1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 ‎《伊藤潤二狂熱:日本恐怖故事》 2 00:01:14,200 --> 00:01:17,036 ‎(1996年) 3 00:01:20,957 --> 00:01:22,125 ‎曽谷教授 4 00:01:22,208 --> 00:01:23,793 ‎山岡,什麼事? 5 00:01:23,876 --> 00:01:25,294 ‎關於這一層 6 00:01:25,378 --> 00:01:29,048 ‎這是地表褶皺,還是人為的礦床? 7 00:01:29,132 --> 00:01:32,552 ‎以年表來看,我無法想像這是褶皺 8 00:01:32,635 --> 00:01:36,139 ‎看起來確實不像側壓力造成的 9 00:01:36,222 --> 00:01:38,808 ‎那麼這一層是怎麼變形的? 10 00:01:40,017 --> 00:01:44,689 ‎很像一個人平躺的側影吧? 11 00:01:44,772 --> 00:01:47,567 ‎而且還有一些水平層 12 00:01:48,067 --> 00:01:50,736 ‎那邊試著再往下挖深一點 13 00:01:50,820 --> 00:01:51,654 ‎是 14 00:01:57,910 --> 00:01:59,287 ‎教授,你看 15 00:02:00,621 --> 00:02:01,873 ‎這個看起來 16 00:02:02,373 --> 00:02:04,000 ‎是古代的人類 17 00:02:04,500 --> 00:02:06,294 ‎小孩的頭蓋骨 18 00:02:06,377 --> 00:02:10,673 ‎這些骨頭和這塊礦床有關係嗎? 19 00:02:10,756 --> 00:02:13,593 ‎可能是某種儀式的遺跡 20 00:02:13,676 --> 00:02:14,552 ‎比方說? 21 00:02:15,178 --> 00:02:16,637 ‎看起來好像是埋葬地 22 00:02:16,721 --> 00:02:20,558 ‎他們用薄薄的黏土,慢慢覆蓋屍體 23 00:02:20,641 --> 00:02:22,602 ‎彷彿塗了一層又一層 24 00:02:22,685 --> 00:02:25,062 ‎變成一個巨大的人形墳墓 25 00:02:25,146 --> 00:02:28,065 ‎所以那個土堆被埋在地下了? 26 00:02:28,149 --> 00:02:30,151 ‎這只是假設 27 00:02:30,234 --> 00:02:33,321 ‎但如果我們分析這些塗層 ‎也許就能找到答案 28 00:02:33,404 --> 00:02:36,490 ‎如果是的話,這可是重大發現,教授 29 00:02:37,116 --> 00:02:38,201 ‎沒錯 30 00:02:38,284 --> 00:02:39,493 ‎這真是太驚人了 31 00:02:47,001 --> 00:02:49,879 ‎天氣預報沒說會下雨呀 32 00:02:50,379 --> 00:02:52,965 ‎-山岡,快點保護遺址 ‎-好 33 00:02:53,841 --> 00:02:54,967 ‎下雨了! 34 00:02:55,551 --> 00:02:57,887 ‎把塑膠布帶過來!快點! 35 00:03:11,234 --> 00:03:16,155 ‎劇名:恐怖的重層 36 00:03:16,239 --> 00:03:19,075 ‎(2017年) 37 00:03:22,245 --> 00:03:25,957 ‎麗美,妳爸爸第13年的忌日 ‎儀式實在太長了 38 00:03:26,040 --> 00:03:28,751 ‎但妳全程乖乖坐好,妳肯定很累了 39 00:03:28,834 --> 00:03:31,754 ‎別這麼說,媽媽 ‎我已經不是小孩了 40 00:03:32,296 --> 00:03:34,006 ‎我可以應付忌日儀式的 41 00:03:34,090 --> 00:03:38,177 ‎真的嗎?