1
00:00:26,527 --> 00:00:31,157
JUNJI ITO MANIAC
2
00:01:18,621 --> 00:01:20,540
Ano, Michiko?
3
00:01:20,623 --> 00:01:23,543
Oo, gusto ko. Mahusay.
4
00:01:24,127 --> 00:01:26,170
Ang husay talaga ng Photo Club, Tsukiko.
5
00:01:26,254 --> 00:01:27,130
Talaga?
6
00:01:27,630 --> 00:01:30,424
Ngayon ay akin na si Kusakawa.
7
00:01:31,717 --> 00:01:33,719
Ang larawan niya, kahit papaano.
8
00:01:34,345 --> 00:01:35,805
Tama. Ay, heto.
9
00:01:37,265 --> 00:01:38,307
Heto ang 3,000 yen.
10
00:01:39,016 --> 00:01:40,226
Walang anuman.
11
00:01:41,185 --> 00:01:42,645
Ikaw na tindera sa black market.
12
00:01:42,728 --> 00:01:44,230
Nagsisimula pa lang ako.
13
00:01:44,313 --> 00:01:46,566
Oo, tama. Magkita tayo mamaya.
14
00:01:48,776 --> 00:01:50,862
Mukhang maruming negosyo nga ito.
15
00:01:51,362 --> 00:01:53,948
Pero may pagkakawang-gawa rin naman.
16
00:02:00,079 --> 00:02:01,205
Yamazaki.
17
00:02:05,376 --> 00:02:06,502
Paumanhin!
18
00:02:06,586 --> 00:02:07,753
Yamazaki!
19
00:02:10,923 --> 00:02:13,050
Taga-Photo Club ka.
20
00:02:13,134 --> 00:02:16,679
Izumisawa ang pangalan ko.
Nakakatuwang naalala mo ako.
21
00:02:17,346 --> 00:02:20,016
-Ano'ng kailangan mo?
-Isa pang larawan?
22
00:02:20,099 --> 00:02:21,058
Isa pa?
23
00:02:21,142 --> 00:02:22,518
Tama.
24
00:02:22,602 --> 00:02:24,187
Sobrang sikat mo.
25
00:02:25,688 --> 00:02:28,191
Nahihirapan din ang Photo Club.
Magpo-pose ba ako?
26
00:02:28,274 --> 00:02:29,692
Maraming salamat!
27
00:02:32,612 --> 00:02:34,530
Bakit 'di mo gawing negosyo?
28
00:02:34,614 --> 00:02:37,158
'Wag ka magpatawa.
Libre ko itong ginagawa.
29
00:02:38,826 --> 00:02:41,078
Mukhang libre rin ang pagmomodelo ko.
30
00:02:48,336 --> 00:02:49,378
Sino 'yon?
31
00:02:50,087 --> 00:02:53,007
Ha? Ah, siya?
32
00:02:53,090 --> 00:02:55,885
Si Tomie Kawakami.
Miyembro ng Disciplinary Committee.
33
00:02:56,385 --> 00:02:58,387
Kakalipat lang niya rito.
34
00:03:06,604 --> 00:03:11,525
MGA LARAWAN NI TOMIE
35
00:03:16,697 --> 00:03:20,284
Ngayon ang masuwerteng araw ko.
Dumami na ang koleksyon ko ni Yamazaki.
36
00:03:22,078 --> 00:03:25,539
At ngayon, ibebenta ko ang mga ito
kina Maa at Chiyo bukas.
37
00:03:25,623 --> 00:03:29,043
Pero kinukuwestiyon ko talaga
ang gusto ni Maa.
38
00:03:30,836 --> 00:03:34,590
Ano?! 10,000 yen? Bakit naman?
39
00:03:34,674 --> 00:03:36,175
'Di mo naman kailangang bilhin.
40
00:03:36,259 --> 00:03:40,096
Ang sama mo naman.
Kay Maa, 5,000 yen mo lang ibinenta.
41
00:03:40,179 --> 00:03:43,182
Mababang target lang ang larawan ni Maa.
42
00:03:43,683 --> 00:03:45,434
Ang iyo ay Rank A.
43
00:03:45,518 --> 00:03:47,061
Kalokohan 'yan.
