1
00:00:06,049 --> 00:00:12,013
EINE NETFLIX SERIE
2
00:01:24,919 --> 00:01:28,965
Perfektes Wetter und ein schnelles Auto.
Himmlisch.
3
00:01:29,048 --> 00:01:32,844
Großer Bruder,
du freust dich nur, Izumi zu sehen.
4
00:01:32,927 --> 00:01:34,929
Wovon redest du, Kaoru?
5
00:01:35,012 --> 00:01:38,975
Ich komme nur mit,
um auf dich aufzupassen, kleine Schwester.
6
00:01:39,934 --> 00:01:41,060
Ja, sicher.
7
00:01:41,644 --> 00:01:44,939
Izumi klang glücklich,
als ich sagte, dass du mitkommst.
8
00:01:46,440 --> 00:01:47,441
Wirklich?
9
00:01:48,484 --> 00:01:50,736
-Was ist?
-Nichts.
10
00:01:51,821 --> 00:01:55,950
Fahr nicht so schnell.
Du hast gerade erst deinen Führerschein!
11
00:01:56,701 --> 00:01:57,994
Immer locker.
12
00:01:58,077 --> 00:02:02,999
STADT DER GRÄBER
13
00:02:03,082 --> 00:02:05,042
Es ist ziemlich weit.
14
00:02:05,585 --> 00:02:07,670
Du solltest mal eine Pause machen.
15
00:02:07,753 --> 00:02:10,840
Mir geht's gut.
Ist das der richtige Weg?
16
00:02:10,923 --> 00:02:12,717
Ich glaube schon…
17
00:02:13,885 --> 00:02:16,179
-Gib mir die Karte.
-Hey!
18
00:02:16,262 --> 00:02:18,389
Lerne, wie man eine Karte liest.
19
00:02:18,890 --> 00:02:20,766
Tsuyoshi, pass auf!
20
00:02:25,980 --> 00:02:29,901
LAWINENGEFAHR
21
00:02:32,403 --> 00:02:33,446
Oh nein.
22
00:02:43,623 --> 00:02:45,249
Hey! Kannst du mich hören?
23
00:02:45,958 --> 00:02:47,168
Sieht übel aus.
24
00:02:47,710 --> 00:02:48,753
Und?
25
00:02:51,047 --> 00:02:54,425
Wir legen sie ins Auto
und fahren ins Krankenhaus.
26
00:02:55,218 --> 00:02:56,260
Kaoru!
27
00:02:56,761 --> 00:02:58,137
Ok.
28
00:03:00,890 --> 00:03:04,560
Es sieht schlecht aus.
Ihr Gesicht ist geschwollen.
29
00:03:11,567 --> 00:03:14,153
Sie hat keinen Puls.
30
00:03:14,237 --> 00:03:15,905
Schnell ins Krankenhaus!
31
00:03:18,908 --> 00:03:19,909
Fahr schon!
32
00:03:21,285 --> 00:03:22,536
Sie ist tot?
33
00:03:37,843 --> 00:03:40,596
Hinter der Stadt
suchen wir einen guten Platz.
34
00:03:42,431 --> 00:03:43,933
Am besten in den Bergen.
35
00:03:58,781 --> 00:03:59,865
Was ist das?
36
00:04:00,741 --> 00:04:02,618
Sieht aus wie ein Grabstein.
37
00:04:02,702 --> 00:04:06,372
Was soll ein Grab mitten auf der Straße?
38
00:04:17,967 --> 00:04:19,677
Was ist hier los?
39
00:04:28,894 --> 00:04:31,605
Wir sollten umkehren und woanders lang.
40
00:04:54,754 --> 00:04:57,131
Verdammt! Ausgerechnet jetzt!
41
00:04:57,923 --> 00:04:59,633
Hat ganz schön gescheppert.
42
00:04:59,717 --> 00:05:01,844
Der Grabstein ist zerbrochen.
43
00:05:01,927 --> 00:05:02,845
Ein Grabstein?
44
00:05:02,928 --> 00:05:05,014
Sie sind nicht von hier, was?
