1 00:00:06,049 --> 00:00:12,013 EINE NETFLIX SERIE 2 00:01:24,919 --> 00:01:28,965 Perfektes Wetter und ein schnelles Auto. Himmlisch. 3 00:01:29,048 --> 00:01:32,844 Großer Bruder, du freust dich nur, Izumi zu sehen. 4 00:01:32,927 --> 00:01:34,929 Wovon redest du, Kaoru? 5 00:01:35,012 --> 00:01:38,975 Ich komme nur mit, um auf dich aufzupassen, kleine Schwester. 6 00:01:39,934 --> 00:01:41,060 Ja, sicher. 7 00:01:41,644 --> 00:01:44,939 Izumi klang glücklich, als ich sagte, dass du mitkommst. 8 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 Wirklich? 9 00:01:48,484 --> 00:01:50,736 -Was ist? -Nichts. 10 00:01:51,821 --> 00:01:55,950 Fahr nicht so schnell. Du hast gerade erst deinen Führerschein! 11 00:01:56,701 --> 00:01:57,994 Immer locker. 12 00:01:58,077 --> 00:02:02,999 STADT DER GRÄBER 13 00:02:03,082 --> 00:02:05,042 Es ist ziemlich weit. 14 00:02:05,585 --> 00:02:07,670 Du solltest mal eine Pause machen. 15 00:02:07,753 --> 00:02:10,840 Mir geht's gut. Ist das der richtige Weg? 16 00:02:10,923 --> 00:02:12,717 Ich glaube schon… 17 00:02:13,885 --> 00:02:16,179 -Gib mir die Karte. -Hey! 18 00:02:16,262 --> 00:02:18,389 Lerne, wie man eine Karte liest. 19 00:02:18,890 --> 00:02:20,766 Tsuyoshi, pass auf! 20 00:02:25,980 --> 00:02:29,901 LAWINENGEFAHR 21 00:02:32,403 --> 00:02:33,446 Oh nein. 22 00:02:43,623 --> 00:02:45,249 Hey! Kannst du mich hören? 23 00:02:45,958 --> 00:02:47,168 Sieht übel aus. 24 00:02:47,710 --> 00:02:48,753 Und? 25 00:02:51,047 --> 00:02:54,425 Wir legen sie ins Auto und fahren ins Krankenhaus. 26 00:02:55,218 --> 00:02:56,260 Kaoru! 27 00:02:56,761 --> 00:02:58,137 Ok. 28 00:03:00,890 --> 00:03:04,560 Es sieht schlecht aus. Ihr Gesicht ist geschwollen. 29 00:03:11,567 --> 00:03:14,153 Sie hat keinen Puls. 30 00:03:14,237 --> 00:03:15,905 Schnell ins Krankenhaus! 31 00:03:18,908 --> 00:03:19,909 Fahr schon! 32 00:03:21,285 --> 00:03:22,536 Sie ist tot? 33 00:03:37,843 --> 00:03:40,596 Hinter der Stadt suchen wir einen guten Platz. 34 00:03:42,431 --> 00:03:43,933 Am besten in den Bergen. 35 00:03:58,781 --> 00:03:59,865 Was ist das? 36 00:04:00,741 --> 00:04:02,618 Sieht aus wie ein Grabstein. 37 00:04:02,702 --> 00:04:06,372 Was soll ein Grab mitten auf der Straße? 38 00:04:17,967 --> 00:04:19,677 Was ist hier los? 39 00:04:28,894 --> 00:04:31,605 Wir sollten umkehren und woanders lang. 40 00:04:54,754 --> 00:04:57,131 Verdammt! Ausgerechnet jetzt! 41 00:04:57,923 --> 00:04:59,633 Hat ganz schön gescheppert. 42 00:04:59,717 --> 00:05:01,844 Der Grabstein ist zerbrochen. 43 00:05:01,927 --> 00:05:02,845 Ein Grabstein? 44 00:05:02,928 --> 00:05:05,014 Sie sind nicht von hier, was? 45 00:05:05,097 --> 00:05:06,057 So ist es. 46 00:05:06,140 --> 00:05:09,602 Sie müssen den Wagen runterheben. 