1
00:00:26,527 --> 00:00:31,157
JUNJI ITO
MANIAC
2
00:01:18,621 --> 00:01:20,540
Macam mana, Michiko?
3
00:01:20,623 --> 00:01:23,543
Ya, saya suka. Sangat lawa.
4
00:01:24,127 --> 00:01:26,170
Kelab Fotografi memang hebat, Tsukiko.
5
00:01:26,254 --> 00:01:27,130
Yakah?
6
00:01:27,630 --> 00:01:30,424
Sekarang Kusakawa dah jadi milik saya.
7
00:01:31,717 --> 00:01:33,719
Maksud awak, gambar dia.
8
00:01:34,345 --> 00:01:35,805
Betul. Oh, ya.
9
00:01:37,265 --> 00:01:38,141
Ini 3,000 yen.
10
00:01:39,016 --> 00:01:40,226
Terima kasih.
11
00:01:41,185 --> 00:01:42,645
Dah macam pasaran gelap.
12
00:01:42,728 --> 00:01:44,230
Ini belum apa-apa lagi.
13
00:01:44,313 --> 00:01:46,566
Yalah. Baik, jumpa lagi.
14
00:01:48,776 --> 00:01:51,279
Betul juga. Ini dah macam pasaran gelap.
15
00:01:51,362 --> 00:01:53,948
Tapi ia untuk menggembirakan orang juga.
16
00:02:00,079 --> 00:02:01,205
Itu Yamazaki.
17
00:02:05,376 --> 00:02:06,502
Sekejap!
18
00:02:06,586 --> 00:02:07,753
Yamazaki!
19
00:02:10,923 --> 00:02:13,050
Awak anggota Kelab Fotografi.
20
00:02:13,134 --> 00:02:16,679
Nama saya Izumisawa.
Tak sangka awak ingat saya.
21
00:02:17,346 --> 00:02:20,016
- Awak nak apa?
- Nak gambar lagi?
22
00:02:20,099 --> 00:02:21,058
Nak lagi?
23
00:02:21,142 --> 00:02:22,518
Mestilah nak.
24
00:02:22,602 --> 00:02:24,187
Awak sangat popular.
25
00:02:25,688 --> 00:02:28,191
Kelab Fotografi pun susah, ya?
Nak saya buat aksi?
26
00:02:28,274 --> 00:02:29,692
Nak! Terima kasih!
27
00:02:32,612 --> 00:02:34,530
Kenapa tak buat bisnes saja?
28
00:02:34,614 --> 00:02:37,158
Mana boleh. Saya buat ini percuma saja.
29
00:02:38,910 --> 00:02:41,329
Habis saya pun jadi model secara percuma?
30
00:02:48,336 --> 00:02:49,378
Siapa itu?
31
00:02:50,087 --> 00:02:53,007
Apa? Dia, ya?
32
00:02:53,090 --> 00:02:55,885
Itu Tomie Kawakami,
ahli Jawatankuasa Disiplin.
33
00:02:56,385 --> 00:02:58,387
Dia baru pindah ke sini.
34
00:03:06,604 --> 00:03:11,525
GAMBAR-GAMBAR TOMIE
35
00:03:16,656 --> 00:03:20,284
Nasib saya baik hari ini.
Koleksi Yamazaki saya dah bertambah.
36
00:03:22,161 --> 00:03:25,539
Esok saya akan jualkan
gambar Maa dan Chiyo kepada mereka.
37
00:03:25,623 --> 00:03:29,043
Tapi saya tak faham betul
dengan cita rasa Maa.
38
00:03:30,836 --> 00:03:34,590
Apa? Sepuluh ribu yen? Kenapa pula?
39
00:03:34,674 --> 00:03:36,175
Kalau tak nak, tak apa.
40
00:03:36,259 --> 00:03:40,096
Tak adil. Awak suruh
Maa bayar 5,000 yen saja.
41
00:03:40,179 --> 00:03:43,182
Maa suruh saya ambil gambar
sasaran tahap rendah.
42
00:03:43,683 --> 00:03:45,434
Awak punya tahap tinggi.
