1 00:01:24,919 --> 00:01:28,965 Tempo stupendo e auto in perfetta forma. Questa sì che è vita. 2 00:01:29,048 --> 00:01:32,844 La verità è che sei felice di vedere Izumi. 3 00:01:32,927 --> 00:01:34,846 Ma che dici, Kaoru? 4 00:01:34,929 --> 00:01:38,975 Sono qui perché mi preoccupo per la mia cara sorellina. 5 00:01:39,976 --> 00:01:41,060 Sì, come no. 6 00:01:41,602 --> 00:01:45,314 Ma Izumi sembrava felice quando le ho detto che venivi anche tu. 7 00:01:46,482 --> 00:01:47,316 Davvero? 8 00:01:48,484 --> 00:01:50,736 - Che c'è? - Niente. 9 00:01:51,821 --> 00:01:55,908 Non andare così veloce! Hai appena preso la patente! 10 00:01:56,701 --> 00:01:57,994 Tranquilla. 11 00:01:58,077 --> 00:02:02,999 "LA CITTÀ DELLE LAPIDI" 12 00:02:03,082 --> 00:02:05,001 Certo che è proprio lontano. 13 00:02:05,585 --> 00:02:07,670 Forse dovresti fare una pausa. 14 00:02:07,753 --> 00:02:10,840 Sto bene. Ma sei sicura che sia la strada giusta? 15 00:02:10,923 --> 00:02:12,842 Credo di sì, ma… 16 00:02:13,885 --> 00:02:16,179 - Cosa? Dammi la cartina. - Ehi! 17 00:02:16,262 --> 00:02:18,306 Dovresti saperla leggere da sola. 18 00:02:18,890 --> 00:02:20,057 Attento! 19 00:02:25,980 --> 00:02:29,901 PERICOLO VALANGHE 20 00:02:32,445 --> 00:02:33,279 Oh, no. 21 00:02:43,623 --> 00:02:45,208 Ehi! Stai bene? 22 00:02:45,917 --> 00:02:47,084 Che disastro! 23 00:02:47,710 --> 00:02:48,711 Tsuyoshi… 24 00:02:51,047 --> 00:02:54,425 Aiutami a metterla in auto! Dobbiamo portarla in ospedale! 25 00:02:55,176 --> 00:02:56,010 Kaoru! 26 00:02:56,761 --> 00:02:58,137 Sì. 27 00:03:00,890 --> 00:03:04,560 Oh, no. Ha il viso tutto gonfio. 28 00:03:11,567 --> 00:03:15,905 Non sento il polso. Dobbiamo sbrigarci! 29 00:03:18,908 --> 00:03:19,909 Parti! 30 00:03:21,285 --> 00:03:22,411 È morta? 31 00:03:37,885 --> 00:03:40,846 Attraversiamo la città e cerchiamo un posto adatto. 32 00:03:41,931 --> 00:03:43,766 In montagna è la cosa migliore. 33 00:03:58,781 --> 00:03:59,865 Cos'è? 34 00:04:00,741 --> 00:04:02,618 Sembra una lapide. 35 00:04:02,702 --> 00:04:06,330 Perché c'è una lapide in mezzo alla strada? 36 00:04:17,967 --> 00:04:19,677 Ma che succede? 37 00:04:28,936 --> 00:04:31,355 Torniamo indietro e cerchiamo altrove. 38 00:04:54,754 --> 00:04:57,006 Maledizione, perché proprio ora? 39 00:04:58,257 --> 00:05:00,009 L'hai colpita proprio forte. 40 00:05:00,092 --> 00:05:02,887 - La lapide si è spezzata in due. - Lapide? 41 00:05:02,970 --> 00:05:04,472 Non sei di qui, vero? 42 00:05:05,056 --> 00:05:06,057 No. 43 00:05:06,140 --> 00:05:09,602 Ti servirà in cric per sollevare l'auto. 44 00:05:10,853 --> 00:05:12,938 Su, sbrigati. Prendi il cric. 45 00:05:13,022 --> 00:05:14,982 Devi averne uno nel bagagliaio. 46 00:05:15,066 --> 00:05:17,026 Ti aiutiamo noi. 47 00:05:17,109 --> 00:05:18,361 Sì. 48 00:05:24,450 --> 00:05:27,203 Ti porterà sfortuna. 49 00:05:27,286 --> 00:05:29,455 - Speriamo che tu non sia maledetto. - Già. 50 00:05:29,538 --> 00:05:31,749 - Questo è certo. - Sbrighiamoci. 51 00:05:39,799 --> 00:05:41,592 Grazie dell'aiuto. 