1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 ‎《伊藤潤二狂熱:日本恐怖故事》 2 00:01:24,919 --> 00:01:28,965 ‎完美的天氣和性能良好的車子 ‎我置身天堂 3 00:01:29,048 --> 00:01:32,844 ‎哥哥,你只是很高興要見到泉了 4 00:01:32,927 --> 00:01:34,929 ‎薰,妳在說什麼? 5 00:01:35,012 --> 00:01:38,975 ‎我是因為擔心親愛的妹妹才來的 6 00:01:39,934 --> 00:01:41,060 ‎最好是 7 00:01:41,644 --> 00:01:44,939 ‎但我告訴薰你會加入我們 ‎她似乎很高興 8 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 ‎真的嗎? 9 00:01:48,484 --> 00:01:50,736 ‎-怎樣啦? ‎-沒事 10 00:01:51,821 --> 00:01:55,950 ‎喂!別開這麼快 ‎你才剛拿到駕照! 11 00:01:56,701 --> 00:01:57,994 ‎放輕鬆 12 00:01:58,077 --> 00:02:02,999 ‎劇名:墓碑鎮 13 00:02:03,082 --> 00:02:05,042 ‎真的很遠,對吧? 14 00:02:05,585 --> 00:02:07,670 ‎也許你該休息一下 15 00:02:07,753 --> 00:02:10,840 ‎我沒事,但妳確定是這條路沒錯? 16 00:02:10,923 --> 00:02:12,717 ‎應該是,不過… 17 00:02:13,885 --> 00:02:16,179 ‎-什麼?地圖給我 ‎-嘿! 18 00:02:16,262 --> 00:02:18,389 ‎妳要學會看地圖 19 00:02:18,890 --> 00:02:20,766 ‎哥哥,小心前面! 20 00:02:25,980 --> 00:02:29,901 ‎(小心坍方) 21 00:02:32,403 --> 00:02:33,446 ‎糟了 22 00:02:43,623 --> 00:02:45,249 ‎喂!妳醒醒啊! 23 00:02:45,958 --> 00:02:47,168 ‎糟了 24 00:02:47,710 --> 00:02:48,753 ‎哥哥 25 00:02:51,047 --> 00:02:54,425 ‎幫我把扶她上車! ‎我們該送她去醫院! 26 00:02:55,218 --> 00:02:56,260 ‎薰! 27 00:02:56,761 --> 00:02:58,137 ‎好 28 00:03:00,890 --> 00:03:04,560 ‎看起來很糟,她的臉都腫了 29 00:03:11,567 --> 00:03:15,905 ‎哥,她沒有脈搏 ‎我們最好快送她去醫院! 30 00:03:18,908 --> 00:03:19,909 ‎哥哥! 31 00:03:21,285 --> 00:03:22,536 ‎她死了? 32 00:03:37,843 --> 00:03:40,805 ‎我們穿過城鎮,然後找個好地點 33 00:03:42,431 --> 00:03:43,933 ‎山上可能是最好的 34 00:03:58,781 --> 00:03:59,865 ‎那是什麼? 35 00:04:00,741 --> 00:04:02,618 ‎看起來像是墓碑 36 00:04:02,702 --> 00:04:06,372 ‎馬路中間怎麼會有一塊墓碑? 37 00:04:17,967 --> 00:04:19,677 ‎這是怎麼回事? 38 00:04:28,894 --> 00:04:31,605 ‎我們只能調頭,去找別的地方 39 00:04:54,754 --> 00:04:57,131 ‎可惡,竟然在這個時候發生 40 00:04:57,923 --> 00:04:59,633 ‎你重重撞上去了 41 00:04:59,717 --> 00:05:01,844 ‎墓碑碎成兩半 42 00:05:01,927 --> 00:05:02,845 ‎墓碑? 43 00:05:02,928 --> 00:05:05,014 ‎你是外地人吧? 