43
00:03:45,518 --> 00:03:47,061
Mana boleh begitu.
44
00:03:47,144 --> 00:03:49,146
Maaf, Izumisawa?
45
00:03:50,940 --> 00:03:51,983
Kawakami.
46
00:03:52,483 --> 00:03:55,569
Awak tengah buat apa sebenarnya?
47
00:03:55,653 --> 00:03:58,281
Awak tak rasa perbuatan awak ini keji?
48
00:03:58,864 --> 00:03:59,865
Muka tak malu.
49
00:04:00,825 --> 00:04:03,828
Awak jual gambar budak lelaki
dalam kawasan sekolah.
50
00:04:03,911 --> 00:04:06,038
Mahal pula harganya.
51
00:04:06,122 --> 00:04:08,207
Habislah kalau cikgu tahu nanti.
52
00:04:08,291 --> 00:04:10,334
Awak silap dengar, Kawakami.
53
00:04:10,418 --> 00:04:12,586
Tsukiko bukan jual gambar.
54
00:04:12,670 --> 00:04:15,131
Dia cuma tunjuk kepada saya. Betul tak?
55
00:04:15,214 --> 00:04:17,591
Betul. Mana ada saya jual gambar.
56
00:04:17,675 --> 00:04:20,845
Jangan buat-buat tak bersalah.
Saya dengar awak cakap tadi.
57
00:04:21,429 --> 00:04:25,141
Taichi, geledah beg Izumisawa.
58
00:04:25,224 --> 00:04:26,058
Baik.
59
00:04:26,142 --> 00:04:28,936
Hei! Apa awak buat?
60
00:04:29,520 --> 00:04:30,896
Ini gambarnya, Tomie.
61
00:04:31,981 --> 00:04:33,899
Banyaknya gambar awak ambil.
62
00:04:33,983 --> 00:04:36,527
Pulangkan. Itu semua penting bagi saya.
63
00:04:36,610 --> 00:04:39,905
Saya tak boleh pulangkan kepada awak.
Saya perlu rampas.
64
00:04:40,489 --> 00:04:44,660
Sebagai ahli Jawatankuasa Disiplin,
saya patut laporkan kepada cikgu.
65
00:04:46,704 --> 00:04:49,415
Tapi kali ini saya beri muka kepada awak.
66
00:04:51,959 --> 00:04:55,171
Baik, Taichi dan Kimata. Kita pergi.
67
00:05:02,928 --> 00:05:06,140
Tak guna! Perempuan itu
ingat dia dah hebat sangat.
68
00:05:06,223 --> 00:05:08,267
Berlagak macam ratu dengan hambanya.
69
00:05:08,351 --> 00:05:10,061
Saya nak gambar saya balik.
70
00:05:10,144 --> 00:05:11,937
Gambar Yamazaki?
71
00:05:12,021 --> 00:05:14,523
Ya. Dia ambil negatifnya sekali.
72
00:05:14,607 --> 00:05:17,318
Tapi, Tsukiko, awak macam tak ada harapan.
73
00:05:17,401 --> 00:05:19,612
Saya tahulah saya bertepuk sebelah tangan…
74
00:05:19,695 --> 00:05:22,365
Bukan, saya cakap tentang Tomie Kawakami.
75
00:05:22,990 --> 00:05:25,618
Dia kata dia takkan beritahu cikgu.
76
00:05:25,701 --> 00:05:29,455
Tapi yakinkah awak?
Dengar kata, dia selalu buat macam ini.
77
00:05:30,039 --> 00:05:31,123
Buat macam apa?
78
00:05:31,207 --> 00:05:34,960
Awak tahu Hayashi dari Kelas D
digantung sekolah?
79
00:05:35,461 --> 00:05:38,130
Sebab perempuan itu
laporkan dia kepada cikgu.
80
00:05:38,631 --> 00:05:41,258
Sudahlah, Maa. Jangan buat saya takut.
81
00:05:41,342 --> 00:05:43,094
Awak mesti berhati-hati juga.
82
00:05:43,844 --> 00:05:46,639
Tak kisahlah.
