1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 JUNJI ITO MANIAC 2 00:01:24,919 --> 00:01:28,965 Cuaca elok, kereta pun sedap dibawa. Rasa macam di syurga. 3 00:01:29,048 --> 00:01:32,844 Abang, sebenarnya abang gembira sebab nak jumpa Izumi saja. 4 00:01:32,927 --> 00:01:34,929 Apa kamu cakap ini, Kaoru? 5 00:01:35,012 --> 00:01:38,975 Abang cuma ikut sebab risaukan adik kesayangan abang ini. 6 00:01:39,934 --> 00:01:41,060 Risaulah sangat. 7 00:01:41,644 --> 00:01:44,939 Tapi Izumi dengar macam gembira apabila tahu abang ikut. 8 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 Yakah? 9 00:01:48,484 --> 00:01:50,736 - Apa? - Tak ada apa-apa. 10 00:01:51,821 --> 00:01:55,950 Abang! Abang baru dapat lesen. Jangan bawa laju sangat. 11 00:01:56,701 --> 00:01:57,994 Jangan risaulah. 12 00:01:58,077 --> 00:02:02,999 BANDAR KUBUR 13 00:02:03,082 --> 00:02:05,042 Macam jauh pula, ya? 14 00:02:05,585 --> 00:02:07,670 Apa kata abang berhenti sekejap? 15 00:02:07,753 --> 00:02:10,840 Tak apalah. Tapi betulkah ini jalannya? 16 00:02:10,923 --> 00:02:12,717 Ya, tapi… 17 00:02:13,885 --> 00:02:16,179 - Aduh, beri sini peta itu. - Hei! 18 00:02:16,262 --> 00:02:18,389 Cuba tengok peta betul-betul. 19 00:02:18,890 --> 00:02:20,766 Abang, hati-hati! 20 00:02:25,980 --> 00:02:29,901 AMARAN TANAH RUNTUH 21 00:02:32,403 --> 00:02:33,446 Alamak. 22 00:02:43,623 --> 00:02:45,249 Cik! Cik tak apa-apa? 23 00:02:45,958 --> 00:02:47,168 Teruklah. 24 00:02:47,710 --> 00:02:48,753 Abang? 25 00:02:51,047 --> 00:02:54,425 Tolong abang bawa dia masuk kereta! Kita kena ke hospital cepat! 26 00:02:55,218 --> 00:02:56,260 Kaoru! 27 00:02:56,761 --> 00:02:58,137 Baik! 28 00:03:00,890 --> 00:03:04,560 Teruklah. Muka dia habis bengkak. 29 00:03:11,567 --> 00:03:15,905 Abang, dia dah tak ada nadi. Cepat bawa dia ke hospital! 30 00:03:18,908 --> 00:03:19,909 Abang! 31 00:03:21,285 --> 00:03:22,536 Dia dah mati? 32 00:03:37,843 --> 00:03:40,805 Kita lalu pekan dulu dan cari tempat sesuai. 33 00:03:42,431 --> 00:03:43,933 Gunung tempat terbaik. 34 00:03:58,781 --> 00:03:59,865 Apa itu? 35 00:04:00,741 --> 00:04:02,618 Nampak macam batu nisan. 36 00:04:02,702 --> 00:04:06,372 Kenapa ada batu nisan tengah-tengah jalan begini? 37 00:04:17,967 --> 00:04:19,677 Apa semua ini? 38 00:04:28,811 --> 00:04:31,605 Baik kita patah balik dan cari tempat lain saja. 39 00:04:54,754 --> 00:04:57,131 Tak guna. Kenapa nak jadi sekarang juga? 40 00:04:57,923 --> 00:04:59,633 Kuat juga awak langgar tadi. 41 00:04:59,717 --> 00:05:01,844 Sampai pecah batu nisan itu. 42 00:05:01,927 --> 00:05:02,845 Batu nisan? 43 00:05:02,928 --> 00:05:05,014 Awak tentu bukan orang sini, bukan? 44 00:05:05,097 --> 00:05:06,057 Betul. 