妳小時候會立刻開始纏著我 42 00:03:38,261 --> 00:03:40,263 ‎妳會不斷說:“媽媽,抱抱” 43 00:03:40,346 --> 00:03:42,556 ‎妳以前真的好可愛,麗美 44 00:03:42,640 --> 00:03:44,308 ‎夠了啦 45 00:03:44,392 --> 00:03:46,143 ‎她小時候真的很可愛 46 00:03:46,227 --> 00:03:49,272 ‎妳還拍了許多廣告,當時妳很紅呢 47 00:03:49,355 --> 00:03:50,731 ‎妳為什麼要放棄? 48 00:03:50,815 --> 00:03:53,734 ‎如果妳堅持下去,現在可能是明星了 49 00:03:53,818 --> 00:03:56,320 ‎成美,我無法應付那種生活 50 00:03:56,821 --> 00:03:59,865 ‎畢竟我很內向 ‎而且受過去的形象所困 51 00:03:59,949 --> 00:04:02,618 ‎當藝人太辛苦了 52 00:04:03,119 --> 00:04:05,121 ‎我當時只是想得到媽媽的寵愛 53 00:04:05,204 --> 00:04:06,831 ‎麗美! 54 00:04:07,415 --> 00:04:10,543 ‎原諒我,我竟不知道妳是這樣想的! 55 00:04:10,626 --> 00:04:12,336 ‎不,別放在心上 56 00:04:12,420 --> 00:04:16,048 ‎真希望妳又回到兩歲 ‎我會把妳寵上天的! 57 00:04:16,132 --> 00:04:18,342 ‎我會把妳抱起來,緊緊摟著妳 58 00:04:19,302 --> 00:04:23,139 ‎妳把麗美照顧得很好了 ‎她怎麼會不開心呢? 59 00:04:23,222 --> 00:04:25,516 ‎妳付錢讓她上各種課 60 00:04:25,599 --> 00:04:29,687 ‎妳花了很多時間和金錢替她矯正牙齒 61 00:04:29,770 --> 00:04:31,605 ‎但妳就沒替我矯正牙齒 62 00:04:31,689 --> 00:04:34,400 ‎所以我的牙齒才會這麼歪 63 00:04:34,483 --> 00:04:35,401 ‎成美 64 00:04:36,694 --> 00:04:41,073 ‎如果妳想說什麼就說吧 ‎別再自怨自艾了 65 00:04:41,157 --> 00:04:43,617 ‎麗美是藝人,所以那樣做是很自然的 66 00:04:43,701 --> 00:04:46,620 ‎她離開演藝圈之後,妳也沒停止 67 00:04:46,704 --> 00:04:49,498 ‎麗美有潛力,所以我才會這麼努力 68 00:04:50,166 --> 00:04:52,001 ‎但妳是無可救藥 69 00:04:52,084 --> 00:04:53,044 ‎因為妳很醜 70 00:04:53,127 --> 00:04:54,003 ‎妳剛剛說什麼? 71 00:04:54,086 --> 00:04:55,838 ‎成美!小心! 72 00:05:13,731 --> 00:05:15,775 ‎妳們沒事吧? 73 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 ‎麗美! 74 00:05:18,778 --> 00:05:20,613 ‎麗美,妳沒事吧? 75 00:05:38,672 --> 00:05:42,593 ‎麗美的臉… 76 00:05:43,761 --> 00:05:47,056 ‎成美,這都是妳的錯! 77 00:05:52,353 --> 00:05:54,772 ‎醫生!麗美還好嗎? 78 00:05:55,773 --> 00:05:57,400 ‎她恢復意識了 79 00:05:58,025 --> 00:05:59,026 ‎太好了 80 00:05:59,110 --> 00:06:03,531 ‎但是有點奇怪,妳們必須自己去看看 81 00:06:06,742 --> 00:06:07,827 ‎怎麼回事? 82 00:06:07,910 --> 00:06:09,161 ‎這是怎麼回事? 83 00:06:09,245 --> 00:06:12,081 ‎她的臉回來了! 84 00:06:12,164 --> 00:06:16,168 ‎沒錯,被切掉的表皮層底下 ‎出現了新的表皮層 85 00:06:16,252 --> 00:06:17,920 ‎這不合理 86 00:06:18,504 --> 00:06:19,422 ‎看看這個 87 00:06:25,678 --> 00:06:27,304 ‎這到底是什麼? 