Habis-habis, saya buat bodoh saja.
83
00:05:55,564 --> 00:05:57,233
Macam itu rupanya.
84
00:05:57,316 --> 00:05:59,777
Memang teruk betul.
85
00:05:59,860 --> 00:06:02,238
Sekarang ia dah jadi masalah untuk saya.
86
00:06:02,321 --> 00:06:06,117
Michiko, kalau cikgu tanya,
awak kena pertahankan saya, ya?
87
00:06:06,200 --> 00:06:09,036
Boleh. Saya cuma perlu tipu sikit, bukan?
88
00:06:09,120 --> 00:06:10,037
Tsukiko!
89
00:06:11,330 --> 00:06:13,082
Ada orang nak jumpa.
90
00:06:13,165 --> 00:06:13,999
Apa?
91
00:06:16,377 --> 00:06:17,336
Yamazaki!
92
00:06:17,837 --> 00:06:18,671
CIPTAAN
93
00:06:18,712 --> 00:06:20,756
- Maaf kacau awak makan.
- Tak apa.
94
00:06:20,840 --> 00:06:22,007
Ada apa, ya?
95
00:06:22,091 --> 00:06:24,260
Saya ada hal penting.
96
00:06:24,343 --> 00:06:26,846
Apa? Hal penting apa?
97
00:06:27,388 --> 00:06:29,014
Saya nak minta tolong.
98
00:06:29,682 --> 00:06:31,684
Ini berkaitan dengan gambar.
99
00:06:33,102 --> 00:06:36,230
Malang betul.
Macam mana boleh jadi begini?
100
00:06:36,981 --> 00:06:40,651
Kenapalah saya kena ambil gambar
perempuan lain untuk Yamazaki?
101
00:06:40,734 --> 00:06:42,403
Sudahlah itu,
102
00:06:42,486 --> 00:06:44,530
kena ambil gambar dia pula!
103
00:06:44,613 --> 00:06:45,948
Habislah saya.
104
00:06:50,995 --> 00:06:51,912
Itu pun dia.
105
00:07:12,850 --> 00:07:14,477
Keluarlah.
106
00:07:19,231 --> 00:07:22,026
Ambil saja gambar saya
sebanyak yang awak suka.
107
00:07:22,651 --> 00:07:25,488
Ambil banyak-banyak
dan sebar ke seluruh sekolah.
108
00:07:27,490 --> 00:07:30,242
Baik. Saya akan ambil banyak-banyak.
109
00:07:30,326 --> 00:07:32,870
Baiklah. Silakan.
110
00:07:40,961 --> 00:07:44,548
Bagus. Awak memang betul-betul cantik.
111
00:07:45,049 --> 00:07:46,258
Macam peragawati.
112
00:07:47,259 --> 00:07:49,512
Cuba undur, saya akan ambil gambar penuh.
113
00:07:50,596 --> 00:07:53,057
Sekarang awak yang ambil gambar saya.
114
00:07:53,140 --> 00:07:54,850
Awak yang patut undur.
115
00:07:55,976 --> 00:07:56,894
Betul juga.
116
00:07:58,312 --> 00:08:00,564
Hei, Izumisawa.
117
00:08:01,190 --> 00:08:03,692
Awak rasa berapa awak boleh dapat
dengan gambar saya?
118
00:08:03,776 --> 00:08:05,110
Itu…
119
00:08:07,196 --> 00:08:12,159
Kalau gambar awak, saya rasa
tentu ada orang sanggup bayar 100,000 yen.
120
00:08:17,164 --> 00:08:19,375
Izumisawa.
121
00:08:19,458 --> 00:08:20,459
Cikgu Tani!
122
00:08:20,960 --> 00:08:23,546
Saya cukup-cukup tak sangka.
123
00:08:23,629 --> 00:08:28,592
Jadi Kelab Fotografi
buat duit dengan menjual gambar curi?
124
00:08:28,676 --> 00:08:30,344
Bukan begitu, cikgu!
125
00:08:32,179 --> 00:08:33,847
Tertangkap juga!
