1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 JUNJI ITO MANIAC 2 00:01:18,621 --> 00:01:20,540 Ano, Michiko? 3 00:01:20,623 --> 00:01:23,543 Oo, gusto ko. Mahusay. 4 00:01:24,127 --> 00:01:26,170 Ang husay talaga ng Photo Club, Tsukiko. 5 00:01:26,254 --> 00:01:27,130 Talaga? 6 00:01:27,630 --> 00:01:30,424 Ngayon ay akin na si Kusakawa. 7 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 Ang larawan niya, kahit papaano. 8 00:01:34,345 --> 00:01:35,805 Tama. Ay, heto. 9 00:01:37,265 --> 00:01:38,307 Heto ang 3,000 yen. 10 00:01:39,016 --> 00:01:40,226 Walang anuman. 11 00:01:41,185 --> 00:01:42,645 Ikaw na tindera sa black market. 12 00:01:42,728 --> 00:01:44,230 Nagsisimula pa lang ako. 13 00:01:44,313 --> 00:01:46,566 Oo, tama. Magkita tayo mamaya. 14 00:01:48,776 --> 00:01:50,862 Mukhang maruming negosyo nga ito. 15 00:01:51,362 --> 00:01:53,948 Pero may pagkakawang-gawa rin naman. 16 00:02:00,079 --> 00:02:01,205 Yamazaki. 17 00:02:05,376 --> 00:02:06,502 Paumanhin! 18 00:02:06,586 --> 00:02:07,753 Yamazaki! 19 00:02:10,923 --> 00:02:13,050 Taga-Photo Club ka. 20 00:02:13,134 --> 00:02:16,679 Izumisawa ang pangalan ko. Nakakatuwang naalala mo ako. 21 00:02:17,346 --> 00:02:20,016 -Ano'ng kailangan mo? -Isa pang larawan? 22 00:02:20,099 --> 00:02:21,058 Isa pa? 23 00:02:21,142 --> 00:02:22,518 Tama. 24 00:02:22,602 --> 00:02:24,187 Sobrang sikat mo. 25 00:02:25,688 --> 00:02:28,191 Nahihirapan din ang Photo Club. Magpo-pose ba ako? 26 00:02:28,274 --> 00:02:29,692 Maraming salamat! 27 00:02:32,612 --> 00:02:34,530 Bakit 'di mo gawing negosyo? 28 00:02:34,614 --> 00:02:37,158 'Wag ka magpatawa. Libre ko itong ginagawa. 29 00:02:38,826 --> 00:02:41,078 Mukhang libre rin ang pagmomodelo ko. 30 00:02:48,336 --> 00:02:49,378 Sino 'yon? 31 00:02:50,087 --> 00:02:53,007 Ha? Ah, siya? 32 00:02:53,090 --> 00:02:55,885 Si Tomie Kawakami. Miyembro ng Disciplinary Committee. 33 00:02:56,385 --> 00:02:58,387 Kakalipat lang niya rito. 34 00:03:06,604 --> 00:03:11,525 MGA LARAWAN NI TOMIE 35 00:03:16,697 --> 00:03:20,284 Ngayon ang masuwerteng araw ko. Dumami na ang koleksyon ko ni Yamazaki. 36 00:03:22,078 --> 00:03:25,539 At ngayon, ibebenta ko ang mga ito kina Maa at Chiyo bukas. 37 00:03:25,623 --> 00:03:29,043 Pero kinukuwestiyon ko talaga ang gusto ni Maa. 38 00:03:30,836 --> 00:03:34,590 Ano?! 10,000 yen? Bakit naman? 39 00:03:34,674 --> 00:03:36,175 'Di mo naman kailangang bilhin. 40 00:03:36,259 --> 00:03:40,096 Ang sama mo naman. Kay Maa, 5,000 yen mo lang ibinenta. 41 00:03:40,179 --> 00:03:43,182 Mababang target lang ang larawan ni Maa. 42 00:03:43,683 --> 00:03:45,434 Ang iyo ay Rank A. 43 00:03:45,518 --> 00:03:47,061 Kalokohan 'yan. 44 00:03:47,144 --> 00:03:49,146 Paumanhin. Izumisawa? 