1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 ‎MANIACUL JUNJI ITO: ‎POVEȘTI MACABRE JAPONEZE 2 00:01:31,008 --> 00:01:33,136 ‎Îmi pare rău. A durut? 3 00:01:42,436 --> 00:01:47,358 ‎„INTRUSUL” 4 00:01:47,441 --> 00:01:51,863 ‎CELE ȘAPTE MINUNI ALE LUMII 5 00:01:56,701 --> 00:01:59,453 ‎Oshikiri e mereu singur. 6 00:01:59,954 --> 00:02:03,499 ‎E foarte abătut și tăcut. ‎Tipii ca el sunt capabili de orice. 7 00:02:04,125 --> 00:02:08,212 ‎Nu spune asta! Mie mi se pare drăguț. 8 00:02:15,928 --> 00:02:18,723 ‎Am avut un sentiment ciudat ‎în ultima vreme. 9 00:02:19,557 --> 00:02:22,894 ‎Cum să spun? Parcă simt o prezență. 10 00:02:22,977 --> 00:02:23,811 ‎O prezență? 11 00:02:23,895 --> 00:02:28,316 ‎Da, n-o văd, dar nu e ceva din lumea asta. 12 00:02:28,399 --> 00:02:29,817 ‎O fantomă? 13 00:02:29,901 --> 00:02:31,527 ‎Nu e o fantomă. 14 00:02:32,111 --> 00:02:33,696 ‎Cum să spun? 15 00:02:33,779 --> 00:02:37,033 ‎Simt prezența cuiva ‎dintr-o dimensiune alternativă. 16 00:02:37,116 --> 00:02:38,826 ‎Cum adică? 17 00:02:38,910 --> 00:02:40,786 ‎Altfel nu pot explica. 18 00:02:40,870 --> 00:02:44,916 ‎E prima oară când simt asta ‎și nu știu de la ce e. 19 00:02:44,999 --> 00:02:49,128 ‎„Dimensiune alternativă”? ‎Ca celebrul Triunghi al Bermudelor? 20 00:02:49,212 --> 00:02:50,421 ‎Da, cam așa. 21 00:02:50,922 --> 00:02:55,593 ‎Mi-am amintit că am citit o carte ‎despre Triunghiul Bermudelor. 22 00:02:56,177 --> 00:02:58,888 ‎- Mă duc s-o iau? ‎- Da, aș vrea s-o citesc. 23 00:02:58,971 --> 00:03:00,014 ‎Sună interesant. 24 00:03:03,768 --> 00:03:04,769 ‎Asta e. 25 00:03:05,478 --> 00:03:06,604 ‎Asta e cartea. 26 00:03:06,687 --> 00:03:07,605 ‎Care? 27 00:03:07,688 --> 00:03:09,357 ‎Ador cărțile de genul ăsta. 28 00:03:11,484 --> 00:03:14,111 ‎Bun… Capitolul ‎despre Triunghiul Bermudelor… 29 00:03:14,195 --> 00:03:17,823 ‎Scuze! N-am vrut ‎să te întrerup de la citit. 30 00:03:17,907 --> 00:03:21,744 ‎E în regulă. N-am împrumutat-o. ‎Poți s-o iei dacă vrei. 31 00:03:22,286 --> 00:03:23,246 ‎Ești sigur? 32 00:03:23,746 --> 00:03:25,748 ‎Ce-ar fi s-o citim împreună? 33 00:03:25,831 --> 00:03:28,876 ‎Probabil că te pasionează subiectul ‎dacă o citeai. 34 00:03:28,960 --> 00:03:31,504 ‎Se poate spune și așa. 35 00:03:31,587 --> 00:03:34,548 ‎Spune-mi ce crezi ‎despre dimensiunile alternative. 36 00:03:34,632 --> 00:03:35,633 ‎Eu sunt Kamiyama. 37 00:03:35,716 --> 00:03:36,759 ‎Iar ei sunt… 38 00:03:36,842 --> 00:03:38,177 ‎Eu sunt Watanabe. 39 00:03:38,761 --> 00:03:41,264 ‎Sunt Koizumi din clasa A. 40 00:03:41,347 --> 00:03:45,226 ‎Eu sunt Oshikiri de la C. ‎Mă bucur să vă cunosc. 41 00:03:45,810 --> 00:03:49,855 ‎Hai să mergem în oraș și să vorbim ‎despre dimensiunile alternative! 42 00:03:49,939 --> 00:03:50,773 ‎De acord. 