44 00:05:05,097 --> 00:05:06,057 ‎沒錯 45 00:05:06,140 --> 00:05:09,602 ‎你需要一個千斤頂來抬車 46 00:05:10,853 --> 00:05:12,938 ‎快點,去拿你的千斤頂 47 00:05:13,022 --> 00:05:14,940 ‎你的後車廂肯定有放 48 00:05:15,024 --> 00:05:17,109 ‎我們會幫你的 49 00:05:17,193 --> 00:05:18,361 ‎對 50 00:05:24,450 --> 00:05:27,119 ‎這會給你帶來厄運 51 00:05:27,203 --> 00:05:29,455 ‎-希望你不會被詛咒 ‎-對 52 00:05:29,538 --> 00:05:31,957 ‎-就是說啊 ‎-我們快點搞定吧 53 00:05:39,799 --> 00:05:41,592 ‎謝謝你們的幫忙 54 00:05:41,675 --> 00:05:44,345 ‎墓碑就杵在路中間 55 00:05:44,929 --> 00:05:46,680 ‎不能怪你開車撞到 56 00:05:46,764 --> 00:05:49,600 ‎你說這些是墓碑 57 00:05:49,683 --> 00:05:50,976 ‎對,沒錯 58 00:05:51,060 --> 00:05:54,814 ‎以前只有死於交通事故的墓碑 59 00:05:54,897 --> 00:05:57,608 ‎但現在也有別的墳墓 60 00:05:58,109 --> 00:06:00,653 ‎但為什麼墓碑要放在馬路中間? 61 00:06:01,821 --> 00:06:04,073 ‎因為那是他們死去的地點 62 00:06:04,156 --> 00:06:05,950 ‎他們死在路上? 63 00:06:06,033 --> 00:06:09,370 ‎什麼?你們來鎮上之前都不知道嗎? 64 00:06:09,453 --> 00:06:11,789 ‎我們要怎麼通過小鎮? 65 00:06:11,872 --> 00:06:13,833 ‎你們可以走小巷 66 00:06:13,916 --> 00:06:15,709 ‎有些小路的墳墓比較少 67 00:06:15,793 --> 00:06:16,794 ‎薰 68 00:06:18,087 --> 00:06:20,214 ‎妳遲到好久,我都開始擔心了 69 00:06:20,297 --> 00:06:21,424 ‎泉 70 00:06:21,507 --> 00:06:24,093 ‎妳還好吧?發生什麼事了嗎? 71 00:06:25,302 --> 00:06:27,304 ‎泉,妳認識他們兩個嗎? 72 00:06:27,388 --> 00:06:30,307 ‎沒錯,他們是暑假來玩的 73 00:06:30,975 --> 00:06:32,726 ‎帶他們看看所有的風景名勝 74 00:06:32,810 --> 00:06:34,311 ‎但這裡又沒有! 75 00:06:38,441 --> 00:06:40,025 ‎你們肯定嚇了一跳 76 00:06:40,109 --> 00:06:44,113 ‎我一開始也是 ‎真不敢相信路上有墳墓 77 00:06:44,697 --> 00:06:46,407 ‎但我現在已經習慣了 78 00:06:46,490 --> 00:06:48,284 ‎我差點忘了,你們看 79 00:06:55,958 --> 00:06:58,502 ‎這個墳墓埋的是以前住在這裡的人 80 00:06:59,003 --> 00:07:00,880 ‎他們在這裡過世 81 00:07:00,963 --> 00:07:04,800 ‎但我就是不喜歡家裡有座墳墓 82 00:07:05,801 --> 00:07:09,847 ‎所以鎮上的人 ‎會在人死去的地方蓋墳墓? 83 00:07:09,930 --> 00:07:12,016 ‎可以這麼說 84 00:07:13,601 --> 00:07:16,020 ‎你們兩個看起來不太好 85 00:07:16,103 --> 00:07:20,691 ‎我們沒事,只是長途開車比較累 86 00:07:20,774 --> 00:07:21,984 ‎對吧,薰? 87 00:07:23,152 --> 00:07:24,153 ‎對 88 00:07:24,945 --> 00:07:28,657 ‎晚餐前還有時間 ‎我帶你們去鎮上逛逛 89 00:07:28,741 --> 00:07:32,036 ‎我相信是不錯的轉換,對吧? 90 00:07:32,119 --> 00:07:33,871 ‎聽起來不錯,走吧 91 00:07:37,124 --> 00:07:39,502 ‎到處都是墳墓 92 00:07:39,585 --> 00:07:41,337 ‎我們試著讓人們死在外面 93 00:07:41,420 --> 00:07:44,048 ‎他們在過世之前,就會被帶到空曠處 94 00:07:44,131 --> 00:07:47,301 ‎好奇特的習俗 95 00:07:47,384 --> 00:07:50,846 ‎把人們安葬在過世的地方 ‎有什麼深意嗎? 