88 00:06:28,013 --> 00:06:30,850 ‎您的女兒是由很多皮層組成的 89 00:06:30,933 --> 00:06:31,767 ‎什麼? 90 00:06:32,435 --> 00:06:37,231 ‎她沒有大腦、器官、骨頭 ‎或其他應該有的東西 91 00:06:37,314 --> 00:06:40,401 ‎妳們看到的層次都是表皮層 92 00:06:41,360 --> 00:06:45,906 ‎簡而言之,妳女兒的身體 ‎是一層又一層的表皮 93 00:06:45,990 --> 00:06:49,452 ‎別開玩笑了,現在不是開玩笑的時候 94 00:06:49,952 --> 00:06:52,413 ‎我真希望是哪裡弄錯了 95 00:06:54,373 --> 00:06:55,624 ‎這太可怕了! 96 00:06:56,125 --> 00:06:57,334 ‎麗美! 97 00:06:57,835 --> 00:06:58,878 ‎所以 98 00:07:00,087 --> 00:07:04,258 ‎她就像一塊年輪蛋糕! 99 00:07:07,678 --> 00:07:08,846 ‎就像一棵樹! 100 00:07:10,181 --> 00:07:11,140 ‎妳說得對 101 00:07:12,141 --> 00:07:17,062 ‎她的身體結構確實讓我想到樹的年輪 102 00:07:17,771 --> 00:07:20,774 ‎或許她的層次也是成長的痕跡 103 00:07:21,400 --> 00:07:22,610 ‎什麼? 104 00:07:22,693 --> 00:07:25,779 ‎簡單來說,核心是她胎兒時的樣子 105 00:07:25,863 --> 00:07:27,531 ‎然後往外拓展出去 106 00:07:27,615 --> 00:07:33,370 ‎一歲、二歲、三歲、四歲 ‎五歲、六歲、七歲、八歲 107 00:07:33,454 --> 00:07:39,502 ‎9歲、10歲、11歲 ‎12歲、13歲、14歲 108 00:07:39,585 --> 00:07:44,381 ‎15歲、16歲、17歲、18歲、19歲 109 00:07:45,007 --> 00:07:47,218 ‎最後是20歲 110 00:07:47,301 --> 00:07:50,971 ‎最上層是妳女兒目前的形體 111 00:07:52,640 --> 00:07:59,063 ‎醫生,這表示麗美的童年形體 ‎就在她的體內嗎? 112 00:07:59,146 --> 00:08:01,941 ‎是的,我相信她的身體可能是這樣 113 00:08:03,901 --> 00:08:07,696 ‎我們會深度檢查妳女兒的身體 114 00:08:07,780 --> 00:08:10,699 ‎-這對她的治療至關重要 ‎-不,醫生 115 00:08:11,367 --> 00:08:13,077 ‎我要帶麗美回家 116 00:08:16,914 --> 00:08:20,668 ‎成美,麗美的疤痕一旦開始癒合 ‎我們就替她辦出院 117 00:08:20,751 --> 00:08:22,169 ‎我全指望妳的協助了 118 00:08:22,253 --> 00:08:24,630 ‎媽媽,這是詛咒 119 00:08:24,713 --> 00:08:25,548 ‎什麼? 120 00:08:25,631 --> 00:08:27,591 ‎妳還記得那個考古遺址嗎? 121 00:08:27,675 --> 00:08:31,554 ‎阿神面貝塚的墳墓? 122 00:08:32,137 --> 00:08:36,225 ‎我還記得那個骷髏頭 ‎周遭土質層的照片 123 00:08:36,308 --> 00:08:38,811 ‎看起來就像麗美的核磁共振影像 124 00:08:38,894 --> 00:08:40,813 ‎那個墳墓被詛咒了 125 00:08:40,896 --> 00:08:43,774 ‎父親不該毀了封印的 126 00:08:43,857 --> 00:08:47,528 ‎在那之後,他的精神狀態就開始惡化 127 00:08:48,112 --> 00:08:50,531 ‎他開挖那個地方,九年之後就死了 128 00:08:50,614 --> 00:08:53,075 ‎但事情定沒有結束 129 00:08:53,158 --> 00:08:57,037 ‎一年後麗美出生,詛咒影響了她 130 00:08:57,121 --> 00:08:59,331 ‎但也影響了我 131 00:09:01,917 --> 00:09:04,503 ‎證據就在這裡,妳看 132 00:09:06,505 --> 00:09:08,632 ‎我也有層次的結構 133 00:09:11,010 --> 00:09:14,138 ‎麗美,妳的傷口不痛了吧? 