126
00:08:37,810 --> 00:08:40,729
Baiklah, cikgu. Saya tahu saya salah.
127
00:08:41,230 --> 00:08:42,606
Saya akan keluar kelab.
128
00:08:42,690 --> 00:08:45,943
Kalau tak cukup lagi, saya sanggup
digantung atau dibuang sekolah.
129
00:08:54,285 --> 00:08:55,995
- Cikgu.
- Apa?
130
00:08:56,078 --> 00:08:57,997
Terima kasih untuk itu.
131
00:09:19,935 --> 00:09:22,521
Tak mungkin Yamazaki
bersekongkol dengan perempuan itu.
132
00:09:23,480 --> 00:09:24,523
Tsukiko!
133
00:09:25,024 --> 00:09:26,650
Apa dia, mak?
134
00:09:27,276 --> 00:09:30,195
Mak ada gambar yang kamu suruh cuci itu.
135
00:09:32,406 --> 00:09:33,824
Mana, mak?
136
00:09:33,907 --> 00:09:35,451
Atas meja di sana.
137
00:09:35,534 --> 00:09:36,493
Terima kasih.
138
00:09:43,208 --> 00:09:47,504
CETAKAN FOTO WARNA
139
00:09:53,344 --> 00:09:54,219
Apa?
140
00:09:54,845 --> 00:09:56,013
Apa itu?
141
00:10:50,442 --> 00:10:52,611
Hei, awak berdua.
142
00:10:53,112 --> 00:10:54,613
Saya nak minta tolong.
143
00:10:56,031 --> 00:10:57,783
Awak dengar?
144
00:10:57,866 --> 00:11:01,620
Padan muka dia. Kalaulah saya
boleh tengok muka dia sekarang.
145
00:11:06,709 --> 00:11:07,751
Yamazaki.
146
00:11:08,752 --> 00:11:09,920
Izumisawa.
147
00:11:10,921 --> 00:11:12,381
Baik awak menyorok!
148
00:11:12,464 --> 00:11:13,340
Cepat!
149
00:11:13,424 --> 00:11:14,258
Kenapa ini?
150
00:11:14,341 --> 00:11:16,176
Mereka tengah buru awak!
151
00:11:18,095 --> 00:11:19,346
Buru saya?
152
00:11:19,430 --> 00:11:20,973
Jawatankuasa Disiplin.
153
00:11:21,974 --> 00:11:24,393
Saya terdengar perbualan mereka.
154
00:11:24,893 --> 00:11:26,895
Tomie menggeletar habis.
155
00:11:27,646 --> 00:11:28,939
Dia sangat berang.
156
00:11:29,690 --> 00:11:32,526
Mereka merancang nak bunuh awak.
157
00:11:33,235 --> 00:11:36,613
Saya macam tak percaya
tapi saya tak rasa mereka bergurau.
158
00:11:37,197 --> 00:11:39,491
Mereka nak awak mati!
159
00:11:55,591 --> 00:11:57,551
Ada nampak Tsukiko Izumisawa?
160
00:11:58,177 --> 00:12:00,971
Ya, dia pergi ke arah sana.
161
00:12:01,513 --> 00:12:02,347
Baik.
162
00:12:02,431 --> 00:12:03,932
KELAB FOTOGRAFI
163
00:12:04,016 --> 00:12:05,684
BILIK GELAP
164
00:12:06,852 --> 00:12:07,811
Izumisawa.
165
00:12:08,312 --> 00:12:10,564
Dah okey. Mereka dah pergi.
166
00:12:11,565 --> 00:12:13,942
Yamazaki, terima kasih banyak.
167
00:12:15,110 --> 00:12:17,237
Tapi apa sebenarnya terjadi?
168
00:12:17,321 --> 00:12:19,323
Kenapa mereka nak saya mati?
169
00:12:20,032 --> 00:12:22,785
Sebenarnya saya pun rasa bersalah.
170
00:12:23,494 --> 00:12:25,871
Saya yang minta awak ambil gambar itu.
171
00:12:26,371 --> 00:12:28,373
Sekarang awak yang dapat susah.
