1
00:01:17,620 --> 00:01:19,372
SAMBAQUI AJIME
2
00:01:19,455 --> 00:01:20,873
PERICOLO
3
00:01:20,957 --> 00:01:23,793
- Professor Soya.
- Sì, Yamaoka?
4
00:01:23,876 --> 00:01:29,048
Questo strato è una piega geologica
o un deposito artificiale?
5
00:01:29,132 --> 00:01:32,552
Da un punto di vista cronologico,
non penso possa essere una piega.
6
00:01:32,635 --> 00:01:35,972
Di certo non sembra
aver subito pressioni laterali.
7
00:01:36,055 --> 00:01:39,016
Ma allora perché questo strato
si è deformato così?
8
00:01:40,017 --> 00:01:44,689
Non sembra il profilo
di una persona supina?
9
00:01:44,772 --> 00:01:47,483
E ci sono anche degli strati orizzontali.
10
00:01:48,025 --> 00:01:51,362
- Prova a scavare un po' più sotto.
- Sì, signore.
11
00:01:57,910 --> 00:01:59,287
Ehi, professore.
12
00:02:00,663 --> 00:02:01,706
Sembra
13
00:02:02,373 --> 00:02:03,791
un essere umano arcaico.
14
00:02:04,500 --> 00:02:06,294
Il teschio di un bambino.
15
00:02:06,377 --> 00:02:10,631
C'è una correlazione
tra queste ossa e questo deposito?
16
00:02:10,715 --> 00:02:13,634
Potrebbero essere i resti di un rituale.
17
00:02:13,718 --> 00:02:14,552
Ad esempio?
18
00:02:15,136 --> 00:02:16,637
Sembra una sepoltura.
19
00:02:16,721 --> 00:02:20,558
Ricoprivano lentamente il corpo
con sottili strati di argilla.
20
00:02:20,641 --> 00:02:25,062
Strato dopo strato,
diventava un grande tumulo di forma umana.
21
00:02:25,146 --> 00:02:28,065
Quindi quel tumulo
è stato sepolto sottoterra?
22
00:02:28,149 --> 00:02:30,151
È solo un'ipotesi.
23
00:02:30,234 --> 00:02:33,321
Ma se analizziamo gli strati,
forse troveremo una risposta.
24
00:02:33,404 --> 00:02:36,490
Se così fosse,
sarebbe una grande scoperta!
25
00:02:37,116 --> 00:02:38,201
Sì.
26
00:02:38,284 --> 00:02:39,493
È fantastico.
27
00:02:47,001 --> 00:02:50,254
Le previsioni
non dicevano che avrebbe piovuto.
28
00:02:50,338 --> 00:02:52,965
- Yamaoka, proteggiamo subito lo scavo.
- Sì.
29
00:02:53,841 --> 00:02:54,967
Ehi, piove!
30
00:02:55,551 --> 00:02:58,137
Portate i teli di plastica! Presto!
31
00:03:11,234 --> 00:03:16,155
"STRATI DI TERRORE"
32
00:03:22,245 --> 00:03:25,081
Reimi, la commemorazione
per i 13 anni dalla morte di tuo padre
33
00:03:25,164 --> 00:03:27,458
è stata molto lunga,
ma sei stata bravissima.
34
00:03:27,541 --> 00:03:28,751
Devi essere stanca.
35
00:03:28,834 --> 00:03:31,754
Non dire così, mamma.
Non sono più una bambina.
36
00:03:32,338 --> 00:03:34,006
Posso sopportare una commemorazione.
37
00:03:34,090 --> 00:03:38,177
Davvero? Quand'eri piccola
iniziavi subito a tormentarmi.
38
00:03:38,261 --> 00:03:40,221
"Prendimi in braccio, mammina."
39
00:03:40,304 --> 00:03:42,515
Eri proprio adorabile, Reimi.
40
00:03:42,598 --> 00:03:44,308
Smettila.
