1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 JUNJI ITO MANIAC 2 00:01:18,621 --> 00:01:20,540 Macam mana, Michiko? 3 00:01:20,623 --> 00:01:23,543 Ya, saya suka. Sangat lawa. 4 00:01:24,127 --> 00:01:26,170 Kelab Fotografi memang hebat, Tsukiko. 5 00:01:26,254 --> 00:01:27,130 Yakah? 6 00:01:27,630 --> 00:01:30,424 Sekarang Kusakawa dah jadi milik saya. 7 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 Maksud awak, gambar dia. 8 00:01:34,345 --> 00:01:35,805 Betul. Oh, ya. 9 00:01:37,265 --> 00:01:38,141 Ini 3,000 yen. 10 00:01:39,016 --> 00:01:40,226 Terima kasih. 11 00:01:41,185 --> 00:01:42,645 Dah macam pasaran gelap. 12 00:01:42,728 --> 00:01:44,230 Ini belum apa-apa lagi. 13 00:01:44,313 --> 00:01:46,566 Yalah. Baik, jumpa lagi. 14 00:01:48,776 --> 00:01:51,279 Betul juga. Ini dah macam pasaran gelap. 15 00:01:51,362 --> 00:01:53,948 Tapi ia untuk menggembirakan orang juga. 16 00:02:00,079 --> 00:02:01,205 Itu Yamazaki. 17 00:02:05,376 --> 00:02:06,502 Sekejap! 18 00:02:06,586 --> 00:02:07,753 Yamazaki! 19 00:02:10,923 --> 00:02:13,050 Awak anggota Kelab Fotografi. 20 00:02:13,134 --> 00:02:16,679 Nama saya Izumisawa. Tak sangka awak ingat saya. 21 00:02:17,346 --> 00:02:20,016 - Awak nak apa? - Nak gambar lagi? 22 00:02:20,099 --> 00:02:21,058 Nak lagi? 23 00:02:21,142 --> 00:02:22,518 Mestilah nak. 24 00:02:22,602 --> 00:02:24,187 Awak sangat popular. 25 00:02:25,688 --> 00:02:28,191 Kelab Fotografi pun susah, ya? Nak saya buat aksi? 26 00:02:28,274 --> 00:02:29,692 Nak! Terima kasih! 27 00:02:32,612 --> 00:02:34,530 Kenapa tak buat bisnes saja? 28 00:02:34,614 --> 00:02:37,158 Mana boleh. Saya buat ini percuma saja. 29 00:02:38,910 --> 00:02:41,329 Habis saya pun jadi model secara percuma? 30 00:02:48,336 --> 00:02:49,378 Siapa itu? 31 00:02:50,087 --> 00:02:53,007 Apa? Dia, ya? 32 00:02:53,090 --> 00:02:55,885 Itu Tomie Kawakami, ahli Jawatankuasa Disiplin. 33 00:02:56,385 --> 00:02:58,387 Dia baru pindah ke sini. 34 00:03:06,604 --> 00:03:11,525 GAMBAR-GAMBAR TOMIE 35 00:03:16,656 --> 00:03:20,284 Nasib saya baik hari ini. Koleksi Yamazaki saya dah bertambah. 36 00:03:22,161 --> 00:03:25,539 Esok saya akan jualkan gambar Maa dan Chiyo kepada mereka. 37 00:03:25,623 --> 00:03:29,043 Tapi saya tak faham betul dengan cita rasa Maa. 38 00:03:30,836 --> 00:03:34,590 Apa? Sepuluh ribu yen? Kenapa pula? 39 00:03:34,674 --> 00:03:36,175 Kalau tak nak, tak apa. 40 00:03:36,259 --> 00:03:40,096 Tak adil. Awak suruh Maa bayar 5,000 yen saja. 41 00:03:40,179 --> 00:03:43,182 Maa suruh saya ambil gambar sasaran tahap rendah. 42 00:03:43,683 --> 00:03:45,434 Awak punya tahap tinggi. 43 00:03:45,518 --> 00:03:47,061 Mana boleh begitu. 