172
00:12:29,500 --> 00:12:32,294
Tapi kenapa awak
sebarkan gambar dia di sekolah?
173
00:12:33,587 --> 00:12:34,588
Itu sebab
174
00:12:35,839 --> 00:12:39,176
saya cemburu dengan dia. Saya…
175
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
Yamazaki, sebenarnya saya…
176
00:12:44,723 --> 00:12:45,891
Mati!
177
00:12:47,643 --> 00:12:48,852
Maafkan saya.
178
00:12:48,936 --> 00:12:52,815
Tomie marah sampai menggeletar
semasa dia suruh saya bunuh awak.
179
00:12:52,898 --> 00:12:54,900
Saya akan buat apa saja demi dia.
180
00:12:55,400 --> 00:12:58,654
Lagipun, awak bukan
jenis perempuan yang saya suka.
181
00:13:11,041 --> 00:13:12,084
Mata saya!
182
00:13:27,015 --> 00:13:29,142
Tsukiko, kamu pergi mana?
183
00:13:29,726 --> 00:13:31,228
Kamu digantung sekolah, bukan?
184
00:13:32,646 --> 00:13:33,647
Tsukiko!
185
00:13:34,231 --> 00:13:35,858
Kamu memang keras kepala.
186
00:13:36,358 --> 00:13:39,653
Kali ini mak akan beritahu ayah kamu.
187
00:13:40,362 --> 00:13:42,990
Biar dia marah kamu
apabila dia balik nanti.
188
00:13:43,991 --> 00:13:45,325
Sudahlah, mak pergi sekarang.
189
00:13:45,826 --> 00:13:48,161
Mak keluar bandar
dengan ayah untuk seminggu.
190
00:14:03,552 --> 00:14:06,054
Itu Taichi dan Kimata. Kenapa mereka ada?
191
00:14:17,983 --> 00:14:21,153
Tsukiko. Awak nampak sihat.
192
00:14:22,529 --> 00:14:23,906
Bunuh?
193
00:14:25,365 --> 00:14:27,159
Siapa yang cakap begitu?
194
00:14:28,869 --> 00:14:30,162
Mengarut.
195
00:14:30,245 --> 00:14:34,291
Yamazaki kata begitu.
Kemudian dia cuba bunuh saya.
196
00:14:34,791 --> 00:14:36,168
Dia konco awak, bukan?
197
00:14:36,251 --> 00:14:38,462
Tidaklah, saya mana ada konco.
198
00:14:38,545 --> 00:14:41,340
Lagipun saya tak kenal
murid bernama Yamazaki.
199
00:14:41,840 --> 00:14:44,426
Dia silap orang agaknya.
200
00:14:49,431 --> 00:14:54,144
Atau mungkin dia terlalu suka awak
sampai rasa nak bunuh awak.
201
00:14:54,227 --> 00:14:56,104
Awak minumlah sekali.
202
00:14:56,605 --> 00:14:58,148
Bukannya ada racun pun.
203
00:14:58,732 --> 00:15:01,109
Saya ada bawa snek juga.
204
00:15:01,193 --> 00:15:05,697
Saya datang nak minta maaf
sebab buat awak digantung sekolah.
205
00:15:07,074 --> 00:15:08,158
Awak suka ini?
206
00:15:08,867 --> 00:15:12,371
Saya minta awak ambil gambar
tapi awak pula dapat susah.
207
00:15:12,454 --> 00:15:15,165
Saya terkejut tengok cikgu itu
berdiri di sana.
208
00:15:15,248 --> 00:15:17,000
Kebetulan memang menakutkan.
209
00:15:17,584 --> 00:15:18,835
Kebetulan konon.
210
00:15:19,419 --> 00:15:21,171
Kebetulan yang terlalu sempurna.
211
00:15:24,299 --> 00:15:26,510
Wah! Awak ambil gambar ini?
212
00:15:27,302 --> 00:15:29,429
Kawan saya yang beri.
213
00:15:30,097 --> 00:15:31,431
Ya?
214
00:15:32,015 --> 00:15:33,475
Ini rekaan Gaudí.