41
00:03:44,392 --> 00:03:46,185
Era davvero adorabile.
42
00:03:46,269 --> 00:03:49,188
Facevi anche le pubblicità,
ed eri molto popolare.
43
00:03:49,272 --> 00:03:50,731
Perché hai smesso?
44
00:03:50,815 --> 00:03:53,734
Saresti potuta diventare una star.
45
00:03:53,818 --> 00:03:56,237
Narumi, non ne sarei stata in grado.
46
00:03:56,862 --> 00:03:59,865
Sono introversa
e troppo legata al passato.
47
00:04:00,449 --> 00:04:03,035
Essere una celebrità
era troppo impegnativo.
48
00:04:03,119 --> 00:04:06,831
- Volevo solo le attenzioni della mamma.
- Oh, Reimi!
49
00:04:07,415 --> 00:04:10,501
Perdonami, non sapevo ti sentissi così!
50
00:04:10,584 --> 00:04:11,836
No, non preoccuparti.
51
00:04:12,420 --> 00:04:16,048
Vorrei che avessi di nuovo due anni
per poterti viziare!
52
00:04:16,132 --> 00:04:18,342
Ti prenderei in braccio
e ti stringerei forte!
53
00:04:19,302 --> 00:04:23,180
Ti sei sempre presa cura di Reimi,
come poteva non essere felice?
54
00:04:23,264 --> 00:04:25,474
Prendeva lezioni di ogni genere.
55
00:04:25,558 --> 00:04:29,687
Hai speso tanto tempo e denaro
per farle sistemare i denti,
56
00:04:29,770 --> 00:04:31,605
ma non per sistemare i miei.
57
00:04:31,689 --> 00:04:34,400
Infatti ho i denti tutti storti.
58
00:04:34,483 --> 00:04:35,359
Narumi.
59
00:04:36,694 --> 00:04:41,073
Se hai qualcosa da dire, dilla.
Smettila di piangerti addosso.
60
00:04:41,157 --> 00:04:43,659
Reimi era una celebrità, ho dovuto farlo.
61
00:04:43,743 --> 00:04:46,037
Non hai smesso quando si è ritirata.
62
00:04:46,620 --> 00:04:49,707
Aveva del potenziale,
perciò mi sono impegnata tanto.
63
00:04:50,207 --> 00:04:52,001
Con te sarebbe stato inutile,
64
00:04:52,084 --> 00:04:54,003
- perché sei brutta.
- Cosa?
65
00:04:54,086 --> 00:04:55,838
Narumi! Attenta!
66
00:05:13,773 --> 00:05:15,775
State bene?
67
00:05:17,693 --> 00:05:18,694
Reimi!
68
00:05:18,778 --> 00:05:20,613
Reimi, stai bene?
69
00:05:38,672 --> 00:05:42,176
Il viso di Reimi è…
70
00:05:43,803 --> 00:05:47,056
Narumi, è colpa tua! È tutta colpa tua!
71
00:05:52,353 --> 00:05:54,688
Dottore! Come sta Reimi?
72
00:05:55,856 --> 00:05:57,316
Ha ripreso conoscenza.
73
00:05:57,983 --> 00:05:59,026
Che sollievo!
74
00:05:59,110 --> 00:06:03,531
Ma c'è qualcosa di strano.
Dovete vederlo coi vostri occhi.
75
00:06:06,700 --> 00:06:07,827
Ma che…?
76
00:06:07,910 --> 00:06:09,161
Che succede?
77
00:06:09,245 --> 00:06:11,997
Ha di nuovo il suo viso!
78
00:06:12,081 --> 00:06:16,210
Sì. È apparso un altro strato
sotto quello che era stato strappato via.
79
00:06:16,293 --> 00:06:17,920
Non ha alcun senso.
80
00:06:18,587 --> 00:06:19,422
Guardate.
81
00:06:25,678 --> 00:06:27,263
Che cos'è?
