, remova esse rosto e queime-o!
257
00:18:07,295 --> 00:18:08,296
Isso dói!
258
00:18:13,218 --> 00:18:14,386
Não morra!
259
00:18:17,055 --> 00:18:19,391
Tomie! Aguente firme!
260
00:18:31,945 --> 00:18:34,322
- Finalmente consegui tirar.
- Ei!
261
00:18:34,406 --> 00:18:37,534
A Tomie mandou remover aquele rosto.
262
00:18:38,910 --> 00:18:40,871
A cabeça dela já era!
263
00:18:41,454 --> 00:18:42,455
Que estranho!
264
00:18:43,081 --> 00:18:45,917
Como não percebeu isso, Taichi?
265
00:18:46,001 --> 00:18:47,085
Você também não!
266
00:18:47,169 --> 00:18:50,380
O que vamos fazer? Somos assassinos agora.
267
00:18:50,463 --> 00:18:51,965
O quê? Relaxe.
268
00:18:52,048 --> 00:18:54,593
Não precisa se preocupar.
Ninguém viu nada.
269
00:19:01,683 --> 00:19:05,395
Ei, Izumisawa.
Pare de fingir que está dormindo.
270
00:19:05,478 --> 00:19:08,940
Izumisawa, você viu tudo, não viu?
271
00:19:09,774 --> 00:19:11,568
Não vi nada.
272
00:19:11,651 --> 00:19:14,196
Não, você viu.
Eu senti você nos observando.
273
00:19:14,279 --> 00:19:17,407
Sim. E deve ter tirado fotos também.
274
00:19:17,490 --> 00:19:21,119
- Isso não é nada bom!
- Você é mestre em fotos de espionagem!
275
00:19:21,203 --> 00:19:23,997
Fotografou a Tomie
como se ela fosse um monstro.
276
00:19:24,080 --> 00:19:27,375
Por isso bolamos um plano
para matá-la na casa da Tomie.
277
00:19:27,459 --> 00:19:30,712
A Tomie é linda, uma deusa!
278
00:19:30,795 --> 00:19:32,881
Taichi, vamos matá-la agora!
279
00:19:32,964 --> 00:19:36,343
Taichi! Kimata!
O que estão fazendo?
280
00:19:37,469 --> 00:19:39,387
Vamos, queimem logo!
281
00:19:39,471 --> 00:19:41,765
Queimem esse rosto logo!
282
00:19:41,848 --> 00:19:44,601
Andem logo, antes que ele acorde de novo!
283
00:19:44,684 --> 00:19:45,518
Rápido!
284
00:19:45,602 --> 00:19:47,646
Eu disse pra andarem logo!
285
00:19:48,897 --> 00:19:49,898
Certo!
286
00:21:12,355 --> 00:21:17,027
Deve ser só um sonho,
mas é melhor eu limpar isso por precaução.
287
00:21:18,611 --> 00:21:20,947
Pena que minhas fotos estão arruinadas.
288
00:23:29,492 --> 00:23:32,287
Os insetos estão começando
a brigar entre si.
289
00:23:32,787 --> 00:23:35,623
Calma aí, talvez não seja uma briga.
290
00:23:36,166 --> 00:23:37,167
Seria bullying?
291
00:23:37,834 --> 00:23:40,628
Todos estão olhando, então parem com isso.
292
00:23:41,171 --> 00:23:43,882
Eu também estou observando
e prestando atenção.
293
00:23:45,049 --> 00:23:47,802
Essa não! Acabou a tinta.
294
00:23:48,595 --> 00:23:51,890
Parece que preciso de mais tinta vermelha.