52 00:05:41,675 --> 00:05:46,639 Beh, sono proprio in mezzo alla strada. Non è colpa tua se ci sei finito contro. 53 00:05:46,722 --> 00:05:49,558 Avete detto che sono lapidi? 54 00:05:49,642 --> 00:05:50,976 Sì, esatto. 55 00:05:51,060 --> 00:05:54,814 Prima erano solo quelle di chi moriva in un incidente stradale, 56 00:05:54,897 --> 00:05:57,525 ma ora ce ne sono anche altre. 57 00:05:58,109 --> 00:06:00,444 Ma perché sono in mezzo alla strada? 58 00:06:01,821 --> 00:06:04,073 Perché è lì che sono morti. 59 00:06:04,156 --> 00:06:05,950 Sono morti per strada? 60 00:06:06,033 --> 00:06:09,370 Cosa? Siete venuti qui senza sapere niente? 61 00:06:09,453 --> 00:06:11,789 Come facciamo a passare? 62 00:06:11,872 --> 00:06:13,833 Usate le strade secondarie. 63 00:06:13,916 --> 00:06:15,709 Alcune hanno meno lapidi. 64 00:06:15,793 --> 00:06:16,627 Kaoru! 65 00:06:18,045 --> 00:06:20,214 Eravate così in ritardo che mi sono preoccupata. 66 00:06:20,297 --> 00:06:21,424 Izumi. 67 00:06:21,507 --> 00:06:24,051 State bene? È successo qualcosa? 68 00:06:25,302 --> 00:06:27,430 Li conosci, Izumi? 69 00:06:27,513 --> 00:06:30,307 Sì, sono qui per le vacanze estive. 70 00:06:30,891 --> 00:06:32,768 Mostragli tutte le attrazioni turistiche. 71 00:06:32,852 --> 00:06:34,311 Non che ce ne siano! 72 00:06:38,441 --> 00:06:39,984 Sarete sconvolti. 73 00:06:40,067 --> 00:06:44,113 Lo ero anch'io. Non potevo credere che ci fossero delle lapidi per strada. 74 00:06:44,697 --> 00:06:46,407 Ma ormai ci sono abituata. 75 00:06:46,490 --> 00:06:48,409 Oh, quasi dimenticavo. Guardate. 76 00:06:55,958 --> 00:06:58,461 È la lapide di una persona che viveva qui. 77 00:06:59,003 --> 00:07:00,880 È qui che è morta. 78 00:07:00,963 --> 00:07:04,800 Però vi dirò che non mi piace avere una lapide in casa. 79 00:07:05,801 --> 00:07:09,847 Quindi in questa città mettete una lapide ovunque muoia qualcuno? 80 00:07:09,930 --> 00:07:12,016 Sì, diciamo che è così. 81 00:07:13,559 --> 00:07:16,020 Voi due non avete un bell'aspetto. 82 00:07:16,103 --> 00:07:20,774 Stiamo bene. Il lungo viaggio in auto ci ha stancati. 83 00:07:20,858 --> 00:07:21,692 Vero, Kaoru? 84 00:07:23,235 --> 00:07:24,069 Sì. 85 00:07:24,945 --> 00:07:28,657 C'è ancora tempo prima di cena, vi mostro la città. 86 00:07:28,741 --> 00:07:32,036 Una passeggiata vi farà bene, che ne dite? 87 00:07:32,119 --> 00:07:33,829 Buona idea! Andiamo! 88 00:07:37,124 --> 00:07:39,585 Ci sono lapidi ovunque. 89 00:07:39,668 --> 00:07:42,588 Cerchiamo di far morire tutti all'aperto. Prima che muoiano, 90 00:07:42,671 --> 00:07:47,301 - li portiamo in un lotto libero. - Wow. Che strana usanza. 91 00:07:47,384 --> 00:07:50,930 Che senso ha mettere la lapide dove la persona è morta? 92 00:07:51,013 --> 00:07:53,307 - Che altro si può fare? - Che vuoi dire? 93 00:07:53,390 --> 00:07:56,227 Niente. È sempre stato così. 94 00:07:56,852 --> 00:07:58,229 - Presto! - Sì, dottore! 95 00:07:58,312 --> 00:08:00,397 Dobbiamo sbrigarci prima che muoia! 96 00:08:00,940 --> 00:08:02,316 Presto! 97 00:08:03,776 --> 00:08:05,194 Posiamolo delicatamente. 98 00:08:08,531 --> 00:08:11,534 - Che succede? - È un paziente in punto di morte. 