44 00:03:47,144 --> 00:03:49,146 Maaf, Izumisawa? 45 00:03:50,940 --> 00:03:51,983 Kawakami. 46 00:03:52,483 --> 00:03:55,569 Awak tengah buat apa sebenarnya? 47 00:03:55,653 --> 00:03:58,281 Awak tak rasa perbuatan awak ini keji? 48 00:03:58,864 --> 00:03:59,865 Muka tak malu. 49 00:04:00,825 --> 00:04:03,828 Awak jual gambar budak lelaki dalam kawasan sekolah. 50 00:04:03,911 --> 00:04:06,038 Mahal pula harganya. 51 00:04:06,122 --> 00:04:08,207 Habislah kalau cikgu tahu nanti. 52 00:04:08,291 --> 00:04:10,334 Awak silap dengar, Kawakami. 53 00:04:10,418 --> 00:04:12,586 Tsukiko bukan jual gambar. 54 00:04:12,670 --> 00:04:15,131 Dia cuma tunjuk kepada saya. Betul tak? 55 00:04:15,214 --> 00:04:17,591 Betul. Mana ada saya jual gambar. 56 00:04:17,675 --> 00:04:20,845 Jangan buat-buat tak bersalah. Saya dengar awak cakap tadi. 57 00:04:21,429 --> 00:04:25,141 Taichi, geledah beg Izumisawa. 58 00:04:25,224 --> 00:04:26,058 Baik. 59 00:04:26,142 --> 00:04:28,936 Hei! Apa awak buat? 60 00:04:29,520 --> 00:04:30,896 Ini gambarnya, Tomie. 61 00:04:31,981 --> 00:04:33,899 Banyaknya gambar awak ambil. 62 00:04:33,983 --> 00:04:36,527 Pulangkan. Itu semua penting bagi saya. 63 00:04:36,610 --> 00:04:39,905 Saya tak boleh pulangkan kepada awak. Saya perlu rampas. 64 00:04:40,489 --> 00:04:44,660 Sebagai ahli Jawatankuasa Disiplin, saya patut laporkan kepada cikgu. 65 00:04:46,704 --> 00:04:49,415 Tapi kali ini saya beri muka kepada awak. 66 00:04:51,959 --> 00:04:55,171 Baik, Taichi dan Kimata. Kita pergi. 67 00:05:02,928 --> 00:05:06,140 Tak guna! Perempuan itu ingat dia dah hebat sangat. 68 00:05:06,223 --> 00:05:08,267 Berlagak macam ratu dengan hambanya. 69 00:05:08,351 --> 00:05:10,061 Saya nak gambar saya balik. 70 00:05:10,144 --> 00:05:11,937 Gambar Yamazaki? 71 00:05:12,021 --> 00:05:14,523 Ya. Dia ambil negatifnya sekali. 72 00:05:14,607 --> 00:05:17,318 Tapi, Tsukiko, awak macam tak ada harapan. 73 00:05:17,401 --> 00:05:19,612 Saya tahulah saya bertepuk sebelah tangan… 74 00:05:19,695 --> 00:05:22,365 Bukan, saya cakap tentang Tomie Kawakami. 75 00:05:22,990 --> 00:05:25,618 Dia kata dia takkan beritahu cikgu. 76 00:05:25,701 --> 00:05:29,455 Tapi yakinkah awak? Dengar kata, dia selalu buat macam ini. 77 00:05:30,039 --> 00:05:31,123 Buat macam apa? 78 00:05:31,207 --> 00:05:34,960 Awak tahu Hayashi dari Kelas D digantung sekolah? 79 00:05:35,461 --> 00:05:38,130 Sebab perempuan itu laporkan dia kepada cikgu. 80 00:05:38,631 --> 00:05:41,258 Sudahlah, Maa. Jangan buat saya takut. 81 00:05:41,342 --> 00:05:43,094 Awak mesti berhati-hati juga. 82 00:05:43,844 --> 00:05:46,639 Tak kisahlah. Habis-habis, saya buat bodoh saja. 83 00:05:55,564 --> 00:05:57,233 Macam itu rupanya. 