45 00:03:50,940 --> 00:03:51,983 Kawakami. 46 00:03:52,483 --> 00:03:55,569 Ano sa tingin mo ang ginagawa mo? 47 00:03:55,653 --> 00:03:58,281 Hindi ba't parang nakakawalang moralidad ito? 48 00:03:58,864 --> 00:03:59,865 Ang imoral. 49 00:04:00,658 --> 00:04:03,828 Talaga, nagbebenta ng larawan ng mga lalaki sa campus? 50 00:04:03,911 --> 00:04:06,038 At sa napakataas na presyo. 51 00:04:06,122 --> 00:04:08,207 Magkakagulo kung malalaman ng guro. 52 00:04:08,291 --> 00:04:10,334 Nagkakamali ka, Kawakami. 53 00:04:10,418 --> 00:04:12,586 Hindi ito binebenta ni Tsukiko. 54 00:04:12,670 --> 00:04:15,131 Pinapakita niya lang sa'kin, tama? 55 00:04:15,214 --> 00:04:17,591 Tama. Hindi ako nagbebenta ng litrato. 56 00:04:17,675 --> 00:04:20,845 Hindi ka puwedeng magkunwari. Narinig ko ang sinabi mo. 57 00:04:21,429 --> 00:04:25,141 Taichi, halungkatin ang bag ni Izumisawa. 58 00:04:25,224 --> 00:04:26,058 Sige. 59 00:04:26,142 --> 00:04:28,936 Hoy, ano sa tingin mo ang ginagawa mo?! 60 00:04:29,520 --> 00:04:30,896 Heto sila, Tomie. 61 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 Tingnan mo kung gaano ito karami. 62 00:04:33,983 --> 00:04:36,527 Ibalik mo 'yan. Mahalaga 'yan sa akin. 63 00:04:36,610 --> 00:04:39,905 'Di ko magagawa. Kukumpiskahin ko sila. 64 00:04:40,489 --> 00:04:44,660 Bilang miyembro ng Disciplinary Committee, dapat kang isumbong sa mga guro. 65 00:04:46,704 --> 00:04:49,415 Pero pagbibigyan kita dahil kukumpiskahin ko lang. 66 00:04:51,959 --> 00:04:55,171 Sige, Taichi, Kimata, tara na. 67 00:05:02,928 --> 00:05:06,140 Ang bruhang 'yon! Akala niya ang taas-taas niya. 68 00:05:06,223 --> 00:05:08,267 Nagpapakareyna kasama ng mga lalaki niya? 69 00:05:08,351 --> 00:05:10,061 Gusto ko makuha uli mga litrato ko. 70 00:05:10,144 --> 00:05:11,937 Mga larawan ni Yamazaki? 71 00:05:12,021 --> 00:05:14,523 Oo. Pati mga negatibo, kinuha niya. 72 00:05:14,607 --> 00:05:17,318 Pero Tsukiko, mukhang masama ito. 73 00:05:17,401 --> 00:05:19,612 Oo, alam kong 'di pa siya sumasagot, pero… 74 00:05:19,695 --> 00:05:22,365 Hindi, si Tomie Kawakami ang tinutukoy ko. 75 00:05:22,990 --> 00:05:25,618 Sabi niya, 'di ka niya isusumbong sa mga guro. 76 00:05:25,701 --> 00:05:29,455 Pero 'di mo alam. Ang balita, lagi niya itong ginagawa. 77 00:05:30,039 --> 00:05:31,123 Ano'ng balita? 78 00:05:31,207 --> 00:05:34,960 Alam mo kung paano nasuspinde kamakailan si Hayashi ng Class D? 79 00:05:35,461 --> 00:05:38,089 Dahil sa pagsusumbong ng babaeng 'yon. 80 00:05:38,589 --> 00:05:41,258 Tumigil ka, Maa. 'Wag mo akong takutin. 81 00:05:41,342 --> 00:05:43,094 'Wag ka masyadong kampante. 82 00:05:43,928 --> 00:05:46,639 Kahit na ano. Makakalusot ako kung aarte akong walang alam. 83 00:05:55,564 --> 00:05:57,233 'Yon ba ang nangyari? 