47 00:05:10,853 --> 00:05:12,938 Nur zu, holen Sie Ihren Wagenheber. 48 00:05:13,022 --> 00:05:15,024 Es ist sicher einer im Kofferraum. 49 00:05:15,107 --> 00:05:17,109 Wir helfen Ihnen. 50 00:05:17,193 --> 00:05:18,361 Ok. 51 00:05:24,450 --> 00:05:27,119 Der Unfall könnte Pech bringen. 52 00:05:27,203 --> 00:05:29,455 -Ich hoffe, es wird kein Fluch. -Ja. 53 00:05:29,538 --> 00:05:31,957 -Bloß nicht. -Bringen wir es hinter uns. 54 00:05:39,799 --> 00:05:41,592 Danke für die Hilfe. 55 00:05:41,675 --> 00:05:44,345 Die Dinger stehen mitten auf der Straße. 56 00:05:44,887 --> 00:05:46,680 Da passiert schon mal ein Unfall. 57 00:05:46,764 --> 00:05:49,600 Sie sagten, es wären Grabsteine. 58 00:05:49,683 --> 00:05:50,976 Ja, stimmt. 59 00:05:51,060 --> 00:05:54,814 Früher gab es sie nur bei Toten von Verkehrsunfällen. 60 00:05:54,897 --> 00:05:57,608 Aber mittlerweile gibt auch andere Gräber. 61 00:05:58,109 --> 00:06:00,653 Aber warum stehen sie mitten auf der Straße? 62 00:06:01,821 --> 00:06:04,073 Weil Menschen dort starben. 63 00:06:04,156 --> 00:06:05,950 Sie starben auf der Straße? 64 00:06:06,033 --> 00:06:09,370 Sie haben wirklich keine Ahnung von dieser Stadt, was? 65 00:06:09,453 --> 00:06:11,789 Wie kommen wir da durch? 66 00:06:11,872 --> 00:06:13,833 Nutzen Sie die Seitenstraßen. 67 00:06:13,916 --> 00:06:15,709 Da gibt es weniger Gräber. 68 00:06:15,793 --> 00:06:16,794 Kaoru! 69 00:06:18,087 --> 00:06:20,214 Ich habe mir Sorgen um euch gemacht. 70 00:06:20,297 --> 00:06:21,424 Izumi! 71 00:06:21,507 --> 00:06:24,093 Ist alles ok? Ist etwas passiert? 72 00:06:25,302 --> 00:06:27,304 Kennst du die beiden, Izumi? 73 00:06:27,388 --> 00:06:30,307 Ja, sie sind hier auf Urlaub. 74 00:06:30,975 --> 00:06:34,311 -Zeig ihnen die Sehenswürdigkeiten. -Viele gibt es ja nicht! 75 00:06:38,399 --> 00:06:40,025 Ihr seid sicher erschreckt. 76 00:06:40,109 --> 00:06:44,113 Ich konnte anfangs auch nicht glauben, dass Gräber auf der Straße sind. 77 00:06:44,655 --> 00:06:46,407 Nun bin ich daran gewöhnt. 78 00:06:46,490 --> 00:06:48,284 Hier, schaut mal. 79 00:06:55,958 --> 00:06:58,502 Das Grab von jemandem, der hier lebte. 80 00:06:59,003 --> 00:07:00,880 Und hier starb. 81 00:07:00,963 --> 00:07:04,800 Aber glaubt mir, ich hätte lieber kein Grab im Haus. 82 00:07:05,801 --> 00:07:09,847 In dieser Stadt werden Gräber angelegt, wo immer jemand stirbt? 83 00:07:09,930 --> 00:07:12,016 So könnte man es ausdrücken. 84 00:07:13,601 --> 00:07:16,020 Ihr beide seht mitgenommen aus. 85 00:07:16,103 --> 00:07:20,691 Uns geht's gut. Die lange Autofahrt hat uns erschöpft. 86 00:07:20,774 --> 00:07:21,984 Nicht wahr, Kaoru? 