1
00:01:24,919 --> 00:01:28,965
Tempo stupendo e auto in perfetta forma.
Questa sì che è vita.
2
00:01:29,048 --> 00:01:32,844
La verità
è che sei felice di vedere Izumi.
3
00:01:32,927 --> 00:01:34,846
Ma che dici, Kaoru?
4
00:01:34,929 --> 00:01:38,975
Sono qui perché mi preoccupo
per la mia cara sorellina.
5
00:01:39,976 --> 00:01:41,060
Sì, come no.
6
00:01:41,602 --> 00:01:45,314
Ma Izumi sembrava felice
quando le ho detto che venivi anche tu.
7
00:01:46,482 --> 00:01:47,316
Davvero?
8
00:01:48,484 --> 00:01:50,736
- Che c'è?
- Niente.
9
00:01:51,821 --> 00:01:55,908
Non andare così veloce!
Hai appena preso la patente!
10
00:01:56,701 --> 00:01:57,994
Tranquilla.
11
00:01:58,077 --> 00:02:02,999
"LA CITTÀ DELLE LAPIDI"
12
00:02:03,082 --> 00:02:05,001
Certo che è proprio lontano.
13
00:02:05,585 --> 00:02:07,670
Forse dovresti fare una pausa.
14
00:02:07,753 --> 00:02:10,840
Sto bene. Ma sei sicura
che sia la strada giusta?
15
00:02:10,923 --> 00:02:12,842
Credo di sì, ma…
16
00:02:13,885 --> 00:02:16,179
- Cosa? Dammi la cartina.
- Ehi!
17
00:02:16,262 --> 00:02:18,306
Dovresti saperla leggere da sola.
18
00:02:18,890 --> 00:02:20,057
Attento!
19
00:02:25,980 --> 00:02:29,901
PERICOLO VALANGHE
20
00:02:32,445 --> 00:02:33,279
Oh, no.
21
00:02:43,623 --> 00:02:45,208
Ehi! Stai bene?
22
00:02:45,917 --> 00:02:47,084
Che disastro!
23
00:02:47,710 --> 00:02:48,711
Tsuyoshi…
24
00:02:51,047 --> 00:02:54,425
Aiutami a metterla in auto!
Dobbiamo portarla in ospedale!
25
00:02:55,176 --> 00:02:56,010
Kaoru!
26
00:02:56,761 --> 00:02:58,137
Sì.
27
00:03:00,890 --> 00:03:04,560
Oh, no. Ha il viso tutto gonfio.
28
00:03:11,567 --> 00:03:15,905
Non sento il polso. Dobbiamo sbrigarci!
29
00:03:18,908 --> 00:03:19,909
Parti!
30
00:03:21,285 --> 00:03:22,411
È morta?
31
00:03:37,885 --> 00:03:40,846
Attraversiamo la città
e cerchiamo un posto adatto.
32
00:03:41,931 --> 00:03:43,766
In montagna è la cosa migliore.
33
00:03:58,781 --> 00:03:59,865
Cos'è?
34
00:04:00,741 --> 00:04:02,618
Sembra una lapide.
35
00:04:02,702 --> 00:04:06,330
Perché c'è una lapide
in mezzo alla strada?
36
00:04:17,967 --> 00:04:19,677
Ma che succede?
37
00:04:28,936 --> 00:04:31,355
Torniamo indietro e cerchiamo altrove.
38
00:04:54,754 --> 00:04:57,006
Maledizione, perché proprio ora?
39
00:04:58,257 --> 00:05:00,009
L'hai colpita proprio forte.
40
00:05:00,092 --> 00:05:02,887
- La lapide si è spezzata in due.
- Lapide?
41
00:05:02,970 --> 00:05:04,472
Non sei di qui, vero?
42
00:05:05,056 --> 00:05:06,057
No.
43
00:05:06,140 --> 00:05:09,602
Ti servirà in cric per sollevare l'auto.
44
00:05:10,853 --> 00:05:12,938
Su, sbrigati. Prendi il cric.
45
00:05:13,022 --> 00:05:14,982
Devi averne uno nel bagagliaio.
46
00:05:15,066 --> 00:05:17,026
Ti aiutiamo noi.
47
00:05:17,109 --> 00:05:18,361
Sì.
48
00:05:24,450 --> 00:05:27,203
Ti porterà sfortuna.
49
00:05:27,286 --> 00:05:29,455
- Speriamo che tu non sia maledetto.
- Già.
50
00:05:29,538 --> 00:05:31,749
- Questo è certo.
