1 00:01:17,620 --> 00:01:19,372 SAMBAQUI AJIME 2 00:01:19,455 --> 00:01:20,873 PERICOLO 3 00:01:20,957 --> 00:01:23,793 - Professor Soya. - Sì, Yamaoka? 4 00:01:23,876 --> 00:01:29,048 Questo strato è una piega geologica o un deposito artificiale? 5 00:01:29,132 --> 00:01:32,552 Da un punto di vista cronologico, non penso possa essere una piega. 6 00:01:32,635 --> 00:01:35,972 Di certo non sembra aver subito pressioni laterali. 7 00:01:36,055 --> 00:01:39,016 Ma allora perché questo strato si è deformato così? 8 00:01:40,017 --> 00:01:44,689 Non sembra il profilo di una persona supina? 9 00:01:44,772 --> 00:01:47,483 E ci sono anche degli strati orizzontali. 10 00:01:48,025 --> 00:01:51,362 - Prova a scavare un po' più sotto. - Sì, signore. 11 00:01:57,910 --> 00:01:59,287 Ehi, professore. 12 00:02:00,663 --> 00:02:01,706 Sembra 13 00:02:02,373 --> 00:02:03,791 un essere umano arcaico. 14 00:02:04,500 --> 00:02:06,294 Il teschio di un bambino. 15 00:02:06,377 --> 00:02:10,631 C'è una correlazione tra queste ossa e questo deposito? 16 00:02:10,715 --> 00:02:13,634 Potrebbero essere i resti di un rituale. 17 00:02:13,718 --> 00:02:14,552 Ad esempio? 18 00:02:15,136 --> 00:02:16,637 Sembra una sepoltura. 19 00:02:16,721 --> 00:02:20,558 Ricoprivano lentamente il corpo con sottili strati di argilla. 20 00:02:20,641 --> 00:02:25,062 Strato dopo strato, diventava un grande tumulo di forma umana. 21 00:02:25,146 --> 00:02:28,065 Quindi quel tumulo è stato sepolto sottoterra? 22 00:02:28,149 --> 00:02:30,151 È solo un'ipotesi. 23 00:02:30,234 --> 00:02:33,321 Ma se analizziamo gli strati, forse troveremo una risposta. 24 00:02:33,404 --> 00:02:36,490 Se così fosse, sarebbe una grande scoperta! 25 00:02:37,116 --> 00:02:38,201 Sì. 26 00:02:38,284 --> 00:02:39,493 È fantastico. 27 00:02:47,001 --> 00:02:50,254 Le previsioni non dicevano che avrebbe piovuto. 28 00:02:50,338 --> 00:02:52,965 - Yamaoka, proteggiamo subito lo scavo. - Sì. 29 00:02:53,841 --> 00:02:54,967 Ehi, piove! 30 00:02:55,551 --> 00:02:58,137 Portate i teli di plastica! Presto! 31 00:03:11,234 --> 00:03:16,155 "STRATI DI TERRORE" 32 00:03:22,245 --> 00:03:25,081 Reimi, la commemorazione per i 13 anni dalla morte di tuo padre 33 00:03:25,164 --> 00:03:27,458 è stata molto lunga, ma sei stata bravissima. 34 00:03:27,541 --> 00:03:28,751 Devi essere stanca. 35 00:03:28,834 --> 00:03:31,754 Non dire così, mamma. Non sono più una bambina. 36 00:03:32,338 --> 00:03:34,006 Posso sopportare una commemorazione. 37 00:03:34,090 --> 00:03:38,177 Davvero? Quand'eri piccola iniziavi subito a tormentarmi. 38 00:03:38,261 --> 00:03:40,221 "Prendimi in braccio, mammina." 39 00:03:40,304 --> 00:03:42,515 Eri proprio adorabile, Reimi. 40 00:03:42,598 --> 00:03:44,308 Smettila. 41 00:03:44,392 --> 00:03:46,185 Era davvero adorabile. 42 00:03:46,269 --> 00:03:49,188 Facevi anche le pubblicità, ed eri molto popolare. 43 00:03:49,272 --> 00:03:50,731 Perché hai smesso? 44 00:03:50,815 --> 00:03:53,734 Saresti potuta diventare una star. 45 00:03:53,818 --> 00:03:56,237 Narumi, non ne sarei stata in grado. 46 00:03:56,862 --> 00:03:59,865 Sono introversa e troppo legata al passato. 