96 00:07:50,930 --> 00:07:53,307 ‎-不然還能怎麼辦呢? ‎-什麼意思? 97 00:07:53,390 --> 00:07:56,227 ‎沒有什麼意義,這裡就是這樣 98 00:07:56,894 --> 00:07:58,229 ‎-快點! ‎-是,醫生 99 00:07:58,312 --> 00:08:00,314 ‎我們得在他死前趕快移出去! 100 00:08:00,940 --> 00:08:02,191 ‎快點! 101 00:08:03,776 --> 00:08:05,027 ‎輕輕放下他 102 00:08:08,531 --> 00:08:09,740 ‎怎麼回事? 103 00:08:09,823 --> 00:08:11,534 ‎一名臨終病人 104 00:08:12,201 --> 00:08:14,286 ‎醫院不能堆滿墳墓 105 00:08:14,370 --> 00:08:15,788 ‎所以他們把病人移到外面 106 00:08:15,871 --> 00:08:18,415 ‎瀕死的病人都是這樣處置的 107 00:08:18,499 --> 00:08:20,167 ‎很殘忍吧? 108 00:08:30,052 --> 00:08:33,347 ‎可憐的傢伙,八成被車子撞到了 109 00:08:33,430 --> 00:08:35,057 ‎我們把牠移到別處埋葬吧 110 00:08:35,140 --> 00:08:36,642 ‎剛,別碰牠! 111 00:08:36,725 --> 00:08:37,560 ‎什麼? 112 00:08:37,643 --> 00:08:40,938 ‎如果你碰了牠,牠就無法安息 113 00:08:41,021 --> 00:08:42,898 ‎就這樣放著吧 114 00:08:43,774 --> 00:08:46,860 ‎這樣一來,墓碑就會矗立起來 115 00:08:46,944 --> 00:08:48,028 ‎墓碑? 116 00:08:56,704 --> 00:08:57,705 ‎薰? 117 00:08:58,289 --> 00:08:59,290 ‎薰! 118 00:09:00,249 --> 00:09:02,835 ‎妳有什麼煩心事嗎? 119 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 ‎這個小鎮讓她困惑極了 120 00:09:07,006 --> 00:09:09,383 ‎真抱歉 121 00:09:09,883 --> 00:09:12,052 ‎很另類的小鎮,對吧? 122 00:09:12,136 --> 00:09:13,679 ‎不是那樣的 123 00:09:14,388 --> 00:09:17,224 ‎只是…我在來的路上暈車了 124 00:09:18,517 --> 00:09:21,478 ‎所以我還是有點反胃 125 00:09:21,562 --> 00:09:23,188 ‎原來是這樣啊 126 00:09:23,272 --> 00:09:25,774 ‎抱歉,我沒注意到 127 00:09:25,858 --> 00:09:27,192 ‎沒關係 128 00:09:27,276 --> 00:09:28,986 ‎她很快就會沒事的 129 00:09:29,069 --> 00:09:31,614 ‎但妳還是要慢慢來 130 00:09:31,697 --> 00:09:32,948 ‎我們還是回去吧 131 00:09:33,032 --> 00:09:33,907 ‎好 132 00:09:37,911 --> 00:09:40,539 ‎所以墓碑才有不同的大小? 133 00:09:40,623 --> 00:09:43,125 ‎小的墓碑是貓狗的? 