45
00:05:05,097 --> 00:05:06,057
So ist es.
46
00:05:06,140 --> 00:05:09,602
Sie müssen den Wagen runterheben.
47
00:05:10,853 --> 00:05:12,938
Nur zu, holen Sie Ihren Wagenheber.
48
00:05:13,022 --> 00:05:15,024
Es ist sicher einer im Kofferraum.
49
00:05:15,107 --> 00:05:17,109
Wir helfen Ihnen.
50
00:05:17,193 --> 00:05:18,361
Ok.
51
00:05:24,450 --> 00:05:27,119
Der Unfall könnte Pech bringen.
52
00:05:27,203 --> 00:05:29,455
-Ich hoffe, es wird kein Fluch.
-Ja.
53
00:05:29,538 --> 00:05:31,957
-Bloß nicht.
-Bringen wir es hinter uns.
54
00:05:39,799 --> 00:05:41,592
Danke für die Hilfe.
55
00:05:41,675 --> 00:05:44,345
Die Dinger stehen mitten auf der Straße.
56
00:05:44,887 --> 00:05:46,680
Da passiert schon mal ein Unfall.
57
00:05:46,764 --> 00:05:49,600
Sie sagten, es wären Grabsteine.
58
00:05:49,683 --> 00:05:50,976
Ja, stimmt.
59
00:05:51,060 --> 00:05:54,814
Früher gab es sie nur
bei Toten von Verkehrsunfällen.
60
00:05:54,897 --> 00:05:57,608
Aber mittlerweile gibt auch andere Gräber.
61
00:05:58,109 --> 00:06:00,653
Aber warum stehen sie
mitten auf der Straße?
62
00:06:01,821 --> 00:06:04,073
Weil Menschen dort starben.
63
00:06:04,156 --> 00:06:05,950
Sie starben auf der Straße?
64
00:06:06,033 --> 00:06:09,370
Sie haben wirklich keine Ahnung
von dieser Stadt, was?
65
00:06:09,453 --> 00:06:11,789
Wie kommen wir da durch?
66
00:06:11,872 --> 00:06:13,833
Nutzen Sie die Seitenstraßen.
67
00:06:13,916 --> 00:06:15,709
Da gibt es weniger Gräber.
68
00:06:15,793 --> 00:06:16,794
Kaoru!
69
00:06:18,087 --> 00:06:20,214
Ich habe mir Sorgen um euch gemacht.
70
00:06:20,297 --> 00:06:21,424
Izumi!
71
00:06:21,507 --> 00:06:24,093
Ist alles ok? Ist etwas passiert?
72
00:06:25,302 --> 00:06:27,304
Kennst du die beiden, Izumi?
73
00:06:27,388 --> 00:06:30,307
Ja, sie sind hier auf Urlaub.
74
00:06:30,975 --> 00:06:34,311
-Zeig ihnen die Sehenswürdigkeiten.
-Viele gibt es ja nicht!
75
00:06:38,399 --> 00:06:40,025
Ihr seid sicher erschreckt.
76
00:06:40,109 --> 00:06:44,113
Ich konnte anfangs auch nicht glauben,
dass Gräber auf der Straße sind.
77
00:06:44,655 --> 00:06:46,407
Nun bin ich daran gewöhnt.
78
00:06:46,490 --> 00:06:48,284
Hier, schaut mal.
79
00:06:55,958 --> 00:06:58,502
Das Grab von jemandem, der hier lebte.
80
00:06:59,003 --> 00:07:00,880
Und hier starb.
81
00:07:00,963 --> 00:07:04,800
Aber glaubt mir,
ich hätte lieber kein Grab im Haus.
82
00:07:05,801 --> 00:07:09,847
In dieser Stadt werden Gräber angelegt,
wo immer jemand stirbt?
83
00:07:09,930 --> 00:07:12,016
So könnte man es ausdrücken.
84
00:07:13,601 --> 00:07:16,020
Ihr beide seht mitgenommen aus.
85
00:07:16,103 --> 00:07:20,691
Uns geht's gut.
Die lange Autofahrt hat uns erschöpft.