43 00:03:50,856 --> 00:03:52,733 ‎Nu ai meditație, nu? 44 00:03:52,817 --> 00:03:54,110 ‎Nu. 45 00:03:54,193 --> 00:03:56,445 ‎Rămâne stabilit. Să mergem! 46 00:03:58,531 --> 00:04:01,367 ‎NOU ‎DEBUT 47 00:04:03,703 --> 00:04:05,830 ‎Stai! Ce ai spus? 48 00:04:07,331 --> 00:04:10,293 ‎Spuneam că aud pași imateriali în casă. 49 00:04:12,003 --> 00:04:15,047 ‎- Imateriali? ‎- Pași? 50 00:04:15,548 --> 00:04:17,133 ‎Poate e o fantomă? 51 00:04:17,675 --> 00:04:19,552 ‎Ne-ar plăcea să auzim pașii. 52 00:04:19,635 --> 00:04:22,263 ‎- Putem trece pe la tine? ‎- Nu te superi, nu? 53 00:04:22,888 --> 00:04:25,099 ‎Ei bine, cred că e în regulă. 54 00:04:25,182 --> 00:04:26,267 ‎- Da! ‎- Bine. 55 00:04:26,350 --> 00:04:27,601 ‎- Mai încet! ‎- Liniște! 56 00:04:27,685 --> 00:04:29,395 ‎Am vorbit așa tare? 57 00:04:38,863 --> 00:04:40,656 ‎E impresionant. 58 00:04:40,740 --> 00:04:42,325 ‎E ca un castel european. 59 00:04:42,408 --> 00:04:45,286 ‎Dar e în mijlocul pustietății. 60 00:04:45,369 --> 00:04:46,954 ‎Bine, pe aici! 61 00:04:53,753 --> 00:04:56,630 ‎Mereu folosesc ușa din spate. Intrați! 62 00:05:15,524 --> 00:05:16,942 ‎Asta e tot. 63 00:05:19,236 --> 00:05:23,657 ‎Oshikiri, chiar locuiești singur ‎în ditamai vila? 64 00:05:23,741 --> 00:05:24,658 ‎Da. 65 00:05:25,326 --> 00:05:29,455 ‎E greu de explicat în cuvinte, ‎dar e un aer sinistru puternic. 66 00:05:29,538 --> 00:05:31,749 ‎Da, simt o oarecare neliniște. 67 00:05:31,832 --> 00:05:32,917 ‎Și eu. 68 00:05:34,460 --> 00:05:36,379 ‎La ce oră auzi pași? 69 00:05:36,462 --> 00:05:39,882 ‎De obicei noaptea, dar câteodată și ziua. 70 00:05:47,264 --> 00:05:49,433 ‎Deci asta e tot. 71 00:05:49,517 --> 00:05:51,310 ‎Ce părere ai, Kamiyama? 72 00:05:51,852 --> 00:05:54,647 ‎Simt o prezență ‎dintr-o dimensiune alternativă. 73 00:05:54,730 --> 00:05:55,940 ‎O dimensiune alternativă? 74 00:05:56,023 --> 00:05:58,859 ‎Da. Prezența unui locuitor din altă lume. 75 00:05:58,943 --> 00:06:01,195 ‎N-am mai simțit așa cu putere. 76 00:06:01,904 --> 00:06:06,200 ‎Sigur cineva dintr-o dimensiune ‎alternativă e în spatele pașilor. 77 00:06:06,283 --> 00:06:09,495 ‎Ceea ce înseamnă ‎că există o intrare în acea dimensiune 78 00:06:09,578 --> 00:06:11,497 ‎undeva în această vilă? 79 00:06:11,580 --> 00:06:13,624 ‎E foarte probabil. 80 00:06:13,707 --> 00:06:15,918 ‎Mă întreb ce fel de lume e. 81 00:06:16,001 --> 00:06:18,087 ‎Asta nu știu. 82 00:06:18,170 --> 00:06:21,507 ‎Dar avem noroc că te-am cunoscut azi. 83 00:06:21,590 --> 00:06:26,429 ‎Sunt de acord. Avem această ‎experiență palpitantă datorită ție. 84 00:06:26,512 --> 00:06:29,098 ‎Așa e. Astfel de șanse nu sunt dese. 85 00:06:29,932 --> 00:06:30,933 ‎Oshikiri. 86 00:06:32,351 --> 00:06:33,811 ‎Hai să fim prieteni! 