84 00:05:57,316 --> 00:05:59,777 Memang teruk betul. 85 00:05:59,860 --> 00:06:02,238 Sekarang ia dah jadi masalah untuk saya. 86 00:06:02,321 --> 00:06:06,117 Michiko, kalau cikgu tanya, awak kena pertahankan saya, ya? 87 00:06:06,200 --> 00:06:09,036 Boleh. Saya cuma perlu tipu sikit, bukan? 88 00:06:09,120 --> 00:06:10,037 Tsukiko! 89 00:06:11,330 --> 00:06:13,082 Ada orang nak jumpa. 90 00:06:13,165 --> 00:06:13,999 Apa? 91 00:06:16,377 --> 00:06:17,336 Yamazaki! 92 00:06:17,837 --> 00:06:18,671 CIPTAAN 93 00:06:18,712 --> 00:06:20,756 - Maaf kacau awak makan. - Tak apa. 94 00:06:20,840 --> 00:06:22,007 Ada apa, ya? 95 00:06:22,091 --> 00:06:24,260 Saya ada hal penting. 96 00:06:24,343 --> 00:06:26,846 Apa? Hal penting apa? 97 00:06:27,388 --> 00:06:29,014 Saya nak minta tolong. 98 00:06:29,682 --> 00:06:31,684 Ini berkaitan dengan gambar. 99 00:06:33,102 --> 00:06:36,230 Malang betul. Macam mana boleh jadi begini? 100 00:06:36,981 --> 00:06:40,651 Kenapalah saya kena ambil gambar perempuan lain untuk Yamazaki? 101 00:06:40,734 --> 00:06:42,403 Sudahlah itu, 102 00:06:42,486 --> 00:06:44,530 kena ambil gambar dia pula! 103 00:06:44,613 --> 00:06:45,948 Habislah saya. 104 00:06:50,995 --> 00:06:51,912 Itu pun dia. 105 00:07:12,850 --> 00:07:14,477 Keluarlah. 106 00:07:19,231 --> 00:07:22,026 Ambil saja gambar saya sebanyak yang awak suka. 107 00:07:22,651 --> 00:07:25,488 Ambil banyak-banyak dan sebar ke seluruh sekolah. 108 00:07:27,490 --> 00:07:30,242 Baik. Saya akan ambil banyak-banyak. 109 00:07:30,326 --> 00:07:32,870 Baiklah. Silakan. 110 00:07:40,961 --> 00:07:44,548 Bagus. Awak memang betul-betul cantik. 111 00:07:45,049 --> 00:07:46,258 Macam peragawati. 112 00:07:47,259 --> 00:07:49,512 Cuba undur, saya akan ambil gambar penuh. 113 00:07:50,596 --> 00:07:53,057 Sekarang awak yang ambil gambar saya. 114 00:07:53,140 --> 00:07:54,850 Awak yang patut undur. 115 00:07:55,976 --> 00:07:56,894 Betul juga. 116 00:07:58,312 --> 00:08:00,564 Hei, Izumisawa. 117 00:08:01,190 --> 00:08:03,692 Awak rasa berapa awak boleh dapat dengan gambar saya? 118 00:08:03,776 --> 00:08:05,110 Itu… 119 00:08:07,196 --> 00:08:12,159 Kalau gambar awak, saya rasa tentu ada orang sanggup bayar 100,000 yen. 120 00:08:17,164 --> 00:08:19,375 Izumisawa. 121 00:08:19,458 --> 00:08:20,459 Cikgu Tani! 122 00:08:20,960 --> 00:08:23,546 Saya cukup-cukup tak sangka. 123 00:08:23,629 --> 00:08:28,592 Jadi Kelab Fotografi buat duit dengan menjual gambar curi? 124 00:08:28,676 --> 00:08:30,344 Bukan begitu, cikgu! 125 00:08:32,179 --> 00:08:33,847 Tertangkap juga! 126 00:08:37,810 --> 00:08:40,729 Baiklah, cikgu. Saya tahu saya salah. 127 00:08:41,230 --> 00:08:42,606 Saya akan keluar kelab. 