99 00:08:12,284 --> 00:08:14,328 Non possono riempire l'ospedale di lapidi, 100 00:08:14,411 --> 00:08:18,415 quindi portano i pazienti fuori. Funziona così coi moribondi. 101 00:08:18,499 --> 00:08:20,167 Crudele, vero? 102 00:08:30,052 --> 00:08:33,347 Poverino. Deve averlo investito un'auto. 103 00:08:33,430 --> 00:08:36,850 - Seppelliamolo da qualche parte. - Tsuyoshi, non toccarlo! 104 00:08:37,643 --> 00:08:40,938 Non potrà riposare in pace se lo sposti. 105 00:08:41,021 --> 00:08:42,898 Lascialo lì. 106 00:08:43,774 --> 00:08:46,860 Così avrà la sua lapide. 107 00:08:46,944 --> 00:08:47,987 Lapide? 108 00:08:56,745 --> 00:08:58,914 Kaoru? 109 00:09:00,249 --> 00:09:02,835 C'è qualcosa che ti turba? 110 00:09:02,918 --> 00:09:05,838 Questa città l'ha sconvolta. 111 00:09:07,006 --> 00:09:09,300 Mi dispiace tanto. 112 00:09:09,842 --> 00:09:12,052 È unica nel suo genere, eh? 113 00:09:12,136 --> 00:09:13,554 Non è quello. 114 00:09:14,388 --> 00:09:17,224 È solo che venendo qui mi è venuto il mal d'auto. 115 00:09:18,517 --> 00:09:21,437 Ho ancora un po' di nausea. 116 00:09:21,520 --> 00:09:23,188 Allora è quello il problema. 117 00:09:23,272 --> 00:09:25,774 Scusa se non me ne sono accorta. 118 00:09:25,858 --> 00:09:27,192 Non fa niente. 119 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 Si riprenderà in un attimo. 120 00:09:28,986 --> 00:09:31,614 Comunque è meglio se ti riguardi. 121 00:09:31,697 --> 00:09:32,948 Torniamo a casa. 122 00:09:33,032 --> 00:09:33,866 Sì. 123 00:09:37,911 --> 00:09:40,539 Per questo ci sono lapidi di dimensioni diverse? 124 00:09:40,623 --> 00:09:43,208 Quelle piccole sono di cani e gatti? 125 00:09:43,292 --> 00:09:45,919 Ci sono lapidi per tutti gli esseri viventi. 126 00:09:46,003 --> 00:09:47,421 Izumi, sto entrando. 127 00:09:48,589 --> 00:09:50,257 Vi ho portato da bere. 128 00:09:50,341 --> 00:09:51,800 Grazie, mamma. 129 00:09:52,468 --> 00:09:53,969 Kaoru sta bene? 130 00:09:55,387 --> 00:09:57,056 Adesso sì. 131 00:09:57,806 --> 00:09:59,725 Davvero? È un sollievo. 132 00:09:59,808 --> 00:10:02,603 Izumi, Ayumi non è ancora rientrata? 133 00:10:02,686 --> 00:10:06,231 Non la vedo da stamattina. È andata in montagna. 134 00:10:06,315 --> 00:10:08,984 Che strano. Mi chiedo dove si stia attardando. 135 00:10:09,568 --> 00:10:11,195 Chi è Ayumi? 136 00:10:11,278 --> 00:10:13,822 - La mia sorellina. - Capisco. 137 00:10:13,906 --> 00:10:15,866 Come sta? 138 00:10:15,949 --> 00:10:18,577 È la solita combina guai. Non ci dà tregua! 139 00:10:20,954 --> 00:10:22,831 Ayumi non è ancora tornata? 140 00:10:23,457 --> 00:10:25,501 So solo che andava in montagna. 141 00:10:25,584 --> 00:10:29,171 Potrebbe essersi persa, o potrebbero averla rapita. 142 00:10:29,254 --> 00:10:30,214 Non dirlo! 143 00:10:30,297 --> 00:10:32,925 Chiama la polizia. 144 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Sì. 145 00:10:34,802 --> 00:10:35,761 Papà… 146 00:10:35,844 --> 00:10:38,555 Andrà tutto bene. Vado a cercarla. 147 00:10:38,639 --> 00:10:39,932 Vengo anch'io! 148 00:10:40,015 --> 00:10:41,725 No, è troppo pericoloso. 