87 00:06:34,478 --> 00:06:35,354 ‎Sigur. 88 00:06:36,439 --> 00:06:37,481 ‎Mi-ar plăcea. 89 00:06:47,783 --> 00:06:49,910 ‎V-ați speriat și voi, ca mine? 90 00:06:57,960 --> 00:06:59,128 ‎Asta auzi? 91 00:07:01,213 --> 00:07:04,842 ‎Sunt pașii unui intrus ‎dintr-o dimensiune alternativă. 92 00:07:05,384 --> 00:07:06,594 ‎De unde vin? 93 00:07:07,845 --> 00:07:08,721 ‎De jos. 94 00:07:16,729 --> 00:07:18,606 ‎Oshikiri! Ce s-a auzit? 95 00:07:19,231 --> 00:07:22,109 ‎Ușa. Cred că intrusul a ieșit. 96 00:07:22,193 --> 00:07:24,487 ‎Cu un etaj mai jos. Să mergem! 97 00:07:24,570 --> 00:07:25,404 ‎Pe aici! 98 00:07:27,698 --> 00:07:28,866 ‎Stați puțin! 99 00:07:31,535 --> 00:07:32,495 ‎Uitați! 100 00:07:48,260 --> 00:07:49,803 ‎Tu ești, Oshikiri? 101 00:07:49,887 --> 00:07:52,097 ‎Mai e un Oshikiri? 102 00:07:52,181 --> 00:07:53,807 ‎Ce face? 103 00:07:54,391 --> 00:07:57,311 ‎E Oshikiri dintr-o dimensiune alternativă. 104 00:07:57,394 --> 00:08:01,232 ‎În acea dimensiune, ‎există o lume exact ca a noastră. 105 00:08:01,815 --> 00:08:05,861 ‎În acea lume, ‎fiecare are pe cineva ca noi. 106 00:08:05,945 --> 00:08:07,655 ‎Ce e asta? 107 00:08:07,738 --> 00:08:09,156 ‎Stai. E un cadavru? 108 00:08:10,074 --> 00:08:13,744 ‎Oshikiri din dimensiunea alternativă ‎a ucis pe cineva din lumea asta 109 00:08:13,827 --> 00:08:15,329 ‎și îl îngroapă aici. 110 00:08:15,412 --> 00:08:16,330 ‎E o nebunie! 111 00:08:17,248 --> 00:08:22,127 ‎Poți scăpa basma curată ‎dacă îngropi cadavrul în altă dimensiune. 112 00:08:23,254 --> 00:08:24,171 ‎La naiba! 113 00:08:25,256 --> 00:08:26,423 ‎Ce faci? 114 00:08:28,509 --> 00:08:31,387 ‎Hei! Încetează! Asta e casa mea! 115 00:08:49,196 --> 00:08:50,030 ‎A dispărut. 116 00:08:51,198 --> 00:08:54,952 ‎Probabil știe ‎cum să meargă și să vină de oriunde ar fi, 117 00:08:55,953 --> 00:08:58,163 ‎cel puțin pe această proprietate. 118 00:08:58,914 --> 00:09:01,667 ‎Deci există mai multe intrări și ieșiri. 119 00:09:02,251 --> 00:09:04,503 ‎E șocant. 120 00:09:04,587 --> 00:09:07,631 ‎Și eu sunt șocat. Dar nu te lăsa afectat! 121 00:09:08,841 --> 00:09:11,260 ‎Era Oshikiri din dimensiunea alternativă. 122 00:09:11,802 --> 00:09:16,515 ‎Doar pentru că el a ucis pe cineva, ‎nu înseamnă că și tu faci la fel. 123 00:09:17,016 --> 00:09:18,183 ‎Exact. 124 00:09:18,267 --> 00:09:22,479 ‎De fapt, am noroc că am văzut ‎acest fenomen supranatural. 125 00:09:22,563 --> 00:09:25,441 ‎Îți datorez totul, Oshikiri. Mersi. 126 00:09:25,524 --> 00:09:26,525 ‎Uite! 127 00:09:27,276 --> 00:09:29,278 ‎Tu ești, Kamiyama. 128 00:09:35,951 --> 00:09:38,329 ‎Nici vorbă! Ce poate însemna asta? 129 00:09:39,413 --> 00:09:40,873 ‎Kamiyama! 130 00:09:41,582 --> 00:09:44,710 ‎Oshikiri, e în regulă. Nu-ți face griji! 