82
00:06:28,013 --> 00:06:31,767
- Sua figlia è fatta di tanti strati.
- Cosa?
83
00:06:32,435 --> 00:06:37,022
Non ha un cervello, organi, ossa
o qualsiasi altra cosa ci si aspetterebbe.
84
00:06:37,106 --> 00:06:40,401
Gli strati che vede
sono strati epidermici.
85
00:06:41,360 --> 00:06:45,906
In breve, il corpo di sua figlia
è composto da strati su strati di pelle.
86
00:06:45,990 --> 00:06:49,452
Non sia ridicolo.
Non è il momento di scherzare.
87
00:06:49,952 --> 00:06:52,413
Vorrei che fosse un errore.
88
00:06:54,373 --> 00:06:55,499
È terribile!
89
00:06:56,125 --> 00:06:57,334
Reimi!
90
00:06:57,835 --> 00:06:58,669
Allora
91
00:07:00,087 --> 00:07:04,341
è come una specie di albero!
92
00:07:07,678 --> 00:07:08,846
È un albero!
93
00:07:10,181 --> 00:07:11,015
Ha ragione.
94
00:07:12,141 --> 00:07:17,021
La sua struttura corporea
ricorda gli anelli di un albero.
95
00:07:17,771 --> 00:07:21,275
Forse anche i suoi strati
sono residui della sua crescita.
96
00:07:21,358 --> 00:07:22,610
Cosa?
97
00:07:22,693 --> 00:07:25,779
In poche parole,
il centro è com'era quand'era un feto.
98
00:07:25,863 --> 00:07:30,159
E da lì andando verso l'esterno
a un anno, due, tre, quattro,
99
00:07:30,242 --> 00:07:33,370
cinque, sei, sette, otto,
100
00:07:33,454 --> 00:07:39,460
nove, dieci, undici,
dodici, tredici, quattordici,
101
00:07:39,543 --> 00:07:44,381
quindici, sedici,
diciassette, diciotto, diciannove
102
00:07:45,007 --> 00:07:47,218
e infine a vent'anni.
103
00:07:47,301 --> 00:07:50,971
Questo strato superiore
è la forma attuale di sua figlia.
104
00:07:52,640 --> 00:07:53,724
Dottore,
105
00:07:54,225 --> 00:07:59,063
significa che la Reimi bambina
è dentro di lei?
106
00:07:59,146 --> 00:08:01,941
Sì, credo sia fisicamente possibile.
107
00:08:03,901 --> 00:08:07,696
Condurremo un esame approfondito
sul corpo di sua figlia.
108
00:08:07,780 --> 00:08:10,741
- È fondamentale per poterla curare.
- No, dottore.
109
00:08:11,367 --> 00:08:13,035
Porto Reimi a casa.
110
00:08:16,914 --> 00:08:20,626
Narumi, faremo dimettere Reimi
appena la cicatrice inizierà a guarire.
111
00:08:20,709 --> 00:08:22,169
Conto sul tuo aiuto.
112
00:08:22,253 --> 00:08:25,548
- Mamma, è una maledizione.
- Eh?
113
00:08:25,631 --> 00:08:27,591
Ricordi il sito archeologico?
114
00:08:27,675 --> 00:08:31,554
La tomba al sambaqui Ajime?
115
00:08:32,137 --> 00:08:36,225
Ricordo ancora la foto
degli strati di terra intorno al cranio.
116
00:08:36,308 --> 00:08:38,811
La risonanza di Reimi è identica.
117
00:08:38,894 --> 00:08:40,854
Quella tomba era maledetta.
118
00:08:40,938 --> 00:08:43,774
Nostro padre avrebbe dovuto
lasciarla riposare in pace.
119
00:08:43,857 --> 00:08:47,528
Da allora, la sua salute mentale
ha iniziato a peggiorare.
120
00:08:48,112 --> 00:08:50,531
È morto nove anni dopo quegli scavi.
