1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 JUNJI ITO: HISTÓRIAS MACABRAS DO JAPÃO 2 00:01:18,621 --> 00:01:20,540 O que achou, Michiko? 3 00:01:20,623 --> 00:01:23,543 Sim, eu gostei. Está ótima. 4 00:01:24,127 --> 00:01:27,130 - O Clube da Foto é incrível, Tsukiko. - Sério? 5 00:01:27,630 --> 00:01:30,424 Agora, o gato do Kusakawa é todo meu. 6 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 Ou, pelo menos, a foto dele. 7 00:01:34,345 --> 00:01:35,805 Certo. Aqui. 8 00:01:37,265 --> 00:01:38,307 Seus 3 mil ienes. 9 00:01:39,016 --> 00:01:40,226 É sempre um prazer. 10 00:01:41,185 --> 00:01:42,645 Sua traficantezinha… 11 00:01:42,728 --> 00:01:44,230 Só estou começando. 12 00:01:44,313 --> 00:01:46,566 Sim, claro. Até mais. 13 00:01:48,776 --> 00:01:50,862 Acho que é um negócio sujo. 14 00:01:51,362 --> 00:01:53,948 Mas também tem um lado caridoso. 15 00:02:00,079 --> 00:02:01,205 O Yamazaki! 16 00:02:05,376 --> 00:02:06,502 Com licença! 17 00:02:06,586 --> 00:02:07,753 Yamazaki. 18 00:02:10,923 --> 00:02:13,050 Você é do Clube da Foto. 19 00:02:13,134 --> 00:02:16,679 Meu nome é Izumisawa. Que bom que se lembrou de mim. 20 00:02:17,346 --> 00:02:20,016 - Do que você precisa? - De mais uma foto. 21 00:02:20,099 --> 00:02:21,058 Mais uma? 22 00:02:21,142 --> 00:02:22,518 Isso mesmo. 23 00:02:22,602 --> 00:02:24,187 Você é tão popular… 24 00:02:25,688 --> 00:02:28,191 O Clube da Foto anda mal? Quer que eu pose? 25 00:02:28,274 --> 00:02:29,692 Sim, por favor! 26 00:02:32,612 --> 00:02:34,530 Por que não abre um negócio? 27 00:02:34,614 --> 00:02:37,158 Não seja bobo. Faço isso pro bono. 28 00:02:38,910 --> 00:02:41,412 Acho que minha modelagem também é pro bono. 29 00:02:48,336 --> 00:02:49,378 Quem é aquela? 30 00:02:50,087 --> 00:02:53,007 O quê? Ah, ela? 31 00:02:53,090 --> 00:02:56,302 É a Tomie Kawakami. Ela está no Comitê Disciplinar. 32 00:02:56,385 --> 00:02:58,471 Ela foi transferida há pouco tempo. 33 00:03:06,604 --> 00:03:11,525 AS FOTOS DE TOMIE 34 00:03:16,656 --> 00:03:20,284 Hoje foi meu dia de sorte. Aumentei minha coleção do Yamazaki. 35 00:03:22,161 --> 00:03:25,539 Vou vender fotos pra Maa e pra Chiyo amanhã. 36 00:03:25,623 --> 00:03:29,043 Mas não entendo o gosto da Maa. 37 00:03:30,836 --> 00:03:34,590 O quê? Dez mil ienes? Como assim? 38 00:03:34,674 --> 00:03:36,175 Não precisa comprar. 39 00:03:36,259 --> 00:03:40,096 Você é tão má! Você só cobrou 5 mil ienes da Maa. 40 00:03:40,179 --> 00:03:43,182 A foto da Maa era de um alvo de baixo nível. 41 00:03:43,683 --> 00:03:45,434 O seu é de primeiro nível. 42 00:03:45,518 --> 00:03:47,061 Isso é ridículo. 43 00:03:47,144 --> 00:03:49,146 Com licença. Izumisawa? 44 00:03:50,940 --> 00:03:51,983 Kawakami. 45 00:03:52,483 --> 00:03:55,569 O que acha que está fazendo? 46 00:03:55,653 --> 00:03:58,281 Não acha moralmente duvidoso? 47 00:03:58,864 --> 00:03:59,865 É desprezível. 48 00:04:00,825 --> 00:04:03,828 Vender fotos de meninos no campus? 49 00:04:03,911 --> 00:04:06,080 E a preços exorbitantes… 50 00:04:06,163 --> 00:04:08,207 E se um professor descobrisse? 