1
00:00:26,527 --> 00:00:31,157
JUNJI ITO
MANIAC
2
00:01:24,919 --> 00:01:28,965
Cuaca elok, kereta pun sedap dibawa.
Rasa macam di syurga.
3
00:01:29,048 --> 00:01:32,844
Abang, sebenarnya abang gembira
sebab nak jumpa Izumi saja.
4
00:01:32,927 --> 00:01:34,929
Apa kamu cakap ini, Kaoru?
5
00:01:35,012 --> 00:01:38,975
Abang cuma ikut
sebab risaukan adik kesayangan abang ini.
6
00:01:39,934 --> 00:01:41,060
Risaulah sangat.
7
00:01:41,644 --> 00:01:44,939
Tapi Izumi dengar macam gembira
apabila tahu abang ikut.
8
00:01:46,440 --> 00:01:47,441
Yakah?
9
00:01:48,484 --> 00:01:50,736
- Apa?
- Tak ada apa-apa.
10
00:01:51,821 --> 00:01:55,950
Abang! Abang baru dapat lesen.
Jangan bawa laju sangat.
11
00:01:56,701 --> 00:01:57,994
Jangan risaulah.
12
00:01:58,077 --> 00:02:02,999
BANDAR KUBUR
13
00:02:03,082 --> 00:02:05,042
Macam jauh pula, ya?
14
00:02:05,585 --> 00:02:07,670
Apa kata abang berhenti sekejap?
15
00:02:07,753 --> 00:02:10,840
Tak apalah. Tapi betulkah ini jalannya?
16
00:02:10,923 --> 00:02:12,717
Ya, tapi…
17
00:02:13,885 --> 00:02:16,179
- Aduh, beri sini peta itu.
- Hei!
18
00:02:16,262 --> 00:02:18,389
Cuba tengok peta betul-betul.
19
00:02:18,890 --> 00:02:20,766
Abang, hati-hati!
20
00:02:25,980 --> 00:02:29,901
AMARAN
TANAH RUNTUH
21
00:02:32,403 --> 00:02:33,446
Alamak.
22
00:02:43,623 --> 00:02:45,249
Cik! Cik tak apa-apa?
23
00:02:45,958 --> 00:02:47,168
Teruklah.
24
00:02:47,710 --> 00:02:48,753
Abang?
25
00:02:51,047 --> 00:02:54,425
Tolong abang bawa dia masuk kereta!
Kita kena ke hospital cepat!
26
00:02:55,218 --> 00:02:56,260
Kaoru!
27
00:02:56,761 --> 00:02:58,137
Baik!
28
00:03:00,890 --> 00:03:04,560
Teruklah. Muka dia habis bengkak.
29
00:03:11,567 --> 00:03:15,905
Abang, dia dah tak ada nadi.
Cepat bawa dia ke hospital!
30
00:03:18,908 --> 00:03:19,909
Abang!
31
00:03:21,285 --> 00:03:22,536
Dia dah mati?
32
00:03:37,843 --> 00:03:40,805
Kita lalu pekan dulu
dan cari tempat sesuai.
33
00:03:42,431 --> 00:03:43,933
Gunung tempat terbaik.
34
00:03:58,781 --> 00:03:59,865
Apa itu?
35
00:04:00,741 --> 00:04:02,618
Nampak macam batu nisan.
36
00:04:02,702 --> 00:04:06,372
Kenapa ada batu nisan
tengah-tengah jalan begini?
37
00:04:17,967 --> 00:04:19,677
Apa semua ini?
38
00:04:28,811 --> 00:04:31,605
Baik kita patah balik
dan cari tempat lain saja.
39
00:04:54,754 --> 00:04:57,131
Tak guna. Kenapa nak jadi sekarang juga?
40
00:04:57,923 --> 00:04:59,633
Kuat juga awak langgar tadi.
41
00:04:59,717 --> 00:05:01,844
Sampai pecah batu nisan itu.
42
00:05:01,927 --> 00:05:02,845
Batu nisan?
43
00:05:02,928 --> 00:05:05,014
Awak tentu bukan orang sini, bukan?
44
00:05:05,097 --> 00:05:06,057
Betul.
45
00:05:06,140 --> 00:05:09,602
Awak perlu jek untuk naikkan kereta awak.