- Sbrighiamoci.
51
00:05:39,799 --> 00:05:41,592
Grazie dell'aiuto.
52
00:05:41,675 --> 00:05:46,639
Beh, sono proprio in mezzo alla strada.
Non è colpa tua se ci sei finito contro.
53
00:05:46,722 --> 00:05:49,558
Avete detto che sono lapidi?
54
00:05:49,642 --> 00:05:50,976
Sì, esatto.
55
00:05:51,060 --> 00:05:54,814
Prima erano solo quelle
di chi moriva in un incidente stradale,
56
00:05:54,897 --> 00:05:57,525
ma ora ce ne sono anche altre.
57
00:05:58,109 --> 00:06:00,444
Ma perché sono in mezzo alla strada?
58
00:06:01,821 --> 00:06:04,073
Perché è lì che sono morti.
59
00:06:04,156 --> 00:06:05,950
Sono morti per strada?
60
00:06:06,033 --> 00:06:09,370
Cosa?
Siete venuti qui senza sapere niente?
61
00:06:09,453 --> 00:06:11,789
Come facciamo a passare?
62
00:06:11,872 --> 00:06:13,833
Usate le strade secondarie.
63
00:06:13,916 --> 00:06:15,709
Alcune hanno meno lapidi.
64
00:06:15,793 --> 00:06:16,627
Kaoru!
65
00:06:18,045 --> 00:06:20,214
Eravate così in ritardo
che mi sono preoccupata.
66
00:06:20,297 --> 00:06:21,424
Izumi.
67
00:06:21,507 --> 00:06:24,051
State bene? È successo qualcosa?
68
00:06:25,302 --> 00:06:27,430
Li conosci, Izumi?
69
00:06:27,513 --> 00:06:30,307
Sì, sono qui per le vacanze estive.
70
00:06:30,891 --> 00:06:32,768
Mostragli tutte le attrazioni turistiche.
71
00:06:32,852 --> 00:06:34,311
Non che ce ne siano!
72
00:06:38,441 --> 00:06:39,984
Sarete sconvolti.
73
00:06:40,067 --> 00:06:44,113
Lo ero anch'io. Non potevo credere
che ci fossero delle lapidi per strada.
74
00:06:44,697 --> 00:06:46,407
Ma ormai ci sono abituata.
75
00:06:46,490 --> 00:06:48,409
Oh, quasi dimenticavo. Guardate.
76
00:06:55,958 --> 00:06:58,461
È la lapide di una persona che viveva qui.
77
00:06:59,003 --> 00:07:00,880
È qui che è morta.
78
00:07:00,963 --> 00:07:04,800
Però vi dirò che non mi piace
avere una lapide in casa.
79
00:07:05,801 --> 00:07:09,847
Quindi in questa città mettete una lapide
ovunque muoia qualcuno?
80
00:07:09,930 --> 00:07:12,016
Sì, diciamo che è così.
81
00:07:13,559 --> 00:07:16,020
Voi due non avete un bell'aspetto.
82
00:07:16,103 --> 00:07:20,774
Stiamo bene.
Il lungo viaggio in auto ci ha stancati.
83
00:07:20,858 --> 00:07:21,692
Vero, Kaoru?
84
00:07:23,235 --> 00:07:24,069
Sì.
85
00:07:24,945 --> 00:07:28,657
C'è ancora tempo prima di cena,
vi mostro la città.
86
00:07:28,741 --> 00:07:32,036
Una passeggiata vi farà bene, che ne dite?
87
00:07:32,119 --> 00:07:33,829
Buona idea! Andiamo!
88
00:07:37,124 --> 00:07:39,585
Ci sono lapidi ovunque.
89
00:07:39,668 --> 00:07:42,588
Cerchiamo di far morire tutti all'aperto.
Prima che muoiano,
90
00:07:42,671 --> 00:07:47,301
- li portiamo in un lotto libero.
- Wow. Che strana usanza.
91
00:07:47,384 --> 00:07:50,930
Che senso ha mettere la lapide
dove la persona è morta?
92
00:07:51,013 --> 00:07:53,307
- Che altro si può fare?
- Che vuoi dire?
93
00:07:53,390 --> 00:07:56,227
Niente. È sempre stato così.
94
00:07:56,852 --> 00:07:58,229
- Presto!
- Sì, dottore!
95
00:07:58,312 --> 00:08:00,397
Dobbiamo sbrigarci prima che muoia!
96
00:08:00,940 --> 00:08:02,316
Presto!