131 00:09:45,294 --> 00:09:48,339 ‎Ce s-o fi întâmplat ‎în dimensiunea alternativă? 132 00:09:49,298 --> 00:09:51,133 ‎Ceva e îngropat și aici! 133 00:09:51,925 --> 00:09:53,093 ‎Dă-mi lopata! 134 00:10:00,476 --> 00:10:01,560 ‎E o nebunie. 135 00:10:03,270 --> 00:10:04,521 ‎Ăștia suntem 136 00:10:05,439 --> 00:10:06,523 ‎eu 137 00:10:06,607 --> 00:10:07,858 ‎și Koizumi. 138 00:10:07,941 --> 00:10:09,026 ‎Nu se poate! 139 00:10:09,109 --> 00:10:11,737 ‎Nu înțeleg. E groaznic. 140 00:10:11,820 --> 00:10:13,072 ‎Watanabe, nu! 141 00:10:13,906 --> 00:10:14,907 ‎N-am făcut-o eu. 142 00:10:15,532 --> 00:10:16,450 ‎Koizumi! 143 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 ‎Știu. 144 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 ‎Sinele tău alternativ a făcut asta. 145 00:10:21,038 --> 00:10:24,708 ‎Sunteți persoane diferite, ‎deci nu ai de ce să te superi. 146 00:10:25,250 --> 00:10:30,214 ‎Dar se pare că sinele tău alternativ ‎s-a transformat într-un maniac criminal. 147 00:10:31,465 --> 00:10:35,969 ‎În orice caz, ar fi bine ‎să-i îngropăm imediat și mult mai adânc. 148 00:10:36,053 --> 00:10:40,432 ‎Ar fi cel mai bine pentru Oshikiri, ‎și asta o să facem. 149 00:11:18,053 --> 00:11:19,012 ‎MANIAC 150 00:11:39,575 --> 00:11:42,536 ‎Nu știam că urăști țigările. 151 00:11:44,788 --> 00:11:49,251 ‎Am spus că mă bucur ‎când am văzut marca aia la magazin. 152 00:11:49,334 --> 00:11:51,128 ‎Mereu faci așa, Chiemi. 153 00:11:53,338 --> 00:11:56,175 ‎Dacă-ți sugerez ‎o haină mai matură, tu o porți. 154 00:11:56,759 --> 00:11:59,720 ‎Parfumurile mele preferate, Fougère, ‎culorile de ruj… 155 00:12:00,637 --> 00:12:02,598 ‎Alegi orice-mi place mie. 156 00:12:03,307 --> 00:12:07,436 ‎Poate că-i face fericiți pe bărbați, ‎dar e enervant când se exagerează. 157 00:12:10,147 --> 00:12:11,231 ‎Și părul meu? 158 00:12:12,232 --> 00:12:15,235 ‎Tu ai fost primul ‎care m-a dus să văd oceanul. 159 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 ‎Poftim? 160 00:12:16,820 --> 00:12:19,698 ‎Când am zis: „Nu m-a dus nimeni”, 161 00:12:20,532 --> 00:12:24,745 ‎tu ai răspuns: „Te duc eu ‎și te mai duc de câte ori vrei.” 162 00:12:24,828 --> 00:12:26,538 ‎Nu-mi amintesc. 163 00:12:26,622 --> 00:12:29,416 ‎Probabil a fost ‎doar o remarcă de complezență. 164 00:12:31,502 --> 00:12:33,462 ‎O fată ca tine, Chiemi, 165 00:12:34,296 --> 00:12:36,340 ‎are nevoie de un tip conservator. 166 00:12:40,928 --> 00:12:42,095 ‎Poftim! 167 00:12:52,815 --> 00:12:55,567 ‎Nu mă mai suna! Pa! 168 00:12:59,404 --> 00:13:00,280 ‎La revedere! 169 00:13:01,156 --> 00:13:06,078 ‎„PĂRUL LUNG DIN POD” 170 00:13:07,454 --> 00:13:08,413 ‎Am venit. 171 00:13:14,711 --> 00:13:15,963 ‎Bună, surioară! 172 00:13:16,046 --> 00:13:17,506 ‎Bună, Eri! 173 00:13:17,589 --> 00:13:20,425 ‎Deasupra camerei tale e un șobolan. 