46
00:05:10,853 --> 00:05:12,938
Apa lagi? Cepat ambil jek awak.
47
00:05:13,022 --> 00:05:14,940
Tentu ada dalam but awak.
48
00:05:15,024 --> 00:05:17,109
Kami akan tolong awak.
49
00:05:17,193 --> 00:05:18,361
Ya.
50
00:05:24,450 --> 00:05:27,119
Ini sepatutnya boleh bawa malang.
51
00:05:27,203 --> 00:05:29,580
- Harap-harap awak tak kena sumpah.
- Ya.
52
00:05:29,663 --> 00:05:31,957
- Betul.
- Kita selesaikan cepat-cepat.
53
00:05:39,799 --> 00:05:41,592
Terima kasih sebab membantu.
54
00:05:41,675 --> 00:05:44,345
Tak apalah.
Benda ini pun ada tengah-tengah jalan.
55
00:05:44,929 --> 00:05:46,680
Awak pun tak boleh elak.
56
00:05:46,764 --> 00:05:49,600
Jadi, ini batu nisan, ya?
57
00:05:49,683 --> 00:05:50,976
Ya, betul.
58
00:05:51,060 --> 00:05:54,814
Dulu cuma ada kubur orang
yang mati dalam kecelakaan jalan raya.
59
00:05:54,897 --> 00:05:57,608
Tapi sekarang dah ada kubur lain juga.
60
00:05:58,109 --> 00:06:00,653
Tapi kenapa ada di tengah-tengah jalan?
61
00:06:01,821 --> 00:06:04,073
Sebab mereka mati di sana.
62
00:06:04,156 --> 00:06:05,950
Mereka mati atas jalan raya?
63
00:06:06,033 --> 00:06:09,370
Apa? Takkan awak datang sini
tanpa tahu apa-apa?
64
00:06:09,453 --> 00:06:11,831
Jadi sekarang macam mana kami mahu lalu?
65
00:06:11,914 --> 00:06:13,833
Awak boleh guna jalan tepi.
66
00:06:13,916 --> 00:06:15,709
Di sana ada kurang batu nisan.
67
00:06:15,793 --> 00:06:16,794
Kaoru.
68
00:06:18,087 --> 00:06:20,214
Awak lambat sampai jadi saya risau.
69
00:06:20,297 --> 00:06:21,424
Izumi.
70
00:06:21,507 --> 00:06:24,093
Awak okey? Ada apa-apa terjadi?
71
00:06:25,302 --> 00:06:27,304
Apa? Awak kenal mereka, Izumi?
72
00:06:27,388 --> 00:06:30,307
Ya, mereka lawat saya
untuk cuti musim panas.
73
00:06:30,975 --> 00:06:32,726
Bawalah mereka tengok-tengok.
74
00:06:32,810 --> 00:06:34,311
Tak ada apa nak tengok pun!
75
00:06:38,441 --> 00:06:40,025
Tentu awak terkejut.
76
00:06:40,109 --> 00:06:44,113
Saya pun mula-mula terkejut.
Tak sangka ada kubur tengah jalan.
77
00:06:44,697 --> 00:06:46,407
Tapi sekarang saya dah biasa.
78
00:06:46,490 --> 00:06:48,284
Oh, ya. Tengok ini.
79
00:06:55,958 --> 00:06:58,502
Ini kubur orang
yang pernah duduk rumah ini.
80
00:06:59,003 --> 00:07:00,880
Mereka meninggal di sini.
81
00:07:00,963 --> 00:07:04,800
Tapi sebenarnya
saya tak suka ada kubur dalam rumah.
82
00:07:05,801 --> 00:07:09,847
Jadi penduduk pekan ini
akan letak kubur di tempat seseorang mati?
83
00:07:09,930 --> 00:07:12,016
Ya, boleh dikatakan begitu.
84
00:07:13,601 --> 00:07:16,020
Awak berdua nampak macam tak sihat.
85
00:07:16,103 --> 00:07:20,691
Bukanlah. Cuma perjalanan kereta tadi
buat kami rasa penat sikit.
86
00:07:20,774 --> 00:07:21,984
Betul tak, Kaoru?
87
00:07:23,152 --> 00:07:24,153
Ya.