51 00:04:08,291 --> 00:04:10,334 Você entendeu errado, Kawakami. 52 00:04:10,418 --> 00:04:12,586 A Tsukiko não está vendendo. 53 00:04:12,670 --> 00:04:15,131 Ela está me mostrando, né? 54 00:04:15,214 --> 00:04:17,591 Isso mesmo. Não vendo fotos. 55 00:04:17,675 --> 00:04:20,845 Não vai se livrar dessa. Eu ouvi o que você disse. 56 00:04:21,429 --> 00:04:25,141 Taichi, reviste a bolsa da Izumisawa. 57 00:04:25,224 --> 00:04:26,058 Pode deixar. 58 00:04:26,142 --> 00:04:28,936 Ei! O que acha que está fazendo? 59 00:04:29,520 --> 00:04:30,896 Aqui estão elas, Tomie. 60 00:04:31,981 --> 00:04:33,899 Olha só quantas são! 61 00:04:33,983 --> 00:04:36,527 Devolva! São importantes para mim. 62 00:04:36,610 --> 00:04:39,905 Isso não será possível. Estou confiscando elas. 63 00:04:40,489 --> 00:04:44,660 Como membro do Comitê Disciplinar, devia denunciá-la aos professores. 64 00:04:46,704 --> 00:04:49,415 Mas vou pegar leve e só vou confiscar as fotos. 65 00:04:51,959 --> 00:04:55,171 Então tá… Taichi, Kimata, vamos. 66 00:05:02,928 --> 00:05:08,267 Que vadia! Ela se acha uma rainha andando com os meninos a tiracolo! 67 00:05:08,351 --> 00:05:10,061 Quero minhas fotos de volta. 68 00:05:10,144 --> 00:05:11,937 Fotos do Yamazaki? 69 00:05:12,021 --> 00:05:14,523 Isso mesmo. Ela pegou até os negativos. 70 00:05:14,607 --> 00:05:17,318 Mas, Tsukiko, isso pode ser um problema. 71 00:05:17,401 --> 00:05:19,612 Ainda não sou correspondida, mas… 72 00:05:19,695 --> 00:05:22,365 Não, estou falando da Tomie Kawakami. 73 00:05:22,990 --> 00:05:25,618 Ela disse que não ia te denunciar. 74 00:05:25,701 --> 00:05:29,455 Mas nunca se sabe. Segundo o boato, ela sempre faz isso. 75 00:05:30,039 --> 00:05:31,123 Que boato? 76 00:05:31,207 --> 00:05:34,960 Sabia que o Hayashi, da turma D, acabou de ser suspenso? 77 00:05:35,461 --> 00:05:38,089 É porque aquela garota o delatou. 78 00:05:38,589 --> 00:05:41,258 Pare com isso, Maa. Não me assuste assim. 79 00:05:41,342 --> 00:05:43,094 Cuidado nunca é demais. 80 00:05:43,928 --> 00:05:46,639 Vai ficar tudo bem se eu me fizer de boba. 81 00:05:55,564 --> 00:05:57,233 Foi isso que aconteceu? 82 00:05:57,316 --> 00:05:59,819 Foi horrível. 83 00:05:59,902 --> 00:06:02,238 Agora estou com um problema. 84 00:06:02,321 --> 00:06:06,117 Michiko, me defenda se os professores descobrirem. 85 00:06:06,200 --> 00:06:09,036 Claro. Só preciso contar uma mentirinha, certo? 86 00:06:09,120 --> 00:06:10,037 Tsukiko! 87 00:06:11,330 --> 00:06:13,082 Alguém quer ver você. 88 00:06:13,165 --> 00:06:13,999 O quê? 89 00:06:16,377 --> 00:06:17,336 Yamazaki. 90 00:06:18,337 --> 00:06:22,007 - Desculpe atrapalhar seu almoço. - Tudo bem. Precisa de algo? 91 00:06:22,091 --> 00:06:24,260 Na verdade, é algo importante. 92 00:06:24,343 --> 00:06:26,846 Ai… O que será que é? 93 00:06:27,388 --> 00:06:29,014 Preciso de um favor. 94 00:06:29,682 --> 00:06:31,684 Tem a ver com fotos. 95 00:06:33,102 --> 00:06:36,230 Isso é horrível. Por que isso está acontecendo? 96 00:06:36,981 --> 00:06:40,651 Por que tenho que tirar fotos de outras garotas pro Yamazaki? 