134 00:09:43,208 --> 00:09:45,836 ‎墓碑會為所有的生物升起 135 00:09:45,919 --> 00:09:47,421 ‎我進來了,泉 136 00:09:48,589 --> 00:09:50,299 ‎我準備了冷飲 137 00:09:50,382 --> 00:09:51,884 ‎謝了,媽 138 00:09:52,468 --> 00:09:53,969 ‎薰沒事吧? 139 00:09:55,387 --> 00:09:57,056 ‎我現在沒事了 140 00:09:57,806 --> 00:09:59,683 ‎是嗎?那太好了 141 00:09:59,767 --> 00:10:02,519 ‎泉,由美還沒回來嗎? 142 00:10:02,603 --> 00:10:06,231 ‎她早上去山上之後,我就沒見過她了 143 00:10:06,315 --> 00:10:09,068 ‎真奇怪,不知道她又去哪裡偷懶了 144 00:10:09,568 --> 00:10:11,195 ‎誰是由美? 145 00:10:11,278 --> 00:10:12,905 ‎我的妹妹 146 00:10:12,988 --> 00:10:13,822 ‎什麼? 147 00:10:13,906 --> 00:10:15,866 ‎由美還好嗎? 148 00:10:15,949 --> 00:10:18,702 ‎她還是個好動的丫頭,真拿她沒轍 149 00:10:20,954 --> 00:10:22,748 ‎由美還沒回來嗎? 150 00:10:23,457 --> 00:10:25,542 ‎我們最後是聽她說要上山 151 00:10:25,626 --> 00:10:29,213 ‎她可能會迷路,甚至被綁架 152 00:10:29,296 --> 00:10:30,214 ‎別這麼說 153 00:10:30,297 --> 00:10:32,966 ‎立刻報警 154 00:10:33,050 --> 00:10:34,009 ‎好 155 00:10:34,802 --> 00:10:35,803 ‎爸 156 00:10:35,886 --> 00:10:38,555 ‎沒事的,我去找她 157 00:10:38,639 --> 00:10:39,932 ‎我也去! 158 00:10:40,015 --> 00:10:41,725 ‎不行,太危險了 159 00:10:41,809 --> 00:10:43,560 ‎跟妳媽在這裡等 160 00:10:44,061 --> 00:10:44,978 ‎薰 161 00:10:47,272 --> 00:10:49,733 ‎由美長什麼樣子? 162 00:10:49,817 --> 00:10:54,446 ‎她比我矮一點,但她很苗條 163 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 ‎她的頭髮呢? 164 00:10:56,031 --> 00:10:57,616 ‎她留長髮 165 00:10:58,367 --> 00:10:59,952 ‎她常編辮子 166 00:11:07,167 --> 00:11:08,919 ‎後車廂裡的女孩… 167 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 ‎妳這個笨蛋! 168 00:11:11,004 --> 00:11:13,215 ‎妳從一開始就該注意到的! 169 00:11:13,298 --> 00:11:16,093 ‎她的臉好腫,我認不出來 170 00:11:17,344 --> 00:11:19,012 ‎試著舉止自然一點 171 00:11:22,641 --> 00:11:24,768 ‎村上由美,15歲 172 00:11:24,852 --> 00:11:27,521 ‎身穿條紋襯衫和白色短褲 173 00:11:27,604 --> 00:11:31,233 ‎她的手環上有鈴鐺 174 00:11:33,610 --> 00:11:34,611 ‎對不起 175 00:11:34,695 --> 00:11:36,780 ‎你們是來玩的,現在變成這樣 176 00:11:36,864 --> 00:11:39,116 ‎不,我們也很擔心 177 00:11:39,199 --> 00:11:40,993 ‎但不會有事的,泉 178 00:11:41,076 --> 00:11:43,620 ‎我相信她會平安無事的 179 00:11:44,538 --> 00:11:46,081 ‎由美! 180 00:11:46,165 --> 00:11:49,126 ‎-由美! ‎-由美! 181 00:11:54,840 --> 00:11:59,261 ‎我們到處都找過了,也許她不在山上 182 00:11:59,344 --> 00:12:02,598 ‎也許她掉進古井了? 