88
00:07:24,945 --> 00:07:28,657
Kita ada masa sebelum makan malam.
Jom jalan-jalan di pekan.
89
00:07:28,741 --> 00:07:32,036
Bolehlah awak ambil angin juga, ya?
90
00:07:32,119 --> 00:07:33,871
Boleh juga! Jom!
91
00:07:37,124 --> 00:07:39,502
Di mana-mana pun ada kubur.
92
00:07:39,585 --> 00:07:41,420
Kami cuba pastikan orang meninggal luar.
93
00:07:41,504 --> 00:07:44,048
Mereka dibawa ke tanah kosong
sejurus sebelum meninggal.
94
00:07:44,131 --> 00:07:47,301
Apa? Peliknya amalan macam itu.
95
00:07:47,384 --> 00:07:50,846
Ada sebab tertentu kubur dibina
di tempat orang meninggal?
96
00:07:50,930 --> 00:07:53,307
- Nak buat macam mana?
- Apa?
97
00:07:53,390 --> 00:07:56,227
Tak ada sebab tertentu.
Memang begitulah caranya.
98
00:07:56,894 --> 00:07:58,229
- Cepat!
- Ya, doktor.
99
00:07:58,312 --> 00:08:00,314
Cepat, sebelum dia meninggal!
100
00:08:00,940 --> 00:08:02,191
Cepat!
101
00:08:03,776 --> 00:08:05,027
Letak perlahan-lahan.
102
00:08:08,531 --> 00:08:09,740
Kenapa itu?
103
00:08:09,823 --> 00:08:11,534
Pesakit itu sudah nazak.
104
00:08:12,201 --> 00:08:15,788
Hospital tak boleh ada kubur di dalam
jadi mereka bawa pesakit keluar.
105
00:08:15,871 --> 00:08:18,415
Mereka buat begitu
untuk semua orang nazak.
106
00:08:18,499 --> 00:08:20,167
Nampak macam kejam, bukan?
107
00:08:30,052 --> 00:08:33,347
Kasihannya. Tentu ia dilanggar kereta.
108
00:08:33,430 --> 00:08:35,057
Kita tanam ia dulu.
109
00:08:35,140 --> 00:08:36,642
Tsuyoshi, jangan sentuh!
110
00:08:36,725 --> 00:08:37,560
Apa?
111
00:08:37,643 --> 00:08:40,896
Kalau awak pegang,
ia tak dapat bersemadi dengan tenang.
112
00:08:40,980 --> 00:08:42,898
Biarkan saja kucing itu di sana.
113
00:08:43,774 --> 00:08:46,860
Nanti ada batu nisan didirikan di sana.
114
00:08:46,944 --> 00:08:48,028
Batu nisan?
115
00:08:56,704 --> 00:08:57,705
Kaoru?
116
00:08:58,289 --> 00:08:59,290
Kaoru!
117
00:09:00,249 --> 00:09:02,835
Ada apa-apa yang buat awak tak selesa?
118
00:09:02,918 --> 00:09:05,921
Dia cuma terkejut sikit dengan pekan ini.
119
00:09:07,006 --> 00:09:09,383
Yakah? Maaf, ya.
120
00:09:09,883 --> 00:09:12,052
Pekan ini memang agak aneh, ya?
121
00:09:12,136 --> 00:09:13,679
Tak, bukan macam itu.
122
00:09:14,388 --> 00:09:17,224
Cuma tadi saya ada mabuk kereta sikit.
123
00:09:18,517 --> 00:09:21,478
Jadi saya masih rasa agak loya.
124
00:09:21,562 --> 00:09:23,188
Begitu rupanya.
125
00:09:23,272 --> 00:09:25,774
Maaf, saya tak sedar tadi.
126
00:09:25,858 --> 00:09:27,192
Tak apa.
127
00:09:27,276 --> 00:09:28,986
Sekejap lagi dia akan okey.
128
00:09:29,069 --> 00:09:31,614
Tapi awak masih patut berehat.
129
00:09:31,697 --> 00:09:32,948
Jom kita balik dulu.
130
00:09:33,032 --> 00:09:33,907
Ya.
131
00:09:37,911 --> 00:09:40,539
Jadi sebab itulah ada batu nisan berbeza?
132
00:09:40,623 --> 00:09:43,125
Yang kecil untuk anjing dan kucing?