97 00:06:40,734 --> 00:06:42,403 E, para piorar, 98 00:06:42,486 --> 00:06:44,530 por que tinha que ser justo ela? 99 00:06:44,613 --> 00:06:45,948 Acabou para mim. 100 00:06:50,995 --> 00:06:51,912 Ali está ela. 101 00:07:12,850 --> 00:07:14,477 Pode sair daí. 102 00:07:19,231 --> 00:07:22,026 Pode tirar quantas fotos minhas quiser. 103 00:07:22,651 --> 00:07:25,488 Por que não pega várias e espalha pelo campus? 104 00:07:27,490 --> 00:07:28,324 Claro. 105 00:07:28,824 --> 00:07:30,242 Vou tirar várias. 106 00:07:30,826 --> 00:07:32,870 Certo. Vá em frente. 107 00:07:40,961 --> 00:07:44,548 Isso é ótimo. Você é muito bonita. 108 00:07:45,049 --> 00:07:46,258 Parece uma modelo. 109 00:07:47,176 --> 00:07:49,512 Afaste-se. Vou tirar umas de corpo inteiro. 110 00:07:50,596 --> 00:07:53,057 Estou deixando você me fotografar. 111 00:07:53,140 --> 00:07:54,850 Afaste-se você. 112 00:07:55,976 --> 00:07:56,894 Tem razão. 113 00:07:58,312 --> 00:08:00,564 Então, Izumisawa. 114 00:08:01,148 --> 00:08:03,692 Quanto acha que pode ganhar pela minha foto? 115 00:08:03,776 --> 00:08:05,110 Bem… 116 00:08:07,196 --> 00:08:12,159 No seu caso, deve haver alguém disposto a pagar 100 mil ienes. 117 00:08:17,164 --> 00:08:19,375 Izumisawa. 118 00:08:19,458 --> 00:08:20,459 Sr. Tani! 119 00:08:20,960 --> 00:08:23,546 Isso me deixa muito triste. 120 00:08:23,629 --> 00:08:28,592 O Clube da Foto existe para você lucrar vendendo fotos? 121 00:08:28,676 --> 00:08:30,344 O senhor entendeu errado! 122 00:08:32,179 --> 00:08:33,847 Pega em flagrante. 123 00:08:37,768 --> 00:08:40,729 Sr. Tani, sei que eu não devia ter feito isso. 124 00:08:41,272 --> 00:08:42,606 Vou sair do clube. 125 00:08:42,690 --> 00:08:46,360 Se isso não for punição suficiente, pode me suspender ou me expulsar. 126 00:08:54,285 --> 00:08:55,995 - Sr. Tani? - Oi? 127 00:08:56,078 --> 00:08:57,997 Bom trabalho. 128 00:09:19,893 --> 00:09:22,521 O Yamazaki não pode ser cúmplice daquela garota. 129 00:09:23,480 --> 00:09:24,523 Tsukiko! 130 00:09:25,024 --> 00:09:26,650 O que você quer, mãe? 131 00:09:27,276 --> 00:09:30,195 Eu trouxe as fotos que você me pediu para buscar. 132 00:09:32,406 --> 00:09:33,824 Cadê elas? 133 00:09:33,907 --> 00:09:35,451 Ali na mesa. 134 00:09:35,534 --> 00:09:36,493 Obrigada. 135 00:09:43,208 --> 00:09:47,504 IMPRESSÃO COLORIDA 136 00:09:53,344 --> 00:09:54,219 Hein? 137 00:09:54,845 --> 00:09:56,013 O que é isso? 138 00:10:50,442 --> 00:10:52,611 Escutem, vocês dois. 139 00:10:53,112 --> 00:10:54,613 Tenho um favor a pedir. 140 00:10:56,031 --> 00:10:57,783 Estão me ouvindo? 141 00:10:57,866 --> 00:11:01,620 Bem feito! Eu daria qualquer coisa para ver a cara dela agora. 142 00:11:06,709 --> 00:11:07,751 Yamazaki. 143 00:11:08,752 --> 00:11:09,920 Izumisawa. 144 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 É melhor se esconder! 145 00:11:12,464 --> 00:11:13,340 Depressa! 146 00:11:13,424 --> 00:11:14,258 O que foi? 147 00:11:14,341 --> 00:11:16,176 Eles estão atrás de você! 148 00:11:18,095 --> 00:11:20,973 - Quem está atrás de mim? - O Comitê Disciplinar. 