86
00:07:20,774 --> 00:07:21,984
Nicht wahr, Kaoru?
87
00:07:23,152 --> 00:07:24,153
Ja.
88
00:07:24,945 --> 00:07:26,989
Wir haben noch Zeit vor dem Essen.
89
00:07:27,072 --> 00:07:28,657
Ich zeige euch die Stadt.
90
00:07:28,741 --> 00:07:32,036
Das wird eine nette Abwechslung. Ok?
91
00:07:32,119 --> 00:07:33,871
Klingt gut! Auf geht's!
92
00:07:37,124 --> 00:07:39,502
Überall sind Gräber.
93
00:07:39,585 --> 00:07:41,337
Leute sollen draußen sterben.
94
00:07:41,420 --> 00:07:44,048
Oft werden sie
auf leere Grundstücke gebracht.
95
00:07:44,131 --> 00:07:47,301
Wow, das ist ein seltsamer Brauch.
96
00:07:47,384 --> 00:07:50,846
Müssen Gräber unbedingt
am Ort des Todes sein?
97
00:07:50,930 --> 00:07:53,307
-Wo denn sonst?
-Irgendwo anders.
98
00:07:53,390 --> 00:07:56,227
Es war halt schon immer so.
99
00:07:56,894 --> 00:07:58,229
-Beeilung!
-Ja, Doktor.
100
00:07:58,312 --> 00:08:00,314
Schnell, bevor er stirbt!
101
00:08:00,940 --> 00:08:02,191
Beeilung!
102
00:08:03,776 --> 00:08:05,027
Vorsichtig.
103
00:08:08,531 --> 00:08:09,740
Was ist da los?
104
00:08:09,823 --> 00:08:11,534
Ein sterbender Patient.
105
00:08:12,201 --> 00:08:15,788
Damit Gräber nicht das Krankenhaus füllen,
werden Patienten
106
00:08:15,871 --> 00:08:18,415
zum Sterben nach draußen gebracht.
107
00:08:18,499 --> 00:08:20,167
Grausam, oder?
108
00:08:30,052 --> 00:08:33,347
Armer Kerl. Wurde sicher überfahren.
109
00:08:33,430 --> 00:08:35,057
Vergraben wir ihn irgendwo.
110
00:08:35,140 --> 00:08:36,642
Nicht anfassen!
111
00:08:36,725 --> 00:08:37,560
Was?
112
00:08:37,643 --> 00:08:40,938
Er kann sonst nicht in Frieden ruhen.
113
00:08:41,021 --> 00:08:42,898
Lass ihn einfach liegen.
114
00:08:43,774 --> 00:08:46,860
Dort wird dann ein Grabstein stehen.
115
00:08:46,944 --> 00:08:48,028
Ein Grabstein?
116
00:08:56,704 --> 00:08:57,705
Kaoru?
117
00:08:58,289 --> 00:08:59,290
Kaoru!
118
00:09:00,249 --> 00:09:02,835
Bedrückt dich etwas?
119
00:09:02,918 --> 00:09:05,921
Diese Stadt bringt sie durcheinander.
120
00:09:07,006 --> 00:09:09,383
Das tut mir leid.
121
00:09:09,883 --> 00:09:12,052
Die Stadt ist ungewöhnlich, was?
122
00:09:12,136 --> 00:09:13,679
Das ist es nicht.
123
00:09:14,388 --> 00:09:17,224
Mir wurde auf der Autofahrt schlecht.
124
00:09:18,517 --> 00:09:21,478
Ich fühle mich immer noch etwas mulmig.
125
00:09:21,562 --> 00:09:23,188
Das ist der Grund.
126
00:09:23,272 --> 00:09:25,774
Entschuldige, dass ich es nicht bemerkte.
127
00:09:25,858 --> 00:09:27,192
Ist schon gut.
128
00:09:27,276 --> 00:09:28,986
Bald geht es ihr wieder gut.
129
00:09:29,069 --> 00:09:31,614
Geh es besser langsam an.
130
00:09:31,697 --> 00:09:33,532
-Lasst uns heimkehren.
-Ok.