47 00:04:00,449 --> 00:04:03,035 Essere una celebrità era troppo impegnativo. 48 00:04:03,119 --> 00:04:06,831 - Volevo solo le attenzioni della mamma. - Oh, Reimi! 49 00:04:07,415 --> 00:04:10,501 Perdonami, non sapevo ti sentissi così! 50 00:04:10,584 --> 00:04:11,836 No, non preoccuparti. 51 00:04:12,420 --> 00:04:16,048 Vorrei che avessi di nuovo due anni per poterti viziare! 52 00:04:16,132 --> 00:04:18,342 Ti prenderei in braccio e ti stringerei forte! 53 00:04:19,302 --> 00:04:23,180 Ti sei sempre presa cura di Reimi, come poteva non essere felice? 54 00:04:23,264 --> 00:04:25,474 Prendeva lezioni di ogni genere. 55 00:04:25,558 --> 00:04:29,687 Hai speso tanto tempo e denaro per farle sistemare i denti, 56 00:04:29,770 --> 00:04:31,605 ma non per sistemare i miei. 57 00:04:31,689 --> 00:04:34,400 Infatti ho i denti tutti storti. 58 00:04:34,483 --> 00:04:35,359 Narumi. 59 00:04:36,694 --> 00:04:41,073 Se hai qualcosa da dire, dilla. Smettila di piangerti addosso. 60 00:04:41,157 --> 00:04:43,659 Reimi era una celebrità, ho dovuto farlo. 61 00:04:43,743 --> 00:04:46,037 Non hai smesso quando si è ritirata. 62 00:04:46,620 --> 00:04:49,707 Aveva del potenziale, perciò mi sono impegnata tanto. 63 00:04:50,207 --> 00:04:52,001 Con te sarebbe stato inutile, 64 00:04:52,084 --> 00:04:54,003 - perché sei brutta. - Cosa? 65 00:04:54,086 --> 00:04:55,838 Narumi! Attenta! 66 00:05:13,773 --> 00:05:15,775 State bene? 67 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 Reimi! 68 00:05:18,778 --> 00:05:20,613 Reimi, stai bene? 69 00:05:38,672 --> 00:05:42,176 Il viso di Reimi è… 70 00:05:43,803 --> 00:05:47,056 Narumi, è colpa tua! È tutta colpa tua! 71 00:05:52,353 --> 00:05:54,688 Dottore! Come sta Reimi? 72 00:05:55,856 --> 00:05:57,316 Ha ripreso conoscenza. 73 00:05:57,983 --> 00:05:59,026 Che sollievo! 74 00:05:59,110 --> 00:06:03,531 Ma c'è qualcosa di strano. Dovete vederlo coi vostri occhi. 75 00:06:06,700 --> 00:06:07,827 Ma che…? 76 00:06:07,910 --> 00:06:09,161 Che succede? 77 00:06:09,245 --> 00:06:11,997 Ha di nuovo il suo viso! 78 00:06:12,081 --> 00:06:16,210 Sì. È apparso un altro strato sotto quello che era stato strappato via. 79 00:06:16,293 --> 00:06:17,920 Non ha alcun senso. 80 00:06:18,587 --> 00:06:19,422 Guardate. 81 00:06:25,678 --> 00:06:27,263 Che cos'è? 82 00:06:28,013 --> 00:06:31,767 - Sua figlia è fatta di tanti strati. - Cosa? 83 00:06:32,435 --> 00:06:37,022 Non ha un cervello, organi, ossa o qualsiasi altra cosa ci si aspetterebbe. 84 00:06:37,106 --> 00:06:40,401 Gli strati che vede sono strati epidermici. 85 00:06:41,360 --> 00:06:45,906 In breve, il corpo di sua figlia è composto da strati su strati di pelle. 86 00:06:45,990 --> 00:06:49,452 Non sia ridicolo. Non è il momento di scherzare. 87 00:06:49,952 --> 00:06:52,413 Vorrei che fosse un errore. 88 00:06:54,373 --> 00:06:55,499 È terribile! 89 00:06:56,125 --> 00:06:57,334 Reimi! 90 00:06:57,835 --> 00:06:58,669 Allora 91 00:07:00,087 --> 00:07:04,341 è come una specie di albero! 92 00:07:07,678 --> 00:07:08,846 È un albero! 93 00:07:10,181 --> 00:07:11,015 Ha ragione. 94 00:07:12,141 --> 00:07:17,021 La sua struttura corporea ricorda gli anelli di un albero. 