44
00:03:47,144 --> 00:03:49,146
Paumanhin. Izumisawa?
45
00:03:50,940 --> 00:03:51,983
Kawakami.
46
00:03:52,483 --> 00:03:55,569
Ano sa tingin mo ang ginagawa mo?
47
00:03:55,653 --> 00:03:58,281
Hindi ba't
parang nakakawalang moralidad ito?
48
00:03:58,864 --> 00:03:59,865
Ang imoral.
49
00:04:00,658 --> 00:04:03,828
Talaga, nagbebenta ng larawan
ng mga lalaki sa campus?
50
00:04:03,911 --> 00:04:06,038
At sa napakataas na presyo.
51
00:04:06,122 --> 00:04:08,207
Magkakagulo kung malalaman ng guro.
52
00:04:08,291 --> 00:04:10,334
Nagkakamali ka, Kawakami.
53
00:04:10,418 --> 00:04:12,586
Hindi ito binebenta ni Tsukiko.
54
00:04:12,670 --> 00:04:15,131
Pinapakita niya lang sa'kin, tama?
55
00:04:15,214 --> 00:04:17,591
Tama. Hindi ako nagbebenta ng litrato.
56
00:04:17,675 --> 00:04:20,845
Hindi ka puwedeng magkunwari.
Narinig ko ang sinabi mo.
57
00:04:21,429 --> 00:04:25,141
Taichi, halungkatin ang bag ni Izumisawa.
58
00:04:25,224 --> 00:04:26,058
Sige.
59
00:04:26,142 --> 00:04:28,936
Hoy, ano sa tingin mo ang ginagawa mo?!
60
00:04:29,520 --> 00:04:30,896
Heto sila, Tomie.
61
00:04:31,897 --> 00:04:33,899
Tingnan mo kung gaano ito karami.
62
00:04:33,983 --> 00:04:36,527
Ibalik mo 'yan. Mahalaga 'yan sa akin.
63
00:04:36,610 --> 00:04:39,905
'Di ko magagawa. Kukumpiskahin ko sila.
64
00:04:40,489 --> 00:04:44,660
Bilang miyembro ng Disciplinary Committee,
dapat kang isumbong sa mga guro.
65
00:04:46,704 --> 00:04:49,415
Pero pagbibigyan kita
dahil kukumpiskahin ko lang.
66
00:04:51,959 --> 00:04:55,171
Sige, Taichi, Kimata, tara na.
67
00:05:02,928 --> 00:05:06,140
Ang bruhang 'yon!
Akala niya ang taas-taas niya.
68
00:05:06,223 --> 00:05:08,267
Nagpapakareyna kasama ng mga lalaki niya?
69
00:05:08,351 --> 00:05:10,061
Gusto ko makuha uli mga litrato ko.
70
00:05:10,144 --> 00:05:11,937
Mga larawan ni Yamazaki?
71
00:05:12,021 --> 00:05:14,523
Oo. Pati mga negatibo, kinuha niya.
72
00:05:14,607 --> 00:05:17,318
Pero Tsukiko, mukhang masama ito.
73
00:05:17,401 --> 00:05:19,612
Oo, alam kong 'di pa siya sumasagot, pero…
74
00:05:19,695 --> 00:05:22,365
Hindi, si Tomie Kawakami ang tinutukoy ko.
75
00:05:22,990 --> 00:05:25,618
Sabi niya,
'di ka niya isusumbong sa mga guro.
76
00:05:25,701 --> 00:05:29,455
Pero 'di mo alam.
Ang balita, lagi niya itong ginagawa.
77
00:05:30,039 --> 00:05:31,123
Ano'ng balita?
78
00:05:31,207 --> 00:05:34,960
Alam mo kung paano nasuspinde kamakailan
si Hayashi ng Class D?
79
00:05:35,461 --> 00:05:38,089
Dahil sa pagsusumbong ng babaeng 'yon.
80
00:05:38,589 --> 00:05:41,258
Tumigil ka, Maa. 'Wag mo akong takutin.
81
00:05:41,342 --> 00:05:43,094
'Wag ka masyadong kampante.