131
00:09:37,911 --> 00:09:40,539
Darum sind die Grabsteine
unterschiedlich groß?
132
00:09:40,623 --> 00:09:43,125
Die kleinen sind für Hunde und Katzen?
133
00:09:43,208 --> 00:09:45,836
Es gibt Grabsteine für alle Lebewesen.
134
00:09:45,919 --> 00:09:47,421
Ich komme rein, Izumi.
135
00:09:48,589 --> 00:09:50,299
Ein paar kalte Getränke.
136
00:09:50,382 --> 00:09:51,884
Danke, Mama.
137
00:09:52,468 --> 00:09:53,969
Wie geht es Kaoru?
138
00:09:55,387 --> 00:09:57,056
Geht schon wieder.
139
00:09:57,806 --> 00:09:59,683
Wirklich? Das freut mich.
140
00:09:59,767 --> 00:10:02,519
Izumi, hast du Ayumi gesehen?
141
00:10:02,603 --> 00:10:06,231
Nicht, seit sie heute Morgen
in die Berge ging.
142
00:10:06,315 --> 00:10:09,068
Seltsam. Was braucht sie so lange?
143
00:10:09,568 --> 00:10:11,195
Wer ist Ayumi?
144
00:10:11,278 --> 00:10:12,905
Meine kleine Schwester.
145
00:10:12,988 --> 00:10:13,822
Was?
146
00:10:13,906 --> 00:10:15,866
Wie geht es Ayumi so?
147
00:10:15,949 --> 00:10:18,702
Sie ist immer noch
ziemlich wild unterwegs.
148
00:10:20,954 --> 00:10:22,748
Ayumi ist immer noch nicht da?
149
00:10:23,457 --> 00:10:25,542
Sie war in die Berge gegangen.
150
00:10:25,626 --> 00:10:29,213
Vielleicht hat sie sich verlaufen
oder wurde entführt.
151
00:10:29,296 --> 00:10:32,966
-Sag so etwas nicht.
-Ruf die Polizei.
152
00:10:33,050 --> 00:10:34,009
Ok.
153
00:10:34,802 --> 00:10:35,803
Papa.
154
00:10:35,886 --> 00:10:38,555
Alles wird gut. Ich gehe sie suchen.
155
00:10:38,639 --> 00:10:39,932
Ich komme mit!
156
00:10:40,015 --> 00:10:41,725
Nein, das ist zu gefährlich.
157
00:10:41,809 --> 00:10:43,560
Warte hier mit deiner Mutter.
158
00:10:44,061 --> 00:10:44,978
Kaoru.
159
00:10:47,272 --> 00:10:49,733
Wie sieht Ayumi aus?
160
00:10:49,817 --> 00:10:54,446
Sie ist etwas kleiner als ich,
aber schlank.
161
00:10:54,530 --> 00:10:55,531
Und ihre Haare?
162
00:10:56,031 --> 00:10:57,616
Die waren lang.
163
00:10:58,367 --> 00:10:59,952
Sie trug oft Zöpfe.
164
00:11:07,167 --> 00:11:08,961
Ist das Mädchen im Kofferraum…
165
00:11:09,962 --> 00:11:13,215
Verdammt, das wird dir erst jetzt klar?
166
00:11:13,298 --> 00:11:16,093
Ihr Gesicht war angeschwollen!
167
00:11:17,344 --> 00:11:19,012
Tue einfach ganz normal.
168
00:11:22,641 --> 00:11:24,727
Ayumi Murakami, 15 Jahre alt.
169
00:11:24,810 --> 00:11:27,521
Sie trug ein gestreiftes Hemd
und weiße Shorts.
170
00:11:27,604 --> 00:11:31,233
Und sie hatte ein Armband mit Glocke.
171
00:11:33,610 --> 00:11:36,780
Entschuldigt.
Ihr wollt Urlaub machen, und nun das.
172
00:11:36,864 --> 00:11:39,116
Nein, auch wir sind besorgt.
173
00:11:39,199 --> 00:11:40,993
Aber es wird alles gut, Izumi.
174
00:11:41,076 --> 00:11:43,620
Sie wird sicher und wohlauf
gefunden werden.