84 00:05:57,316 --> 00:05:59,819 Oo, napakasama talaga. 85 00:05:59,902 --> 00:06:02,238 Kaya problemado ako ngayon 86 00:06:02,321 --> 00:06:06,117 Kaya Michiko, ipagtanggol mo ako kapag nalaman ng mga guro. 87 00:06:06,200 --> 00:06:09,036 Oo naman. Magsisinungaling lang ako nang kaunti, tama? 88 00:06:09,120 --> 00:06:10,037 Tsukiko! 89 00:06:11,330 --> 00:06:13,082 May gustong kumausap sa'yo. 90 00:06:13,165 --> 00:06:13,999 Ano? 91 00:06:16,377 --> 00:06:17,336 Yamazaki. 92 00:06:18,337 --> 00:06:19,839 Paumanhin sa abala sa tanghalian. 93 00:06:19,922 --> 00:06:22,007 Ayos lang. May kailangan ka ba? 94 00:06:22,091 --> 00:06:24,260 Ang totoo, importante ito. 95 00:06:24,343 --> 00:06:26,846 Ano kaya ito? 96 00:06:27,388 --> 00:06:29,014 May hihilingin akong pabor. 97 00:06:29,682 --> 00:06:31,684 May kinalaman ito sa mga larawan. 98 00:06:33,102 --> 00:06:36,230 Ang sama-sama. Bakit ito nangyayari? 99 00:06:36,981 --> 00:06:40,651 Bakit kailangan kong kunan ng litrato ang ibang babae para kay Yamazaki? 100 00:06:40,734 --> 00:06:42,403 At ang masaklap pa, 101 00:06:42,486 --> 00:06:44,530 bakit kailangang siya?! 102 00:06:44,613 --> 00:06:46,031 Katapusan ko na talaga. 103 00:06:50,995 --> 00:06:51,912 Hayun na siya. 104 00:07:12,850 --> 00:07:14,477 Lumabas ka na. 105 00:07:19,148 --> 00:07:22,109 Pwede mo akong kunan ng litrato hangga't gusto mo. 106 00:07:22,651 --> 00:07:25,488 Bakit 'di ka kumuha ng marami at ikalat ito sa campus? 107 00:07:27,490 --> 00:07:30,242 Sige. Kukuha ako ng marami. 108 00:07:30,326 --> 00:07:32,870 Sige. Simulan mo na. 109 00:07:40,961 --> 00:07:44,548 Ang galing. Ang ganda mo talaga. 110 00:07:45,049 --> 00:07:46,258 Parang modelo. 111 00:07:47,259 --> 00:07:49,512 Umatras ka at kukunan kita nang buong katawan. 112 00:07:50,596 --> 00:07:53,057 Hinahayaan kitang kuhanan ako. 113 00:07:53,140 --> 00:07:54,850 Ikaw ang umatras. 114 00:07:55,976 --> 00:07:56,894 Tama ka. 115 00:07:58,312 --> 00:08:00,564 Kaya, Izumisawa. 116 00:08:01,190 --> 00:08:03,692 Magkano sa tingin mo ang makukuha mo sa litrato ko? 117 00:08:03,776 --> 00:08:05,110 Ano… 118 00:08:07,196 --> 00:08:12,159 Sa kaso mo, malamang, may gustong magbayad ng 100,000 yen. 119 00:08:17,164 --> 00:08:19,375 Izumisawa. 120 00:08:19,458 --> 00:08:20,459 G. Tani! 121 00:08:20,960 --> 00:08:23,546 Dinudurog nito ang puso ko. 122 00:08:23,629 --> 00:08:28,592 Ang Photo Club ba ay para pagkakitaan ang mga larawan? 123 00:08:28,676 --> 00:08:30,344 Nagkakamali kayo, sir! 124 00:08:32,179 --> 00:08:33,847 Huling-huli ka. 125 00:08:37,810 --> 00:08:40,729 Okay, sir. Alam kong 'di ko ito dapat na ginawa. 126 00:08:41,272 --> 00:08:42,606 Aalis ako ng club. 127 00:08:42,690 --> 00:08:45,943 Kung hindi sapat ang parusa, pwede akong suspindihin o patalsikin. 