149 00:10:41,809 --> 00:10:43,602 Aspetta qui con tua madre. 150 00:10:44,103 --> 00:10:44,937 Kaoru. 151 00:10:47,272 --> 00:10:49,733 Che aspetto ha Ayumi? 152 00:10:49,817 --> 00:10:54,446 È magra e un po' più bassa di me. 153 00:10:54,530 --> 00:10:55,489 E i capelli? 154 00:10:56,031 --> 00:10:57,616 Sono lunghi. 155 00:10:58,367 --> 00:11:00,202 Spesso porta le trecce. 156 00:11:07,167 --> 00:11:08,836 La ragazza nel bagagliaio… 157 00:11:09,962 --> 00:11:13,173 Stupida! Avresti dovuto accorgertene subito! 158 00:11:13,257 --> 00:11:16,093 Non l'ho riconosciuta col viso così gonfio. 159 00:11:17,344 --> 00:11:19,138 Cerca di fare finta di niente. 160 00:11:22,641 --> 00:11:24,685 Ayumi Murakami, 15 anni. 161 00:11:24,768 --> 00:11:27,521 Indossava una maglietta a righe e dei pantaloncini bianchi. 162 00:11:27,604 --> 00:11:31,024 E aveva un braccialetto con attaccato un campanellino. 163 00:11:33,610 --> 00:11:36,697 Mi dispiace. Siete venuti per divertirvi, e invece… 164 00:11:36,780 --> 00:11:39,199 No, siamo preoccupati anche noi. 165 00:11:39,283 --> 00:11:40,993 Ma andrà tutto bene. 166 00:11:41,076 --> 00:11:43,704 Sono sicuro che verrà ritrovata sana e salva. 167 00:11:44,538 --> 00:11:46,081 Ayumi! 168 00:11:54,840 --> 00:11:59,261 Abbiamo cercato dappertutto. Forse non è in montagna. 169 00:11:59,344 --> 00:12:02,598 Che sia caduta nel vecchio pozzo? 170 00:12:02,681 --> 00:12:05,392 Non sarebbe sopravvissuta a una caduta simile. 171 00:12:05,476 --> 00:12:07,227 Diamo un'occhiata. 172 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 Il vecchio pozzo? 173 00:12:13,901 --> 00:12:15,861 Allora? Vedi qualcosa? 174 00:12:15,944 --> 00:12:17,946 No, non vedo niente. 175 00:12:18,781 --> 00:12:21,033 È così profondo? 176 00:12:21,116 --> 00:12:22,159 Sì. 177 00:12:22,242 --> 00:12:26,038 Non sappiamo chi l'abbia scavato, ma è incredibilmente profondo. 178 00:12:26,121 --> 00:12:28,749 Se ci cadi dentro, nessuno ti troverà. 179 00:12:29,750 --> 00:12:31,585 Non siete di qui? 180 00:12:32,419 --> 00:12:34,296 Si dice che fin dall'antichità 181 00:12:34,379 --> 00:12:38,967 vi vengano gettati i corpi di chi non può riposare in pace. 182 00:12:39,051 --> 00:12:40,969 Di chi non può riposare in pace? 183 00:12:41,512 --> 00:12:47,434 Ieri è morta una persona in ospedale. Andate a dare un'occhiata e capirete. 184 00:12:49,311 --> 00:12:51,313 Che cosa facciamo? 185 00:12:51,396 --> 00:12:54,399 Abbiamo ucciso Ayumi. 186 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 Lo so! 187 00:12:55,609 --> 00:12:58,987 E abbiamo il suo corpo nel bagagliaio. 188 00:12:59,071 --> 00:13:00,572 Ho detto che lo so! 189 00:13:00,656 --> 00:13:03,283 Sto cercando di capire cosa fare! 190 00:13:03,367 --> 00:13:04,368 Hai qualche idea? 191 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 Prova a pensarci anche tu! 192 00:13:06,495 --> 00:13:08,747 Ma non farne parola con nessuno. 193 00:13:11,959 --> 00:13:14,670 Riposa in pace grazie a lei. 194 00:13:15,170 --> 00:13:17,005 È un tale sollievo. 