1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 ‎"이토 준지: 매니악" 2 00:01:31,008 --> 00:01:33,177 ‎미안, 아팠어? 3 00:01:42,436 --> 00:01:47,358 ‎"침입자" 4 00:01:47,441 --> 00:01:51,445 ‎"세계 7대 불가사의" 5 00:01:56,701 --> 00:01:59,453 ‎오시키리는 맨날 혼자 있어 6 00:01:59,954 --> 00:02:03,499 ‎너무 우울하고 조용해 ‎저런 애들이 꼭 사고를 친다니까? 7 00:02:04,083 --> 00:02:08,212 ‎그런 말 하지 마 ‎그래도 얼굴은 꽤 귀엽잖아 8 00:02:15,928 --> 00:02:18,723 ‎나 요즘 좀 소름 끼칠 때가 있어 9 00:02:19,557 --> 00:02:22,894 ‎뭐라고 해야 하지? ‎어떤 존재가 느껴져 10 00:02:22,977 --> 00:02:24,896 ‎- 어떤 존재? ‎- 응 11 00:02:24,979 --> 00:02:28,316 ‎보이진 않지만 ‎이 세상 사람은 아니야 12 00:02:28,399 --> 00:02:29,817 ‎그럼 유령? 13 00:02:29,901 --> 00:02:31,527 ‎아니, 유령은 아니야 14 00:02:32,111 --> 00:02:33,696 ‎뭐라고 하지? 15 00:02:33,779 --> 00:02:37,033 ‎다른 차원의 사람이 있는 것 같아 16 00:02:37,116 --> 00:02:38,784 ‎그게 무슨 말이야? 17 00:02:38,868 --> 00:02:40,828 ‎그렇게밖에는 설명 못 하겠어 18 00:02:40,912 --> 00:02:44,832 ‎처음 느껴보는 기분인데 ‎왜 그런지는 모르겠어 19 00:02:44,916 --> 00:02:46,000 ‎다른 차원? 20 00:02:46,083 --> 00:02:49,128 ‎사람들이 말하는 ‎버뮤다 삼각 지대 같은 거? 21 00:02:49,212 --> 00:02:50,838 ‎응, 그런 거 22 00:02:50,922 --> 00:02:51,923 ‎그러고 보니까 23 00:02:52,006 --> 00:02:55,593 ‎여기서 읽은 책에 ‎버뮤다 삼각 지대 얘기가 있었어 24 00:02:56,177 --> 00:02:58,888 ‎- 가져올까? ‎- 그래, 읽어볼래 25 00:02:58,971 --> 00:03:00,598 ‎- 재밌겠다 ‎- 응 26 00:03:03,017 --> 00:03:04,769 ‎어? 이거다 27 00:03:05,436 --> 00:03:07,605 ‎- 이 책이야 ‎- 어떤 거? 28 00:03:07,688 --> 00:03:09,357 ‎나 이런 책 완전 좋아 29 00:03:11,484 --> 00:03:14,111 ‎어디 보자 ‎버뮤다 삼각 지대 챕터가… 30 00:03:14,195 --> 00:03:17,823 ‎아, 미안 ‎책 읽고 있는데 방해했네 31 00:03:17,907 --> 00:03:21,786 ‎아니야, 아직 안 빌렸어 ‎보고 싶으면 봐 32 00:03:22,286 --> 00:03:23,246 ‎정말? 33 00:03:23,746 --> 00:03:25,665 ‎그럼 우리랑 같이 보자 34 00:03:25,748 --> 00:03:28,876 ‎이 책을 읽고 있었다는 건 ‎이런 쪽에 관심이 있다는 거잖아 35 00:03:28,960 --> 00:03:31,504 ‎뭐, 그렇다고 볼 수 있지 36 00:03:31,587 --> 00:03:34,465 ‎다른 차원에 관한 ‎네 생각을 듣고 싶어 37 00:03:34,548 --> 00:03:36,759 ‎난 카미야마야, 얘네는… 38 00:03:36,842 --> 00:03:38,261 ‎난 와타나베야 39 00:03:38,761 --> 00:03:41,264 ‎난 A반의 코이즈미, 반가워 40 00:03:41,347 --> 00:03:45,268 ‎난 C반의 오시키리야, 반가워 41 00:03:45,810 --> 00:03:49,772 ‎그럼 우리 나가서 ‎다른 차원에 대해 토론해 볼까? 42 00:03:49,855 --> 00:03:50,731 ‎좋아! 43 00:03:50,815 --> 00:03:52,733 ‎학원 가야 하는 거 아니지? 44 00:03:52,817 --> 00:03:56,445 ‎- 응 ‎- 좋았어, 가자! 45 00:03:58,531 --> 00:04:01,367 ‎"신메뉴 출시" 46 00:04:03,703 --> 00:04:05,830 ‎잠깐, 방금 뭐라고 했어? 47 00:04:07,331 --> 00:04:10,293 ‎집에서 알 수 없는 사람의 ‎발소리가 들린다고 48 00:04:12,003 --> 00:04:15,381 ‎- 알 수 없는 사람? ‎- 발소리? 49 00:04:15,464 --> 00:04:17,508 ‎유령인가? 50 00:04:17,591 --> 00:04:19,635 ‎우리도 그 발소리 듣고 싶어 51 00:04:19,719 --> 00:04:22,096 ‎- 너네 집에 가도 돼? ‎- 괜찮아? 52 00:04:22,888 --> 00:04:25,057 ‎괜찮긴 한데… 53 00:04:25,141 --> 00:04:26,267 ‎- 앗싸! ‎- 좋았어! 54 00:04:26,350 --> 00:04:27,601 ‎- 목소리 낮춰 ‎- 조용히 해 55 00:04:27,685 --> 00:04:29,395 ‎내 목소리가 그렇게 컸어? 56 00:04:38,863 --> 00:04:40,573 ‎굉장하다 57 00:04:40,656 --> 00:04:42,325 ‎유럽 성 같아 58 00:04:42,408 --> 00:04:45,286 ‎근데 진짜 외진 데 있기는 하다 59 00:04:45,369 --> 00:04:47,038 ‎자, 이쪽이야 60 00:04:53,753 --> 00:04:56,630 ‎난 항상 뒷문으로 다녀, 들어가 61 00:05:15,524 --> 00:05:16,942 ‎이것밖에 없네 62 00:05:19,236 --> 00:05:23,657 ‎오시키리, 너 진짜 이 큰 저택에서 ‎혼자 사는 거야? 63 00:05:23,741 --> 00:05:24,784 ‎응 64 00:05:25,284 --> 00:05:29,455 ‎말로 설명하긴 힘들지만 ‎여기 뭔가 분위기가 묘해 65 00:05:29,538 --> 00:05:32,917 ‎- 응, 왠지 기분이 안 좋아 ‎- 나도 66 00:05:34,460 --> 00:05:36,379 ‎발소리는 몇 시에 들려? 67 00:05:36,462 --> 00:05:39,882 ‎주로 밤에 들리는데 ‎낮에 들릴 때도 있어 68 00:05:47,264 --> 00:05:49,433 ‎이 방이 마지막인가? 69 00:05:49,517 --> 00:05:51,352 ‎어때, 카미야마? 70 00:05:51,852 --> 00:05:55,940 ‎- 다른 차원의 존재가 느껴져 ‎- 다른 차원? 71 00:05:56,023 --> 00:05:58,859 ‎응, 다른 세계에 사는 누군가 72 00:05:58,943 --> 00:06:01,195 ‎이렇게 강하게 느낀 건 처음이야 73 00:06:01,904 --> 00:06:03,155 ‎네가 듣는 그 소리는 74 00:06:03,239 --> 00:06:06,200 ‎다른 차원에서 온 ‎침입자의 발소리가 분명해 75 00:06:06,283 --> 00:06:11,455 ‎그럼 이 저택 어딘가에 ‎차원의 문이 있다는 거야? 76 00:06:11,539 --> 00:06:13,582 ‎그럴 가능성이 커 77 00:06:13,666 --> 00:06:15,918 ‎거기는 어떤 