128 00:08:54,285 --> 00:08:55,995 -G. Tani? -Ha? 129 00:08:56,078 --> 00:08:57,997 Magaling. 130 00:09:19,935 --> 00:09:22,521 Imposibleng nakikipagtulungan si Yamazaki sa kanya. 131 00:09:23,480 --> 00:09:24,523 Tsukiko! 132 00:09:25,024 --> 00:09:26,650 Ano'ng gusto mo, Ma? 133 00:09:27,276 --> 00:09:30,195 Nakuha ko na ang mga larawang ipinakuha mo. 134 00:09:32,406 --> 00:09:33,824 Nasaan? 135 00:09:33,907 --> 00:09:35,451 Nasa lamesa roon. 136 00:09:35,534 --> 00:09:36,493 Salamat. 137 00:09:43,208 --> 00:09:47,504 COLOR PRINT 138 00:09:53,344 --> 00:09:54,219 Ha? 139 00:09:54,845 --> 00:09:56,013 Ano 'to? 140 00:10:50,442 --> 00:10:52,611 Makinig kayong dalawa. 141 00:10:53,112 --> 00:10:54,780 May hihilingin akong pabor. 142 00:10:56,031 --> 00:10:57,783 Makikinig ba kayo? 143 00:10:57,866 --> 00:11:01,620 Buti nga sa kanya. Bibigay ko lahat, makita lang mukha niya. 144 00:11:06,709 --> 00:11:07,751 Yamazaki. 145 00:11:08,752 --> 00:11:09,920 Izumisawa. 146 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 Kailangan mong magtago! 147 00:11:12,464 --> 00:11:13,340 Bilis! 148 00:11:13,424 --> 00:11:14,258 Ano'ng problema? 149 00:11:14,341 --> 00:11:16,176 Hinahanap ka nila! 150 00:11:18,095 --> 00:11:19,346 Hinahanap ako? 151 00:11:19,430 --> 00:11:21,098 Ang Disciplinary Committee. 152 00:11:21,974 --> 00:11:24,393 Pinakinggan ko ang usapan nila. 153 00:11:24,893 --> 00:11:26,895 Nanginginig si Tomie. 154 00:11:27,646 --> 00:11:28,939 Galit na galit siya. 155 00:11:29,690 --> 00:11:32,526 May plano silang patayin ka. 156 00:11:33,318 --> 00:11:36,613 'Di ako makapaniwala, pero mukhang 'di sila nagbibiro. 157 00:11:37,197 --> 00:11:39,491 Gusto ka nilang patayin! 158 00:11:55,507 --> 00:11:57,551 Nakita mo ba si Tsukiko Izumisawa? 159 00:11:58,177 --> 00:12:00,971 Oo, pumunta siya roon. 160 00:12:01,513 --> 00:12:02,347 Sige. 161 00:12:02,431 --> 00:12:03,932 PHOTO CLUB 162 00:12:04,016 --> 00:12:05,684 MADILIM NA KUWARTO 163 00:12:06,852 --> 00:12:07,811 Izumisawa. 164 00:12:08,312 --> 00:12:10,564 Ayos na. Wala na sila. 165 00:12:11,565 --> 00:12:13,942 Yamazaki, maraming salamat. 166 00:12:15,110 --> 00:12:17,237 Pero ano'ng nangyayari? 167 00:12:17,321 --> 00:12:19,323 Bakit gusto nila akong patayin? 168 00:12:20,032 --> 00:12:22,785 Pakiramdam ko, responsibilidad ko ito. 169 00:12:23,494 --> 00:12:25,871 Pinakuha ko ang mga larawang iyon. 170 00:12:26,371 --> 00:12:28,373 At dahil diyan, nasali ka sa gulong ito. 171 00:12:29,541 --> 00:12:32,294 Pero bakit mo ikinalat ang mga larawan sa campus? 172 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 Dahil… 173 00:12:35,839 --> 00:12:39,176 nagseselos ako sa kanya. 