134 00:09:14,221 --> 00:09:15,681 ‎不痛了,媽媽 135 00:09:15,764 --> 00:09:18,642 ‎麗美,別擔心疤痕 136 00:09:19,143 --> 00:09:20,894 ‎媽媽會讓妳的傷完全好起來 137 00:09:21,937 --> 00:09:22,771 ‎好 138 00:09:23,272 --> 00:09:24,815 ‎這才是我的好女兒 139 00:09:24,898 --> 00:09:27,693 ‎我想到一個主意 140 00:09:27,776 --> 00:09:30,696 ‎我們要為那個骷髏頭舉行追悼會 141 00:09:31,196 --> 00:09:34,033 ‎我們去問問西都大學 ‎是否能借出那個骷髏頭… 142 00:09:34,116 --> 00:09:37,703 ‎追悼會? ‎我不參加如此不科學的鬧劇! 143 00:09:38,954 --> 00:09:39,872 ‎可是… 144 00:09:39,955 --> 00:09:43,125 ‎媽媽,我們不試試看怎麼知道呢? 145 00:09:43,208 --> 00:09:44,752 ‎這畢竟是詛咒 146 00:09:44,835 --> 00:09:47,713 ‎麗美,這不是什麼詛咒 147 00:09:47,796 --> 00:09:51,216 ‎這是一種疾病,但我會想辦法的 148 00:09:51,300 --> 00:09:54,595 ‎但是…妳到底能怎麼做呢? 149 00:09:54,678 --> 00:09:58,974 ‎-我會找個名醫… ‎-停止這種愚蠢的嘗試 150 00:09:59,475 --> 00:10:02,144 ‎我非常懷疑現代醫學會有解藥! 151 00:10:02,645 --> 00:10:05,356 ‎別把我當小孩子!我已經成年了! 152 00:10:05,439 --> 00:10:06,982 ‎麗美! 153 00:10:07,066 --> 00:10:09,026 ‎別碰我!妳讓我噁心! 154 00:10:09,526 --> 00:10:13,197 ‎我受夠跟妳打交道了! 155 00:10:14,031 --> 00:10:17,284 ‎那場車禍都是妳的錯 156 00:10:24,500 --> 00:10:26,794 ‎麗美? 157 00:10:27,920 --> 00:10:29,338 ‎聽得見媽媽的聲音嗎? 158 00:10:29,838 --> 00:10:32,883 ‎兩歲的麗美如果聽見了,就回答我 159 00:10:32,966 --> 00:10:36,929 ‎可愛的小麗美,回答媽媽 160 00:10:37,012 --> 00:10:39,390 ‎我知道妳聽得見的,麗美 161 00:10:39,473 --> 00:10:42,935 ‎麗美,妳什麼時候能回答我? 162 00:10:43,018 --> 00:10:44,019 ‎麗美? 163 00:10:44,103 --> 00:10:45,729 ‎麗美 164 00:10:50,067 --> 00:10:52,569 ‎妳為什麼不回答? 165 00:10:52,653 --> 00:10:55,864 ‎我知道妳在那裡,妳就在那裡 166 00:11:02,871 --> 00:11:03,872 ‎媽媽 167 00:11:05,416 --> 00:11:06,417 ‎媽媽 168 00:11:07,376 --> 00:11:08,377 ‎媽媽 169 00:11:08,460 --> 00:11:09,545 ‎抱抱 170 00:11:10,546 --> 00:11:12,339 ‎媽媽,抱抱 171 00:11:13,882 --> 00:11:18,178 ‎麗美!