133
00:09:43,208 --> 00:09:45,836
Batu nisan akan ada
untuk semua benda hidup.
134
00:09:45,919 --> 00:09:47,421
Izumi, boleh mak masuk?
135
00:09:48,589 --> 00:09:50,299
Mak ada bawa minuman sejuk.
136
00:09:50,382 --> 00:09:51,884
Terima kasih, mak.
137
00:09:52,468 --> 00:09:53,969
Kaoru, awak tak apa-apa?
138
00:09:55,387 --> 00:09:57,056
Ya, saya dah sihat.
139
00:09:57,806 --> 00:09:59,683
Yakah? Baguslah begitu.
140
00:09:59,767 --> 00:10:02,519
Izumi, Ayumi tak balik lagi?
141
00:10:02,603 --> 00:10:06,231
Saya tak nampak dia
sejak dia keluar ke gunung pagi tadi.
142
00:10:06,315 --> 00:10:09,068
Peliknya. Entah di mana dia melepak pula.
143
00:10:09,568 --> 00:10:11,195
Siapa Ayumi?
144
00:10:11,278 --> 00:10:12,905
Adik saya.
145
00:10:12,988 --> 00:10:13,822
Ya?
146
00:10:13,906 --> 00:10:15,866
Apa khabar Ayumi sekarang?
147
00:10:15,949 --> 00:10:18,702
Masih lasak macam dulu.
Kami pun dah pening!
148
00:10:20,954 --> 00:10:22,748
Ayumi masih belum balik?
149
00:10:23,457 --> 00:10:25,542
Kami cuma tahu dia pergi ke gunung tadi.
150
00:10:25,626 --> 00:10:29,213
Mungkin dia sesat di sana. Atau diculik.
151
00:10:29,296 --> 00:10:30,214
Takkanlah…
152
00:10:30,297 --> 00:10:32,966
Hubungi polis sekarang.
153
00:10:33,050 --> 00:10:34,009
Baik.
154
00:10:34,802 --> 00:10:35,803
Ayah.
155
00:10:35,886 --> 00:10:38,555
Jangan risau. Ayah akan cari dia.
156
00:10:38,639 --> 00:10:39,932
Saya nak ikut!
157
00:10:40,015 --> 00:10:41,725
Tak boleh, bahaya.
158
00:10:41,809 --> 00:10:43,560
Tunggu sini dengan mak kamu.
159
00:10:44,061 --> 00:10:44,978
Kaoru.
160
00:10:47,272 --> 00:10:49,733
Bagaimana rupa Ayumi?
161
00:10:49,817 --> 00:10:54,446
Dia lebih pendek daripada saya,
tapi dia langsing.
162
00:10:54,530 --> 00:10:55,531
Rambut dia?
163
00:10:56,031 --> 00:10:57,616
Rambut dia panjang.
164
00:10:58,367 --> 00:10:59,952
Dia selalu tocangkannya.
165
00:11:07,167 --> 00:11:09,378
Jangan kata gadis dalam but itu…
166
00:11:09,461 --> 00:11:10,462
Bodohnya kamu!
167
00:11:11,004 --> 00:11:13,215
Kenapa kamu tak cakap awal-awal!
168
00:11:13,298 --> 00:11:16,093
Tadi muka dia bengkak
jadi saya tak dapat cam.
169
00:11:17,344 --> 00:11:19,012
Sekarang buat biasa saja.
170
00:11:22,641 --> 00:11:24,768
Ayumi Murakami, 15 tahun.
171
00:11:24,852 --> 00:11:27,521
Dia memakai baju belang
dan seluar pendek putih.
172
00:11:27,604 --> 00:11:31,233
Dia juga ada memakai gelang berloceng.
173
00:11:33,610 --> 00:11:34,611
Maaf, ya.
174
00:11:34,695 --> 00:11:36,780
Awak datang nak bercuti
tapi jadi begini pula.
175
00:11:36,864 --> 00:11:39,116
Tak apa. Kami juga risau.
176
00:11:39,199 --> 00:11:40,993
Tapi awak pun jangan risau, Izumi.
177
00:11:41,076 --> 00:11:43,620
Tentu Ayumi akan ditemui selamat.