121
00:08:50,614 --> 00:08:53,075
Ma non è finita lì.
122
00:08:53,158 --> 00:08:57,037
La maledizione ha colpito Reimi
quand'è nata, un anno dopo.
123
00:08:57,121 --> 00:08:59,331
Ma ha colpito anche me.
124
00:09:01,917 --> 00:09:04,503
Ne ho la prova. Guarda.
125
00:09:06,463 --> 00:09:08,632
Ho anch'io una struttura a strati.
126
00:09:11,010 --> 00:09:14,138
Reimi, la ferita non ti fa più male?
127
00:09:14,221 --> 00:09:15,681
No, mamma.
128
00:09:15,764 --> 00:09:18,601
Non preoccuparti per la cicatrice.
129
00:09:19,143 --> 00:09:20,894
La mamma risolverà tutto!
130
00:09:21,937 --> 00:09:22,771
Sì.
131
00:09:23,272 --> 00:09:24,815
Brava la mia ragazza.
132
00:09:24,898 --> 00:09:27,693
Ehi, mi è venuta un'idea.
133
00:09:27,776 --> 00:09:30,571
Teniamo una commemorazione
per quel teschio.
134
00:09:31,196 --> 00:09:34,033
Chiediamo il permesso
all'Università Seito.
135
00:09:34,116 --> 00:09:37,703
Non intendo partecipare
a una farsa senza basi scientifiche!
136
00:09:38,996 --> 00:09:39,913
Ma…
137
00:09:39,997 --> 00:09:43,125
Mamma,
se non ci proviamo non lo sapremo mai.
138
00:09:43,208 --> 00:09:47,671
- Dopotutto è una maledizione.
- Non è una maledizione, Reimi.
139
00:09:47,755 --> 00:09:51,216
È una malattia, ma la mamma ti curerà.
140
00:09:51,300 --> 00:09:54,595
Ma… cosa puoi fare, esattamente?
141
00:09:54,678 --> 00:09:58,974
- Troverò un medico famoso…
- Basta con queste scemenze infantili!
142
00:09:59,475 --> 00:10:02,561
Dubito fortemente
che la medicina moderna abbia una cura!
143
00:10:02,645 --> 00:10:05,356
Non trattarmi come una bambina!
Sono un'adulta!
144
00:10:05,439 --> 00:10:06,815
Reimi!
145
00:10:06,899 --> 00:10:08,609
Non toccarmi! Mi fai schifo!
146
00:10:09,526 --> 00:10:13,113
Sono stufa dei tuoi giochetti!
147
00:10:14,031 --> 00:10:17,159
L'incidente è stato tutta colpa tua!
148
00:10:24,500 --> 00:10:26,794
Reimi?
149
00:10:27,920 --> 00:10:29,213
Mi senti?
150
00:10:29,838 --> 00:10:32,883
Rispondi se riesci a sentirmi,
Reimi di due anni.
151
00:10:32,966 --> 00:10:36,929
Adorabile piccola Reimi,
rispondi alla mamma.
152
00:10:37,012 --> 00:10:39,390
So che puoi sentirmi.
153
00:10:39,473 --> 00:10:43,060
Quando riuscirai a rispondermi?
154
00:10:43,143 --> 00:10:45,729
Reimi?
155
00:10:50,067 --> 00:10:52,569
Perché non mi rispondi?
156
00:10:52,653 --> 00:10:55,239
So che ci sei. Sei lì.
157
00:11:02,830 --> 00:11:03,664
Mammina.
158
00:11:05,457 --> 00:11:08,377
Mammina.
159
00:11:08,460 --> 00:11:09,670
Prendimi in braccio.
160
00:11:10,379 --> 00:11:12,256
Mammina, prendimi in braccio.
161
00:11:13,924 --> 00:11:18,178
Reimi! Mi hai sentita!
Era tanto che non sentivo questa voce!
162
00:11:18,262 --> 00:11:20,222
Fammi uscire da qui.