所以妳聽到了 ‎我好久沒聽到那種聲音了 172 00:11:18,262 --> 00:11:20,222 ‎放我出去 173 00:11:20,723 --> 00:11:23,434 ‎媽媽,讓我離開這裡 174 00:11:23,517 --> 00:11:26,687 ‎妳想離開那裡嗎?可憐的孩子 175 00:11:26,770 --> 00:11:29,148 ‎我來想想辦法 176 00:11:44,163 --> 00:11:45,914 ‎麗美?怎麼回事? 177 00:11:53,297 --> 00:11:56,341 ‎媽,妳在幹什麼?妳瘋了嗎? 178 00:11:56,425 --> 00:11:59,470 ‎沒事,我只是移除受損的表皮層而已 179 00:12:00,053 --> 00:12:03,932 ‎我得把所有的表皮層都剝下來 ‎直到兩歲的麗美出現 180 00:12:04,016 --> 00:12:07,978 ‎我必須在她昏倒之前完成! 181 00:12:08,061 --> 00:12:09,396 ‎媽媽! 182 00:12:10,022 --> 00:12:11,106 ‎媽媽 183 00:12:11,732 --> 00:12:15,611 ‎媽媽?快點放我出來 184 00:12:17,196 --> 00:12:19,364 ‎好的,我的麗美小寶貝 185 00:12:19,448 --> 00:12:22,618 ‎我會讓妳離開那個黑暗狹窄的空間 186 00:12:23,243 --> 00:12:27,539 ‎等等媽咪,我們必須非常小心 187 00:12:37,841 --> 00:12:40,427 ‎媽媽,住手! 188 00:12:40,511 --> 00:12:43,388 ‎不!還有更多層! 189 00:12:43,472 --> 00:12:46,558 ‎快好了,再多撕一點! 190 00:12:51,230 --> 00:12:53,690 ‎媽媽,抱抱 191 00:12:54,483 --> 00:12:55,901 ‎終於 192 00:12:55,984 --> 00:12:59,279 ‎我終於再見到兩歲的麗美了 193 00:12:59,988 --> 00:13:03,200 ‎等等,我來替妳剝除身體的部分! 194 00:13:03,784 --> 00:13:05,410 ‎成美,幫幫我! 195 00:13:05,494 --> 00:13:06,411 ‎快點! 196 00:13:27,391 --> 00:13:29,268 ‎什麼?這是什麼? 197 00:13:30,185 --> 00:13:31,311 ‎這是什麼? 198 00:13:38,402 --> 00:13:39,695 ‎媽媽 199 00:13:49,621 --> 00:13:50,873 ‎媽媽? 200 00:14:01,091 --> 00:14:03,010 ‎媽,妳在幹嘛? 201 00:14:03,093 --> 00:14:05,262 ‎我有個好主意 202 00:14:05,345 --> 00:14:07,306 ‎我肯定也受到詛咒影響 203 00:14:07,389 --> 00:14:11,059 ‎所以我要剝除表層,回到38歲 204 00:14:11,143 --> 00:14:13,020 ‎再一次生下麗美! 205 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 ‎看好了,成美 206 00:14:15,898 --> 00:14:17,065 ‎開始吧! 207 00:14:27,534 --> 00:14:28,368 ‎媽媽 208 00:14:58,398 --> 00:15:00,734 ‎媽媽,抱抱 209 00:15:23,048 --> 00:15:24,007 ‎(狂熱) 210 00:15:24,091 --> 00:15:26,635 ‎我常夢到大海 211 00:15:27,344 --> 00:15:29,304 ‎每次都是同樣的夢 212 00:15:30,222 --> 00:15:32,766 ‎我在海底深處漂游 213 00:15:33,684 --> 00:15:40,107 ‎然後我遇到一條 ‎從古代存活至今的驚人巨魚 214 00:15:40,857 --> 00:15:45,904 ‎彷彿整個宇宙都忘記牠們曾經存在 215 00:15:45,988 --> 00:15:48,532 ‎劇名:漂到岸上的怪物 216 00:15:57,582 --> 00:15:58,667 ‎這是真的嗎? 