45 00:05:06,140 --> 00:05:09,602 Awak perlu jek untuk naikkan kereta awak. 46 00:05:10,853 --> 00:05:12,938 Apa lagi? Cepat ambil jek awak. 47 00:05:13,022 --> 00:05:14,940 Tentu ada dalam but awak. 48 00:05:15,024 --> 00:05:17,109 Kami akan tolong awak. 49 00:05:17,193 --> 00:05:18,361 Ya. 50 00:05:24,450 --> 00:05:27,119 Ini sepatutnya boleh bawa malang. 51 00:05:27,203 --> 00:05:29,580 - Harap-harap awak tak kena sumpah. - Ya. 52 00:05:29,663 --> 00:05:31,957 - Betul. - Kita selesaikan cepat-cepat. 53 00:05:39,799 --> 00:05:41,592 Terima kasih sebab membantu. 54 00:05:41,675 --> 00:05:44,345 Tak apalah. Benda ini pun ada tengah-tengah jalan. 55 00:05:44,929 --> 00:05:46,680 Awak pun tak boleh elak. 56 00:05:46,764 --> 00:05:49,600 Jadi, ini batu nisan, ya? 57 00:05:49,683 --> 00:05:50,976 Ya, betul. 58 00:05:51,060 --> 00:05:54,814 Dulu cuma ada kubur orang yang mati dalam kecelakaan jalan raya. 59 00:05:54,897 --> 00:05:57,608 Tapi sekarang dah ada kubur lain juga. 60 00:05:58,109 --> 00:06:00,653 Tapi kenapa ada di tengah-tengah jalan? 61 00:06:01,821 --> 00:06:04,073 Sebab mereka mati di sana. 62 00:06:04,156 --> 00:06:05,950 Mereka mati atas jalan raya? 63 00:06:06,033 --> 00:06:09,370 Apa? Takkan awak datang sini tanpa tahu apa-apa? 64 00:06:09,453 --> 00:06:11,831 Jadi sekarang macam mana kami mahu lalu? 65 00:06:11,914 --> 00:06:13,833 Awak boleh guna jalan tepi. 66 00:06:13,916 --> 00:06:15,709 Di sana ada kurang batu nisan. 67 00:06:15,793 --> 00:06:16,794 Kaoru. 68 00:06:18,087 --> 00:06:20,214 Awak lambat sampai jadi saya risau. 69 00:06:20,297 --> 00:06:21,424 Izumi. 70 00:06:21,507 --> 00:06:24,093 Awak okey? Ada apa-apa terjadi? 71 00:06:25,302 --> 00:06:27,304 Apa? Awak kenal mereka, Izumi? 72 00:06:27,388 --> 00:06:30,307 Ya, mereka lawat saya untuk cuti musim panas. 73 00:06:30,975 --> 00:06:32,726 Bawalah mereka tengok-tengok. 74 00:06:32,810 --> 00:06:34,311 Tak ada apa nak tengok pun! 75 00:06:38,441 --> 00:06:40,025 Tentu awak terkejut. 76 00:06:40,109 --> 00:06:44,113 Saya pun mula-mula terkejut. Tak sangka ada kubur tengah jalan. 77 00:06:44,697 --> 00:06:46,407 Tapi sekarang saya dah biasa. 78 00:06:46,490 --> 00:06:48,284 Oh, ya. Tengok ini. 79 00:06:55,958 --> 00:06:58,502 Ini kubur orang yang pernah duduk rumah ini. 80 00:06:59,003 --> 00:07:00,880 Mereka meninggal di sini. 81 00:07:00,963 --> 00:07:04,800 Tapi sebenarnya saya tak suka ada kubur dalam rumah. 82 00:07:05,801 --> 00:07:09,847 Jadi penduduk pekan ini akan letak kubur di tempat seseorang mati? 83 00:07:09,930 --> 00:07:12,016 Ya, boleh dikatakan begitu. 84 00:07:13,601 --> 00:07:16,020 Awak berdua nampak macam tak sihat. 85 00:07:16,103 --> 00:07:20,691 Bukanlah. Cuma perjalanan kereta tadi buat kami rasa penat sikit. 86 00:07:20,774 --> 00:07:21,984 Betul tak, Kaoru? 87 00:07:23,152 --> 00:07:24,153 Ya. 88 00:07:24,945 --> 00:07:28,657 Kita ada masa sebelum makan malam. Jom jalan-jalan di pekan. 