175
00:11:44,538 --> 00:11:46,081
Ayumi!
176
00:11:54,840 --> 00:11:59,261
Wir haben überall gesucht.
Vielleicht ist sie nicht in den Bergen.
177
00:11:59,344 --> 00:12:02,598
Ist sie vielleicht
in den alten Brunnen gefallen?
178
00:12:02,681 --> 00:12:05,350
Einen solchen Sturz
würde sie nicht überleben.
179
00:12:05,434 --> 00:12:07,311
Schauen wir mal.
180
00:12:07,811 --> 00:12:09,021
Ein alter Brunnen?
181
00:12:13,901 --> 00:12:15,861
Nun? Siehst du irgendetwas?
182
00:12:15,944 --> 00:12:17,946
Ich sehe nichts.
183
00:12:18,822 --> 00:12:20,991
Ist der Brunnen so tief?
184
00:12:21,074 --> 00:12:22,159
Ja.
185
00:12:22,242 --> 00:12:26,079
Wir wissen nicht, wer ihn grub,
aber er ist unglaublich tief.
186
00:12:26,163 --> 00:12:28,749
Wer reinfällt, ist verloren.
187
00:12:29,750 --> 00:12:31,668
Ihr seid nicht von hier.
188
00:12:32,461 --> 00:12:36,924
Seit Urzeiten werden die Leichen derer,
die nicht in Frieden ruhen,
189
00:12:37,007 --> 00:12:38,967
in den Brunnen geworfen.
190
00:12:39,051 --> 00:12:40,719
Die nicht in Frieden ruhen?
191
00:12:41,512 --> 00:12:43,514
Es starb jemand beim Krankenhaus.
192
00:12:43,597 --> 00:12:47,434
Schaut es euch später an,
dann werdet ihr verstehen.
193
00:12:49,311 --> 00:12:51,313
Was machen wir jetzt, Tsuyoshi?
194
00:12:51,396 --> 00:12:54,399
Wir haben Ayumi getötet.
195
00:12:54,483 --> 00:12:55,526
Ich weiß.
196
00:12:55,609 --> 00:12:58,987
Und wir haben ihre Leiche
im Kofferraum versteckt.
197
00:12:59,071 --> 00:13:00,572
Das weiß ich auch!
198
00:13:00,656 --> 00:13:04,451
-Wir brauchen einen Plan.
-Hast du einen?
199
00:13:04,535 --> 00:13:06,411
Denk du doch auch mal nach!
200
00:13:06,495 --> 00:13:08,914
Aber vor allem: Verrate niemandem etwas.
201
00:13:11,959 --> 00:13:14,711
Dank Ihnen ruht er in Frieden.
202
00:13:15,212 --> 00:13:17,005
Das ist eine Erleichterung.
203
00:13:17,089 --> 00:13:19,258
Wir hatten ihn ständig im Auge.
204
00:13:19,341 --> 00:13:23,095
Es wäre harte Arbeit,
die Leiche zu bewegen.
205
00:13:26,765 --> 00:13:28,559
Alles klappte wunderbar.
206
00:13:28,642 --> 00:13:30,978
Er versteinert, wie geplant.
207
00:13:32,020 --> 00:13:35,566
Morgen wird er ein Grabstein sein.
208
00:13:37,734 --> 00:13:40,445
Was geht hier vor sich?
209
00:13:41,113 --> 00:13:42,531
Er versteinert?
210
00:13:42,614 --> 00:13:43,949
Hey!
211
00:13:44,032 --> 00:13:46,952
Nicht anfassen! Er ist noch nicht fertig.
212
00:13:51,164 --> 00:13:55,711
Tsuyoshi, das ist alles wie ein Traum.
213
00:13:56,295 --> 00:13:57,546
Ein Albtraum.
214
00:13:59,798 --> 00:14:01,174
Ich hoffe es.
215
00:14:06,221 --> 00:14:07,890
Ich hoffe, es ist ein Traum.
216
00:14:13,770 --> 00:14:14,730
Nein!