128 00:08:42,690 --> 00:08:45,943 Kalau tak cukup lagi, saya sanggup digantung atau dibuang sekolah. 129 00:08:54,285 --> 00:08:55,995 - Cikgu. - Apa? 130 00:08:56,078 --> 00:08:57,997 Terima kasih untuk itu. 131 00:09:19,935 --> 00:09:22,521 Tak mungkin Yamazaki bersekongkol dengan perempuan itu. 132 00:09:23,480 --> 00:09:24,523 Tsukiko! 133 00:09:25,024 --> 00:09:26,650 Apa dia, mak? 134 00:09:27,276 --> 00:09:30,195 Mak ada gambar yang kamu suruh cuci itu. 135 00:09:32,406 --> 00:09:33,824 Mana, mak? 136 00:09:33,907 --> 00:09:35,451 Atas meja di sana. 137 00:09:35,534 --> 00:09:36,493 Terima kasih. 138 00:09:43,208 --> 00:09:47,504 CETAKAN FOTO WARNA 139 00:09:53,344 --> 00:09:54,219 Apa? 140 00:09:54,845 --> 00:09:56,013 Apa itu? 141 00:10:50,442 --> 00:10:52,611 Hei, awak berdua. 142 00:10:53,112 --> 00:10:54,613 Saya nak minta tolong. 143 00:10:56,031 --> 00:10:57,783 Awak dengar? 144 00:10:57,866 --> 00:11:01,620 Padan muka dia. Kalaulah saya boleh tengok muka dia sekarang. 145 00:11:06,709 --> 00:11:07,751 Yamazaki. 146 00:11:08,752 --> 00:11:09,920 Izumisawa. 147 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 Baik awak menyorok! 148 00:11:12,464 --> 00:11:13,340 Cepat! 149 00:11:13,424 --> 00:11:14,258 Kenapa ini? 150 00:11:14,341 --> 00:11:16,176 Mereka tengah buru awak! 151 00:11:18,095 --> 00:11:19,346 Buru saya? 152 00:11:19,430 --> 00:11:20,973 Jawatankuasa Disiplin. 153 00:11:21,974 --> 00:11:24,393 Saya terdengar perbualan mereka. 154 00:11:24,893 --> 00:11:26,895 Tomie menggeletar habis. 155 00:11:27,646 --> 00:11:28,939 Dia sangat berang. 156 00:11:29,690 --> 00:11:32,526 Mereka merancang nak bunuh awak. 157 00:11:33,235 --> 00:11:36,613 Saya macam tak percaya tapi saya tak rasa mereka bergurau. 158 00:11:37,197 --> 00:11:39,491 Mereka nak awak mati! 159 00:11:55,591 --> 00:11:57,551 Ada nampak Tsukiko Izumisawa? 160 00:11:58,177 --> 00:12:00,971 Ya, dia pergi ke arah sana. 161 00:12:01,513 --> 00:12:02,347 Baik. 162 00:12:02,431 --> 00:12:03,932 KELAB FOTOGRAFI 163 00:12:04,016 --> 00:12:05,684 BILIK GELAP 164 00:12:06,852 --> 00:12:07,811 Izumisawa. 165 00:12:08,312 --> 00:12:10,564 Dah okey. Mereka dah pergi. 166 00:12:11,565 --> 00:12:13,942 Yamazaki, terima kasih banyak. 167 00:12:15,110 --> 00:12:17,237 Tapi apa sebenarnya terjadi? 168 00:12:17,321 --> 00:12:19,323 Kenapa mereka nak saya mati? 169 00:12:20,032 --> 00:12:22,785 Sebenarnya saya pun rasa bersalah. 170 00:12:23,494 --> 00:12:25,871 Saya yang minta awak ambil gambar itu. 171 00:12:26,371 --> 00:12:28,373 Sekarang awak yang dapat susah. 172 00:12:29,500 --> 00:12:32,294 Tapi kenapa awak sebarkan gambar dia di sekolah? 