89 00:07:28,741 --> 00:07:32,036 Bolehlah awak ambil angin juga, ya? 90 00:07:32,119 --> 00:07:33,871 Boleh juga! Jom! 91 00:07:37,124 --> 00:07:39,502 Di mana-mana pun ada kubur. 92 00:07:39,585 --> 00:07:41,420 Kami cuba pastikan orang meninggal luar. 93 00:07:41,504 --> 00:07:44,048 Mereka dibawa ke tanah kosong sejurus sebelum meninggal. 94 00:07:44,131 --> 00:07:47,301 Apa? Peliknya amalan macam itu. 95 00:07:47,384 --> 00:07:50,846 Ada sebab tertentu kubur dibina di tempat orang meninggal? 96 00:07:50,930 --> 00:07:53,307 - Nak buat macam mana? - Apa? 97 00:07:53,390 --> 00:07:56,227 Tak ada sebab tertentu. Memang begitulah caranya. 98 00:07:56,894 --> 00:07:58,229 - Cepat! - Ya, doktor. 99 00:07:58,312 --> 00:08:00,314 Cepat, sebelum dia meninggal! 100 00:08:00,940 --> 00:08:02,191 Cepat! 101 00:08:03,776 --> 00:08:05,027 Letak perlahan-lahan. 102 00:08:08,531 --> 00:08:09,740 Kenapa itu? 103 00:08:09,823 --> 00:08:11,534 Pesakit itu sudah nazak. 104 00:08:12,201 --> 00:08:15,788 Hospital tak boleh ada kubur di dalam jadi mereka bawa pesakit keluar. 105 00:08:15,871 --> 00:08:18,415 Mereka buat begitu untuk semua orang nazak. 106 00:08:18,499 --> 00:08:20,167 Nampak macam kejam, bukan? 107 00:08:30,052 --> 00:08:33,347 Kasihannya. Tentu ia dilanggar kereta. 108 00:08:33,430 --> 00:08:35,057 Kita tanam ia dulu. 109 00:08:35,140 --> 00:08:36,642 Tsuyoshi, jangan sentuh! 110 00:08:36,725 --> 00:08:37,560 Apa? 111 00:08:37,643 --> 00:08:40,896 Kalau awak pegang, ia tak dapat bersemadi dengan tenang. 112 00:08:40,980 --> 00:08:42,898 Biarkan saja kucing itu di sana. 113 00:08:43,774 --> 00:08:46,860 Nanti ada batu nisan didirikan di sana. 114 00:08:46,944 --> 00:08:48,028 Batu nisan? 115 00:08:56,704 --> 00:08:57,705 Kaoru? 116 00:08:58,289 --> 00:08:59,290 Kaoru! 117 00:09:00,249 --> 00:09:02,835 Ada apa-apa yang buat awak tak selesa? 118 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 Dia cuma terkejut sikit dengan pekan ini. 119 00:09:07,006 --> 00:09:09,383 Yakah? Maaf, ya. 120 00:09:09,883 --> 00:09:12,052 Pekan ini memang agak aneh, ya? 121 00:09:12,136 --> 00:09:13,679 Tak, bukan macam itu. 122 00:09:14,388 --> 00:09:17,224 Cuma tadi saya ada mabuk kereta sikit. 123 00:09:18,517 --> 00:09:21,478 Jadi saya masih rasa agak loya. 124 00:09:21,562 --> 00:09:23,188 Begitu rupanya. 125 00:09:23,272 --> 00:09:25,774 Maaf, saya tak sedar tadi. 126 00:09:25,858 --> 00:09:27,192 Tak apa. 127 00:09:27,276 --> 00:09:28,986 Sekejap lagi dia akan okey. 128 00:09:29,069 --> 00:09:31,614 Tapi awak masih patut berehat. 129 00:09:31,697 --> 00:09:32,948 Jom kita balik dulu. 130 00:09:33,032 --> 00:09:33,907 Ya. 131 00:09:37,911 --> 00:09:40,539 Jadi sebab itulah ada batu nisan berbeza? 132 00:09:40,623 --> 00:09:43,125 Yang kecil untuk anjing dan kucing? 133 00:09:43,208 --> 00:09:45,836 Batu nisan akan ada untuk semua benda hidup. 134 00:09:45,919 --> 00:09:47,421 Izumi, boleh mak masuk? 