178
00:11:44,538 --> 00:11:46,081
Ayumi!
179
00:11:46,165 --> 00:11:48,959
- Ayumi!
- Ayumi!
180
00:11:54,840 --> 00:11:59,261
Kita sudah cari merata-rata.
Mungkin dia tak ada di gunung ini.
181
00:11:59,344 --> 00:12:02,598
Mungkinkah dia terjatuh
dalam telaga lama itu?
182
00:12:02,681 --> 00:12:05,350
Tapi kalau betul, mungkin dia tak selamat.
183
00:12:05,434 --> 00:12:07,311
Kita pergi tengok dulu.
184
00:12:07,811 --> 00:12:09,021
Telaga lama?
185
00:12:13,901 --> 00:12:15,861
Macam mana? Ada nampak apa-apa?
186
00:12:15,944 --> 00:12:17,946
Tak. Tak ada apa-apa pun.
187
00:12:18,822 --> 00:12:20,991
Betulkah telaga ini sangat dalam?
188
00:12:21,074 --> 00:12:22,159
Ya.
189
00:12:22,242 --> 00:12:25,746
Kami pun tak tahu siapa yang mengoreknya
tapi ia amat dalam.
190
00:12:26,246 --> 00:12:28,749
Kalau jatuh, sesiapa pun takkan jumpa.
191
00:12:29,750 --> 00:12:31,668
Awak bukan orang sini?
192
00:12:32,377 --> 00:12:34,379
Kata orang, sejak zaman dulu lagi,
193
00:12:34,463 --> 00:12:38,967
kalau seseorang tak bersemadi tenang,
mayatnya akan dibuang ke dalam sini.
194
00:12:39,051 --> 00:12:40,719
Yang tak bersemadi tenang?
195
00:12:41,512 --> 00:12:45,182
Semalam ada orang meninggal di hospital.
Pergilah tengok sana.
196
00:12:45,265 --> 00:12:47,434
Baru awak akan faham nanti.
197
00:12:49,311 --> 00:12:51,313
Abang, macam mana sekarang?
198
00:12:51,396 --> 00:12:54,399
Kita dah bunuh Ayumi.
199
00:12:54,483 --> 00:12:55,526
Abang tahu!
200
00:12:55,609 --> 00:12:58,987
Mayatnya pula
masih ada dalam but kereta kita.
201
00:12:59,071 --> 00:13:00,155
Abang tahulah!
202
00:13:00,656 --> 00:13:03,283
Abang masih cuba cari jalan!
203
00:13:03,367 --> 00:13:04,368
Tapi macam mana?
204
00:13:04,451 --> 00:13:06,411
Kamu pun fikirlah sekali!
205
00:13:06,495 --> 00:13:08,914
Tapi kamu jangan beritahu sesiapa.
206
00:13:11,959 --> 00:13:14,461
Awak pastikan dia bersemadi dengan tenang.
207
00:13:14,503 --> 00:13:15,337
HOSPITAL
208
00:13:15,379 --> 00:13:17,005
Kami amat lega.
209
00:13:17,089 --> 00:13:19,258
Mujur kami berjaga sepanjang malam.
210
00:13:19,341 --> 00:13:23,095
Kalau tak, tentu susah
mahu alihkan mayatnya nanti.
211
00:13:26,765 --> 00:13:28,559
Tapi mujur kita sempat.
212
00:13:28,642 --> 00:13:30,978
Barulah dia boleh
tukar jadi batu macam biasa.
213
00:13:32,020 --> 00:13:35,566
Dia akan selesai bertukar
menjadi batu nisan menjelang esok.
214
00:13:37,734 --> 00:13:38,735
Apa?
215
00:13:39,444 --> 00:13:40,445
Apa semua ini?
216
00:13:41,113 --> 00:13:42,531
Dia bertukar jadi batu?
217
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
Hei, awak!
218
00:13:44,032 --> 00:13:46,952
Jangan sentuh dia! Dia belum selesai lagi!
219
00:13:51,164 --> 00:13:55,711
Abang. Abang tak rasa
mungkin semua ini hanya mimpi?
220
00:13:56,295 --> 00:13:57,546
Hanya mimpi buruk.
221
00:13:59,798 --> 00:14:01,341
Saya harap ini cuma mimpi.