217 00:16:03,422 --> 00:16:07,968 ‎你看,全身都有奇怪的突出物 218 00:16:08,051 --> 00:16:09,344 ‎這會是什麼呢? 219 00:16:10,846 --> 00:16:15,142 ‎那些突出物可能會發光 ‎就像鮟鱇魚一樣 220 00:16:15,767 --> 00:16:19,730 ‎你認為這種巨大生物 ‎在漆黑的海洋深淵游泳 221 00:16:19,813 --> 00:16:22,232 ‎同時會散發微弱的光芒? 222 00:16:22,315 --> 00:16:24,609 ‎光是想像就讓我起雞皮疙瘩 223 00:16:30,198 --> 00:16:32,367 ‎好奇的民眾越聚越多 224 00:16:32,451 --> 00:16:33,618 ‎你說得對 225 00:16:33,702 --> 00:16:36,496 ‎-請警察管制他們站在後面 ‎-好的,先生 226 00:16:40,083 --> 00:16:41,752 ‎今天好熱 227 00:16:42,836 --> 00:16:45,922 ‎怎麼了?妳不舒服嗎? 228 00:16:46,006 --> 00:16:47,424 ‎對,有一點 229 00:16:48,592 --> 00:16:49,801 ‎我頭暈 230 00:16:50,594 --> 00:16:53,472 ‎這樣的熱氣和味道,當然會不舒服 231 00:16:53,555 --> 00:16:56,975 ‎-妳應該去蔭涼處休息 ‎-謝謝你,你人真好 232 00:16:57,059 --> 00:17:00,437 ‎我要請這裡的所有人遠離這個生物! 233 00:17:00,937 --> 00:17:02,230 ‎不要碰牠! 234 00:17:02,314 --> 00:17:03,899 ‎聞起來好臭 235 00:17:03,982 --> 00:17:06,693 ‎牠開始腐爛了 236 00:17:06,777 --> 00:17:11,239 ‎這是本世紀的大發現 ‎我們不能讓牠就這樣腐爛 237 00:17:11,323 --> 00:17:12,699 ‎對,動作快一點 238 00:17:14,534 --> 00:17:16,661 ‎妳今天一個人來嗎? 239 00:17:16,745 --> 00:17:18,580 ‎對,我聽到消息之後 240 00:17:18,663 --> 00:17:21,583 ‎基於某種原因 ‎這件事在我的腦海揮之不去 241 00:17:21,666 --> 00:17:24,169 ‎我也是,我必須來看看 242 00:17:24,252 --> 00:17:29,674 ‎其實我討厭大海 ‎我羞於承認我不喜歡魚 243 00:17:30,634 --> 00:17:32,552 ‎我也討厭大海 244 00:17:33,386 --> 00:17:35,514 ‎妳為什麼討厭呢? 245 00:17:37,057 --> 00:17:39,601 ‎抱歉,我不是故意打探的 246 00:17:40,102 --> 00:17:41,019 ‎沒關係 247 00:17:41,812 --> 00:17:44,523 ‎只是有個我認識的人在海上失蹤了 248 00:17:44,606 --> 00:17:48,819 ‎記得七年前 ‎在伊豆海岸沉沒的渡輪嗎? 249 00:17:48,902 --> 00:17:50,570 ‎船難奪走了無數人的性命 250 00:17:51,279 --> 00:17:52,906 ‎他們在那艘船上 251 00:17:52,989 --> 00:17:55,408 ‎抱歉,是妳的朋友嗎? 252 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 ‎他是我的未婚夫 253 00:17:58,245 --> 00:18:00,163 ‎妳肯定很難受 254 00:18:00,914 --> 00:18:03,041 ‎我覺得他不太可能生還 255 00:18:10,715 --> 00:18:14,136 ‎潮田先生,你認為這個生物是什麼? 