87 00:07:23,152 --> 00:07:24,153 Ja. 88 00:07:24,945 --> 00:07:26,989 Wir haben noch Zeit vor dem Essen. 89 00:07:27,072 --> 00:07:28,657 Ich zeige euch die Stadt. 90 00:07:28,741 --> 00:07:32,036 Das wird eine nette Abwechslung. Ok? 91 00:07:32,119 --> 00:07:33,871 Klingt gut! Auf geht's! 92 00:07:37,124 --> 00:07:39,502 Überall sind Gräber. 93 00:07:39,585 --> 00:07:41,337 Leute sollen draußen sterben. 94 00:07:41,420 --> 00:07:44,048 Oft werden sie auf leere Grundstücke gebracht. 95 00:07:44,131 --> 00:07:47,301 Wow, das ist ein seltsamer Brauch. 96 00:07:47,384 --> 00:07:50,846 Müssen Gräber unbedingt am Ort des Todes sein? 97 00:07:50,930 --> 00:07:53,307 -Wo denn sonst? -Irgendwo anders. 98 00:07:53,390 --> 00:07:56,227 Es war halt schon immer so. 99 00:07:56,894 --> 00:07:58,229 -Beeilung! -Ja, Doktor. 100 00:07:58,312 --> 00:08:00,314 Schnell, bevor er stirbt! 101 00:08:00,940 --> 00:08:02,191 Beeilung! 102 00:08:03,776 --> 00:08:05,027 Vorsichtig. 103 00:08:08,531 --> 00:08:09,740 Was ist da los? 104 00:08:09,823 --> 00:08:11,534 Ein sterbender Patient. 105 00:08:12,201 --> 00:08:15,788 Damit Gräber nicht das Krankenhaus füllen, werden Patienten 106 00:08:15,871 --> 00:08:18,415 zum Sterben nach draußen gebracht. 107 00:08:18,499 --> 00:08:20,167 Grausam, oder? 108 00:08:30,052 --> 00:08:33,347 Armer Kerl. Wurde sicher überfahren. 109 00:08:33,430 --> 00:08:35,057 Vergraben wir ihn irgendwo. 110 00:08:35,140 --> 00:08:36,642 Nicht anfassen! 111 00:08:36,725 --> 00:08:37,560 Was? 112 00:08:37,643 --> 00:08:40,938 Er kann sonst nicht in Frieden ruhen. 113 00:08:41,021 --> 00:08:42,898 Lass ihn einfach liegen. 114 00:08:43,774 --> 00:08:46,860 Dort wird dann ein Grabstein stehen. 115 00:08:46,944 --> 00:08:48,028 Ein Grabstein? 116 00:08:56,704 --> 00:08:57,705 Kaoru? 117 00:08:58,289 --> 00:08:59,290 Kaoru! 118 00:09:00,249 --> 00:09:02,835 Bedrückt dich etwas? 119 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 Diese Stadt bringt sie durcheinander. 120 00:09:07,006 --> 00:09:09,383 Das tut mir leid. 121 00:09:09,883 --> 00:09:12,052 Die Stadt ist ungewöhnlich, was? 122 00:09:12,136 --> 00:09:13,679 Das ist es nicht. 123 00:09:14,388 --> 00:09:17,224 Mir wurde auf der Autofahrt schlecht. 124 00:09:18,517 --> 00:09:21,478 Ich fühle mich immer noch etwas mulmig. 125 00:09:21,562 --> 00:09:23,188 Das ist der Grund. 126 00:09:23,272 --> 00:09:25,774 Entschuldige, dass ich es nicht bemerkte. 127 00:09:25,858 --> 00:09:27,192 Ist schon gut. 128 00:09:27,276 --> 00:09:28,986 Bald geht es ihr wieder gut. 129 00:09:29,069 --> 00:09:31,614 Geh es besser langsam an. 130 00:09:31,697 --> 00:09:33,532 -Lasst uns heimkehren. -Ok. 131 00:09:37,911 --> 00:09:40,539 Darum sind die Grabsteine unterschiedlich groß? 132 00:09:40,623 --> 00:09:43,125 Die kleinen sind für Hunde und Katzen? 