135 00:09:48,589 --> 00:09:50,299 Mak ada bawa minuman sejuk. 136 00:09:50,382 --> 00:09:51,884 Terima kasih, mak. 137 00:09:52,468 --> 00:09:53,969 Kaoru, awak tak apa-apa? 138 00:09:55,387 --> 00:09:57,056 Ya, saya dah sihat. 139 00:09:57,806 --> 00:09:59,683 Yakah? Baguslah begitu. 140 00:09:59,767 --> 00:10:02,519 Izumi, Ayumi tak balik lagi? 141 00:10:02,603 --> 00:10:06,231 Saya tak nampak dia sejak dia keluar ke gunung pagi tadi. 142 00:10:06,315 --> 00:10:09,068 Peliknya. Entah di mana dia melepak pula. 143 00:10:09,568 --> 00:10:11,195 Siapa Ayumi? 144 00:10:11,278 --> 00:10:12,905 Adik saya. 145 00:10:12,988 --> 00:10:13,822 Ya? 146 00:10:13,906 --> 00:10:15,866 Apa khabar Ayumi sekarang? 147 00:10:15,949 --> 00:10:18,702 Masih lasak macam dulu. Kami pun dah pening! 148 00:10:20,954 --> 00:10:22,748 Ayumi masih belum balik? 149 00:10:23,457 --> 00:10:25,542 Kami cuma tahu dia pergi ke gunung tadi. 150 00:10:25,626 --> 00:10:29,213 Mungkin dia sesat di sana. Atau diculik. 151 00:10:29,296 --> 00:10:30,214 Takkanlah… 152 00:10:30,297 --> 00:10:32,966 Hubungi polis sekarang. 153 00:10:33,050 --> 00:10:34,009 Baik. 154 00:10:34,802 --> 00:10:35,803 Ayah. 155 00:10:35,886 --> 00:10:38,555 Jangan risau. Ayah akan cari dia. 156 00:10:38,639 --> 00:10:39,932 Saya nak ikut! 157 00:10:40,015 --> 00:10:41,725 Tak boleh, bahaya. 158 00:10:41,809 --> 00:10:43,560 Tunggu sini dengan mak kamu. 159 00:10:44,061 --> 00:10:44,978 Kaoru. 160 00:10:47,272 --> 00:10:49,733 Bagaimana rupa Ayumi? 161 00:10:49,817 --> 00:10:54,446 Dia lebih pendek daripada saya, tapi dia langsing. 162 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 Rambut dia? 163 00:10:56,031 --> 00:10:57,616 Rambut dia panjang. 164 00:10:58,367 --> 00:10:59,952 Dia selalu tocangkannya. 165 00:11:07,167 --> 00:11:09,378 Jangan kata gadis dalam but itu… 166 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 Bodohnya kamu! 167 00:11:11,004 --> 00:11:13,215 Kenapa kamu tak cakap awal-awal! 168 00:11:13,298 --> 00:11:16,093 Tadi muka dia bengkak jadi saya tak dapat cam. 169 00:11:17,344 --> 00:11:19,012 Sekarang buat biasa saja. 170 00:11:22,641 --> 00:11:24,768 Ayumi Murakami, 15 tahun. 171 00:11:24,852 --> 00:11:27,521 Dia memakai baju belang dan seluar pendek putih. 172 00:11:27,604 --> 00:11:31,233 Dia juga ada memakai gelang berloceng. 173 00:11:33,610 --> 00:11:34,611 Maaf, ya. 174 00:11:34,695 --> 00:11:36,780 Awak datang nak bercuti tapi jadi begini pula. 175 00:11:36,864 --> 00:11:39,116 Tak apa. Kami juga risau. 176 00:11:39,199 --> 00:11:40,993 Tapi awak pun jangan risau, Izumi. 177 00:11:41,076 --> 00:11:43,620 Tentu Ayumi akan ditemui selamat. 178 00:11:44,538 --> 00:11:46,081 Ayumi! 179 00:11:46,165 --> 00:11:48,959 - Ayumi! - Ayumi! 