97
00:08:03,776 --> 00:08:05,194
Posiamolo delicatamente.
98
00:08:08,531 --> 00:08:11,534
- Che succede?
- È un paziente in punto di morte.
99
00:08:12,284 --> 00:08:14,328
Non possono riempire l'ospedale di lapidi,
100
00:08:14,411 --> 00:08:18,415
quindi portano i pazienti fuori.
Funziona così coi moribondi.
101
00:08:18,499 --> 00:08:20,167
Crudele, vero?
102
00:08:30,052 --> 00:08:33,347
Poverino. Deve averlo investito un'auto.
103
00:08:33,430 --> 00:08:36,850
- Seppelliamolo da qualche parte.
- Tsuyoshi, non toccarlo!
104
00:08:37,643 --> 00:08:40,938
Non potrà riposare in pace se lo sposti.
105
00:08:41,021 --> 00:08:42,898
Lascialo lì.
106
00:08:43,774 --> 00:08:46,860
Così avrà la sua lapide.
107
00:08:46,944 --> 00:08:47,987
Lapide?
108
00:08:56,745 --> 00:08:58,914
Kaoru?
109
00:09:00,249 --> 00:09:02,835
C'è qualcosa che ti turba?
110
00:09:02,918 --> 00:09:05,838
Questa città l'ha sconvolta.
111
00:09:07,006 --> 00:09:09,300
Mi dispiace tanto.
112
00:09:09,842 --> 00:09:12,052
È unica nel suo genere, eh?
113
00:09:12,136 --> 00:09:13,554
Non è quello.
114
00:09:14,388 --> 00:09:17,224
È solo che venendo qui
mi è venuto il mal d'auto.
115
00:09:18,517 --> 00:09:21,437
Ho ancora un po' di nausea.
116
00:09:21,520 --> 00:09:23,188
Allora è quello il problema.
117
00:09:23,272 --> 00:09:25,774
Scusa se non me ne sono accorta.
118
00:09:25,858 --> 00:09:27,192
Non fa niente.
119
00:09:27,276 --> 00:09:28,902
Si riprenderà in un attimo.
120
00:09:28,986 --> 00:09:31,614
Comunque è meglio se ti riguardi.
121
00:09:31,697 --> 00:09:32,948
Torniamo a casa.
122
00:09:33,032 --> 00:09:33,866
Sì.
123
00:09:37,911 --> 00:09:40,539
Per questo
ci sono lapidi di dimensioni diverse?
124
00:09:40,623 --> 00:09:43,208
Quelle piccole sono di cani e gatti?
125
00:09:43,292 --> 00:09:45,919
Ci sono lapidi
per tutti gli esseri viventi.
126
00:09:46,003 --> 00:09:47,421
Izumi, sto entrando.
127
00:09:48,589 --> 00:09:50,257
Vi ho portato da bere.
128
00:09:50,341 --> 00:09:51,800
Grazie, mamma.
129
00:09:52,468 --> 00:09:53,969
Kaoru sta bene?
130
00:09:55,387 --> 00:09:57,056
Adesso sì.
131
00:09:57,806 --> 00:09:59,725
Davvero? È un sollievo.
132
00:09:59,808 --> 00:10:02,603
Izumi, Ayumi non è ancora rientrata?
133
00:10:02,686 --> 00:10:06,231
Non la vedo da stamattina.
È andata in montagna.
134
00:10:06,315 --> 00:10:08,984
Che strano.
Mi chiedo dove si stia attardando.
135
00:10:09,568 --> 00:10:11,195
Chi è Ayumi?
136
00:10:11,278 --> 00:10:13,822
- La mia sorellina.
- Capisco.
137
00:10:13,906 --> 00:10:15,866
Come sta?
138
00:10:15,949 --> 00:10:18,577
È la solita combina guai.
Non ci dà tregua!
139
00:10:20,954 --> 00:10:22,831
Ayumi non è ancora tornata?
140
00:10:23,457 --> 00:10:25,501
So solo che andava in montagna.
141
00:10:25,584 --> 00:10:29,171
Potrebbe essersi persa,
o potrebbero averla rapita.
142
00:10:29,254 --> 00:10:30,214
Non dirlo!
143
00:10:30,297 --> 00:10:32,925
Chiama la polizia.
144
00:10:33,008 --> 00:10:34,009
Sì.
145
00:10:34,802 --> 00:10:35,761
Papà…
146
00:10:35,844 --> 00:10:38,555
Andrà tutto bene. Vado a cercarla.