174 00:12:40,427 --> 00:12:42,721 Yamazaki, may nararamdaman ako… 175 00:12:44,723 --> 00:12:45,891 Mamatay ka! 176 00:12:47,768 --> 00:12:48,852 Patawarin mo ako. 177 00:12:48,936 --> 00:12:52,815 Nanginginig sa galit si Tomie nang sabihin niyang patayin kita. 178 00:12:52,898 --> 00:12:54,900 Gagawin ko lahat para sa kanya. 179 00:12:55,400 --> 00:12:58,654 At sa kasamaang-palad, hindi ikaw ang tipo ko. 180 00:13:11,041 --> 00:13:12,084 Ang mga mata ko! 181 00:13:27,015 --> 00:13:29,142 Tsukiko, saan ka ba galing? 182 00:13:29,726 --> 00:13:31,228 Hindi ba't nasuspinde ka? 183 00:13:32,646 --> 00:13:33,647 Tsukiko! 184 00:13:34,231 --> 00:13:35,858 'Di ka na talaga magbabago. 185 00:13:36,358 --> 00:13:39,653 Sinabi ko sa tatay mo ang ginawa mo ngayon. 186 00:13:40,362 --> 00:13:42,990 Papagalitan ka niya pagbalik niya rito. 187 00:13:43,991 --> 00:13:45,325 Puwes, aalis na ako. 188 00:13:45,826 --> 00:13:48,161 Isang linggo kong sasamahan ang ama mo. 189 00:14:03,552 --> 00:14:06,054 Sina Taichi at Kimata. Bakit sila nandito? 190 00:14:17,983 --> 00:14:21,153 Tsukiko. Mukhang maayos ka. 191 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 Pagpatay? 192 00:14:25,365 --> 00:14:27,159 Sino'ng nagsabi sa'yo n'yan? 193 00:14:28,869 --> 00:14:30,162 Kalokohan. 194 00:14:30,245 --> 00:14:34,291 Sinabi ni Yamazaki. Tapos tinangka niya akong patayin. 195 00:14:34,791 --> 00:14:36,168 Goon mo siya, tama? 196 00:14:36,251 --> 00:14:38,462 Tumigil ka. Wala akong mga goon. 197 00:14:38,545 --> 00:14:41,340 At wala akong kakilala na Yamazaki. 198 00:14:41,840 --> 00:14:44,426 Baka nagkamali siya. 199 00:14:49,431 --> 00:14:54,144 O baka sobrang gusto ka niya kaya gusto ka niyang patayin. 200 00:14:54,227 --> 00:14:56,104 'Di mo ginalaw ang inumin mo. 201 00:14:56,605 --> 00:14:58,148 Wala 'yang lason. 202 00:14:58,732 --> 00:15:01,109 At nagdala ako ng meryenda. 203 00:15:01,193 --> 00:15:05,697 Narito ako para humingi ng tawad dahil nasuspinde ka. 204 00:15:07,074 --> 00:15:08,158 Gusto mo ba? 205 00:15:08,867 --> 00:15:12,371 Ang pagpapakuha ng litrato sa'yo ay binigyan ka ng sama ng loob. 206 00:15:12,454 --> 00:15:15,165 Nagulat ako nang makitang nandoon ang guro. 207 00:15:15,248 --> 00:15:17,000 Nakakatakot ang mga pagkakataon. 208 00:15:17,584 --> 00:15:18,835 Pagkakataon, sabi mo? 209 00:15:19,461 --> 00:15:21,171 Isang planadong pagkakataon. 210 00:15:24,299 --> 00:15:26,510 Wow! Ikaw ba ang kumuha ng mga ito? 211 00:15:27,302 --> 00:15:29,429 Nakuha ko sa kakilala ko. 212 00:15:30,097 --> 00:15:31,431 Nakakaintriga. 213 00:15:32,015 --> 00:15:33,475 Kay Gaudí ito. 214 00:15:34,184 --> 00:15:36,061 Nakapunta ka na ba sa Espanya? 