180 00:11:54,840 --> 00:11:59,261 Kita sudah cari merata-rata. Mungkin dia tak ada di gunung ini. 181 00:11:59,344 --> 00:12:02,598 Mungkinkah dia terjatuh dalam telaga lama itu? 182 00:12:02,681 --> 00:12:05,350 Tapi kalau betul, mungkin dia tak selamat. 183 00:12:05,434 --> 00:12:07,311 Kita pergi tengok dulu. 184 00:12:07,811 --> 00:12:09,021 Telaga lama? 185 00:12:13,901 --> 00:12:15,861 Macam mana? Ada nampak apa-apa? 186 00:12:15,944 --> 00:12:17,946 Tak. Tak ada apa-apa pun. 187 00:12:18,822 --> 00:12:20,991 Betulkah telaga ini sangat dalam? 188 00:12:21,074 --> 00:12:22,159 Ya. 189 00:12:22,242 --> 00:12:25,746 Kami pun tak tahu siapa yang mengoreknya tapi ia amat dalam. 190 00:12:26,246 --> 00:12:28,749 Kalau jatuh, sesiapa pun takkan jumpa. 191 00:12:29,750 --> 00:12:31,668 Awak bukan orang sini? 192 00:12:32,377 --> 00:12:34,379 Kata orang, sejak zaman dulu lagi, 193 00:12:34,463 --> 00:12:38,967 kalau seseorang tak bersemadi tenang, mayatnya akan dibuang ke dalam sini. 194 00:12:39,051 --> 00:12:40,719 Yang tak bersemadi tenang? 195 00:12:41,512 --> 00:12:45,182 Semalam ada orang meninggal di hospital. Pergilah tengok sana. 196 00:12:45,265 --> 00:12:47,434 Baru awak akan faham nanti. 197 00:12:49,311 --> 00:12:51,313 Abang, macam mana sekarang? 198 00:12:51,396 --> 00:12:54,399 Kita dah bunuh Ayumi. 199 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 Abang tahu! 200 00:12:55,609 --> 00:12:58,987 Mayatnya pula masih ada dalam but kereta kita. 201 00:12:59,071 --> 00:13:00,155 Abang tahulah! 202 00:13:00,656 --> 00:13:03,283 Abang masih cuba cari jalan! 203 00:13:03,367 --> 00:13:04,368 Tapi macam mana? 204 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 Kamu pun fikirlah sekali! 205 00:13:06,495 --> 00:13:08,914 Tapi kamu jangan beritahu sesiapa. 206 00:13:11,959 --> 00:13:14,461 Awak pastikan dia bersemadi dengan tenang. 207 00:13:14,503 --> 00:13:15,337 HOSPITAL 208 00:13:15,379 --> 00:13:17,005 Kami amat lega. 209 00:13:17,089 --> 00:13:19,258 Mujur kami berjaga sepanjang malam. 210 00:13:19,341 --> 00:13:23,095 Kalau tak, tentu susah mahu alihkan mayatnya nanti. 211 00:13:26,765 --> 00:13:28,559 Tapi mujur kita sempat. 212 00:13:28,642 --> 00:13:30,978 Barulah dia boleh tukar jadi batu macam biasa. 213 00:13:32,020 --> 00:13:35,566 Dia akan selesai bertukar menjadi batu nisan menjelang esok. 214 00:13:37,734 --> 00:13:38,735 Apa? 215 00:13:39,444 --> 00:13:40,445 Apa semua ini? 216 00:13:41,113 --> 00:13:42,531 Dia bertukar jadi batu? 217 00:13:42,614 --> 00:13:43,949 Hei, awak! 218 00:13:44,032 --> 00:13:46,952 Jangan sentuh dia! Dia belum selesai lagi! 219 00:13:51,164 --> 00:13:55,711 Abang. Abang tak rasa mungkin semua ini hanya mimpi? 220 00:13:56,295 --> 00:13:57,546 Hanya mimpi buruk. 221 00:13:59,798 --> 00:14:01,341 Saya harap ini cuma mimpi. 222 00:14:06,221 --> 00:14:07,556 Cuma mimpi buruk. 223 00:14:13,770 --> 00:14:14,730 Abang! 