163
00:11:20,723 --> 00:11:23,434
Mammina, fammi uscire.
164
00:11:23,517 --> 00:11:26,729
Vuoi uscire da lì? Oh, poverina!
165
00:11:26,812 --> 00:11:29,148
Ci dev'essere un modo…
166
00:11:44,163 --> 00:11:45,914
Reimi? Che succede?
167
00:11:53,297 --> 00:11:56,341
Mamma, che stai facendo? Sei impazzita?
168
00:11:56,425 --> 00:11:59,970
Va tutto bene.
Rimuovo solo lo strato danneggiato.
169
00:12:00,053 --> 00:12:03,891
Devo rimuovere tutti gli strati
fino a raggiungere la Reimi di due anni.
170
00:12:03,974 --> 00:12:07,978
Devo farlo mentre è svenuta!
171
00:12:08,061 --> 00:12:09,396
Mamma!
172
00:12:10,022 --> 00:12:11,106
Mammina.
173
00:12:11,732 --> 00:12:15,611
Mammina? Fai in fretta, fammi uscire.
174
00:12:17,196 --> 00:12:19,573
Sì, mia cara piccola Reimi.
175
00:12:19,656 --> 00:12:22,618
Ti tirerò fuori
da quel postaccio buio e angusto.
176
00:12:23,243 --> 00:12:27,539
Aspetta la mamma.
Dobbiamo stare attente, molto attente.
177
00:12:37,841 --> 00:12:40,427
Mamma, fermati!
178
00:12:40,511 --> 00:12:43,388
No! Ce n'è ancora!
179
00:12:43,972 --> 00:12:46,391
Ci siamo quasi! Manca poco!
180
00:12:51,230 --> 00:12:53,607
Mammina, prendimi in braccio.
181
00:12:54,483 --> 00:12:55,484
Finalmente.
182
00:12:55,984 --> 00:12:59,279
Finalmente rivedo la Reimi di due anni.
183
00:12:59,988 --> 00:13:03,242
Aspetta, adesso libero il tuo corpo.
184
00:13:03,784 --> 00:13:05,410
Narumi, dammi una mano!
185
00:13:05,494 --> 00:13:06,411
Sbrigati!
186
00:13:27,391 --> 00:13:29,268
Eh? Che cos'è?
187
00:13:30,143 --> 00:13:31,186
Cos'è questo?
188
00:13:38,402 --> 00:13:39,695
Mamma…
189
00:13:49,663 --> 00:13:50,873
Mamma?
190
00:14:01,091 --> 00:14:03,010
Mamma, che stai facendo?
191
00:14:03,093 --> 00:14:05,262
Mi è venuta un'idea geniale.
192
00:14:05,345 --> 00:14:07,306
Devo essere maledetta anch'io.
193
00:14:07,389 --> 00:14:11,143
Rimuoverò la mia pelle
fino a diventare la me stessa di 38 anni
194
00:14:11,226 --> 00:14:13,020
e partorirò di nuovo Reimi!
195
00:14:13,103 --> 00:14:14,980
Guarda, Narumi.
196
00:14:15,898 --> 00:14:16,982
Ecco fatto!
197
00:14:27,534 --> 00:14:28,368
Mammina.
198
00:14:58,398 --> 00:15:00,734
Mammina, prendimi in braccio.
199
00:15:24,091 --> 00:15:26,677
Sogno spesso l'oceano.
200
00:15:27,344 --> 00:15:29,346
È sempre lo stesso sogno.
201
00:15:30,222 --> 00:15:32,891
Vado alla deriva
nelle profondità dell'oceano.
202
00:15:33,684 --> 00:15:40,148
Incontro pesci enormi e inquietanti,
sopravvissuti fin dall'antichità.
203
00:15:40,857 --> 00:15:45,904
Come se l'intero universo
avesse dimenticato la loro esistenza.