95 00:07:17,771 --> 00:07:21,275 Forse anche i suoi strati sono residui della sua crescita. 96 00:07:21,358 --> 00:07:22,610 Cosa? 97 00:07:22,693 --> 00:07:25,779 In poche parole, il centro è com'era quand'era un feto. 98 00:07:25,863 --> 00:07:30,159 E da lì andando verso l'esterno a un anno, due, tre, quattro, 99 00:07:30,242 --> 00:07:33,370 cinque, sei, sette, otto, 100 00:07:33,454 --> 00:07:39,460 nove, dieci, undici, dodici, tredici, quattordici, 101 00:07:39,543 --> 00:07:44,381 quindici, sedici, diciassette, diciotto, diciannove 102 00:07:45,007 --> 00:07:47,218 e infine a vent'anni. 103 00:07:47,301 --> 00:07:50,971 Questo strato superiore è la forma attuale di sua figlia. 104 00:07:52,640 --> 00:07:53,724 Dottore, 105 00:07:54,225 --> 00:07:59,063 significa che la Reimi bambina è dentro di lei? 106 00:07:59,146 --> 00:08:01,941 Sì, credo sia fisicamente possibile. 107 00:08:03,901 --> 00:08:07,696 Condurremo un esame approfondito sul corpo di sua figlia. 108 00:08:07,780 --> 00:08:10,741 - È fondamentale per poterla curare. - No, dottore. 109 00:08:11,367 --> 00:08:13,035 Porto Reimi a casa. 110 00:08:16,914 --> 00:08:20,626 Narumi, faremo dimettere Reimi appena la cicatrice inizierà a guarire. 111 00:08:20,709 --> 00:08:22,169 Conto sul tuo aiuto. 112 00:08:22,253 --> 00:08:25,548 - Mamma, è una maledizione. - Eh? 113 00:08:25,631 --> 00:08:27,591 Ricordi il sito archeologico? 114 00:08:27,675 --> 00:08:31,554 La tomba al sambaqui Ajime? 115 00:08:32,137 --> 00:08:36,225 Ricordo ancora la foto degli strati di terra intorno al cranio. 116 00:08:36,308 --> 00:08:38,811 La risonanza di Reimi è identica. 117 00:08:38,894 --> 00:08:40,854 Quella tomba era maledetta. 118 00:08:40,938 --> 00:08:43,774 Nostro padre avrebbe dovuto lasciarla riposare in pace. 119 00:08:43,857 --> 00:08:47,528 Da allora, la sua salute mentale ha iniziato a peggiorare. 120 00:08:48,112 --> 00:08:50,531 È morto nove anni dopo quegli scavi. 121 00:08:50,614 --> 00:08:53,075 Ma non è finita lì. 122 00:08:53,158 --> 00:08:57,037 La maledizione ha colpito Reimi quand'è nata, un anno dopo. 123 00:08:57,121 --> 00:08:59,331 Ma ha colpito anche me. 124 00:09:01,917 --> 00:09:04,503 Ne ho la prova. Guarda. 125 00:09:06,463 --> 00:09:08,632 Ho anch'io una struttura a strati. 126 00:09:11,010 --> 00:09:14,138 Reimi, la ferita non ti fa più male? 127 00:09:14,221 --> 00:09:15,681 No, mamma. 128 00:09:15,764 --> 00:09:18,601 Non preoccuparti per la cicatrice. 129 00:09:19,143 --> 00:09:20,894 La mamma risolverà tutto! 130 00:09:21,937 --> 00:09:22,771 Sì. 131 00:09:23,272 --> 00:09:24,815 Brava la mia ragazza. 132 00:09:24,898 --> 00:09:27,693 Ehi, mi è venuta un'idea. 133 00:09:27,776 --> 00:09:30,571 Teniamo una commemorazione per quel teschio. 134 00:09:31,196 --> 00:09:34,033 Chiediamo il permesso all'Università Seito. 135 00:09:34,116 --> 00:09:37,703 Non intendo partecipare a una farsa senza basi scientifiche! 136 00:09:38,996 --> 00:09:39,913 Ma… 137 00:09:39,997 --> 00:09:43,125 Mamma, se non ci proviamo non lo sapremo mai. 138 00:09:43,208 --> 00:09:47,671 - Dopotutto è una maledizione. - Non è una maledizione, Reimi. 139 00:09:47,755 --> 00:09:51,216 È una malattia, ma la mamma ti curerà. 