174 00:13:20,509 --> 00:13:21,969 ‎Serios? 175 00:13:22,052 --> 00:13:23,887 ‎Ai avut întâlnire azi, nu? 176 00:13:24,429 --> 00:13:25,430 ‎Unde ați mers? 177 00:13:26,139 --> 00:13:29,977 ‎De când ești cu Hiratsuka? ‎De vreo opt sau nouă ani? 178 00:13:30,060 --> 00:13:33,397 ‎E mult timp. ‎În curând veți vorbi despre căsătorie. 179 00:13:33,480 --> 00:13:34,356 ‎I-auzi! 180 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 ‎Să plătești chirie! 181 00:13:48,579 --> 00:13:51,999 ‎Îl rugăm pe tata să pună o capcană. 182 00:13:52,082 --> 00:13:53,750 ‎A pus deja. 183 00:13:53,834 --> 00:13:56,962 ‎Dar n-a funcționat. ‎S-au deșteptat și șobolanii. 184 00:13:57,045 --> 00:14:00,048 ‎Își dau seama că-s periculoase ‎și fug de ele. 185 00:14:02,134 --> 00:14:02,968 ‎Surioară? 186 00:14:04,428 --> 00:14:06,179 ‎Am amețit. 187 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 ‎Scuze, Eri! Mă duc la culcare. 188 00:14:08,307 --> 00:14:09,975 ‎Da, sigur. Noapte bună! 189 00:14:10,893 --> 00:14:11,727 ‎Noapte bună! 190 00:14:21,862 --> 00:14:23,572 ‎Asta înseamnă „adio”. 191 00:14:24,072 --> 00:14:26,491 ‎ȚIGĂRI 192 00:14:36,460 --> 00:14:37,753 ‎Ce fac? 193 00:14:46,970 --> 00:14:49,514 ‎E prima oară când vezi oceanul? 194 00:14:49,598 --> 00:14:51,642 ‎- Da. ‎- Nu mulți pot spune asta. 195 00:14:53,393 --> 00:14:54,770 ‎- Chiemi. ‎- Ce e? 196 00:14:55,437 --> 00:14:59,358 ‎Ar trebui să-ți lași părul lung. ‎Ți-ar sta bine. 197 00:15:05,030 --> 00:15:06,281 ‎Ticălos egoist! 198 00:15:36,478 --> 00:15:39,898 ‎Ce dezgustător! ‎De ce am un șobolan în păr? 199 00:15:40,482 --> 00:15:44,653 ‎Dar e momentul perfect. ‎Gata cu părul ăsta lung! 200 00:15:54,955 --> 00:15:55,914 ‎Ce idioată sunt! 201 00:15:57,249 --> 00:15:59,126 ‎Ești sigură, surioară? 202 00:15:59,751 --> 00:16:02,379 ‎Te-ai chinuit o grămadă ‎să-l lași să crească. 203 00:16:02,462 --> 00:16:04,172 ‎Fă-o odată! 204 00:16:04,256 --> 00:16:06,174 ‎Bine, mă duc să iau foarfeca. 205 00:16:08,176 --> 00:16:09,094 ‎Nu-mi mai pasă. 206 00:16:09,761 --> 00:16:11,263 ‎Măcar am prins șobolanul. 207 00:16:11,763 --> 00:16:14,099 ‎Mamă! Unde e foarfeca? 208 00:16:14,808 --> 00:16:15,642 ‎Mamă? 209 00:16:15,726 --> 00:16:16,601 ‎Eri? 210 00:16:17,894 --> 00:16:20,397 ‎Ai văzut foarfeca? Îmi trebuie. 211 00:16:20,897 --> 00:16:22,607 ‎Nu e în sertarul ăla? 212 00:16:23,108 --> 00:16:24,276 ‎Al cui păr? 213 00:16:24,359 --> 00:16:25,402 ‎Al surorii mele. 214 00:16:25,485 --> 00:16:26,486 ‎Al lui Chiemi? 215 00:16:26,570 --> 00:16:28,822 ‎Da. Cred că s-a întâmplat ceva. 216 00:16:31,658 --> 00:16:32,534 ‎Surioară! 217 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 ‎Surioară! Ce s-a întâmplat? 218 00:16:43,003 --> 00:16:44,087 ‎Chiemi e… 219 00:16:44,171 --> 00:16:45,464 ‎Ce s-a întâmplat? 