195 00:13:17,089 --> 00:13:19,258 Per fortuna l'abbiamo vegliato tutta la notte. 196 00:13:19,341 --> 00:13:23,053 Sarebbe stato terribile se qualcuno avesse spostato il corpo. 197 00:13:26,765 --> 00:13:30,978 Invece è andato tutto per il meglio. Si sta pietrificando perfettamente. 198 00:13:32,020 --> 00:13:35,524 Sarà una bella lapide entro domani. 199 00:13:37,734 --> 00:13:38,569 Ma che…? 200 00:13:39,403 --> 00:13:40,612 Cosa sta succedendo? 201 00:13:41,113 --> 00:13:43,949 - Si sta trasformando in pietra? - Ehi, tu! 202 00:13:44,032 --> 00:13:46,952 Non toccarlo! Non ha ancora finito! 203 00:13:51,164 --> 00:13:55,669 Tsuyoshi, pensi che sia tutto un sogno? 204 00:13:56,295 --> 00:13:57,588 Un brutto sogno. 205 00:13:59,798 --> 00:14:01,133 Lo spero tanto. 206 00:14:06,221 --> 00:14:07,556 Spero sia un sogno. 207 00:14:13,770 --> 00:14:14,646 Oh, no! 208 00:14:22,905 --> 00:14:25,657 La mia auto ha qualcosa che non va? 209 00:14:25,741 --> 00:14:27,492 No, niente. 210 00:14:27,993 --> 00:14:31,788 Siamo andati al vecchio pozzo del santuario, ma non c'era niente. 211 00:14:32,289 --> 00:14:35,792 Grazie dell'aiuto nel cercare Ayumi. 212 00:14:35,876 --> 00:14:36,710 E in montagna? 213 00:14:37,294 --> 00:14:41,757 Hanno trovato segni di frenata sulla strada. 214 00:14:42,674 --> 00:14:47,137 E lì vicino una macchia di sangue e delle tracce di vernice. 215 00:14:47,220 --> 00:14:49,014 La polizia sta indagando. 216 00:14:49,681 --> 00:14:56,104 Capisco. Ma non penserai che Ayumi sia stata investita da un'auto? 217 00:14:56,188 --> 00:14:57,773 Spero proprio di no. 218 00:14:58,357 --> 00:15:00,817 È meglio che entriate a riposare. 219 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 Io devo fare una cosa. 220 00:15:13,622 --> 00:15:14,873 Tsuyoshi! 221 00:15:14,957 --> 00:15:16,792 C'è del sangue sul sedile. 222 00:15:16,875 --> 00:15:18,502 Izumi lo stava guardando! 223 00:15:19,169 --> 00:15:21,797 Oh, no! Non me n'ero accorto! 224 00:15:22,631 --> 00:15:24,091 E ora che facciamo? 225 00:15:24,174 --> 00:15:25,008 Calmati! 226 00:15:25,676 --> 00:15:29,179 Ma hanno trovato delle tracce di vernice e la polizia sta indagando! 227 00:15:29,262 --> 00:15:30,305 Non preoccuparti. 228 00:15:30,389 --> 00:15:32,557 Non ne posso più di mentire. 229 00:15:32,641 --> 00:15:33,684 Calmati, Kaoru. 230 00:15:34,810 --> 00:15:35,644 Calmati. 231 00:15:43,610 --> 00:15:46,446 Se Ayumi è morta davvero 232 00:15:47,030 --> 00:15:49,700 e poi è stata spostata, 233 00:15:50,784 --> 00:15:53,745 non si trasformerà in una lapide. 234 00:15:54,287 --> 00:15:55,622 No? 235 00:15:56,164 --> 00:16:01,086 Una volta ho visto un corpo che non si era trasformato in pietra. 236 00:16:01,920 --> 00:16:05,716 Non si poteva fare nulla, così l'hanno gettato nel vecchio pozzo. 237 00:16:08,135 --> 00:16:10,345 Kaoru, Tsuyoshi. 238 00:16:10,429 --> 00:16:14,307 Non avete notato niente venendo qui? 239 00:16:14,975 --> 00:16:18,895 Izumi, io… volevo dirti che… 240 00:16:19,521 --> 00:16:20,355 Kaoru. 241 00:16:21,356 --> 00:16:22,190 Izumi. 242 00:16:22,899 --> 00:16:25,944 Mi spiace starti tra i piedi in un momento così difficile. 