140 00:09:51,300 --> 00:09:54,595 Ma… cosa puoi fare, esattamente? 141 00:09:54,678 --> 00:09:58,974 - Troverò un medico famoso… - Basta con queste scemenze infantili! 142 00:09:59,475 --> 00:10:02,561 Dubito fortemente che la medicina moderna abbia una cura! 143 00:10:02,645 --> 00:10:05,356 Non trattarmi come una bambina! Sono un'adulta! 144 00:10:05,439 --> 00:10:06,815 Reimi! 145 00:10:06,899 --> 00:10:08,609 Non toccarmi! Mi fai schifo! 146 00:10:09,526 --> 00:10:13,113 Sono stufa dei tuoi giochetti! 147 00:10:14,031 --> 00:10:17,159 L'incidente è stato tutta colpa tua! 148 00:10:24,500 --> 00:10:26,794 Reimi? 149 00:10:27,920 --> 00:10:29,213 Mi senti? 150 00:10:29,838 --> 00:10:32,883 Rispondi se riesci a sentirmi, Reimi di due anni. 151 00:10:32,966 --> 00:10:36,929 Adorabile piccola Reimi, rispondi alla mamma. 152 00:10:37,012 --> 00:10:39,390 So che puoi sentirmi. 153 00:10:39,473 --> 00:10:43,060 Quando riuscirai a rispondermi? 154 00:10:43,143 --> 00:10:45,729 Reimi? 155 00:10:50,067 --> 00:10:52,569 Perché non mi rispondi? 156 00:10:52,653 --> 00:10:55,239 So che ci sei. Sei lì. 157 00:11:02,830 --> 00:11:03,664 Mammina. 158 00:11:05,457 --> 00:11:08,377 Mammina. 159 00:11:08,460 --> 00:11:09,670 Prendimi in braccio. 160 00:11:10,379 --> 00:11:12,256 Mammina, prendimi in braccio. 161 00:11:13,924 --> 00:11:18,178 Reimi! Mi hai sentita! Era tanto che non sentivo questa voce! 162 00:11:18,262 --> 00:11:20,222 Fammi uscire da qui. 163 00:11:20,723 --> 00:11:23,434 Mammina, fammi uscire. 164 00:11:23,517 --> 00:11:26,729 Vuoi uscire da lì? Oh, poverina! 165 00:11:26,812 --> 00:11:29,148 Ci dev'essere un modo… 166 00:11:44,163 --> 00:11:45,914 Reimi? Che succede? 167 00:11:53,297 --> 00:11:56,341 Mamma, che stai facendo? Sei impazzita? 168 00:11:56,425 --> 00:11:59,970 Va tutto bene. Rimuovo solo lo strato danneggiato. 169 00:12:00,053 --> 00:12:03,891 Devo rimuovere tutti gli strati fino a raggiungere la Reimi di due anni. 170 00:12:03,974 --> 00:12:07,978 Devo farlo mentre è svenuta! 171 00:12:08,061 --> 00:12:09,396 Mamma! 172 00:12:10,022 --> 00:12:11,106 Mammina. 173 00:12:11,732 --> 00:12:15,611 Mammina? Fai in fretta, fammi uscire. 174 00:12:17,196 --> 00:12:19,573 Sì, mia cara piccola Reimi. 175 00:12:19,656 --> 00:12:22,618 Ti tirerò fuori da quel postaccio buio e angusto. 176 00:12:23,243 --> 00:12:27,539 Aspetta la mamma. Dobbiamo stare attente, molto attente. 177 00:12:37,841 --> 00:12:40,427 Mamma, fermati! 178 00:12:40,511 --> 00:12:43,388 No! Ce n'è ancora! 179 00:12:43,972 --> 00:12:46,391 Ci siamo quasi! Manca poco! 180 00:12:51,230 --> 00:12:53,607 Mammina, prendimi in braccio. 181 00:12:54,483 --> 00:12:55,484 Finalmente. 182 00:12:55,984 --> 00:12:59,279 Finalmente rivedo la Reimi di due anni. 183 00:12:59,988 --> 00:13:03,242 Aspetta, adesso libero il tuo corpo. 184 00:13:03,784 --> 00:13:05,410 Narumi, dammi una mano! 185 00:13:05,494 --> 00:13:06,411 Sbrigati! 186 00:13:27,391 --> 00:13:29,268 Eh? Che cos'è? 187 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 Cos'è questo? 188 00:13:38,402 --> 00:13:39,695 Mamma… 189 00:13:49,663 --> 00:13:50,873 Mamma? 190 00:14:01,091 --> 00:14:03,010 Mamma, che stai facendo? 191 00:14:03,093 --> 00:14:05,262 Mi è venuta un'idea geniale. 