217
00:14:22,905 --> 00:14:25,657
Stimmt mit meinem Auto etwas nicht?
218
00:14:25,741 --> 00:14:27,534
Ach, es ist nichts.
219
00:14:28,035 --> 00:14:31,788
Wir waren beim alten Brunnen am Schrein,
aber da war nichts.
220
00:14:32,289 --> 00:14:35,375
Danke, dass ihr Ayumi suchen helft.
221
00:14:35,876 --> 00:14:37,210
War sie in den Bergen?
222
00:14:37,294 --> 00:14:41,757
Es wurden Bremsspuren
auf der Bergstraße gefunden.
223
00:14:42,674 --> 00:14:47,137
Und in der Nähe war ein Blutfleck
und abgesplitterter Autolack.
224
00:14:47,220 --> 00:14:49,056
Die Polizei ermittelt.
225
00:14:49,681 --> 00:14:56,104
Verstehe. Aber glaubst du wirklich,
dass Ayumi angefahren wurde?
226
00:14:56,188 --> 00:14:57,856
Ich hoffe nicht.
227
00:14:58,357 --> 00:15:00,817
Ihr solltet euch ausruhen.
228
00:15:01,318 --> 00:15:03,612
Ich muss noch etwas erledigen.
229
00:15:13,622 --> 00:15:14,873
Schau!
230
00:15:14,957 --> 00:15:16,792
Da ist Blut auf dem Sitz.
231
00:15:16,875 --> 00:15:18,585
Izumi muss es gesehen haben!
232
00:15:19,169 --> 00:15:21,838
Oh nein! Das habe ich nicht bemerkt.
233
00:15:22,631 --> 00:15:24,091
Was machen wir jetzt?
234
00:15:24,174 --> 00:15:25,175
Beruhige dich!
235
00:15:25,676 --> 00:15:29,179
Aber sie fanden Autolack,
und die Polizei ermittelt!
236
00:15:29,262 --> 00:15:30,305
Keine Bange.
237
00:15:30,389 --> 00:15:32,557
Ich ertrage es nicht mehr!
238
00:15:32,641 --> 00:15:33,809
Beruhige dich.
239
00:15:34,726 --> 00:15:35,727
Beruhige dich.
240
00:15:43,610 --> 00:15:46,446
Falls Ayumi wirklich gestorben sein sollte
241
00:15:46,530 --> 00:15:49,616
und nach ihrem Tod bewegt wurde,
242
00:15:50,826 --> 00:15:54,204
wird sie kein Grabstein.
243
00:15:54,287 --> 00:15:55,622
Wird sie nicht?
244
00:15:56,164 --> 00:16:01,086
Ich sah mal eine Leiche,
die nicht versteinerte.
245
00:16:01,878 --> 00:16:05,674
Es blieb keine Option,
als sie in den alten Brunnen zu werfen.
246
00:16:08,135 --> 00:16:10,345
Kaoru, Tsuyoshi.
247
00:16:10,429 --> 00:16:14,307
Habt ihr auf der Herfahrt
nicht irgendetwas gesehen?
248
00:16:14,975 --> 00:16:16,560
Izumi, ich…
249
00:16:17,269 --> 00:16:18,895
Ich möchte dir etwas sagen.
250
00:16:19,521 --> 00:16:20,355
Kaoru.
251
00:16:21,314 --> 00:16:22,357
Izumi.
252
00:16:22,899 --> 00:16:25,736
Tut uns leid, dass du so viel durchmachst.
253
00:16:26,611 --> 00:16:30,407
Wir wollen uns nicht aufdrängen,
also reisen wir heute noch ab.
254
00:16:44,713 --> 00:16:47,007
Tsuyoshi, es bringt nichts.
255
00:16:48,050 --> 00:16:49,801
Weglaufen bringt nichts.
256
00:16:49,885 --> 00:16:51,636
Ich hab eine Idee.
257
00:16:51,720 --> 00:16:53,555
Wenn es keine Leiche gibt…
258
00:17:01,730 --> 00:17:02,981
Hier?
259
00:17:03,482 --> 00:17:05,358
Was hast du vor?