149 00:11:21,974 --> 00:11:24,393 Acabei de ouvir a conversa deles. 150 00:11:24,893 --> 00:11:26,895 A Tomie estava tremendo. 151 00:11:27,646 --> 00:11:28,939 Ela estava furiosa. 152 00:11:29,690 --> 00:11:32,526 Eles bolaram um plano para te matar. 153 00:11:33,235 --> 00:11:36,613 Eu não pude acreditar, mas não acho que estejam brincando. 154 00:11:37,197 --> 00:11:39,491 Querem você morta! 155 00:11:55,591 --> 00:11:57,551 Você viu a Tsukiko Izumisawa? 156 00:11:58,177 --> 00:11:59,344 Sim. 157 00:11:59,428 --> 00:12:00,971 Ela foi por ali. 158 00:12:01,513 --> 00:12:02,347 Beleza. 159 00:12:02,431 --> 00:12:03,932 CLUBE DA FOTO 160 00:12:04,016 --> 00:12:05,684 QUARTO ESCURO 161 00:12:06,852 --> 00:12:07,811 Izumisawa. 162 00:12:08,312 --> 00:12:10,564 Está tudo bem agora. Eles se foram. 163 00:12:11,565 --> 00:12:13,942 Muito obrigada, Yamazaki. 164 00:12:15,110 --> 00:12:17,237 Mas o que está acontecendo? 165 00:12:17,321 --> 00:12:19,323 Por que querem me matar? 166 00:12:20,032 --> 00:12:22,785 Eu me sinto responsável por isso. 167 00:12:23,494 --> 00:12:25,871 Eu que pedi para você tirar aquelas fotos. 168 00:12:26,371 --> 00:12:28,373 Por isso se meteu nessa confusão. 169 00:12:29,541 --> 00:12:32,294 Mas por que espalhou as fotos pelo campus? 170 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 Porque… 171 00:12:35,839 --> 00:12:38,050 eu estava com inveja dela. 172 00:12:38,550 --> 00:12:39,384 Sabe… 173 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 Yamazaki, eu estou gostando… 174 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 Morra! 175 00:12:47,768 --> 00:12:48,852 Me perdoe. 176 00:12:48,936 --> 00:12:52,815 A Tomie tremeu de raiva quando me disse para te matar. 177 00:12:52,898 --> 00:12:54,900 Eu faria qualquer coisa por ela. 178 00:12:55,400 --> 00:12:58,654 E, infelizmente, você não faz meu tipo. 179 00:13:11,041 --> 00:13:12,084 Meus olhos! 180 00:13:27,015 --> 00:13:29,142 Tsukiko, por onde andou? 181 00:13:29,726 --> 00:13:31,228 Você não foi suspensa? 182 00:13:32,646 --> 00:13:33,647 Tsukiko! 183 00:13:34,231 --> 00:13:35,858 Você é incorrigível. 184 00:13:36,358 --> 00:13:39,653 Desta vez, vou contar ao seu pai o que você fez. 185 00:13:40,362 --> 00:13:43,407 Ele vai te dar uma bronca quando voltar à cidade. 186 00:13:43,991 --> 00:13:45,325 Também vou sair. 187 00:13:45,826 --> 00:13:47,953 Vou passar uma semana com seu pai. 188 00:14:03,552 --> 00:14:06,054 Taichi e Kimata. Por que estão aqui? 189 00:14:17,983 --> 00:14:21,153 Tsukiko. Você parece bem. 190 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 Assassinato? 191 00:14:25,365 --> 00:14:27,159 Quem te disse isso? 192 00:14:28,869 --> 00:14:30,162 Isso é ridículo. 193 00:14:30,245 --> 00:14:34,291 O Yamazaki que disse. E, em seguida, ele tentou me matar. 194 00:14:34,791 --> 00:14:36,168 Ele é seu capanga, né? 195 00:14:36,251 --> 00:14:38,462 Pare. Não tenho nenhum capanga. 196 00:14:38,545 --> 00:14:41,340 E não conheço ninguém chamado Yamazaki. 197 00:14:41,840 --> 00:14:44,426 Ele deve ter se enganado. 