215
00:15:34,184 --> 00:15:36,061
Awak pernah pergi Sepanyol?
216
00:15:36,979 --> 00:15:38,689
- Mestilah tak pernah.
- Okey.
217
00:15:39,398 --> 00:15:42,901
Saya tinggal di Sepanyol
sebelum saya pindah ke sini.
218
00:15:43,402 --> 00:15:45,070
Tapi saya lahir di Perancis.
219
00:15:45,153 --> 00:15:49,658
Keluarga saya duduk di sebuah rumah besar
di tengah-tengah Barcelona.
220
00:15:49,741 --> 00:15:52,411
Sudah tentu ia rekaan Gaudí.
221
00:15:52,494 --> 00:15:57,082
Mak saya dah meninggal
tapi dia pelakon terkenal.
222
00:15:57,165 --> 00:16:00,085
Datuk saya pelukis
dan kawan rapat Picasso.
223
00:16:00,168 --> 00:16:03,964
Saya ada gambar dengan Picasso
di rumah saya.
224
00:16:04,047 --> 00:16:07,634
Saya tahu!
Apa kata awak datang rumah saya?
225
00:16:07,718 --> 00:16:09,636
Saya nak tunjuk gambar itu.
226
00:16:09,720 --> 00:16:12,305
Ayah saya juga nak jumpa awak.
227
00:16:12,806 --> 00:16:14,725
Tak payahlah, terima kasih.
228
00:16:15,434 --> 00:16:17,519
Saya rasa tak sedap hati.
229
00:16:17,602 --> 00:16:18,812
Awak tak sedap hati?
230
00:16:19,396 --> 00:16:21,606
Awak masih tak percaya saya?
231
00:16:21,690 --> 00:16:23,025
Mestilah!
232
00:16:23,525 --> 00:16:25,527
Saya tak percaya awak sikit pun.
233
00:16:25,610 --> 00:16:28,196
Gaudí dan Picasso?
Awak ingat saya percaya?
234
00:16:29,364 --> 00:16:32,868
Awak ini sebenarnya kaki menipu, bukan?
235
00:16:33,618 --> 00:16:35,662
Awak macam sakit pula. Bukan.
236
00:16:36,455 --> 00:16:37,998
Awak betul-betul sakit!
237
00:16:44,171 --> 00:16:46,882
Awak kata saya sakit?
238
00:16:48,633 --> 00:16:50,927
Ya! Itu perangai sebenar awak!
239
00:16:51,011 --> 00:16:52,679
Jembalang penipu!
240
00:16:52,763 --> 00:16:55,766
Semua gambar itu
menunjukkan rupa sebenar awak!
241
00:16:56,433 --> 00:16:57,517
Izumisawa.
242
00:16:58,602 --> 00:17:03,106
Izumisawa, awak panggil saya jembalang?
243
00:17:03,607 --> 00:17:04,733
Hei!
244
00:17:04,816 --> 00:17:08,111
Awak kata saya jembalang tadi?
245
00:17:12,699 --> 00:17:13,700
Kepala saya!
246
00:17:15,243 --> 00:17:17,621
Kepala saya… Berhenti!
247
00:17:17,704 --> 00:17:20,165
Berhenti! Saya dah tak tahan lagi!
248
00:17:21,458 --> 00:17:24,086
Kenapa pula ini? Nak pura-pura sakit pula?
249
00:17:25,378 --> 00:17:26,379
Apa?
250
00:17:33,678 --> 00:17:34,638
Apa jadi?
251
00:17:34,721 --> 00:17:36,389
Hei, lepaskan saya!
252
00:17:36,890 --> 00:17:37,933
Tomie!
253
00:17:38,016 --> 00:17:39,559
Lepaskan saya, bodoh!
254
00:17:39,643 --> 00:17:40,727
Sakit!
255
00:17:43,230 --> 00:17:44,106
Tomie!
256
00:17:44,773 --> 00:17:45,607
Apa jadi?
257
00:17:46,274 --> 00:17:48,318
- Tomie!
- Jangan tengok saya!