173 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 Itu sebab 174 00:12:35,839 --> 00:12:39,176 saya cemburu dengan dia. Saya… 175 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 Yamazaki, sebenarnya saya… 176 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 Mati! 177 00:12:47,643 --> 00:12:48,852 Maafkan saya. 178 00:12:48,936 --> 00:12:52,815 Tomie marah sampai menggeletar semasa dia suruh saya bunuh awak. 179 00:12:52,898 --> 00:12:54,900 Saya akan buat apa saja demi dia. 180 00:12:55,400 --> 00:12:58,654 Lagipun, awak bukan jenis perempuan yang saya suka. 181 00:13:11,041 --> 00:13:12,084 Mata saya! 182 00:13:27,015 --> 00:13:29,142 Tsukiko, kamu pergi mana? 183 00:13:29,726 --> 00:13:31,228 Kamu digantung sekolah, bukan? 184 00:13:32,646 --> 00:13:33,647 Tsukiko! 185 00:13:34,231 --> 00:13:35,858 Kamu memang keras kepala. 186 00:13:36,358 --> 00:13:39,653 Kali ini mak akan beritahu ayah kamu. 187 00:13:40,362 --> 00:13:42,990 Biar dia marah kamu apabila dia balik nanti. 188 00:13:43,991 --> 00:13:45,325 Sudahlah, mak pergi sekarang. 189 00:13:45,826 --> 00:13:48,161 Mak keluar bandar dengan ayah untuk seminggu. 190 00:14:03,552 --> 00:14:06,054 Itu Taichi dan Kimata. Kenapa mereka ada? 191 00:14:17,983 --> 00:14:21,153 Tsukiko. Awak nampak sihat. 192 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 Bunuh? 193 00:14:25,365 --> 00:14:27,159 Siapa yang cakap begitu? 194 00:14:28,869 --> 00:14:30,162 Mengarut. 195 00:14:30,245 --> 00:14:34,291 Yamazaki kata begitu. Kemudian dia cuba bunuh saya. 196 00:14:34,791 --> 00:14:36,168 Dia konco awak, bukan? 197 00:14:36,251 --> 00:14:38,462 Tidaklah, saya mana ada konco. 198 00:14:38,545 --> 00:14:41,340 Lagipun saya tak kenal murid bernama Yamazaki. 199 00:14:41,840 --> 00:14:44,426 Dia silap orang agaknya. 200 00:14:49,431 --> 00:14:54,144 Atau mungkin dia terlalu suka awak sampai rasa nak bunuh awak. 201 00:14:54,227 --> 00:14:56,104 Awak minumlah sekali. 202 00:14:56,605 --> 00:14:58,148 Bukannya ada racun pun. 203 00:14:58,732 --> 00:15:01,109 Saya ada bawa snek juga. 204 00:15:01,193 --> 00:15:05,697 Saya datang nak minta maaf sebab buat awak digantung sekolah. 205 00:15:07,074 --> 00:15:08,158 Awak suka ini? 206 00:15:08,867 --> 00:15:12,371 Saya minta awak ambil gambar tapi awak pula dapat susah. 207 00:15:12,454 --> 00:15:15,165 Saya terkejut tengok cikgu itu berdiri di sana. 208 00:15:15,248 --> 00:15:17,000 Kebetulan memang menakutkan. 209 00:15:17,584 --> 00:15:18,835 Kebetulan konon. 210 00:15:19,419 --> 00:15:21,171 Kebetulan yang terlalu sempurna. 211 00:15:24,299 --> 00:15:26,510 Wah! Awak ambil gambar ini? 212 00:15:27,302 --> 00:15:29,429 Kawan saya yang beri. 213 00:15:30,097 --> 00:15:31,431 Ya? 214 00:15:32,015 --> 00:15:33,475 Ini rekaan Gaudí. 