192 00:14:05,345 --> 00:14:07,306 Devo essere maledetta anch'io. 193 00:14:07,389 --> 00:14:11,143 Rimuoverò la mia pelle fino a diventare la me stessa di 38 anni 194 00:14:11,226 --> 00:14:13,020 e partorirò di nuovo Reimi! 195 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 Guarda, Narumi. 196 00:14:15,898 --> 00:14:16,982 Ecco fatto! 197 00:14:27,534 --> 00:14:28,368 Mammina. 198 00:14:58,398 --> 00:15:00,734 Mammina, prendimi in braccio. 199 00:15:24,091 --> 00:15:26,677 Sogno spesso l'oceano. 200 00:15:27,344 --> 00:15:29,346 È sempre lo stesso sogno. 201 00:15:30,222 --> 00:15:32,891 Vado alla deriva nelle profondità dell'oceano. 202 00:15:33,684 --> 00:15:40,148 Incontro pesci enormi e inquietanti, sopravvissuti fin dall'antichità. 203 00:15:40,857 --> 00:15:45,904 Come se l'intero universo avesse dimenticato la loro esistenza. 204 00:15:45,988 --> 00:15:48,532 "OGGETTI TRASCINATI A RIVA" 205 00:15:57,541 --> 00:15:58,583 Sarà vero? 206 00:16:03,422 --> 00:16:04,339 Guardate. 207 00:16:04,423 --> 00:16:07,968 Tutto il corpo è ricoperto di strane protuberanze. 208 00:16:08,051 --> 00:16:09,344 Cosa saranno? 209 00:16:10,846 --> 00:16:15,058 Probabilmente brillavano come le rane pescatrici. 210 00:16:15,767 --> 00:16:18,395 Pensi che quest'enorme creatura nuotasse 211 00:16:18,478 --> 00:16:22,232 nelle oscure profondità dell'oceano emettendo una debole luce? 212 00:16:22,315 --> 00:16:24,568 Ho i brividi solo a immaginarlo. 213 00:16:30,198 --> 00:16:32,325 Si sta riempiendo di curiosi. 214 00:16:32,409 --> 00:16:33,577 Hai ragione. 215 00:16:33,660 --> 00:16:36,496 - Di' alla polizia di trattenerli. - Sì, signore. 216 00:16:40,083 --> 00:16:41,752 Oggi fa proprio caldo. 217 00:16:43,336 --> 00:16:45,922 Che succede? Si sente male? 218 00:16:46,006 --> 00:16:47,424 Sì, un po'. 219 00:16:48,925 --> 00:16:49,926 Mi gira la testa. 220 00:16:50,594 --> 00:16:53,138 Non mi sorprende, tra il caldo e la puzza. 221 00:16:53,638 --> 00:16:56,975 - Dovrebbe riposare all'ombra. - Grazie, è molto gentile. 222 00:16:57,059 --> 00:17:00,312 Vi chiedo per favore di allontanarvi dalla creatura! 223 00:17:00,937 --> 00:17:02,230 Non toccatela! 224 00:17:02,314 --> 00:17:03,857 Ha un odore terribile. 225 00:17:03,940 --> 00:17:06,693 Ha iniziato a decomporsi. 226 00:17:06,777 --> 00:17:11,239 Questa è la scoperta del secolo. Non possiamo lasciarla marcire così. 227 00:17:11,323 --> 00:17:12,699 Sì, sbrighiamoci. 228 00:17:14,534 --> 00:17:16,661 Sei qui da sola? 229 00:17:16,745 --> 00:17:18,914 Sì. Da quando ho sentito la notizia 230 00:17:18,997 --> 00:17:21,541 non sono riuscita a smettere di pensarci. 231 00:17:21,625 --> 00:17:24,169 Anch'io. Dovevo venire. 232 00:17:24,252 --> 00:17:29,674 E dire che odio l'oceano, e ti confesso che non mi piace il pesce. 233 00:17:30,634 --> 00:17:32,552 Anch'io odio l'oceano. 234 00:17:33,428 --> 00:17:35,514 Come mai? 235 00:17:37,015 --> 00:17:39,601 Scusa, non volevo essere invadente. 236 00:17:40,143 --> 00:17:41,019 No. 237 00:17:41,812 --> 00:17:44,523 Una persona che conoscevo è dispersa in mare. 238 00:17:44,606 --> 00:17:48,819 Ricordi il traghetto affondato al largo di Izu sette anni fa? 239 00:17:48,902 --> 00:17:50,570 Ci sono state molte vittime. 