224 00:14:22,905 --> 00:14:25,657 Ada apa-apa dengan kereta saya? 225 00:14:25,741 --> 00:14:27,534 Tidak. Tak ada apa. 226 00:14:28,035 --> 00:14:31,788 Kami pergi telaga lama di tokong tadi tapi tak ada apa-apa pun. 227 00:14:32,289 --> 00:14:35,375 Maaf, awak berdua susah payah mahu cari Ayumi. 228 00:14:35,876 --> 00:14:37,210 Jumpa apa-apa di gunung? 229 00:14:37,294 --> 00:14:41,757 Mereka ada jumpa kesan gelincir roda di jalan gunung. 230 00:14:42,674 --> 00:14:47,137 Berhampiran sana, mereka jumpa kesan darah dan kesan serpihan cat kereta. 231 00:14:47,220 --> 00:14:49,056 Polis sedang menyiasat. 232 00:14:49,681 --> 00:14:56,104 Begitu. Tapi jangan kata awak syak Ayumi dilanggar kereta? 233 00:14:56,188 --> 00:14:57,856 Harap-harap bukan begitu. 234 00:14:58,357 --> 00:15:00,817 Awak berdua rehatlah dulu dalam bilik. 235 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 Saya ada kerja sikit nak dibuat. 236 00:15:13,622 --> 00:15:14,873 Abang! 237 00:15:14,957 --> 00:15:16,792 Ada darah di tempat duduk itu. 238 00:15:16,875 --> 00:15:18,585 Itu yang Izumi tengok tadi! 239 00:15:19,169 --> 00:15:21,838 Tak guna! Abang tak sedar pula. 240 00:15:22,631 --> 00:15:24,091 Abang, macam mana ini? 241 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 Bertenang! 242 00:15:25,676 --> 00:15:29,179 Tapi mereka jumpa serpihan cat kereta dan polis sudah mula siasat! 243 00:15:29,262 --> 00:15:30,305 Jangan risau. 244 00:15:30,389 --> 00:15:32,557 Saya dah tak boleh berlakon lagi. 245 00:15:32,641 --> 00:15:33,809 Bertenang, Kaoru. 246 00:15:34,726 --> 00:15:35,727 Bertenang. 247 00:15:43,568 --> 00:15:46,446 Kalau betul Ayumi dah meninggal dunia 248 00:15:47,030 --> 00:15:49,574 dan mayatnya dibawa ke sana ke mari, 249 00:15:50,826 --> 00:15:54,204 dia tak boleh bertukar menjadi batu nisan. 250 00:15:54,287 --> 00:15:55,622 Tak boleh tukar? 251 00:15:56,164 --> 00:16:01,086 Saya pernah nampak mayat seseorang yang tak boleh bertukar jadi batu nisan. 252 00:16:01,878 --> 00:16:05,674 Dah tak ada harapan lagi. Mereka campak dia ke dalam telaga itu. 253 00:16:08,135 --> 00:16:10,345 Kaoru, Tsuyoshi. 254 00:16:10,429 --> 00:16:14,307 Dalam perjalanan awak ke sini, awak tak ada nampak apa-apa? 255 00:16:14,975 --> 00:16:18,895 Izumi… Sebenarnya… 256 00:16:19,521 --> 00:16:20,355 Kaoru. 257 00:16:21,314 --> 00:16:22,357 Izumi. 258 00:16:22,899 --> 00:16:25,736 Maaflah, kami datang pada masa yang tak sesuai. 259 00:16:26,611 --> 00:16:30,407 Kami tak nak susahkan awak lagi jadi kami akan balik malam ini. 260 00:16:44,713 --> 00:16:47,007 Abang, sia-sia saja. 261 00:16:48,050 --> 00:16:49,801 Sia-sia saja kita cuba lari. 262 00:16:49,885 --> 00:16:51,636 Abang ada idea. 263 00:16:51,720 --> 00:16:53,555 Asalkan boleh hapuskan bukti… 264 00:17:01,730 --> 00:17:02,981 Di sini? 265 00:17:03,482 --> 00:17:05,358 Abang nak buat apa? 266 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 Orang takkan jumpa dia dalam telaga itu. 267 00:17:07,903 --> 00:17:09,154 Abang! 