82
00:05:43,928 --> 00:05:46,639
Kahit na ano. Makakalusot ako
kung aarte akong walang alam.
83
00:05:55,564 --> 00:05:57,233
'Yon ba ang nangyari?
84
00:05:57,316 --> 00:05:59,819
Oo, napakasama talaga.
85
00:05:59,902 --> 00:06:02,238
Kaya problemado ako ngayon
86
00:06:02,321 --> 00:06:06,117
Kaya Michiko, ipagtanggol mo ako
kapag nalaman ng mga guro.
87
00:06:06,200 --> 00:06:09,036
Oo naman. Magsisinungaling lang ako
nang kaunti, tama?
88
00:06:09,120 --> 00:06:10,037
Tsukiko!
89
00:06:11,330 --> 00:06:13,082
May gustong kumausap sa'yo.
90
00:06:13,165 --> 00:06:13,999
Ano?
91
00:06:16,377 --> 00:06:17,336
Yamazaki.
92
00:06:18,337 --> 00:06:19,839
Paumanhin sa abala sa tanghalian.
93
00:06:19,922 --> 00:06:22,007
Ayos lang. May kailangan ka ba?
94
00:06:22,091 --> 00:06:24,260
Ang totoo, importante ito.
95
00:06:24,343 --> 00:06:26,846
Ano kaya ito?
96
00:06:27,388 --> 00:06:29,014
May hihilingin akong pabor.
97
00:06:29,682 --> 00:06:31,684
May kinalaman ito sa mga larawan.
98
00:06:33,102 --> 00:06:36,230
Ang sama-sama. Bakit ito nangyayari?
99
00:06:36,981 --> 00:06:40,651
Bakit kailangan kong kunan ng litrato
ang ibang babae para kay Yamazaki?
100
00:06:40,734 --> 00:06:42,403
At ang masaklap pa,
101
00:06:42,486 --> 00:06:44,530
bakit kailangang siya?!
102
00:06:44,613 --> 00:06:46,031
Katapusan ko na talaga.
103
00:06:50,995 --> 00:06:51,912
Hayun na siya.
104
00:07:12,850 --> 00:07:14,477
Lumabas ka na.
105
00:07:19,148 --> 00:07:22,109
Pwede mo akong kunan ng litrato
hangga't gusto mo.
106
00:07:22,651 --> 00:07:25,488
Bakit 'di ka kumuha ng marami
at ikalat ito sa campus?
107
00:07:27,490 --> 00:07:30,242
Sige. Kukuha ako ng marami.
108
00:07:30,326 --> 00:07:32,870
Sige. Simulan mo na.
109
00:07:40,961 --> 00:07:44,548
Ang galing. Ang ganda mo talaga.
110
00:07:45,049 --> 00:07:46,258
Parang modelo.
111
00:07:47,259 --> 00:07:49,512
Umatras ka
at kukunan kita nang buong katawan.
112
00:07:50,596 --> 00:07:53,057
Hinahayaan kitang kuhanan ako.
113
00:07:53,140 --> 00:07:54,850
Ikaw ang umatras.
114
00:07:55,976 --> 00:07:56,894
Tama ka.
115
00:07:58,312 --> 00:08:00,564
Kaya, Izumisawa.
116
00:08:01,190 --> 00:08:03,692
Magkano sa tingin mo
ang makukuha mo sa litrato ko?
117
00:08:03,776 --> 00:08:05,110
Ano…
118
00:08:07,196 --> 00:08:12,159
Sa kaso mo, malamang,
may gustong magbayad ng 100,000 yen.
119
00:08:17,164 --> 00:08:19,375
Izumisawa.
120
00:08:19,458 --> 00:08:20,459
G. Tani!
121
00:08:20,960 --> 00:08:23,546
Dinudurog nito ang puso ko.
122
00:08:23,629 --> 00:08:28,592
Ang Photo Club ba
ay para pagkakitaan ang mga larawan?
123
00:08:28,676 --> 00:08:30,344
Nagkakamali kayo, sir!
124
00:08:32,179 --> 00:08:33,847
Huling-huli ka.
125
00:08:37,810 --> 00:08:40,729
Okay, sir.
Alam kong 'di ko ito dapat na ginawa.