260
00:17:05,442 --> 00:17:07,819
Im alten Brunnen findet sie keiner.
261
00:17:07,903 --> 00:17:09,154
Tsuyoshi!
262
00:17:09,237 --> 00:17:11,490
Warum wirkt das Auto so schwer?
263
00:17:11,573 --> 00:17:14,242
Ich muss viel mehr Gas geben als sonst.
264
00:17:14,326 --> 00:17:16,161
So war es gestern nicht.
265
00:17:16,953 --> 00:17:18,205
Was ist los?
266
00:17:18,705 --> 00:17:21,666
Keine Ahnung.
Lass uns die Leiche entsorgen.
267
00:17:42,020 --> 00:17:44,689
Das passiert,
wenn Leichen nicht in Frieden ruhen?
268
00:17:44,773 --> 00:17:45,774
Was ist?
269
00:17:48,193 --> 00:17:49,319
Kaoru, hilf mir.
270
00:17:49,402 --> 00:17:51,822
-Das fasse ich nicht an!
-Mach schon!
271
00:17:55,075 --> 00:17:56,409
Sie ist schwer.
272
00:17:56,493 --> 00:17:57,869
Ekelhaft!
273
00:17:58,578 --> 00:17:59,955
Nicht loslassen!
274
00:18:00,872 --> 00:18:02,124
Ich kann das nicht!
275
00:18:04,167 --> 00:18:05,877
Fast geschafft.
276
00:18:22,727 --> 00:18:23,728
Es ist vorbei.
277
00:18:26,356 --> 00:18:28,233
Es ist nicht vorbei.
278
00:18:28,316 --> 00:18:30,110
Der Albtraum wird weitergehen.
279
00:18:31,236 --> 00:18:34,239
Jetzt und immer,
bis zum Tag, an dem wir sterben.
280
00:18:35,198 --> 00:18:37,242
-Autsch.
-Was ist?
281
00:18:38,743 --> 00:18:41,371
Ich habe mich irgendwo geschnitten.
282
00:18:44,541 --> 00:18:45,375
Was ist das?
283
00:19:02,475 --> 00:19:05,604
Schwester!
284
00:19:09,399 --> 00:19:11,234
Schwester!
285
00:19:11,818 --> 00:19:15,906
Er war es! Er hat mich überfahren!
286
00:19:15,989 --> 00:19:17,991
Er war es!
287
00:19:18,617 --> 00:19:20,952
Es war Tsuyoshi Yoshikawa!
288
00:19:21,578 --> 00:19:23,830
-Sei still!
-Tsuyoshi Yoshikawa!
289
00:19:23,914 --> 00:19:25,207
Still!
290
00:19:25,790 --> 00:19:27,959
Tsuyoshi!
291
00:19:28,043 --> 00:19:30,170
Was hast du?
292
00:19:30,253 --> 00:19:31,254
Kaoru?
293
00:19:32,756 --> 00:19:33,798
Ach, nichts.
294
00:19:34,841 --> 00:19:35,842
Gehen wir.
295
00:20:47,497 --> 00:20:49,666
Es tut mir so leid!
296
00:20:51,751 --> 00:20:53,211
Es tut mir leid.
297
00:21:14,524 --> 00:21:18,194
ABSCHIEDSBRIEF UND TESTAMENT
298
00:23:23,319 --> 00:23:28,032
Untertitel von: Jan Truper
299
00:23:30,118 --> 00:23:32,662
Heute sagen die Käfer:
300
00:23:33,204 --> 00:23:36,666
"Es gibt Schicht um Schicht
am Meeresgrund."
301
00:23:37,542 --> 00:23:40,545
Die Käfer haben sich
auf dem Papier vermehrt.
302
00:23:40,628 --> 00:23:43,006
Sie brüllen
und sind schwer zu verstehen.
303
00:23:43,506 --> 00:23:45,884
Es gibt drei große Blätter Papier,
304
00:23:46,384 --> 00:23:49,220
und Pfähle sind von unten durchgestoßen.
305
00:23:49,721 --> 00:23:52,390
Oh nein! Da wimmelt es nur so von Käfern!