183 00:12:02,681 --> 00:12:05,350 ‎那樣可能會跌死的 184 00:12:05,434 --> 00:12:07,311 ‎我們去看看吧 185 00:12:07,811 --> 00:12:09,021 ‎古井? 186 00:12:13,901 --> 00:12:15,861 ‎怎麼樣?有看到什麼嗎? 187 00:12:15,944 --> 00:12:17,946 ‎沒有,什麼也看不見 188 00:12:18,822 --> 00:12:20,991 ‎這口井有那麼深嗎? 189 00:12:21,074 --> 00:12:22,159 ‎沒錯 190 00:12:22,242 --> 00:12:25,537 ‎我們不知道是誰挖的井 ‎但這口井非常深 191 00:12:26,163 --> 00:12:28,749 ‎要是有人掉進去,根本就找不到了 192 00:12:29,750 --> 00:12:31,668 ‎你們是外地人嗎? 193 00:12:32,377 --> 00:12:34,296 ‎人們說從古代開始 194 00:12:34,379 --> 00:12:38,967 ‎不得安息的屍體都被丟進井裡 195 00:12:39,051 --> 00:12:40,719 ‎不得安息? 196 00:12:41,512 --> 00:12:45,182 ‎昨天有人死在醫院,去看看吧 197 00:12:45,265 --> 00:12:47,434 ‎然後你們就明白我的意思了 198 00:12:49,311 --> 00:12:51,313 ‎哥哥,我們現在該怎麼辦? 199 00:12:51,396 --> 00:12:54,399 ‎我們殺了由美 200 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 ‎我知道! 201 00:12:55,609 --> 00:12:58,987 ‎我們把她的屍體藏在後車廂 202 00:12:59,071 --> 00:13:00,155 ‎我說我知道了! 203 00:13:00,656 --> 00:13:03,283 ‎我正在思考要怎麼做! 204 00:13:03,367 --> 00:13:04,368 ‎想到了嗎? 205 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 ‎妳也幫忙想想! 206 00:13:06,495 --> 00:13:08,914 ‎但是不准跟任何人提起 207 00:13:11,959 --> 00:13:14,711 ‎多虧你們,他才能安息 208 00:13:15,212 --> 00:13:17,005 ‎總算鬆了一口氣 209 00:13:17,089 --> 00:13:19,258 ‎幸好我們整晚都在看顧他 210 00:13:19,341 --> 00:13:23,095 ‎要是有人移動屍體,那就非常麻煩了 211 00:13:26,765 --> 00:13:28,559 ‎但結果很順利 212 00:13:28,642 --> 00:13:30,978 ‎他石化的時間正好 213 00:13:32,020 --> 00:13:35,566 ‎明天他就會成為漂亮的墓碑了 214 00:13:37,734 --> 00:13:38,735 ‎這是什麼? 215 00:13:39,444 --> 00:13:40,445 ‎這是怎麼回事? 216 00:13:41,113 --> 00:13:42,531 ‎他變成石頭了? 217 00:13:42,614 --> 00:13:43,949 ‎你這傢伙! 218 00:13:44,032 --> 00:13:46,952 ‎別碰!石化還沒完成呢! 219 00:13:51,164 --> 00:13:55,711 ‎哥哥,這是一場夢嗎? 220 00:13:56,295 --> 00:13:57,546 ‎一場惡夢 221 00:13:59,798 --> 00:14:01,174 ‎我真的希望是 222 00:14:06,221 --> 00:14:07,556 ‎希望這是一場夢 223 00:14:13,770 --> 00:14:14,730 ‎哥哥! 224 00:14:22,905 --> 00:14:25,657 ‎我的車子有問題嗎? 