147
00:10:38,639 --> 00:10:39,932
Vengo anch'io!
148
00:10:40,015 --> 00:10:41,725
No, è troppo pericoloso.
149
00:10:41,809 --> 00:10:43,602
Aspetta qui con tua madre.
150
00:10:44,103 --> 00:10:44,937
Kaoru.
151
00:10:47,272 --> 00:10:49,733
Che aspetto ha Ayumi?
152
00:10:49,817 --> 00:10:54,446
È magra e un po' più bassa di me.
153
00:10:54,530 --> 00:10:55,489
E i capelli?
154
00:10:56,031 --> 00:10:57,616
Sono lunghi.
155
00:10:58,367 --> 00:11:00,202
Spesso porta le trecce.
156
00:11:07,167 --> 00:11:08,836
La ragazza nel bagagliaio…
157
00:11:09,962 --> 00:11:13,173
Stupida!
Avresti dovuto accorgertene subito!
158
00:11:13,257 --> 00:11:16,093
Non l'ho riconosciuta
col viso così gonfio.
159
00:11:17,344 --> 00:11:19,138
Cerca di fare finta di niente.
160
00:11:22,641 --> 00:11:24,685
Ayumi Murakami, 15 anni.
161
00:11:24,768 --> 00:11:27,521
Indossava una maglietta a righe
e dei pantaloncini bianchi.
162
00:11:27,604 --> 00:11:31,024
E aveva un braccialetto
con attaccato un campanellino.
163
00:11:33,610 --> 00:11:36,697
Mi dispiace.
Siete venuti per divertirvi, e invece…
164
00:11:36,780 --> 00:11:39,199
No, siamo preoccupati anche noi.
165
00:11:39,283 --> 00:11:40,993
Ma andrà tutto bene.
166
00:11:41,076 --> 00:11:43,704
Sono sicuro
che verrà ritrovata sana e salva.
167
00:11:44,538 --> 00:11:46,081
Ayumi!
168
00:11:54,840 --> 00:11:59,261
Abbiamo cercato dappertutto.
Forse non è in montagna.
169
00:11:59,344 --> 00:12:02,598
Che sia caduta nel vecchio pozzo?
170
00:12:02,681 --> 00:12:05,392
Non sarebbe sopravvissuta
a una caduta simile.
171
00:12:05,476 --> 00:12:07,227
Diamo un'occhiata.
172
00:12:07,811 --> 00:12:08,812
Il vecchio pozzo?
173
00:12:13,901 --> 00:12:15,861
Allora? Vedi qualcosa?
174
00:12:15,944 --> 00:12:17,946
No, non vedo niente.
175
00:12:18,781 --> 00:12:21,033
È così profondo?
176
00:12:21,116 --> 00:12:22,159
Sì.
177
00:12:22,242 --> 00:12:26,038
Non sappiamo chi l'abbia scavato,
ma è incredibilmente profondo.
178
00:12:26,121 --> 00:12:28,749
Se ci cadi dentro, nessuno ti troverà.
179
00:12:29,750 --> 00:12:31,585
Non siete di qui?
180
00:12:32,419 --> 00:12:34,296
Si dice che fin dall'antichità
181
00:12:34,379 --> 00:12:38,967
vi vengano gettati i corpi
di chi non può riposare in pace.
182
00:12:39,051 --> 00:12:40,969
Di chi non può riposare in pace?
183
00:12:41,512 --> 00:12:47,434
Ieri è morta una persona in ospedale.
Andate a dare un'occhiata e capirete.
184
00:12:49,311 --> 00:12:51,313
Che cosa facciamo?
185
00:12:51,396 --> 00:12:54,399
Abbiamo ucciso Ayumi.
186
00:12:54,483 --> 00:12:55,526
Lo so!
187
00:12:55,609 --> 00:12:58,987
E abbiamo il suo corpo nel bagagliaio.
188
00:12:59,071 --> 00:13:00,572
Ho detto che lo so!
189
00:13:00,656 --> 00:13:03,283
Sto cercando di capire cosa fare!
190
00:13:03,367 --> 00:13:04,368
Hai qualche idea?
191
00:13:04,451 --> 00:13:06,411
Prova a pensarci anche tu!
192
00:13:06,495 --> 00:13:08,747
Ma non farne parola con nessuno.
193
00:13:11,959 --> 00:13:14,670
Riposa in pace grazie a lei.
194
00:13:15,170 --> 00:13:17,005
È un tale sollievo.