126
00:08:41,272 --> 00:08:42,606
Aalis ako ng club.
127
00:08:42,690 --> 00:08:45,943
Kung hindi sapat ang parusa,
pwede akong suspindihin o patalsikin.
128
00:08:54,285 --> 00:08:55,995
-G. Tani?
-Ha?
129
00:08:56,078 --> 00:08:57,997
Magaling.
130
00:09:19,935 --> 00:09:22,521
Imposibleng nakikipagtulungan
si Yamazaki sa kanya.
131
00:09:23,480 --> 00:09:24,523
Tsukiko!
132
00:09:25,024 --> 00:09:26,650
Ano'ng gusto mo, Ma?
133
00:09:27,276 --> 00:09:30,195
Nakuha ko na
ang mga larawang ipinakuha mo.
134
00:09:32,406 --> 00:09:33,824
Nasaan?
135
00:09:33,907 --> 00:09:35,451
Nasa lamesa roon.
136
00:09:35,534 --> 00:09:36,493
Salamat.
137
00:09:43,208 --> 00:09:47,504
COLOR PRINT
138
00:09:53,344 --> 00:09:54,219
Ha?
139
00:09:54,845 --> 00:09:56,013
Ano 'to?
140
00:10:50,442 --> 00:10:52,611
Makinig kayong dalawa.
141
00:10:53,112 --> 00:10:54,780
May hihilingin akong pabor.
142
00:10:56,031 --> 00:10:57,783
Makikinig ba kayo?
143
00:10:57,866 --> 00:11:01,620
Buti nga sa kanya.
Bibigay ko lahat, makita lang mukha niya.
144
00:11:06,709 --> 00:11:07,751
Yamazaki.
145
00:11:08,752 --> 00:11:09,920
Izumisawa.
146
00:11:10,921 --> 00:11:12,381
Kailangan mong magtago!
147
00:11:12,464 --> 00:11:13,340
Bilis!
148
00:11:13,424 --> 00:11:14,258
Ano'ng problema?
149
00:11:14,341 --> 00:11:16,176
Hinahanap ka nila!
150
00:11:18,095 --> 00:11:19,346
Hinahanap ako?
151
00:11:19,430 --> 00:11:21,098
Ang Disciplinary Committee.
152
00:11:21,974 --> 00:11:24,393
Pinakinggan ko ang usapan nila.
153
00:11:24,893 --> 00:11:26,895
Nanginginig si Tomie.
154
00:11:27,646 --> 00:11:28,939
Galit na galit siya.
155
00:11:29,690 --> 00:11:32,526
May plano silang patayin ka.
156
00:11:33,318 --> 00:11:36,613
'Di ako makapaniwala,
pero mukhang 'di sila nagbibiro.
157
00:11:37,197 --> 00:11:39,491
Gusto ka nilang patayin!
158
00:11:55,507 --> 00:11:57,551
Nakita mo ba si Tsukiko Izumisawa?
159
00:11:58,177 --> 00:12:00,971
Oo, pumunta siya roon.
160
00:12:01,513 --> 00:12:02,347
Sige.
161
00:12:02,431 --> 00:12:03,932
PHOTO CLUB
162
00:12:04,016 --> 00:12:05,684
MADILIM NA KUWARTO
163
00:12:06,852 --> 00:12:07,811
Izumisawa.
164
00:12:08,312 --> 00:12:10,564
Ayos na. Wala na sila.
165
00:12:11,565 --> 00:12:13,942
Yamazaki, maraming salamat.
166
00:12:15,110 --> 00:12:17,237
Pero ano'ng nangyayari?
167
00:12:17,321 --> 00:12:19,323
Bakit gusto nila akong patayin?
168
00:12:20,032 --> 00:12:22,785
Pakiramdam ko, responsibilidad ko ito.
169
00:12:23,494 --> 00:12:25,871
Pinakuha ko ang mga larawang iyon.
170
00:12:26,371 --> 00:12:28,373
At dahil diyan, nasali ka sa gulong ito.
171
00:12:29,541 --> 00:12:32,294
Pero bakit mo ikinalat
ang mga larawan sa campus?