133 00:09:43,208 --> 00:09:45,836 Es gibt Grabsteine für alle Lebewesen. 134 00:09:45,919 --> 00:09:47,421 Ich komme rein, Izumi. 135 00:09:48,589 --> 00:09:50,299 Ein paar kalte Getränke. 136 00:09:50,382 --> 00:09:51,884 Danke, Mama. 137 00:09:52,468 --> 00:09:53,969 Wie geht es Kaoru? 138 00:09:55,387 --> 00:09:57,056 Geht schon wieder. 139 00:09:57,806 --> 00:09:59,683 Wirklich? Das freut mich. 140 00:09:59,767 --> 00:10:02,519 Izumi, hast du Ayumi gesehen? 141 00:10:02,603 --> 00:10:06,231 Nicht, seit sie heute Morgen in die Berge ging. 142 00:10:06,315 --> 00:10:09,068 Seltsam. Was braucht sie so lange? 143 00:10:09,568 --> 00:10:11,195 Wer ist Ayumi? 144 00:10:11,278 --> 00:10:12,905 Meine kleine Schwester. 145 00:10:12,988 --> 00:10:13,822 Was? 146 00:10:13,906 --> 00:10:15,866 Wie geht es Ayumi so? 147 00:10:15,949 --> 00:10:18,702 Sie ist immer noch ziemlich wild unterwegs. 148 00:10:20,954 --> 00:10:22,748 Ayumi ist immer noch nicht da? 149 00:10:23,457 --> 00:10:25,542 Sie war in die Berge gegangen. 150 00:10:25,626 --> 00:10:29,213 Vielleicht hat sie sich verlaufen oder wurde entführt. 151 00:10:29,296 --> 00:10:32,966 -Sag so etwas nicht. -Ruf die Polizei. 152 00:10:33,050 --> 00:10:34,009 Ok. 153 00:10:34,802 --> 00:10:35,803 Papa. 154 00:10:35,886 --> 00:10:38,555 Alles wird gut. Ich gehe sie suchen. 155 00:10:38,639 --> 00:10:39,932 Ich komme mit! 156 00:10:40,015 --> 00:10:41,725 Nein, das ist zu gefährlich. 157 00:10:41,809 --> 00:10:43,560 Warte hier mit deiner Mutter. 158 00:10:44,061 --> 00:10:44,978 Kaoru. 159 00:10:47,272 --> 00:10:49,733 Wie sieht Ayumi aus? 160 00:10:49,817 --> 00:10:54,446 Sie ist etwas kleiner als ich, aber schlank. 161 00:10:54,530 --> 00:10:55,531 Und ihre Haare? 162 00:10:56,031 --> 00:10:57,616 Die waren lang. 163 00:10:58,367 --> 00:10:59,952 Sie trug oft Zöpfe. 164 00:11:07,167 --> 00:11:08,961 Ist das Mädchen im Kofferraum… 165 00:11:09,962 --> 00:11:13,215 Verdammt, das wird dir erst jetzt klar? 166 00:11:13,298 --> 00:11:16,093 Ihr Gesicht war angeschwollen! 167 00:11:17,344 --> 00:11:19,012 Tue einfach ganz normal. 168 00:11:22,641 --> 00:11:24,727 Ayumi Murakami, 15 Jahre alt. 169 00:11:24,810 --> 00:11:27,521 Sie trug ein gestreiftes Hemd und weiße Shorts. 170 00:11:27,604 --> 00:11:31,233 Und sie hatte ein Armband mit Glocke. 171 00:11:33,610 --> 00:11:36,780 Entschuldigt. Ihr wollt Urlaub machen, und nun das. 172 00:11:36,864 --> 00:11:39,116 Nein, auch wir sind besorgt. 173 00:11:39,199 --> 00:11:40,993 Aber es wird alles gut, Izumi. 174 00:11:41,076 --> 00:11:43,620 Sie wird sicher und wohlauf gefunden werden. 175 00:11:44,538 --> 00:11:46,081 Ayumi! 