215 00:15:34,184 --> 00:15:36,061 Awak pernah pergi Sepanyol? 216 00:15:36,979 --> 00:15:38,689 - Mestilah tak pernah. - Okey. 217 00:15:39,398 --> 00:15:42,901 Saya tinggal di Sepanyol sebelum saya pindah ke sini. 218 00:15:43,402 --> 00:15:45,070 Tapi saya lahir di Perancis. 219 00:15:45,153 --> 00:15:49,658 Keluarga saya duduk di sebuah rumah besar di tengah-tengah Barcelona. 220 00:15:49,741 --> 00:15:52,411 Sudah tentu ia rekaan Gaudí. 221 00:15:52,494 --> 00:15:57,082 Mak saya dah meninggal tapi dia pelakon terkenal. 222 00:15:57,165 --> 00:16:00,085 Datuk saya pelukis dan kawan rapat Picasso. 223 00:16:00,168 --> 00:16:03,964 Saya ada gambar dengan Picasso di rumah saya. 224 00:16:04,047 --> 00:16:07,634 Saya tahu! Apa kata awak datang rumah saya? 225 00:16:07,718 --> 00:16:09,636 Saya nak tunjuk gambar itu. 226 00:16:09,720 --> 00:16:12,305 Ayah saya juga nak jumpa awak. 227 00:16:12,806 --> 00:16:14,725 Tak payahlah, terima kasih. 228 00:16:15,434 --> 00:16:17,519 Saya rasa tak sedap hati. 229 00:16:17,602 --> 00:16:18,812 Awak tak sedap hati? 230 00:16:19,396 --> 00:16:21,606 Awak masih tak percaya saya? 231 00:16:21,690 --> 00:16:23,025 Mestilah! 232 00:16:23,525 --> 00:16:25,527 Saya tak percaya awak sikit pun. 233 00:16:25,610 --> 00:16:28,196 Gaudí dan Picasso? Awak ingat saya percaya? 234 00:16:29,364 --> 00:16:32,868 Awak ini sebenarnya kaki menipu, bukan? 235 00:16:33,618 --> 00:16:35,662 Awak macam sakit pula. Bukan. 236 00:16:36,455 --> 00:16:37,998 Awak betul-betul sakit! 237 00:16:44,171 --> 00:16:46,882 Awak kata saya sakit? 238 00:16:48,633 --> 00:16:50,927 Ya! Itu perangai sebenar awak! 239 00:16:51,011 --> 00:16:52,679 Jembalang penipu! 240 00:16:52,763 --> 00:16:55,766 Semua gambar itu menunjukkan rupa sebenar awak! 241 00:16:56,433 --> 00:16:57,517 Izumisawa. 242 00:16:58,602 --> 00:17:03,106 Izumisawa, awak panggil saya jembalang? 243 00:17:03,607 --> 00:17:04,733 Hei! 244 00:17:04,816 --> 00:17:08,111 Awak kata saya jembalang tadi? 245 00:17:12,699 --> 00:17:13,700 Kepala saya! 246 00:17:15,243 --> 00:17:17,621 Kepala saya… Berhenti! 247 00:17:17,704 --> 00:17:20,165 Berhenti! Saya dah tak tahan lagi! 248 00:17:21,458 --> 00:17:24,086 Kenapa pula ini? Nak pura-pura sakit pula? 249 00:17:25,378 --> 00:17:26,379 Apa? 250 00:17:33,678 --> 00:17:34,638 Apa jadi? 251 00:17:34,721 --> 00:17:36,389 Hei, lepaskan saya! 252 00:17:36,890 --> 00:17:37,933 Tomie! 253 00:17:38,016 --> 00:17:39,559 Lepaskan saya, bodoh! 254 00:17:39,643 --> 00:17:40,727 Sakit! 255 00:17:43,230 --> 00:17:44,106 Tomie! 256 00:17:44,773 --> 00:17:45,607 Apa jadi? 257 00:17:46,274 --> 00:17:48,318 - Tomie! - Jangan tengok saya! 258 00:17:52,823 --> 00:17:55,492 Apa awak tunggu lagi? 259 00:17:55,575 --> 00:17:58,745 Cepat buang ketumbuhan ini dan bakar! 