220 00:16:48,050 --> 00:16:49,176 ‎Chiemi! 221 00:17:15,118 --> 00:17:15,952 ‎Da? 222 00:17:18,914 --> 00:17:20,457 ‎Alo! Cine e? 223 00:17:22,542 --> 00:17:24,878 ‎Hei! Cine naiba ești? 224 00:17:27,672 --> 00:17:29,966 ‎O farsă. Glumeață afurisită! 225 00:17:30,801 --> 00:17:32,552 ‎Stai puțin! Părea… 226 00:17:33,470 --> 00:17:36,181 ‎Semăna cu Chiemi ‎când scrâșnește din dinți. 227 00:17:37,099 --> 00:17:38,308 ‎Nu se poate! 228 00:17:39,017 --> 00:17:40,310 ‎E moartă. 229 00:17:56,076 --> 00:17:57,077 ‎Tată. 230 00:17:59,830 --> 00:18:00,705 ‎Tată? 231 00:18:01,706 --> 00:18:03,250 ‎Eri. Ce e? 232 00:18:03,333 --> 00:18:04,626 ‎Ai văzut lanterna? 233 00:18:05,335 --> 00:18:07,337 ‎Da, e aici. 234 00:18:08,630 --> 00:18:09,840 ‎De ce-ți trebuie? 235 00:18:09,923 --> 00:18:12,801 ‎- Vreau să urc în pod. ‎- În pod? 236 00:18:12,884 --> 00:18:15,595 ‎N-am mai auzit șobolanul în ultima vreme. 237 00:18:15,679 --> 00:18:17,973 ‎Poate s-a prins în cursă. 238 00:18:18,640 --> 00:18:20,308 ‎Nu îl putem lăsa așa. 239 00:18:20,976 --> 00:18:22,269 ‎Eri, stai! 240 00:18:24,062 --> 00:18:25,188 ‎Mă duc eu. 241 00:18:25,272 --> 00:18:28,191 ‎Calmează-te, tată! ‎Nu-ți face griji pentru mine! 242 00:18:28,275 --> 00:18:30,152 ‎Nu te pot lăsa să faci asta. 243 00:18:30,235 --> 00:18:34,364 ‎Ai grijă! Știi că ai probleme cu inima. 244 00:18:34,447 --> 00:18:35,866 ‎E în regulă. Stai acolo! 245 00:18:54,342 --> 00:18:55,677 ‎De ce stă atât? 246 00:18:56,845 --> 00:18:58,597 ‎Tată, era vreun șobolan? 247 00:19:01,933 --> 00:19:04,519 ‎Tată, era vreun șobolan? 248 00:19:05,478 --> 00:19:06,313 ‎Hei! 249 00:19:11,735 --> 00:19:12,652 ‎Tată? 250 00:19:21,745 --> 00:19:22,621 ‎Tată? 251 00:19:24,206 --> 00:19:26,625 ‎Ce s-a întâmplat? Spune ceva! 252 00:19:27,751 --> 00:19:28,585 ‎E mort. 253 00:19:46,895 --> 00:19:48,021 ‎Surioară? 254 00:19:48,980 --> 00:19:52,317 ‎Doamne! Te dau jos! 255 00:19:54,361 --> 00:19:56,696 ‎Nu se desface! Au! 256 00:19:58,156 --> 00:19:58,990 ‎Mâinile mele… 257 00:20:00,617 --> 00:20:01,993 ‎Am nevoie de foarfecă. 258 00:20:48,081 --> 00:20:50,917 ‎Aia nu era sora mea. 259 00:20:51,001 --> 00:20:51,835 ‎Era… 260 00:20:52,961 --> 00:20:53,837 ‎păr. 261 00:23:29,909 --> 00:23:32,996 ‎Era alb. Sigur a fost alb la început. 262 00:23:33,496 --> 00:23:35,623 ‎Dar hârtia e plină de gândaci negri. 263 00:23:35,707 --> 00:23:37,417 ‎De unde au apărut? 264 00:23:38,251 --> 00:23:41,838 ‎Când mă uit mai atent, ‎fiecare insectă arată ca o literă. 265 00:23:41,921 --> 00:23:44,382 ‎Încearcă să-mi spună ceva? 266 00:23:44,466 --> 00:23:46,676 ‎Trebuie să aflu mai multe despre ei. 267 00:23:47,343 --> 00:23:51,639 ‎Poate că aceste cărți vechi și mucegăite ‎îmi pot răspunde la întrebări.