268 00:17:09,237 --> 00:17:11,490 Masalahnya kereta rasa sangat berat. 269 00:17:11,573 --> 00:17:14,242 Abang kena tekan habis-habisan untuk gerakkannya. 270 00:17:14,326 --> 00:17:16,161 Semalam tak rasa macam ini. 271 00:17:16,953 --> 00:17:18,205 Kenapa sebenarnya? 272 00:17:18,705 --> 00:17:21,666 Abang tak tahu. Sudahlah, buang mayatnya cepat. 273 00:17:42,020 --> 00:17:44,689 Jadi ini rupa mayat yang tak bersemadi tenang? 274 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 Abang? 275 00:17:48,193 --> 00:17:49,402 Kaoru, tolong abang. 276 00:17:49,486 --> 00:17:51,822 - Saya tak nak pegang itu! - Cepat! 277 00:17:55,075 --> 00:17:56,409 Beratnya. 278 00:17:56,493 --> 00:17:57,869 Gelinya. 279 00:17:58,453 --> 00:17:59,955 Sikit saja lagi. 280 00:18:00,872 --> 00:18:02,124 Saya dah tak sanggup. 281 00:18:04,167 --> 00:18:05,877 Sikit saja lagi. 282 00:18:22,727 --> 00:18:23,728 Dah habis. 283 00:18:26,356 --> 00:18:28,233 Ini takkan habis. 284 00:18:28,316 --> 00:18:30,110 Mimpi ngeri ini takkan habis. 285 00:18:31,236 --> 00:18:34,239 Ia akan menghantui kita sampai hari kita mati. 286 00:18:35,198 --> 00:18:37,242 - Aduh. - Kenapa? 287 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 Abang terluka sebab kena bahagian tajam mayat tadi. 288 00:18:44,541 --> 00:18:45,375 Apa itu? 289 00:19:02,475 --> 00:19:05,604 Kakak! 290 00:19:09,399 --> 00:19:11,234 Kakak! 291 00:19:11,818 --> 00:19:15,906 Itu orangnya! Dia yang langgar saya sampai mati! 292 00:19:15,989 --> 00:19:17,991 Itu dia! 293 00:19:18,617 --> 00:19:20,952 Tsuyoshi Yoshikawa! 294 00:19:21,578 --> 00:19:23,830 - Diam. Diam! - Tsuyoshi Yoshikawa! 295 00:19:23,914 --> 00:19:25,207 Diam! 296 00:19:25,790 --> 00:19:27,959 Abang? Abang! 297 00:19:28,043 --> 00:19:30,170 Abang, kenapa ini? 298 00:19:30,253 --> 00:19:31,254 Kaoru? 299 00:19:32,756 --> 00:19:33,798 Tak ada apa-apa. 300 00:19:34,841 --> 00:19:35,842 Mari kita balik. 301 00:20:47,497 --> 00:20:49,666 Minta maaf. Minta maaf! 302 00:20:51,751 --> 00:20:53,211 Minta maaf. 303 00:21:14,524 --> 00:21:18,194 AMANAT TERAKHIR 304 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 Terjemahan disediakan oleh Nursyazela 305 00:23:30,118 --> 00:23:32,662 Hari ini, serangga-serangga itu tulis 306 00:23:33,204 --> 00:23:36,666 "Ada lapisan demi lapisan di dasar laut." 307 00:23:37,542 --> 00:23:40,545 Serangga itu beranak-pinak sampai menutup seluruh kertas. 308 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 Sekarang mereka menjerit tapi tak jelas. 309 00:23:43,506 --> 00:23:45,884 Ada tiga helai kertas yang besar 310 00:23:46,384 --> 00:23:49,220 dan kayu-kayu pancang yang ditusuk dari bawah. 311 00:23:49,721 --> 00:23:52,432 Tak guna, serangga-serangga berhamburan keluar!