176 00:11:54,840 --> 00:11:59,261 Wir haben überall gesucht. Vielleicht ist sie nicht in den Bergen. 177 00:11:59,344 --> 00:12:02,598 Ist sie vielleicht in den alten Brunnen gefallen? 178 00:12:02,681 --> 00:12:05,350 Einen solchen Sturz würde sie nicht überleben. 179 00:12:05,434 --> 00:12:07,311 Schauen wir mal. 180 00:12:07,811 --> 00:12:09,021 Ein alter Brunnen? 181 00:12:13,901 --> 00:12:15,861 Nun? Siehst du irgendetwas? 182 00:12:15,944 --> 00:12:17,946 Ich sehe nichts. 183 00:12:18,822 --> 00:12:20,991 Ist der Brunnen so tief? 184 00:12:21,074 --> 00:12:22,159 Ja. 185 00:12:22,242 --> 00:12:26,079 Wir wissen nicht, wer ihn grub, aber er ist unglaublich tief. 186 00:12:26,163 --> 00:12:28,749 Wer reinfällt, ist verloren. 187 00:12:29,750 --> 00:12:31,668 Ihr seid nicht von hier. 188 00:12:32,461 --> 00:12:36,924 Seit Urzeiten werden die Leichen derer, die nicht in Frieden ruhen, 189 00:12:37,007 --> 00:12:38,967 in den Brunnen geworfen. 190 00:12:39,051 --> 00:12:40,719 Die nicht in Frieden ruhen? 191 00:12:41,512 --> 00:12:43,514 Es starb jemand beim Krankenhaus. 192 00:12:43,597 --> 00:12:47,434 Schaut es euch später an, dann werdet ihr verstehen. 193 00:12:49,311 --> 00:12:51,313 Was machen wir jetzt, Tsuyoshi? 194 00:12:51,396 --> 00:12:54,399 Wir haben Ayumi getötet. 195 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 Ich weiß. 196 00:12:55,609 --> 00:12:58,987 Und wir haben ihre Leiche im Kofferraum versteckt. 197 00:12:59,071 --> 00:13:00,572 Das weiß ich auch! 198 00:13:00,656 --> 00:13:04,451 -Wir brauchen einen Plan. -Hast du einen? 199 00:13:04,535 --> 00:13:06,411 Denk du doch auch mal nach! 200 00:13:06,495 --> 00:13:08,914 Aber vor allem: Verrate niemandem etwas. 201 00:13:11,959 --> 00:13:14,711 Dank Ihnen ruht er in Frieden. 202 00:13:15,212 --> 00:13:17,005 Das ist eine Erleichterung. 203 00:13:17,089 --> 00:13:19,258 Wir hatten ihn ständig im Auge. 204 00:13:19,341 --> 00:13:23,095 Es wäre harte Arbeit, die Leiche zu bewegen. 205 00:13:26,765 --> 00:13:28,559 Alles klappte wunderbar. 206 00:13:28,642 --> 00:13:30,978 Er versteinert, wie geplant. 207 00:13:32,020 --> 00:13:35,566 Morgen wird er ein Grabstein sein. 208 00:13:37,734 --> 00:13:40,445 Was geht hier vor sich? 209 00:13:41,113 --> 00:13:42,531 Er versteinert? 210 00:13:42,614 --> 00:13:43,949 Hey! 211 00:13:44,032 --> 00:13:46,952 Nicht anfassen! Er ist noch nicht fertig. 212 00:13:51,164 --> 00:13:55,711 Tsuyoshi, das ist alles wie ein Traum. 213 00:13:56,295 --> 00:13:57,546 Ein Albtraum. 214 00:13:59,798 --> 00:14:01,174 Ich hoffe es. 215 00:14:06,221 --> 00:14:07,890 Ich hoffe, es ist ein Traum. 216 00:14:13,770 --> 00:14:14,730 Nein! 217 00:14:22,905 --> 00:14:25,657 Stimmt mit meinem Auto etwas nicht? 