215 00:15:36,979 --> 00:15:38,689 -Siyempre, hindi. -Ganoon ba. 216 00:15:39,398 --> 00:15:42,901 Sa Espanya ako nakatira bago ako pumunta rito. 217 00:15:43,443 --> 00:15:45,070 Pero sa Pransiya ako ipinanganak. 218 00:15:45,153 --> 00:15:49,658 Nakatira ang pamilya ko sa malaking bahay sa gitna ng Barcelona. 219 00:15:49,741 --> 00:15:52,411 At siyempre, dinisenyo ito ni Gaudí. 220 00:15:52,494 --> 00:15:57,082 Namatay ang nanay ko, pero isa siyang sikat na artista. 221 00:15:57,165 --> 00:16:00,085 Ang lolo ko ay pintor at matalik na kaibigan ni Picasso. 222 00:16:00,168 --> 00:16:03,964 May litrato ako na kasama si Picasso sa bahay. 223 00:16:04,047 --> 00:16:07,634 Alam ko na! Bakit 'di ka kaya pumunta sa bahay? 224 00:16:07,718 --> 00:16:09,636 Ipapakita ko sa'yo ang litratong 'yon. 225 00:16:09,720 --> 00:16:12,305 At gusto kang makilala ng tatay ko. 226 00:16:12,806 --> 00:16:14,725 Pasensiya na pero ayaw ko. 227 00:16:15,434 --> 00:16:17,519 Masama ang kutob ko rito. 228 00:16:17,602 --> 00:16:18,770 Masama ang kutob? 229 00:16:19,396 --> 00:16:21,606 Wala ka pa ring tiwala sa akin? 230 00:16:21,690 --> 00:16:23,025 Tama! 231 00:16:23,525 --> 00:16:25,527 'Di ako naniniwala sa mga sinasabi mo. 232 00:16:25,610 --> 00:16:28,196 Gaudí at Picasso? 'Wag mo akong lokohin. 233 00:16:29,364 --> 00:16:32,868 Sigurado akong magaling kang magsinungaling, ano? 234 00:16:33,618 --> 00:16:35,662 Na parang sakit na ito. 235 00:16:36,455 --> 00:16:37,998 Isang matinding sakit. 236 00:16:44,171 --> 00:16:46,882 "Sakit" ba ang sinabi mo? 237 00:16:48,633 --> 00:16:50,927 Oo! 'Yan ka naman talaga! 238 00:16:51,011 --> 00:16:52,679 Isang sinungaling na halimaw! 239 00:16:52,763 --> 00:16:55,766 Makikita sa mga larawan kung ano ka talaga! 240 00:16:56,433 --> 00:16:57,517 Izumisawa. 241 00:16:58,602 --> 00:17:03,106 Izumisawa, sinabi mo bang halimaw ako? 242 00:17:03,607 --> 00:17:04,733 Sagutin mo ako. 243 00:17:04,816 --> 00:17:08,111 Tinawag mo akong halimaw?! 244 00:17:12,699 --> 00:17:13,700 Ang ulo ko! Ito ay…! 245 00:17:15,243 --> 00:17:17,621 Ang ulo ko…! 246 00:17:17,704 --> 00:17:20,165 Tumigil ka! 'Di ako papayag dito! 247 00:17:21,458 --> 00:17:24,086 Ano ngayon? Nagpapanggap kang may sakit? 248 00:17:25,378 --> 00:17:26,379 Ha? 249 00:17:33,678 --> 00:17:34,638 Ano'ng problema? 250 00:17:34,721 --> 00:17:36,389 Hoy, bitawan mo 'ko! 251 00:17:36,890 --> 00:17:37,933 Tomie! 252 00:17:38,016 --> 00:17:39,559 Bitawan mo ako, lintik! 253 00:17:39,643 --> 00:17:40,727 Ang sakit! 254 00:17:43,230 --> 00:17:44,106 Tomie! 255 00:17:44,773 --> 00:17:45,607 Ano'ng problema? 256 00:17:46,274 --> 00:17:47,901 -Tomie! '-Wag mo akong tingnan! 257 00:17:52,823 --> 00:17:55,492 Ano'ng ginagawa mo?! 258 00:17:55,575 --> 00:17:58,745 Bilis, tanggalin ang tumubong ito, tapos sunugin mo! 259 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 Masakit! 