172
00:12:33,587 --> 00:12:34,588
Dahil…
173
00:12:35,839 --> 00:12:39,176
nagseselos ako sa kanya.
174
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
Yamazaki, may nararamdaman ako…
175
00:12:44,723 --> 00:12:45,891
Mamatay ka!
176
00:12:47,768 --> 00:12:48,852
Patawarin mo ako.
177
00:12:48,936 --> 00:12:52,815
Nanginginig sa galit si Tomie
nang sabihin niyang patayin kita.
178
00:12:52,898 --> 00:12:54,900
Gagawin ko lahat para sa kanya.
179
00:12:55,400 --> 00:12:58,654
At sa kasamaang-palad,
hindi ikaw ang tipo ko.
180
00:13:11,041 --> 00:13:12,084
Ang mga mata ko!
181
00:13:27,015 --> 00:13:29,142
Tsukiko, saan ka ba galing?
182
00:13:29,726 --> 00:13:31,228
Hindi ba't nasuspinde ka?
183
00:13:32,646 --> 00:13:33,647
Tsukiko!
184
00:13:34,231 --> 00:13:35,858
'Di ka na talaga magbabago.
185
00:13:36,358 --> 00:13:39,653
Sinabi ko sa tatay mo
ang ginawa mo ngayon.
186
00:13:40,362 --> 00:13:42,990
Papagalitan ka niya pagbalik niya rito.
187
00:13:43,991 --> 00:13:45,325
Puwes, aalis na ako.
188
00:13:45,826 --> 00:13:48,161
Isang linggo kong sasamahan ang ama mo.
189
00:14:03,552 --> 00:14:06,054
Sina Taichi at Kimata. Bakit sila nandito?
190
00:14:17,983 --> 00:14:21,153
Tsukiko. Mukhang maayos ka.
191
00:14:22,529 --> 00:14:23,906
Pagpatay?
192
00:14:25,365 --> 00:14:27,159
Sino'ng nagsabi sa'yo n'yan?
193
00:14:28,869 --> 00:14:30,162
Kalokohan.
194
00:14:30,245 --> 00:14:34,291
Sinabi ni Yamazaki.
Tapos tinangka niya akong patayin.
195
00:14:34,791 --> 00:14:36,168
Goon mo siya, tama?
196
00:14:36,251 --> 00:14:38,462
Tumigil ka. Wala akong mga goon.
197
00:14:38,545 --> 00:14:41,340
At wala akong kakilala na Yamazaki.
198
00:14:41,840 --> 00:14:44,426
Baka nagkamali siya.
199
00:14:49,431 --> 00:14:54,144
O baka sobrang gusto ka niya
kaya gusto ka niyang patayin.
200
00:14:54,227 --> 00:14:56,104
'Di mo ginalaw ang inumin mo.
201
00:14:56,605 --> 00:14:58,148
Wala 'yang lason.
202
00:14:58,732 --> 00:15:01,109
At nagdala ako ng meryenda.
203
00:15:01,193 --> 00:15:05,697
Narito ako para humingi ng tawad
dahil nasuspinde ka.
204
00:15:07,074 --> 00:15:08,158
Gusto mo ba?
205
00:15:08,867 --> 00:15:12,371
Ang pagpapakuha ng litrato sa'yo
ay binigyan ka ng sama ng loob.
206
00:15:12,454 --> 00:15:15,165
Nagulat ako
nang makitang nandoon ang guro.
207
00:15:15,248 --> 00:15:17,000
Nakakatakot ang mga pagkakataon.
208
00:15:17,584 --> 00:15:18,835
Pagkakataon, sabi mo?
209
00:15:19,461 --> 00:15:21,171
Isang planadong pagkakataon.
210
00:15:24,299 --> 00:15:26,510
Wow! Ikaw ba ang kumuha ng mga ito?
211
00:15:27,302 --> 00:15:29,429
Nakuha ko sa kakilala ko.
212
00:15:30,097 --> 00:15:31,431
Nakakaintriga.
213
00:15:32,015 --> 00:15:33,475
Kay Gaudí ito.
214
00:15:34,184 --> 00:15:36,061
Nakapunta ka na ba sa Espanya?
215
00:15:36,979 --> 00:15:38,689
-Siyempre, hindi.