204
00:15:45,988 --> 00:15:48,532
"OGGETTI TRASCINATI A RIVA"
205
00:15:57,541 --> 00:15:58,583
Sarà vero?
206
00:16:03,422 --> 00:16:04,339
Guardate.
207
00:16:04,423 --> 00:16:07,968
Tutto il corpo
è ricoperto di strane protuberanze.
208
00:16:08,051 --> 00:16:09,344
Cosa saranno?
209
00:16:10,846 --> 00:16:15,058
Probabilmente brillavano
come le rane pescatrici.
210
00:16:15,767 --> 00:16:18,395
Pensi che quest'enorme creatura nuotasse
211
00:16:18,478 --> 00:16:22,232
nelle oscure profondità dell'oceano
emettendo una debole luce?
212
00:16:22,315 --> 00:16:24,568
Ho i brividi solo a immaginarlo.
213
00:16:30,198 --> 00:16:32,325
Si sta riempiendo di curiosi.
214
00:16:32,409 --> 00:16:33,577
Hai ragione.
215
00:16:33,660 --> 00:16:36,496
- Di' alla polizia di trattenerli.
- Sì, signore.
216
00:16:40,083 --> 00:16:41,752
Oggi fa proprio caldo.
217
00:16:43,336 --> 00:16:45,922
Che succede? Si sente male?
218
00:16:46,006 --> 00:16:47,424
Sì, un po'.
219
00:16:48,925 --> 00:16:49,926
Mi gira la testa.
220
00:16:50,594 --> 00:16:53,138
Non mi sorprende, tra il caldo e la puzza.
221
00:16:53,638 --> 00:16:56,975
- Dovrebbe riposare all'ombra.
- Grazie, è molto gentile.
222
00:16:57,059 --> 00:17:00,312
Vi chiedo per favore
di allontanarvi dalla creatura!
223
00:17:00,937 --> 00:17:02,230
Non toccatela!
224
00:17:02,314 --> 00:17:03,857
Ha un odore terribile.
225
00:17:03,940 --> 00:17:06,693
Ha iniziato a decomporsi.
226
00:17:06,777 --> 00:17:11,239
Questa è la scoperta del secolo.
Non possiamo lasciarla marcire così.
227
00:17:11,323 --> 00:17:12,699
Sì, sbrighiamoci.
228
00:17:14,534 --> 00:17:16,661
Sei qui da sola?
229
00:17:16,745 --> 00:17:18,914
Sì. Da quando ho sentito la notizia
230
00:17:18,997 --> 00:17:21,541
non sono riuscita a smettere di pensarci.
231
00:17:21,625 --> 00:17:24,169
Anch'io. Dovevo venire.
232
00:17:24,252 --> 00:17:29,674
E dire che odio l'oceano,
e ti confesso che non mi piace il pesce.
233
00:17:30,634 --> 00:17:32,552
Anch'io odio l'oceano.
234
00:17:33,428 --> 00:17:35,514
Come mai?
235
00:17:37,015 --> 00:17:39,601
Scusa, non volevo essere invadente.
236
00:17:40,143 --> 00:17:41,019
No.
237
00:17:41,812 --> 00:17:44,523
Una persona che conoscevo
è dispersa in mare.
238
00:17:44,606 --> 00:17:48,819
Ricordi il traghetto
affondato al largo di Izu sette anni fa?
239
00:17:48,902 --> 00:17:50,570
Ci sono state molte vittime.
240
00:17:51,279 --> 00:17:52,906
Era uno di loro.
241
00:17:52,989 --> 00:17:55,408
Mi dispiace. Era un tuo amico?
242
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
Il mio fidanzato.
243
00:17:58,245 --> 00:17:59,996
Dev'essere stata dura per te.
244
00:18:00,956 --> 00:18:02,749
Con ogni probabilità, è morto.
245
00:18:10,715 --> 00:18:14,136
Signor Shiota,
cosa pensa che sia questa creatura?