218 00:14:25,741 --> 00:14:27,534 Ach, es ist nichts. 219 00:14:28,035 --> 00:14:31,788 Wir waren beim alten Brunnen am Schrein, aber da war nichts. 220 00:14:32,289 --> 00:14:35,375 Danke, dass ihr Ayumi suchen helft. 221 00:14:35,876 --> 00:14:37,210 War sie in den Bergen? 222 00:14:37,294 --> 00:14:41,757 Es wurden Bremsspuren auf der Bergstraße gefunden. 223 00:14:42,674 --> 00:14:47,137 Und in der Nähe war ein Blutfleck und abgesplitterter Autolack. 224 00:14:47,220 --> 00:14:49,056 Die Polizei ermittelt. 225 00:14:49,681 --> 00:14:56,104 Verstehe. Aber glaubst du wirklich, dass Ayumi angefahren wurde? 226 00:14:56,188 --> 00:14:57,856 Ich hoffe nicht. 227 00:14:58,357 --> 00:15:00,817 Ihr solltet euch ausruhen. 228 00:15:01,318 --> 00:15:03,612 Ich muss noch etwas erledigen. 229 00:15:13,622 --> 00:15:14,873 Schau! 230 00:15:14,957 --> 00:15:16,792 Da ist Blut auf dem Sitz. 231 00:15:16,875 --> 00:15:18,585 Izumi muss es gesehen haben! 232 00:15:19,169 --> 00:15:21,838 Oh nein! Das habe ich nicht bemerkt. 233 00:15:22,631 --> 00:15:24,091 Was machen wir jetzt? 234 00:15:24,174 --> 00:15:25,175 Beruhige dich! 235 00:15:25,676 --> 00:15:29,179 Aber sie fanden Autolack, und die Polizei ermittelt! 236 00:15:29,262 --> 00:15:30,305 Keine Bange. 237 00:15:30,389 --> 00:15:32,557 Ich ertrage es nicht mehr! 238 00:15:32,641 --> 00:15:33,809 Beruhige dich. 239 00:15:34,726 --> 00:15:35,727 Beruhige dich. 240 00:15:43,610 --> 00:15:46,446 Falls Ayumi wirklich gestorben sein sollte 241 00:15:46,530 --> 00:15:49,616 und nach ihrem Tod bewegt wurde, 242 00:15:50,826 --> 00:15:54,204 wird sie kein Grabstein. 243 00:15:54,287 --> 00:15:55,622 Wird sie nicht? 244 00:15:56,164 --> 00:16:01,086 Ich sah mal eine Leiche, die nicht versteinerte. 245 00:16:01,878 --> 00:16:05,674 Es blieb keine Option, als sie in den alten Brunnen zu werfen. 246 00:16:08,135 --> 00:16:10,345 Kaoru, Tsuyoshi. 247 00:16:10,429 --> 00:16:14,307 Habt ihr auf der Herfahrt nicht irgendetwas gesehen? 248 00:16:14,975 --> 00:16:16,560 Izumi, ich… 249 00:16:17,269 --> 00:16:18,895 Ich möchte dir etwas sagen. 250 00:16:19,521 --> 00:16:20,355 Kaoru. 251 00:16:21,314 --> 00:16:22,357 Izumi. 252 00:16:22,899 --> 00:16:25,736 Tut uns leid, dass du so viel durchmachst. 253 00:16:26,611 --> 00:16:30,407 Wir wollen uns nicht aufdrängen, also reisen wir heute noch ab. 254 00:16:44,713 --> 00:16:47,007 Tsuyoshi, es bringt nichts. 255 00:16:48,050 --> 00:16:49,801 Weglaufen bringt nichts. 256 00:16:49,885 --> 00:16:51,636 Ich hab eine Idee. 257 00:16:51,720 --> 00:16:53,555 Wenn es keine Leiche gibt… 258 00:17:01,730 --> 00:17:02,981 Hier? 259 00:17:03,482 --> 00:17:05,358 Was hast du vor? 260 00:17:05,442 --> 00:17:07,819 Im alten Brunnen findet sie keiner. 