256 00:18:14,219 --> 00:18:17,347 ‎好問題,我最好的猜測是… 257 00:18:19,099 --> 00:18:20,600 ‎網野,你看 258 00:18:21,476 --> 00:18:22,394 ‎看什麼? 259 00:18:24,187 --> 00:18:25,272 ‎屍體 260 00:18:28,567 --> 00:18:31,069 ‎-怎麼回事? ‎-我也看到屍體了 261 00:18:31,153 --> 00:18:32,445 ‎吃人的海怪? 262 00:18:33,113 --> 00:18:34,614 ‎好像發生了什麼事 263 00:18:37,159 --> 00:18:38,743 ‎真奇怪 264 00:18:38,827 --> 00:18:41,913 ‎這裡應該是牠的腸子 265 00:18:41,997 --> 00:18:45,250 ‎但他們似乎沒有被消化過 266 00:18:45,834 --> 00:18:46,918 ‎這說不通 267 00:18:47,586 --> 00:18:51,381 ‎無論如何,我們要剖開牠的肚子 ‎移出那些受害者 268 00:18:51,464 --> 00:18:52,299 ‎什麼? 269 00:19:18,658 --> 00:19:19,618 ‎他們還活著 270 00:19:23,371 --> 00:19:25,957 ‎這是…阿正! 271 00:19:26,666 --> 00:19:30,420 ‎他是我的未婚夫 ‎七年前在伊豆的海上失蹤 272 00:19:31,129 --> 00:19:32,422 ‎妳確定嗎? 273 00:19:32,505 --> 00:19:35,133 ‎確定,這絕對是阿正 274 00:19:35,217 --> 00:19:36,801 ‎伊豆渡輪的船難? 275 00:19:37,385 --> 00:19:41,181 ‎很多受害者的遺體都沒有找到 276 00:19:41,264 --> 00:19:44,059 ‎所以這些人是乘客? 277 00:19:44,142 --> 00:19:49,439 ‎他們被這個生物吞噬 ‎在牠的肚子裡存活了七年? 278 00:19:49,522 --> 00:19:51,107 ‎這可能嗎? 279 00:19:51,191 --> 00:19:53,318 ‎阿正! 280 00:19:53,401 --> 00:19:55,028 ‎是我,美枝 281 00:19:59,407 --> 00:20:00,242 ‎美枝 282 00:20:01,326 --> 00:20:02,994 ‎他們不太對勁 283 00:20:15,757 --> 00:20:18,051 ‎他們就像寄生蟲 284 00:20:18,134 --> 00:20:19,219 ‎寄生蟲? 285 00:20:19,970 --> 00:20:20,845 ‎對 286 00:20:20,929 --> 00:20:24,349 ‎他們肯定靠巨獸體內的養分維生 287 00:20:24,432 --> 00:20:26,935 ‎所以才能存活這麼久 288 00:20:27,018 --> 00:20:27,852 ‎原來如此 289 00:20:28,436 --> 00:20:34,359 ‎但人類真的有可能 ‎寄生在另一個生物的體內嗎? 290 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 ‎字幕翻譯:陳彬彬 291 00:23:30,160 --> 00:23:31,411 ‎聽著,我的文字爬蟲 292 00:23:31,494 --> 00:23:34,247 ‎要我告訴你昨天來的女人嗎? 293 00:23:34,747 --> 00:23:36,249 ‎我很震驚 294 00:23:36,332 --> 00:23:38,960 ‎誰知道世界上竟有這種人? 295 00:23:39,043 --> 00:23:41,546 ‎沒錯,你也同意吧? 296 00:23:42,380 --> 00:23:45,717 ‎但她的臉上也有蟲 297 00:23:46,468 --> 00:23:49,220 ‎蟲蟲叫我要注意 298 00:23:49,304 --> 00:23:52,015 ‎那真是救了我一命