225 00:14:25,741 --> 00:14:27,534 ‎不,沒什麼 226 00:14:28,035 --> 00:14:31,788 ‎我們去了神社的古井 ‎但那裡什麼都沒有 227 00:14:32,289 --> 00:14:35,375 ‎謝謝你們這麼幫忙找由美 228 00:14:35,876 --> 00:14:37,210 ‎山上找得如何? 229 00:14:37,294 --> 00:14:41,757 ‎他們在山路上發現了煞車痕 230 00:14:42,674 --> 00:14:47,137 ‎附近還發現了血跡和一些車漆 231 00:14:47,220 --> 00:14:49,056 ‎警方正在調查 232 00:14:49,681 --> 00:14:56,104 ‎我知道了,但妳不會以為 ‎由美被車撞了吧? 233 00:14:56,188 --> 00:14:57,856 ‎希望不是 234 00:14:58,357 --> 00:15:00,817 ‎你們兩個應該好好休息 235 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 ‎我還有事要做 236 00:15:13,622 --> 00:15:14,873 ‎哥,你看! 237 00:15:14,957 --> 00:15:16,792 ‎座位上有血跡 238 00:15:16,875 --> 00:15:18,585 ‎泉在看這個! 239 00:15:19,169 --> 00:15:21,838 ‎糟糕!我沒有注意到 240 00:15:22,631 --> 00:15:24,091 ‎現在怎麼辦? 241 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 ‎冷靜! 242 00:15:25,676 --> 00:15:29,179 ‎但他們發現了油漆碎片 ‎警方正在調查! 243 00:15:29,262 --> 00:15:30,305 ‎別擔心 244 00:15:30,389 --> 00:15:32,557 ‎我沒辦法再假裝了 245 00:15:32,641 --> 00:15:33,809 ‎冷靜點,薰 246 00:15:34,726 --> 00:15:35,727 ‎冷靜 247 00:15:43,568 --> 00:15:46,446 ‎如果由美真的死了 248 00:15:47,030 --> 00:15:49,574 ‎然後被拖著到處跑 249 00:15:50,826 --> 00:15:54,204 ‎她就沒辦法石化變成墓碑 250 00:15:54,287 --> 00:15:55,622 ‎不會嗎? 251 00:15:56,164 --> 00:16:01,086 ‎我曾經看過一個屍體因為沒有石化 252 00:16:01,878 --> 00:16:05,674 ‎他們無技可施,只好把屍體丟進古井 253 00:16:08,135 --> 00:16:10,345 ‎薰、剛 254 00:16:10,429 --> 00:16:14,307 ‎你們來這裡的路上 ‎沒有注意到什麼嗎? 255 00:16:14,975 --> 00:16:18,895 ‎泉,我想告訴妳… 256 00:16:19,521 --> 00:16:20,355 ‎薰 257 00:16:21,314 --> 00:16:22,357 ‎泉 258 00:16:22,899 --> 00:16:25,736 ‎很抱歉我們來得不是時候 259 00:16:26,611 --> 00:16:30,407 ‎我們不能一直打擾妳 ‎我們今晚就離開 260 00:16:44,713 --> 00:16:47,007 ‎哥哥,沒用的 261 00:16:48,050 --> 00:16:49,801 ‎逃跑是沒有用的 262 00:16:49,885 --> 00:16:51,636 ‎我有個主意 263 00:16:51,720 --> 00:16:53,555 ‎只要沒有證據… 264 00:17:01,730 --> 00:17:02,981 ‎這裡? 265 00:17:03,482 --> 00:17:05,358 ‎哥哥,你打算怎麼做? 