246
00:18:14,219 --> 00:18:17,305
Bella domanda.
La mia ipotesi migliore è che…
247
00:18:19,099 --> 00:18:20,517
Amino, guarda.
248
00:18:21,476 --> 00:18:22,394
Cosa?
249
00:18:24,271 --> 00:18:25,105
Cadaveri.
250
00:18:28,567 --> 00:18:31,069
- Che succede?
- Vedo anch'io dei corpi.
251
00:18:31,153 --> 00:18:34,698
- Un mostro marino mangia uomini?
- È successo qualcosa.
252
00:18:37,159 --> 00:18:38,743
Che strano.
253
00:18:38,827 --> 00:18:41,913
La posizione suggerisce
che questo sia l'intestino.
254
00:18:41,997 --> 00:18:45,250
Ma non sembrano per nulla digeriti.
255
00:18:45,834 --> 00:18:46,918
Non ha senso.
256
00:18:47,586 --> 00:18:51,381
In ogni caso, apriamogli la pancia
e rimuoviamo le vittime.
257
00:18:51,464 --> 00:18:52,299
Cosa?
258
00:19:18,658 --> 00:19:19,534
Sono vivi.
259
00:19:23,371 --> 00:19:25,957
Ma questo è… Tadashi!
260
00:19:26,583 --> 00:19:30,420
È il mio fidanzato disperso in mare
al largo di Izu sette anni fa!
261
00:19:31,129 --> 00:19:32,422
Sei sicura?
262
00:19:32,505 --> 00:19:35,133
Sì! È Tadashi!
263
00:19:35,217 --> 00:19:37,260
Il traghetto affondato a Izu?
264
00:19:37,344 --> 00:19:41,181
Molte delle vittime
non sono mai state ritrovate.
265
00:19:41,264 --> 00:19:44,059
Questi erano i passeggeri?
266
00:19:44,142 --> 00:19:49,439
Sono stati inghiottiti da questa creatura
e sono sopravvissuti per sette anni?
267
00:19:49,522 --> 00:19:51,107
È possibile?
268
00:19:51,191 --> 00:19:53,318
Tadashi!
269
00:19:53,401 --> 00:19:55,028
Sono io, Mie!
270
00:19:59,407 --> 00:20:00,242
Mie.
271
00:20:01,284 --> 00:20:02,994
Hanno qualcosa che non va.
272
00:20:16,258 --> 00:20:18,093
Sembrano dei parassiti.
273
00:20:18,176 --> 00:20:19,344
Parassiti?
274
00:20:19,970 --> 00:20:20,845
Sì.
275
00:20:20,929 --> 00:20:24,349
Si sono nutriti delle sostanze nutritive
nell'intestino della creatura.
276
00:20:24,933 --> 00:20:27,852
- Perciò sono sopravvissuti così a lungo.
- Capisco.
277
00:20:28,436 --> 00:20:31,273
Ma è davvero possibile
per degli esseri umani
278
00:20:31,356 --> 00:20:34,442
vivere come parassiti
nel corpo di un'altra creatura?
279
00:23:23,236 --> 00:23:28,032
Sottotitoli: Chiara Valentini
280
00:23:30,243 --> 00:23:31,411
Sentite, insetti.
281
00:23:31,494 --> 00:23:34,664
Volete che vi parli
della donna che è venuta ieri?
282
00:23:34,747 --> 00:23:36,416
Sono rimasto scioccato.
283
00:23:36,499 --> 00:23:38,918
Chi lo sapeva
che esistesse una persona così?
284
00:23:39,002 --> 00:23:41,546
Esatto. Non siete d'accordo?
285
00:23:42,547 --> 00:23:45,550
Anche lei aveva degli insetti sul viso.
286
00:23:46,509 --> 00:23:49,220
Mi hanno detto di prestare attenzione.
287
00:23:49,304 --> 00:23:51,848
E questo mi ha salvato la vita.