258
00:17:52,823 --> 00:17:55,492
Apa awak tunggu lagi?
259
00:17:55,575 --> 00:17:58,745
Cepat buang ketumbuhan ini dan bakar!
260
00:18:07,295 --> 00:18:08,296
Sakit!
261
00:18:13,218 --> 00:18:14,386
Awak jangan mati!
262
00:18:17,055 --> 00:18:19,391
Tomie, sikit saja lagi!
263
00:18:31,945 --> 00:18:33,196
Akhirnya putus juga.
264
00:18:33,280 --> 00:18:34,322
Hei!
265
00:18:34,406 --> 00:18:37,534
Tomie suruh kita buang ketumbuhan saja.
266
00:18:38,910 --> 00:18:40,871
Kenapa kepala dia dah hilang?
267
00:18:41,454 --> 00:18:42,455
Peliknya.
268
00:18:43,081 --> 00:18:45,917
Macam mana awak tak sedar tadi, Taichi?
269
00:18:46,001 --> 00:18:47,085
Awak pun sama!
270
00:18:47,169 --> 00:18:50,380
Macam mana sekarang?
Kita dah jadi pembunuh.
271
00:18:50,463 --> 00:18:52,048
Apa? Tak apa.
272
00:18:52,132 --> 00:18:54,593
Jangan risau. Tak ada siapa tengok.
273
00:19:01,683 --> 00:19:05,395
Hei, Izumisawa. Tak payah buat-buat tidur.
274
00:19:05,478 --> 00:19:08,940
Izumisawa, awak nampak semuanya, bukan?
275
00:19:09,774 --> 00:19:11,610
Saya tak nampak apa-apa.
276
00:19:11,693 --> 00:19:14,196
Awak nampak.
Saya dapat rasa awak tengok kami.
277
00:19:14,279 --> 00:19:17,490
Ya. Entah-entah awak ambil gambar juga.
278
00:19:17,574 --> 00:19:19,367
Ya, itu tak boleh dibiarkan!
279
00:19:19,451 --> 00:19:21,161
Awak suka ambil gambar curi.
280
00:19:21,244 --> 00:19:23,997
Awak ambil gambar Tomie
macam dia jembalang.
281
00:19:24,080 --> 00:19:27,375
Sebab itu kami merancang
nak bunuh awak di rumah dia.
282
00:19:27,459 --> 00:19:30,712
Tomie begitu jelita, umpama dewi!
283
00:19:30,795 --> 00:19:32,881
Taichi, kita bunuh dia sekarang!
284
00:19:32,964 --> 00:19:36,343
Taichi! Kimata! Awak berdua buat apa?
285
00:19:37,469 --> 00:19:39,387
Cepat bakar ini!
286
00:19:39,471 --> 00:19:41,765
Bakar ketumbuhan ini cepat!
287
00:19:41,848 --> 00:19:45,518
Bakar cepat, sebelum ia
bangun lagi! Cepat!
288
00:19:45,602 --> 00:19:47,646
Saya kata cepat!
289
00:19:48,897 --> 00:19:49,898
Baik!
290
00:21:12,355 --> 00:21:17,027
Mungkin itu cuma mimpi,
tapi saya masih kena bersihkan semua ini.
291
00:21:18,695 --> 00:21:20,739
Habis semua gambar saya rosak.
292
00:23:23,319 --> 00:23:28,032
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela
293
00:23:29,492 --> 00:23:32,287
Serangga-serangga itu sudah mula bergaduh.
294
00:23:32,787 --> 00:23:35,623
Tidak, rasanya bukan bergaduh.
295
00:23:36,207 --> 00:23:37,125
Mungkin buli?
296
00:23:37,834 --> 00:23:40,628
Jangan bergaduh lagi, semua orang tengok.
297
00:23:41,171 --> 00:23:43,882
Aku pun sedang tengok dengan penuh teliti.
298
00:23:45,049 --> 00:23:47,802
Alamak, aku dah kehabisan dakwat.
299
00:23:48,595 --> 00:23:51,890
Nampaknya aku perlu lagi dakwat merah itu.