-Ganoon ba.
216
00:15:39,398 --> 00:15:42,901
Sa Espanya ako nakatira
bago ako pumunta rito.
217
00:15:43,443 --> 00:15:45,070
Pero sa Pransiya ako ipinanganak.
218
00:15:45,153 --> 00:15:49,658
Nakatira ang pamilya ko
sa malaking bahay sa gitna ng Barcelona.
219
00:15:49,741 --> 00:15:52,411
At siyempre, dinisenyo ito ni Gaudí.
220
00:15:52,494 --> 00:15:57,082
Namatay ang nanay ko,
pero isa siyang sikat na artista.
221
00:15:57,165 --> 00:16:00,085
Ang lolo ko ay pintor
at matalik na kaibigan ni Picasso.
222
00:16:00,168 --> 00:16:03,964
May litrato ako
na kasama si Picasso sa bahay.
223
00:16:04,047 --> 00:16:07,634
Alam ko na!
Bakit 'di ka kaya pumunta sa bahay?
224
00:16:07,718 --> 00:16:09,636
Ipapakita ko sa'yo ang litratong 'yon.
225
00:16:09,720 --> 00:16:12,305
At gusto kang makilala ng tatay ko.
226
00:16:12,806 --> 00:16:14,725
Pasensiya na pero ayaw ko.
227
00:16:15,434 --> 00:16:17,519
Masama ang kutob ko rito.
228
00:16:17,602 --> 00:16:18,770
Masama ang kutob?
229
00:16:19,396 --> 00:16:21,606
Wala ka pa ring tiwala sa akin?
230
00:16:21,690 --> 00:16:23,025
Tama!
231
00:16:23,525 --> 00:16:25,527
'Di ako naniniwala sa mga sinasabi mo.
232
00:16:25,610 --> 00:16:28,196
Gaudí at Picasso? 'Wag mo akong lokohin.
233
00:16:29,364 --> 00:16:32,868
Sigurado akong
magaling kang magsinungaling, ano?
234
00:16:33,618 --> 00:16:35,662
Na parang sakit na ito.
235
00:16:36,455 --> 00:16:37,998
Isang matinding sakit.
236
00:16:44,171 --> 00:16:46,882
"Sakit" ba ang sinabi mo?
237
00:16:48,633 --> 00:16:50,927
Oo! 'Yan ka naman talaga!
238
00:16:51,011 --> 00:16:52,679
Isang sinungaling na halimaw!
239
00:16:52,763 --> 00:16:55,766
Makikita sa mga larawan
kung ano ka talaga!
240
00:16:56,433 --> 00:16:57,517
Izumisawa.
241
00:16:58,602 --> 00:17:03,106
Izumisawa, sinabi mo bang halimaw ako?
242
00:17:03,607 --> 00:17:04,733
Sagutin mo ako.
243
00:17:04,816 --> 00:17:08,111
Tinawag mo akong halimaw?!
244
00:17:12,699 --> 00:17:13,700
Ang ulo ko! Ito ay…!
245
00:17:15,243 --> 00:17:17,621
Ang ulo ko…!
246
00:17:17,704 --> 00:17:20,165
Tumigil ka! 'Di ako papayag dito!
247
00:17:21,458 --> 00:17:24,086
Ano ngayon? Nagpapanggap kang may sakit?
248
00:17:25,378 --> 00:17:26,379
Ha?
249
00:17:33,678 --> 00:17:34,638
Ano'ng problema?
250
00:17:34,721 --> 00:17:36,389
Hoy, bitawan mo 'ko!
251
00:17:36,890 --> 00:17:37,933
Tomie!
252
00:17:38,016 --> 00:17:39,559
Bitawan mo ako, lintik!
253
00:17:39,643 --> 00:17:40,727
Ang sakit!
254
00:17:43,230 --> 00:17:44,106
Tomie!
255
00:17:44,773 --> 00:17:45,607
Ano'ng problema?
256
00:17:46,274 --> 00:17:47,901
-Tomie!
'-Wag mo akong tingnan!
257
00:17:52,823 --> 00:17:55,492
Ano'ng ginagawa mo?!