222
00:14:06,221 --> 00:14:07,556
Cuma mimpi buruk.
223
00:14:13,770 --> 00:14:14,730
Abang!
224
00:14:22,905 --> 00:14:25,657
Ada apa-apa dengan kereta saya?
225
00:14:25,741 --> 00:14:27,534
Tidak. Tak ada apa.
226
00:14:28,035 --> 00:14:31,788
Kami pergi telaga lama di tokong tadi
tapi tak ada apa-apa pun.
227
00:14:32,289 --> 00:14:35,375
Maaf, awak berdua
susah payah mahu cari Ayumi.
228
00:14:35,876 --> 00:14:37,210
Jumpa apa-apa di gunung?
229
00:14:37,294 --> 00:14:41,757
Mereka ada jumpa kesan gelincir roda
di jalan gunung.
230
00:14:42,674 --> 00:14:47,137
Berhampiran sana, mereka jumpa
kesan darah dan kesan serpihan cat kereta.
231
00:14:47,220 --> 00:14:49,056
Polis sedang menyiasat.
232
00:14:49,681 --> 00:14:56,104
Begitu. Tapi jangan kata
awak syak Ayumi dilanggar kereta?
233
00:14:56,188 --> 00:14:57,856
Harap-harap bukan begitu.
234
00:14:58,357 --> 00:15:00,817
Awak berdua rehatlah dulu dalam bilik.
235
00:15:01,318 --> 00:15:03,612
Saya ada kerja sikit nak dibuat.
236
00:15:13,622 --> 00:15:14,873
Abang!
237
00:15:14,957 --> 00:15:16,792
Ada darah di tempat duduk itu.
238
00:15:16,875 --> 00:15:18,585
Itu yang Izumi tengok tadi!
239
00:15:19,169 --> 00:15:21,838
Tak guna! Abang tak sedar pula.
240
00:15:22,631 --> 00:15:24,091
Abang, macam mana ini?
241
00:15:24,174 --> 00:15:25,175
Bertenang!
242
00:15:25,676 --> 00:15:29,179
Tapi mereka jumpa serpihan cat kereta
dan polis sudah mula siasat!
243
00:15:29,262 --> 00:15:30,305
Jangan risau.
244
00:15:30,389 --> 00:15:32,557
Saya dah tak boleh berlakon lagi.
245
00:15:32,641 --> 00:15:33,809
Bertenang, Kaoru.
246
00:15:34,726 --> 00:15:35,727
Bertenang.
247
00:15:43,568 --> 00:15:46,446
Kalau betul Ayumi dah meninggal dunia
248
00:15:47,030 --> 00:15:49,574
dan mayatnya dibawa ke sana ke mari,
249
00:15:50,826 --> 00:15:54,204
dia tak boleh bertukar menjadi batu nisan.
250
00:15:54,287 --> 00:15:55,622
Tak boleh tukar?
251
00:15:56,164 --> 00:16:01,086
Saya pernah nampak mayat seseorang
yang tak boleh bertukar jadi batu nisan.
252
00:16:01,878 --> 00:16:05,674
Dah tak ada harapan lagi.
Mereka campak dia ke dalam telaga itu.
253
00:16:08,135 --> 00:16:10,345
Kaoru, Tsuyoshi.
254
00:16:10,429 --> 00:16:14,307
Dalam perjalanan awak ke sini,
awak tak ada nampak apa-apa?
255
00:16:14,975 --> 00:16:18,895
Izumi… Sebenarnya…
256
00:16:19,521 --> 00:16:20,355
Kaoru.
257
00:16:21,314 --> 00:16:22,357
Izumi.
258
00:16:22,899 --> 00:16:25,736
Maaflah, kami datang
pada masa yang tak sesuai.
259
00:16:26,611 --> 00:16:30,407
Kami tak nak susahkan awak lagi
jadi kami akan balik malam ini.
260
00:16:44,713 --> 00:16:47,007
Abang, sia-sia saja.
261
00:16:48,050 --> 00:16:49,801
Sia-sia saja kita cuba lari.
262
00:16:49,885 --> 00:16:51,636
Abang ada idea.
263
00:16:51,720 --> 00:16:53,555
Asalkan boleh hapuskan bukti…
264
00:17:01,730 --> 00:17:02,981
Di sini?