260 00:18:13,218 --> 00:18:14,386 Huwag kang mamamatay! 261 00:18:17,055 --> 00:18:19,391 Tomie! Maghintay ka lang! 262 00:18:31,945 --> 00:18:33,196 Sa wakas natanggal din. 263 00:18:33,280 --> 00:18:34,322 Hoy! 264 00:18:34,406 --> 00:18:37,534 Sinabihan kami ni Tomie na tanggalin ang tumubo sa kanya. 265 00:18:38,910 --> 00:18:40,871 Wala na ang ulo niya! 266 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Nakapagtataka. 267 00:18:43,081 --> 00:18:45,917 Bakit 'di mo napansin 'yon, Taichi?! 268 00:18:46,001 --> 00:18:47,085 Hindi mo rin napansin! 269 00:18:47,169 --> 00:18:50,380 Ano'ng gagawin natin? Mga mamamatay tao na tayo ngayon. 270 00:18:50,463 --> 00:18:52,048 Ano? Huminahon ka. 271 00:18:52,132 --> 00:18:54,593 'Wag kang mag-alala. Walang nakakita ng kahit na ano. 272 00:19:01,683 --> 00:19:05,395 Uy, Izumisawa. 'Wag ka nang magpanggap na tulog ka. 273 00:19:05,478 --> 00:19:08,940 Izumisawa, nakita mo ang lahat, 'di ba? 274 00:19:09,774 --> 00:19:11,610 Wala akong nakita. 275 00:19:11,693 --> 00:19:14,196 Hindi. Naramdaman kong pinapanood mo kami. 276 00:19:14,279 --> 00:19:17,490 Oo. At malamang kumuha ka ng litrato. 277 00:19:17,574 --> 00:19:21,161 -Oo, at 'di maganda 'yan! -Mahusay ka kumuha ng patagong litrato! 278 00:19:21,244 --> 00:19:23,997 Kinukuhaan mo ng litrato si Tomie na parang halimaw. 279 00:19:24,080 --> 00:19:27,375 Kaya nagplano kami na patayin ka sa bahay nila. 280 00:19:27,459 --> 00:19:30,712 Maganda si Tomie, isang diyosa! 281 00:19:30,795 --> 00:19:32,881 Taichi, patayin natin siya ngayon din! 282 00:19:32,964 --> 00:19:36,343 Taichi! Kimata! Ano'ng ginagawa n'yo?! 283 00:19:37,469 --> 00:19:39,387 Bilisan n'yo at sunugin ito! 284 00:19:39,471 --> 00:19:41,765 Bilisan at sunugin ang tumubong ito! 285 00:19:41,848 --> 00:19:45,518 Gawin n'yo na bago ito magising! Bilisan n'yo! 286 00:19:45,602 --> 00:19:47,646 Sabi ko, bilisan n'yo! 287 00:19:48,897 --> 00:19:49,898 Sige! 288 00:21:12,355 --> 00:21:17,027 Panaginip lang siguro 'to, pero dapat ayusin ko 'to kung sakali. 289 00:21:18,611 --> 00:21:20,739 Sayang, nasira lahat ng litrato ko. 290 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 Tagapagsalin ng Subtitle: Maria Quintana 291 00:23:29,492 --> 00:23:32,287 Nagsisimula nang mag-away ang mga insekto. 292 00:23:32,787 --> 00:23:35,623 Teka, hindi naman siguro away. 293 00:23:36,207 --> 00:23:37,125 Pang-aabuso siguro? 294 00:23:37,834 --> 00:23:40,628 Nagmamasid ang lahat, kaya itigil n'yo na. 295 00:23:41,171 --> 00:23:43,882 Nanonood din ako at nakamasid. 296 00:23:45,049 --> 00:23:47,802 Naku. Naubos na ang tinta ko. 297 00:23:48,595 --> 00:23:51,890 Mukhang kailangan ko pa ng pulang tinta.