258
00:17:55,575 --> 00:17:58,745
Bilis, tanggalin ang tumubong ito,
tapos sunugin mo!
259
00:18:07,295 --> 00:18:08,296
Masakit!
260
00:18:13,218 --> 00:18:14,386
Huwag kang mamamatay!
261
00:18:17,055 --> 00:18:19,391
Tomie! Maghintay ka lang!
262
00:18:31,945 --> 00:18:33,196
Sa wakas natanggal din.
263
00:18:33,280 --> 00:18:34,322
Hoy!
264
00:18:34,406 --> 00:18:37,534
Sinabihan kami ni Tomie
na tanggalin ang tumubo sa kanya.
265
00:18:38,910 --> 00:18:40,871
Wala na ang ulo niya!
266
00:18:41,454 --> 00:18:42,455
Nakapagtataka.
267
00:18:43,081 --> 00:18:45,917
Bakit 'di mo napansin 'yon, Taichi?!
268
00:18:46,001 --> 00:18:47,085
Hindi mo rin napansin!
269
00:18:47,169 --> 00:18:50,380
Ano'ng gagawin natin?
Mga mamamatay tao na tayo ngayon.
270
00:18:50,463 --> 00:18:52,048
Ano? Huminahon ka.
271
00:18:52,132 --> 00:18:54,593
'Wag kang mag-alala.
Walang nakakita ng kahit na ano.
272
00:19:01,683 --> 00:19:05,395
Uy, Izumisawa.
'Wag ka nang magpanggap na tulog ka.
273
00:19:05,478 --> 00:19:08,940
Izumisawa, nakita mo ang lahat, 'di ba?
274
00:19:09,774 --> 00:19:11,610
Wala akong nakita.
275
00:19:11,693 --> 00:19:14,196
Hindi. Naramdaman kong pinapanood mo kami.
276
00:19:14,279 --> 00:19:17,490
Oo. At malamang kumuha ka ng litrato.
277
00:19:17,574 --> 00:19:21,161
-Oo, at 'di maganda 'yan!
-Mahusay ka kumuha ng patagong litrato!
278
00:19:21,244 --> 00:19:23,997
Kinukuhaan mo ng litrato
si Tomie na parang halimaw.
279
00:19:24,080 --> 00:19:27,375
Kaya nagplano kami
na patayin ka sa bahay nila.
280
00:19:27,459 --> 00:19:30,712
Maganda si Tomie, isang diyosa!
281
00:19:30,795 --> 00:19:32,881
Taichi, patayin natin siya ngayon din!
282
00:19:32,964 --> 00:19:36,343
Taichi! Kimata! Ano'ng ginagawa n'yo?!
283
00:19:37,469 --> 00:19:39,387
Bilisan n'yo at sunugin ito!
284
00:19:39,471 --> 00:19:41,765
Bilisan at sunugin ang tumubong ito!
285
00:19:41,848 --> 00:19:45,518
Gawin n'yo na bago ito magising!
Bilisan n'yo!
286
00:19:45,602 --> 00:19:47,646
Sabi ko, bilisan n'yo!
287
00:19:48,897 --> 00:19:49,898
Sige!
288
00:21:12,355 --> 00:21:17,027
Panaginip lang siguro 'to,
pero dapat ayusin ko 'to kung sakali.
289
00:21:18,611 --> 00:21:20,739
Sayang, nasira lahat ng litrato ko.
290
00:23:23,319 --> 00:23:28,032
Tagapagsalin ng Subtitle: Maria Quintana
291
00:23:29,492 --> 00:23:32,287
Nagsisimula nang mag-away ang mga insekto.
292
00:23:32,787 --> 00:23:35,623
Teka, hindi naman siguro away.
293
00:23:36,207 --> 00:23:37,125
Pang-aabuso siguro?
294
00:23:37,834 --> 00:23:40,628
Nagmamasid ang lahat, kaya itigil n'yo na.
295
00:23:41,171 --> 00:23:43,882
Nanonood din ako at nakamasid.
296
00:23:45,049 --> 00:23:47,802
Naku. Naubos na ang tinta ko.
297
00:23:48,595 --> 00:23:51,890
Mukhang kailangan ko pa ng pulang tinta.