195
00:13:17,089 --> 00:13:19,258
Per fortuna
l'abbiamo vegliato tutta la notte.
196
00:13:19,341 --> 00:13:23,053
Sarebbe stato terribile
se qualcuno avesse spostato il corpo.
197
00:13:26,765 --> 00:13:30,978
Invece è andato tutto per il meglio.
Si sta pietrificando perfettamente.
198
00:13:32,020 --> 00:13:35,524
Sarà una bella lapide entro domani.
199
00:13:37,734 --> 00:13:38,569
Ma che…?
200
00:13:39,403 --> 00:13:40,612
Cosa sta succedendo?
201
00:13:41,113 --> 00:13:43,949
- Si sta trasformando in pietra?
- Ehi, tu!
202
00:13:44,032 --> 00:13:46,952
Non toccarlo! Non ha ancora finito!
203
00:13:51,164 --> 00:13:55,669
Tsuyoshi, pensi che sia tutto un sogno?
204
00:13:56,295 --> 00:13:57,588
Un brutto sogno.
205
00:13:59,798 --> 00:14:01,133
Lo spero tanto.
206
00:14:06,221 --> 00:14:07,556
Spero sia un sogno.
207
00:14:13,770 --> 00:14:14,646
Oh, no!
208
00:14:22,905 --> 00:14:25,657
La mia auto ha qualcosa che non va?
209
00:14:25,741 --> 00:14:27,492
No, niente.
210
00:14:27,993 --> 00:14:31,788
Siamo andati al vecchio pozzo
del santuario, ma non c'era niente.
211
00:14:32,289 --> 00:14:35,792
Grazie dell'aiuto nel cercare Ayumi.
212
00:14:35,876 --> 00:14:36,710
E in montagna?
213
00:14:37,294 --> 00:14:41,757
Hanno trovato segni di frenata
sulla strada.
214
00:14:42,674 --> 00:14:47,137
E lì vicino una macchia di sangue
e delle tracce di vernice.
215
00:14:47,220 --> 00:14:49,014
La polizia sta indagando.
216
00:14:49,681 --> 00:14:56,104
Capisco. Ma non penserai
che Ayumi sia stata investita da un'auto?
217
00:14:56,188 --> 00:14:57,773
Spero proprio di no.
218
00:14:58,357 --> 00:15:00,817
È meglio che entriate a riposare.
219
00:15:01,318 --> 00:15:03,612
Io devo fare una cosa.
220
00:15:13,622 --> 00:15:14,873
Tsuyoshi!
221
00:15:14,957 --> 00:15:16,792
C'è del sangue sul sedile.
222
00:15:16,875 --> 00:15:18,502
Izumi lo stava guardando!
223
00:15:19,169 --> 00:15:21,797
Oh, no! Non me n'ero accorto!
224
00:15:22,631 --> 00:15:24,091
E ora che facciamo?
225
00:15:24,174 --> 00:15:25,008
Calmati!
226
00:15:25,676 --> 00:15:29,179
Ma hanno trovato delle tracce di vernice
e la polizia sta indagando!
227
00:15:29,262 --> 00:15:30,305
Non preoccuparti.
228
00:15:30,389 --> 00:15:32,557
Non ne posso più di mentire.
229
00:15:32,641 --> 00:15:33,684
Calmati, Kaoru.
230
00:15:34,810 --> 00:15:35,644
Calmati.
231
00:15:43,610 --> 00:15:46,446
Se Ayumi è morta davvero
232
00:15:47,030 --> 00:15:49,700
e poi è stata spostata,
233
00:15:50,784 --> 00:15:53,745
non si trasformerà in una lapide.
234
00:15:54,287 --> 00:15:55,622
No?
235
00:15:56,164 --> 00:16:01,086
Una volta ho visto un corpo
che non si era trasformato in pietra.
236
00:16:01,920 --> 00:16:05,716
Non si poteva fare nulla,
così l'hanno gettato nel vecchio pozzo.
237
00:16:08,135 --> 00:16:10,345
Kaoru, Tsuyoshi.
238
00:16:10,429 --> 00:16:14,307
Non avete notato niente venendo qui?
239
00:16:14,975 --> 00:16:18,895
Izumi, io… volevo dirti che…
240
00:16:19,521 --> 00:16:20,355
Kaoru.
241
00:16:21,356 --> 00:16:22,190
Izumi.
242
00:16:22,899 --> 00:16:25,944
Mi spiace starti tra i piedi
in un momento così difficile.