266 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 ‎他們在那口古井裡,絕對找不到她的 267 00:17:07,903 --> 00:17:09,154 ‎哥哥! 268 00:17:09,237 --> 00:17:11,490 ‎問題是車子太重了 269 00:17:11,573 --> 00:17:14,242 ‎除非我用力踩油門,否則車子不會動 270 00:17:14,326 --> 00:17:16,161 ‎昨天不是這樣的 271 00:17:16,953 --> 00:17:18,205 ‎到底怎麼回事? 272 00:17:18,705 --> 00:17:21,666 ‎我不知道,我們把屍體處理掉吧 273 00:17:42,020 --> 00:17:44,689 ‎這是屍體不得安息的結果嗎? 274 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 ‎怎麼了? 275 00:17:48,193 --> 00:17:49,319 ‎薰,幫幫我 276 00:17:49,402 --> 00:17:51,822 ‎-我才不要碰那個! ‎-快點! 277 00:17:55,075 --> 00:17:56,409 ‎好重 278 00:17:56,493 --> 00:17:57,869 ‎太噁心了 279 00:17:58,578 --> 00:17:59,955 ‎撐著點 280 00:18:00,872 --> 00:18:02,124 ‎我做不到 281 00:18:04,167 --> 00:18:05,877 ‎快到了 282 00:18:22,727 --> 00:18:23,728 ‎結束了 283 00:18:26,356 --> 00:18:28,233 ‎還沒有結束 284 00:18:28,316 --> 00:18:30,110 ‎惡夢會持續下去 285 00:18:31,236 --> 00:18:34,239 ‎從現在到永遠 ‎直到我們死掉的那一天 286 00:18:35,198 --> 00:18:37,242 ‎-好痛 ‎-怎麼了? 287 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 ‎我被屍體的尖銳部位割傷了 288 00:18:44,541 --> 00:18:45,375 ‎那是什麼? 289 00:19:02,475 --> 00:19:05,604 ‎姊姊! 290 00:19:09,399 --> 00:19:11,234 ‎姊姊! 291 00:19:11,818 --> 00:19:15,906 ‎是他!是他開車撞死我的! 292 00:19:15,989 --> 00:19:17,991 ‎是他! 293 00:19:18,617 --> 00:19:20,952 ‎是吉川剛! 294 00:19:21,578 --> 00:19:23,830 ‎-閉嘴! ‎-吉川剛! 295 00:19:23,914 --> 00:19:25,207 ‎閉嘴! 296 00:19:25,790 --> 00:19:27,959 ‎哥哥?哥哥! 297 00:19:28,043 --> 00:19:30,170 ‎哥哥,你怎麼了? 298 00:19:30,253 --> 00:19:31,254 ‎薰? 299 00:19:32,756 --> 00:19:33,798 ‎沒什麼 300 00:19:34,841 --> 00:19:35,842 ‎走吧 301 00:20:47,497 --> 00:20:49,666 ‎對不起,真的很對不起 302 00:20:51,751 --> 00:20:53,211 ‎對不起 303 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 ‎字幕翻譯:陳彬彬 304 00:23:30,118 --> 00:23:32,662 ‎今天,文字蟲蟲想說 305 00:23:33,204 --> 00:23:36,666 ‎“海底有一層疊著一層” 306 00:23:37,542 --> 00:23:40,545 ‎那些蟲蟲呈倍數增加,占滿了整張紙 307 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 ‎如今牠們在尖叫,內容很難理解 308 00:23:43,506 --> 00:23:45,884 ‎滿滿三大張紙 309 00:23:46,384 --> 00:23:49,220 ‎許多木樁從底面穿過 310 00:23:49,721 --> 00:23:52,390 ‎不!蟲蟲從那裡冒出來了!