240 00:17:51,279 --> 00:17:52,906 Era uno di loro. 241 00:17:52,989 --> 00:17:55,408 Mi dispiace. Era un tuo amico? 242 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 Il mio fidanzato. 243 00:17:58,245 --> 00:17:59,996 Dev'essere stata dura per te. 244 00:18:00,956 --> 00:18:02,749 Con ogni probabilità, è morto. 245 00:18:10,715 --> 00:18:14,136 Signor Shiota, cosa pensa che sia questa creatura? 246 00:18:14,219 --> 00:18:17,305 Bella domanda. La mia ipotesi migliore è che… 247 00:18:19,099 --> 00:18:20,517 Amino, guarda. 248 00:18:21,476 --> 00:18:22,394 Cosa? 249 00:18:24,271 --> 00:18:25,105 Cadaveri. 250 00:18:28,567 --> 00:18:31,069 - Che succede? - Vedo anch'io dei corpi. 251 00:18:31,153 --> 00:18:34,698 - Un mostro marino mangia uomini? - È successo qualcosa. 252 00:18:37,159 --> 00:18:38,743 Che strano. 253 00:18:38,827 --> 00:18:41,913 La posizione suggerisce che questo sia l'intestino. 254 00:18:41,997 --> 00:18:45,250 Ma non sembrano per nulla digeriti. 255 00:18:45,834 --> 00:18:46,918 Non ha senso. 256 00:18:47,586 --> 00:18:51,381 In ogni caso, apriamogli la pancia e rimuoviamo le vittime. 257 00:18:51,464 --> 00:18:52,299 Cosa? 258 00:19:18,658 --> 00:19:19,534 Sono vivi. 259 00:19:23,371 --> 00:19:25,957 Ma questo è… Tadashi! 260 00:19:26,583 --> 00:19:30,420 È il mio fidanzato disperso in mare al largo di Izu sette anni fa! 261 00:19:31,129 --> 00:19:32,422 Sei sicura? 262 00:19:32,505 --> 00:19:35,133 Sì! È Tadashi! 263 00:19:35,217 --> 00:19:37,260 Il traghetto affondato a Izu? 264 00:19:37,344 --> 00:19:41,181 Molte delle vittime non sono mai state ritrovate. 265 00:19:41,264 --> 00:19:44,059 Questi erano i passeggeri? 266 00:19:44,142 --> 00:19:49,439 Sono stati inghiottiti da questa creatura e sono sopravvissuti per sette anni? 267 00:19:49,522 --> 00:19:51,107 È possibile? 268 00:19:51,191 --> 00:19:53,318 Tadashi! 269 00:19:53,401 --> 00:19:55,028 Sono io, Mie! 270 00:19:59,407 --> 00:20:00,242 Mie. 271 00:20:01,284 --> 00:20:02,994 Hanno qualcosa che non va. 272 00:20:16,258 --> 00:20:18,093 Sembrano dei parassiti. 273 00:20:18,176 --> 00:20:19,344 Parassiti? 274 00:20:19,970 --> 00:20:20,845 Sì. 275 00:20:20,929 --> 00:20:24,349 Si sono nutriti delle sostanze nutritive nell'intestino della creatura. 276 00:20:24,933 --> 00:20:27,852 - Perciò sono sopravvissuti così a lungo. - Capisco. 277 00:20:28,436 --> 00:20:31,273 Ma è davvero possibile per degli esseri umani 278 00:20:31,356 --> 00:20:34,442 vivere come parassiti nel corpo di un'altra creatura? 279 00:23:23,236 --> 00:23:28,032 Sottotitoli: Chiara Valentini 280 00:23:30,243 --> 00:23:31,411 Sentite, insetti. 281 00:23:31,494 --> 00:23:34,664 Volete che vi parli della donna che è venuta ieri? 282 00:23:34,747 --> 00:23:36,416 Sono rimasto scioccato. 283 00:23:36,499 --> 00:23:38,918 Chi lo sapeva che esistesse una persona così? 284 00:23:39,002 --> 00:23:41,546 Esatto. Non siete d'accordo? 285 00:23:42,547 --> 00:23:45,550 Anche lei aveva degli insetti sul viso. 286 00:23:46,509 --> 00:23:49,220 Mi hanno detto di prestare attenzione. 287 00:23:49,304 --> 00:23:51,848 E questo mi ha salvato la vita.