243
00:16:26,611 --> 00:16:30,282
Non vogliamo essere di peso,
stasera ce ne andiamo.
244
00:16:44,713 --> 00:16:47,049
È tutto inutile.
245
00:16:48,091 --> 00:16:49,801
Non ha senso scappare.
246
00:16:49,885 --> 00:16:51,136
Mi è venuta un'idea.
247
00:16:51,720 --> 00:16:53,221
Se non ci sono prove…
248
00:17:01,730 --> 00:17:02,689
Qui?
249
00:17:03,482 --> 00:17:05,358
Cosa vuoi fare?
250
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
Non la troveranno mai
in quel vecchio pozzo.
251
00:17:07,903 --> 00:17:11,531
- Tsuyoshi!
- Il problema è che l'auto è pesantissima.
252
00:17:11,615 --> 00:17:14,242
Non si muove se non premo molto forte
sull'acceleratore.
253
00:17:14,326 --> 00:17:15,911
Ieri non era così.
254
00:17:16,953 --> 00:17:18,205
Che succede?
255
00:17:18,705 --> 00:17:21,333
Non lo so.
Sbarazziamoci in fretta del corpo.
256
00:17:42,062 --> 00:17:44,648
È questo che succede
quando un corpo non riposa in pace?
257
00:17:44,731 --> 00:17:45,649
Cosa c'è?
258
00:17:48,193 --> 00:17:49,319
Kaoru, aiutami.
259
00:17:49,402 --> 00:17:51,655
- Non voglio toccarlo!
- Sbrigati!
260
00:17:55,075 --> 00:17:56,409
È pesantissimo.
261
00:17:56,493 --> 00:17:59,538
- È disgustoso.
- Resisti.
262
00:18:00,664 --> 00:18:02,124
Non ce la faccio.
263
00:18:04,126 --> 00:18:05,877
Ci siamo quasi.
264
00:18:22,727 --> 00:18:23,603
È finita.
265
00:18:26,356 --> 00:18:28,233
Non è finita.
266
00:18:28,316 --> 00:18:30,026
L'incubo continuerà.
267
00:18:31,236 --> 00:18:34,072
Per sempre, fino alla nostra morte.
268
00:18:35,198 --> 00:18:37,242
- Ahi!
- Che succede?
269
00:18:38,660 --> 00:18:41,371
Mi sono tagliato
con le parti acuminate del corpo.
270
00:18:44,541 --> 00:18:45,375
Che succede?
271
00:19:02,434 --> 00:19:05,187
Sorellona!
272
00:19:09,399 --> 00:19:11,234
Sorellona!
273
00:19:11,818 --> 00:19:15,906
È stato lui!
È lui che mi ha investita e uccisa!
274
00:19:15,989 --> 00:19:17,991
È stato lui!
275
00:19:18,617 --> 00:19:20,952
Tsuyoshi Yoshikawa!
276
00:19:21,578 --> 00:19:23,830
- Zitta!
- Tsuyoshi Yoshikawa!
277
00:19:23,914 --> 00:19:25,248
Zitta!
278
00:19:25,749 --> 00:19:27,459
Tsuyoshi?
279
00:19:28,043 --> 00:19:30,212
Che ti succede?
280
00:19:30,295 --> 00:19:31,129
Kaoru?
281
00:19:32,631 --> 00:19:33,548
Non è niente.
282
00:19:34,883 --> 00:19:35,717
Andiamo.
283
00:20:47,539 --> 00:20:49,666
Mi dispiace.
284
00:20:51,751 --> 00:20:53,044
Mi dispiace.
285
00:21:14,524 --> 00:21:18,194
ULTIME VOLONTÀ
286
00:23:23,236 --> 00:23:28,032
Sottotitoli: Chiara Valentini
287
00:23:30,160 --> 00:23:32,662
Oggi gli insetti dicono questo.
288
00:23:33,246 --> 00:23:36,541
"In fondo al mare,
ci sono tanti strati uno sull'altro."
289
00:23:37,584 --> 00:23:40,545
Gli insetti si sono moltiplicati
e occupano un foglio intero.
290
00:23:40,628 --> 00:23:42,630
Ora urlano ed è difficile capirli.
291
00:23:43,506 --> 00:23:45,884
Ci sono tre grossi fogli di carta,
292
00:23:46,384 --> 00:23:49,012
attraversati da sotto da diversi paletti.
293
00:23:49,721 --> 00:23:52,390
Oh, no!
Gli insetti stanno fuoriuscendo da lì!