198 00:14:49,431 --> 00:14:54,144 Ou talvez ele gostasse tanto de você que quis matá-la. 199 00:14:54,227 --> 00:14:56,104 Você não tocou na sua bebida. 200 00:14:56,605 --> 00:14:58,148 Não está envenenada. 201 00:14:58,732 --> 00:15:01,109 Eu também trouxe alguns salgadinhos. 202 00:15:01,193 --> 00:15:05,697 Vim me desculpar por ter causado sua suspensão. 203 00:15:07,074 --> 00:15:08,158 Você gosta? 204 00:15:08,867 --> 00:15:12,371 Te deixar me fotografar só te prejudicou. 205 00:15:12,454 --> 00:15:15,165 Fiquei chocada quando vi o professor ali. 206 00:15:15,248 --> 00:15:17,084 Coincidências são assustadoras. 207 00:15:17,584 --> 00:15:18,835 Coincidência? 208 00:15:19,336 --> 00:15:21,171 Uma coincidência bem planejada. 209 00:15:24,299 --> 00:15:26,510 Nossa! Você que tirou essa? 210 00:15:27,302 --> 00:15:29,429 Ganhei de um conhecido. 211 00:15:30,097 --> 00:15:31,431 Interessante. 212 00:15:32,015 --> 00:15:33,475 Isto é Gaudí. 213 00:15:34,184 --> 00:15:36,061 Já esteve na Espanha? 214 00:15:36,979 --> 00:15:38,689 - Claro que não. - Entendi. 215 00:15:39,398 --> 00:15:42,901 Eu morei na Espanha antes de vir para cá. 216 00:15:43,443 --> 00:15:45,070 Mas eu nasci na França. 217 00:15:45,153 --> 00:15:49,658 Minha família morava em uma casa grande no centro de Barcelona. 218 00:15:49,741 --> 00:15:52,411 E, claro, ela foi projetada por Gaudí. 219 00:15:52,494 --> 00:15:57,082 Minha mãe faleceu, mas ela era uma atriz famosa. 220 00:15:57,165 --> 00:16:00,085 Meu avô era pintor e amigo íntimo do Picasso. 221 00:16:00,168 --> 00:16:03,964 Tenho até uma foto minha com o Picasso em casa. 222 00:16:04,047 --> 00:16:07,634 Já sei! Por que não vai me visitar? 223 00:16:07,718 --> 00:16:09,636 Quero te mostrar essa foto. 224 00:16:09,720 --> 00:16:12,305 Meu pai quer te conhecer. 225 00:16:12,806 --> 00:16:14,725 Desculpe, mas prefiro recusar. 226 00:16:15,434 --> 00:16:18,854 - Estou com um mau pressentimento. - Um mau pressentimento? 227 00:16:19,354 --> 00:16:21,606 Ainda não confia em mim? 228 00:16:21,690 --> 00:16:23,025 Com certeza não! 229 00:16:23,525 --> 00:16:25,527 Não acredito em nada do que diz. 230 00:16:25,610 --> 00:16:28,196 Gaudí e Picasso? Dá um tempo! 231 00:16:29,364 --> 00:16:32,868 Aposto que você é uma mentirosa compulsiva. 232 00:16:33,618 --> 00:16:35,662 Como se tivesse um tipo de doença. 233 00:16:36,371 --> 00:16:37,998 Não, uma doença de verdade. 234 00:16:44,171 --> 00:16:46,882 Você disse "doença"? 235 00:16:48,633 --> 00:16:50,927 Sim! É quem você realmente é! 236 00:16:51,011 --> 00:16:52,679 Um monstro mentiroso! 237 00:16:52,763 --> 00:16:55,766 Essas fotos mostram como você realmente é! 238 00:16:56,433 --> 00:16:57,517 Izumisawa. 239 00:16:58,602 --> 00:17:03,106 Izumisawa, você disse que sou um monstro? 240 00:17:03,607 --> 00:17:04,733 Responda. 241 00:17:04,816 --> 00:17:08,111 Você me chamou de monstro? 242 00:17:12,699 --> 00:17:13,825 Minha cabeça! Está… 243 00:17:15,243 --> 00:17:17,621 Minha cabeça está… 244 00:17:17,704 --> 00:17:20,165 Pare! Não vou suportar isso! 245 00:17:21,458 --> 00:17:24,086 E agora? Vai fingir que está doente? 