265
00:17:03,482 --> 00:17:05,358
Abang nak buat apa?
266
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
Orang takkan jumpa dia dalam telaga itu.
267
00:17:07,903 --> 00:17:09,154
Abang!
268
00:17:09,237 --> 00:17:11,490
Masalahnya kereta rasa sangat berat.
269
00:17:11,573 --> 00:17:14,242
Abang kena tekan habis-habisan
untuk gerakkannya.
270
00:17:14,326 --> 00:17:16,161
Semalam tak rasa macam ini.
271
00:17:16,953 --> 00:17:18,205
Kenapa sebenarnya?
272
00:17:18,705 --> 00:17:21,666
Abang tak tahu.
Sudahlah, buang mayatnya cepat.
273
00:17:42,020 --> 00:17:44,689
Jadi ini rupa mayat
yang tak bersemadi tenang?
274
00:17:44,773 --> 00:17:45,774
Abang?
275
00:17:48,193 --> 00:17:49,402
Kaoru, tolong abang.
276
00:17:49,486 --> 00:17:51,822
- Saya tak nak pegang itu!
- Cepat!
277
00:17:55,075 --> 00:17:56,409
Beratnya.
278
00:17:56,493 --> 00:17:57,869
Gelinya.
279
00:17:58,453 --> 00:17:59,955
Sikit saja lagi.
280
00:18:00,872 --> 00:18:02,124
Saya dah tak sanggup.
281
00:18:04,167 --> 00:18:05,877
Sikit saja lagi.
282
00:18:22,727 --> 00:18:23,728
Dah habis.
283
00:18:26,356 --> 00:18:28,233
Ini takkan habis.
284
00:18:28,316 --> 00:18:30,110
Mimpi ngeri ini takkan habis.
285
00:18:31,236 --> 00:18:34,239
Ia akan menghantui kita
sampai hari kita mati.
286
00:18:35,198 --> 00:18:37,242
- Aduh.
- Kenapa?
287
00:18:38,743 --> 00:18:41,371
Abang terluka sebab kena
bahagian tajam mayat tadi.
288
00:18:44,541 --> 00:18:45,375
Apa itu?
289
00:19:02,475 --> 00:19:05,604
Kakak!
290
00:19:09,399 --> 00:19:11,234
Kakak!
291
00:19:11,818 --> 00:19:15,906
Itu orangnya!
Dia yang langgar saya sampai mati!
292
00:19:15,989 --> 00:19:17,991
Itu dia!
293
00:19:18,617 --> 00:19:20,952
Tsuyoshi Yoshikawa!
294
00:19:21,578 --> 00:19:23,830
- Diam. Diam!
- Tsuyoshi Yoshikawa!
295
00:19:23,914 --> 00:19:25,207
Diam!
296
00:19:25,790 --> 00:19:27,959
Abang? Abang!
297
00:19:28,043 --> 00:19:30,170
Abang, kenapa ini?
298
00:19:30,253 --> 00:19:31,254
Kaoru?
299
00:19:32,756 --> 00:19:33,798
Tak ada apa-apa.
300
00:19:34,841 --> 00:19:35,842
Mari kita balik.
301
00:20:47,497 --> 00:20:49,666
Minta maaf. Minta maaf!
302
00:20:51,751 --> 00:20:53,211
Minta maaf.
303
00:21:14,524 --> 00:21:18,194
AMANAT TERAKHIR
304
00:23:23,319 --> 00:23:28,032
Terjemahan disediakan oleh Nursyazela
305
00:23:30,118 --> 00:23:32,662
Hari ini, serangga-serangga itu tulis
306
00:23:33,204 --> 00:23:36,666
"Ada lapisan demi lapisan di dasar laut."
307
00:23:37,542 --> 00:23:40,545
Serangga itu beranak-pinak
sampai menutup seluruh kertas.
308
00:23:40,628 --> 00:23:43,006
Sekarang mereka menjerit tapi tak jelas.
309
00:23:43,506 --> 00:23:45,884
Ada tiga helai kertas yang besar
310
00:23:46,384 --> 00:23:49,220
dan kayu-kayu pancang
yang ditusuk dari bawah.
311
00:23:49,721 --> 00:23:52,432
Tak guna, serangga-serangga
berhamburan keluar!