243 00:16:26,611 --> 00:16:30,282 Non vogliamo essere di peso, stasera ce ne andiamo. 244 00:16:44,713 --> 00:16:47,049 È tutto inutile. 245 00:16:48,091 --> 00:16:49,801 Non ha senso scappare. 246 00:16:49,885 --> 00:16:51,136 Mi è venuta un'idea. 247 00:16:51,720 --> 00:16:53,221 Se non ci sono prove… 248 00:17:01,730 --> 00:17:02,689 Qui? 249 00:17:03,482 --> 00:17:05,358 Cosa vuoi fare? 250 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 Non la troveranno mai in quel vecchio pozzo. 251 00:17:07,903 --> 00:17:11,531 - Tsuyoshi! - Il problema è che l'auto è pesantissima. 252 00:17:11,615 --> 00:17:14,242 Non si muove se non premo molto forte sull'acceleratore. 253 00:17:14,326 --> 00:17:15,911 Ieri non era così. 254 00:17:16,953 --> 00:17:18,205 Che succede? 255 00:17:18,705 --> 00:17:21,333 Non lo so. Sbarazziamoci in fretta del corpo. 256 00:17:42,062 --> 00:17:44,648 È questo che succede quando un corpo non riposa in pace? 257 00:17:44,731 --> 00:17:45,649 Cosa c'è? 258 00:17:48,193 --> 00:17:49,319 Kaoru, aiutami. 259 00:17:49,402 --> 00:17:51,655 - Non voglio toccarlo! - Sbrigati! 260 00:17:55,075 --> 00:17:56,409 È pesantissimo. 261 00:17:56,493 --> 00:17:59,538 - È disgustoso. - Resisti. 262 00:18:00,664 --> 00:18:02,124 Non ce la faccio. 263 00:18:04,126 --> 00:18:05,877 Ci siamo quasi. 264 00:18:22,727 --> 00:18:23,603 È finita. 265 00:18:26,356 --> 00:18:28,233 Non è finita. 266 00:18:28,316 --> 00:18:30,026 L'incubo continuerà. 267 00:18:31,236 --> 00:18:34,072 Per sempre, fino alla nostra morte. 268 00:18:35,198 --> 00:18:37,242 - Ahi! - Che succede? 269 00:18:38,660 --> 00:18:41,371 Mi sono tagliato con le parti acuminate del corpo. 270 00:18:44,541 --> 00:18:45,375 Che succede? 271 00:19:02,434 --> 00:19:05,187 Sorellona! 272 00:19:09,399 --> 00:19:11,234 Sorellona! 273 00:19:11,818 --> 00:19:15,906 È stato lui! È lui che mi ha investita e uccisa! 274 00:19:15,989 --> 00:19:17,991 È stato lui! 275 00:19:18,617 --> 00:19:20,952 Tsuyoshi Yoshikawa! 276 00:19:21,578 --> 00:19:23,830 - Zitta! - Tsuyoshi Yoshikawa! 277 00:19:23,914 --> 00:19:25,248 Zitta! 278 00:19:25,749 --> 00:19:27,459 Tsuyoshi? 279 00:19:28,043 --> 00:19:30,212 Che ti succede? 280 00:19:30,295 --> 00:19:31,129 Kaoru? 281 00:19:32,631 --> 00:19:33,548 Non è niente. 282 00:19:34,883 --> 00:19:35,717 Andiamo. 283 00:20:47,539 --> 00:20:49,666 Mi dispiace. 284 00:20:51,751 --> 00:20:53,044 Mi dispiace. 285 00:21:14,524 --> 00:21:18,194 ULTIME VOLONTÀ 286 00:23:23,236 --> 00:23:28,032 Sottotitoli: Chiara Valentini 287 00:23:30,160 --> 00:23:32,662 Oggi gli insetti dicono questo. 288 00:23:33,246 --> 00:23:36,541 "In fondo al mare, ci sono tanti strati uno sull'altro." 289 00:23:37,584 --> 00:23:40,545 Gli insetti si sono moltiplicati e occupano un foglio intero. 290 00:23:40,628 --> 00:23:42,630 Ora urlano ed è difficile capirli. 291 00:23:43,506 --> 00:23:45,884 Ci sono tre grossi fogli di carta, 292 00:23:46,384 --> 00:23:49,012 attraversati da sotto da diversi paletti. 293 00:23:49,721 --> 00:23:52,390 Oh, no! Gli insetti stanno fuoriuscendo da lì!