261 00:17:07,903 --> 00:17:09,154 Tsuyoshi! 262 00:17:09,237 --> 00:17:11,490 Warum wirkt das Auto so schwer? 263 00:17:11,573 --> 00:17:14,242 Ich muss viel mehr Gas geben als sonst. 264 00:17:14,326 --> 00:17:16,161 So war es gestern nicht. 265 00:17:16,953 --> 00:17:18,205 Was ist los? 266 00:17:18,705 --> 00:17:21,666 Keine Ahnung. Lass uns die Leiche entsorgen. 267 00:17:42,020 --> 00:17:44,689 Das passiert, wenn Leichen nicht in Frieden ruhen? 268 00:17:44,773 --> 00:17:45,774 Was ist? 269 00:17:48,193 --> 00:17:49,319 Kaoru, hilf mir. 270 00:17:49,402 --> 00:17:51,822 -Das fasse ich nicht an! -Mach schon! 271 00:17:55,075 --> 00:17:56,409 Sie ist schwer. 272 00:17:56,493 --> 00:17:57,869 Ekelhaft! 273 00:17:58,578 --> 00:17:59,955 Nicht loslassen! 274 00:18:00,872 --> 00:18:02,124 Ich kann das nicht! 275 00:18:04,167 --> 00:18:05,877 Fast geschafft. 276 00:18:22,727 --> 00:18:23,728 Es ist vorbei. 277 00:18:26,356 --> 00:18:28,233 Es ist nicht vorbei. 278 00:18:28,316 --> 00:18:30,110 Der Albtraum wird weitergehen. 279 00:18:31,236 --> 00:18:34,239 Jetzt und immer, bis zum Tag, an dem wir sterben. 280 00:18:35,198 --> 00:18:37,242 -Autsch. -Was ist? 281 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 Ich habe mich irgendwo geschnitten. 282 00:18:44,541 --> 00:18:45,375 Was ist das? 283 00:19:02,475 --> 00:19:05,604 Schwester! 284 00:19:09,399 --> 00:19:11,234 Schwester! 285 00:19:11,818 --> 00:19:15,906 Er war es! Er hat mich überfahren! 286 00:19:15,989 --> 00:19:17,991 Er war es! 287 00:19:18,617 --> 00:19:20,952 Es war Tsuyoshi Yoshikawa! 288 00:19:21,578 --> 00:19:23,830 -Sei still! -Tsuyoshi Yoshikawa! 289 00:19:23,914 --> 00:19:25,207 Still! 290 00:19:25,790 --> 00:19:27,959 Tsuyoshi! 291 00:19:28,043 --> 00:19:30,170 Was hast du? 292 00:19:30,253 --> 00:19:31,254 Kaoru? 293 00:19:32,756 --> 00:19:33,798 Ach, nichts. 294 00:19:34,841 --> 00:19:35,842 Gehen wir. 295 00:20:47,497 --> 00:20:49,666 Es tut mir so leid! 296 00:20:51,751 --> 00:20:53,211 Es tut mir leid. 297 00:21:14,524 --> 00:21:18,194 ABSCHIEDSBRIEF UND TESTAMENT 298 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 Untertitel von: Jan Truper 299 00:23:30,118 --> 00:23:32,662 Heute sagen die Käfer: 300 00:23:33,204 --> 00:23:36,666 "Es gibt Schicht um Schicht am Meeresgrund." 301 00:23:37,542 --> 00:23:40,545 Die Käfer haben sich auf dem Papier vermehrt. 302 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 Sie brüllen und sind schwer zu verstehen. 303 00:23:43,506 --> 00:23:45,884 Es gibt drei große Blätter Papier, 304 00:23:46,384 --> 00:23:49,220 und Pfähle sind von unten durchgestoßen. 305 00:23:49,721 --> 00:23:52,390 Oh nein! Da wimmelt es nur so von Käfern!