246 00:17:25,378 --> 00:17:26,379 Hein? 247 00:17:33,678 --> 00:17:34,638 O que foi? 248 00:17:34,721 --> 00:17:36,389 Não, me solte! 249 00:17:36,890 --> 00:17:37,933 Tomie! 250 00:17:38,016 --> 00:17:39,559 Droga! Me solte! 251 00:17:39,643 --> 00:17:40,727 Que dor! 252 00:17:43,230 --> 00:17:44,106 Tomie! 253 00:17:44,773 --> 00:17:45,607 O que foi? 254 00:17:46,191 --> 00:17:47,901 - Tomie! - Não olhe para mim! 255 00:17:52,823 --> 00:17:55,492 O que está fazendo? 256 00:17:55,575 --> 00:17:58,745 Rápido, remova esse rosto e queime-o! 257 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 Isso dói! 258 00:18:13,218 --> 00:18:14,386 Não morra! 259 00:18:17,055 --> 00:18:19,391 Tomie! Aguente firme! 260 00:18:31,945 --> 00:18:34,322 - Finalmente consegui tirar. - Ei! 261 00:18:34,406 --> 00:18:37,534 A Tomie mandou remover aquele rosto. 262 00:18:38,910 --> 00:18:40,871 A cabeça dela já era! 263 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Que estranho! 264 00:18:43,081 --> 00:18:45,917 Como não percebeu isso, Taichi? 265 00:18:46,001 --> 00:18:47,085 Você também não! 266 00:18:47,169 --> 00:18:50,380 O que vamos fazer? Somos assassinos agora. 267 00:18:50,463 --> 00:18:51,965 O quê? Relaxe. 268 00:18:52,048 --> 00:18:54,593 Não precisa se preocupar. Ninguém viu nada. 269 00:19:01,683 --> 00:19:05,395 Ei, Izumisawa. Pare de fingir que está dormindo. 270 00:19:05,478 --> 00:19:08,940 Izumisawa, você viu tudo, não viu? 271 00:19:09,774 --> 00:19:11,568 Não vi nada. 272 00:19:11,651 --> 00:19:14,196 Não, você viu. Eu senti você nos observando. 273 00:19:14,279 --> 00:19:17,407 Sim. E deve ter tirado fotos também. 274 00:19:17,490 --> 00:19:21,119 - Isso não é nada bom! - Você é mestre em fotos de espionagem! 275 00:19:21,203 --> 00:19:23,997 Fotografou a Tomie como se ela fosse um monstro. 276 00:19:24,080 --> 00:19:27,375 Por isso bolamos um plano para matá-la na casa da Tomie. 277 00:19:27,459 --> 00:19:30,712 A Tomie é linda, uma deusa! 278 00:19:30,795 --> 00:19:32,881 Taichi, vamos matá-la agora! 279 00:19:32,964 --> 00:19:36,343 Taichi! Kimata! O que estão fazendo? 280 00:19:37,469 --> 00:19:39,387 Vamos, queimem logo! 281 00:19:39,471 --> 00:19:41,765 Queimem esse rosto logo! 282 00:19:41,848 --> 00:19:44,601 Andem logo, antes que ele acorde de novo! 283 00:19:44,684 --> 00:19:45,518 Rápido! 284 00:19:45,602 --> 00:19:47,646 Eu disse pra andarem logo! 285 00:19:48,897 --> 00:19:49,898 Certo! 286 00:21:12,355 --> 00:21:17,027 Deve ser só um sonho, mas é melhor eu limpar isso por precaução. 287 00:21:18,611 --> 00:21:20,947 Pena que minhas fotos estão arruinadas. 288 00:23:29,492 --> 00:23:32,287 Os insetos estão começando a brigar entre si. 289 00:23:32,787 --> 00:23:35,623 Calma aí, talvez não seja uma briga. 290 00:23:36,166 --> 00:23:37,167 Seria bullying? 291 00:23:37,834 --> 00:23:40,628 Todos estão olhando, então parem com isso. 292 00:23:41,171 --> 00:23:43,882 Eu também estou observando e prestando atenção. 293 00:23:45,049 --> 00:23:47,802 Essa não! Acabou a tinta. 294 00:23:48,595 --> 00:23:51,890 Parece que preciso de mais tinta vermelha.