260 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 Sakit! 261 00:18:13,218 --> 00:18:14,386 Awak jangan mati! 262 00:18:17,055 --> 00:18:19,391 Tomie, sikit saja lagi! 263 00:18:31,945 --> 00:18:33,196 Akhirnya putus juga. 264 00:18:33,280 --> 00:18:34,322 Hei! 265 00:18:34,406 --> 00:18:37,534 Tomie suruh kita buang ketumbuhan saja. 266 00:18:38,910 --> 00:18:40,871 Kenapa kepala dia dah hilang? 267 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Peliknya. 268 00:18:43,081 --> 00:18:45,917 Macam mana awak tak sedar tadi, Taichi? 269 00:18:46,001 --> 00:18:47,085 Awak pun sama! 270 00:18:47,169 --> 00:18:50,380 Macam mana sekarang? Kita dah jadi pembunuh. 271 00:18:50,463 --> 00:18:52,048 Apa? Tak apa. 272 00:18:52,132 --> 00:18:54,593 Jangan risau. Tak ada siapa tengok. 273 00:19:01,683 --> 00:19:05,395 Hei, Izumisawa. Tak payah buat-buat tidur. 274 00:19:05,478 --> 00:19:08,940 Izumisawa, awak nampak semuanya, bukan? 275 00:19:09,774 --> 00:19:11,610 Saya tak nampak apa-apa. 276 00:19:11,693 --> 00:19:14,196 Awak nampak. Saya dapat rasa awak tengok kami. 277 00:19:14,279 --> 00:19:17,490 Ya. Entah-entah awak ambil gambar juga. 278 00:19:17,574 --> 00:19:19,367 Ya, itu tak boleh dibiarkan! 279 00:19:19,451 --> 00:19:21,161 Awak suka ambil gambar curi. 280 00:19:21,244 --> 00:19:23,997 Awak ambil gambar Tomie macam dia jembalang. 281 00:19:24,080 --> 00:19:27,375 Sebab itu kami merancang nak bunuh awak di rumah dia. 282 00:19:27,459 --> 00:19:30,712 Tomie begitu jelita, umpama dewi! 283 00:19:30,795 --> 00:19:32,881 Taichi, kita bunuh dia sekarang! 284 00:19:32,964 --> 00:19:36,343 Taichi! Kimata! Awak berdua buat apa? 285 00:19:37,469 --> 00:19:39,387 Cepat bakar ini! 286 00:19:39,471 --> 00:19:41,765 Bakar ketumbuhan ini cepat! 287 00:19:41,848 --> 00:19:45,518 Bakar cepat, sebelum ia bangun lagi! Cepat! 288 00:19:45,602 --> 00:19:47,646 Saya kata cepat! 289 00:19:48,897 --> 00:19:49,898 Baik! 290 00:21:12,355 --> 00:21:17,027 Mungkin itu cuma mimpi, tapi saya masih kena bersihkan semua ini. 291 00:21:18,695 --> 00:21:20,739 Habis semua gambar saya rosak. 292 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela 293 00:23:29,492 --> 00:23:32,287 Serangga-serangga itu sudah mula bergaduh. 294 00:23:32,787 --> 00:23:35,623 Tidak, rasanya bukan bergaduh. 295 00:23:36,207 --> 00:23:37,125 Mungkin buli? 296 00:23:37,834 --> 00:23:40,628 Jangan bergaduh lagi, semua orang tengok. 297 00:23:41,171 --> 00:23:43,882 Aku pun sedang tengok dengan penuh teliti. 298 00:23:45,049 --> 00:23:47,802 Alamak, aku dah kehabisan dakwat. 299 00:23:48,595 --> 00:23:51,890 Nampaknya aku perlu lagi dakwat merah itu.