세계일까? 78 00:06:16,001 --> 00:06:18,087 ‎그건 나도 모르지 79 00:06:18,170 --> 00:06:21,465 ‎오늘 널 만나서 정말 다행이야 80 00:06:21,549 --> 00:06:26,429 ‎그래, 덕분에 ‎이런 스릴 넘치는 경험도 하고 81 00:06:26,512 --> 00:06:29,348 ‎맞아, 이런 기회는 흔치 않지 82 00:06:29,890 --> 00:06:30,933 ‎오시키리 83 00:06:32,351 --> 00:06:33,811 ‎우리 계속 친하게 지내자 84 00:06:34,478 --> 00:06:35,354 ‎그래 85 00:06:36,439 --> 00:06:37,481 ‎좋아 86 00:06:47,783 --> 00:06:49,910 ‎너희 좀 놀랐지? 87 00:06:57,918 --> 00:06:59,128 ‎이 소리야? 88 00:07:01,255 --> 00:07:05,217 ‎이건 다른 차원에서 온 ‎침입자의 발소리야 89 00:07:05,301 --> 00:07:06,677 ‎어디서 나는 거지? 90 00:07:07,845 --> 00:07:08,721 ‎아래층이야 91 00:07:16,729 --> 00:07:18,731 ‎오시키리, 방금 무슨 소리였어? 92 00:07:19,231 --> 00:07:22,109 ‎문이야, 밖으로 나갔어 93 00:07:22,193 --> 00:07:25,404 ‎- 그럼 한 층 더 내려가자 ‎- 이쪽이야 94 00:07:27,656 --> 00:07:28,866 ‎잠깐만! 95 00:07:31,535 --> 00:07:32,495 ‎저것 봐 96 00:07:43,380 --> 00:07:44,590 ‎저건… 97 00:07:48,260 --> 00:07:49,803 ‎너잖아, 오시키리 98 00:07:49,887 --> 00:07:52,097 ‎오시키리가 또 있어? 99 00:07:52,181 --> 00:07:53,807 ‎뭐 하는 거지? 100 00:07:54,391 --> 00:07:56,602 ‎저건 다른 차원에서 온 오시키리야 101 00:07:57,394 --> 00:08:01,315 ‎그 차원에는 ‎여기와 똑같은 세상이 있어 102 00:08:01,815 --> 00:08:05,861 ‎그리고 그 세상에는 ‎또 다른 우리가 있지 103 00:08:05,945 --> 00:08:07,655 ‎저건 뭐지? 104 00:08:07,738 --> 00:08:09,323 ‎잠깐, 시체야? 105 00:08:10,115 --> 00:08:13,619 ‎다른 차원의 오시키리는 ‎그 세계에서 누군가를 죽였고 106 00:08:13,702 --> 00:08:16,330 ‎- 그 시체를 묻으러 여기 온 거야 ‎- 말도 안 돼! 107 00:08:17,248 --> 00:08:22,127 ‎다른 차원에 시체를 묻으면 ‎살인을 들키지 않을 수 있어 108 00:08:23,254 --> 00:08:24,171 ‎젠장! 109 00:08:25,214 --> 00:08:26,549 ‎뭐 하는 거야? 110 00:08:28,509 --> 00:08:31,470 ‎어이, 그만해, 여기는 내 집이야! 111 00:08:49,238 --> 00:08:50,489 ‎사라졌어 112 00:08:51,198 --> 00:08:54,994 ‎놈은 이 차원에 드나드는 방법을 ‎알아낸 거야 113 00:08:55,953 --> 00:08:58,330 ‎적어도 이 집은 자유롭게 드나들지 114 00:08:58,914 --> 00:09:01,750 ‎그럼 출입구가 ‎여기만 있는 건 아니란 거네 115 00:09:02,251 --> 00:09:04,503 ‎충격적이야 116 00:09:04,587 --> 00:09:07,631 ‎나도 충격적이긴 한데 ‎너무 신경 쓰지 마 117 00:09:08,841 --> 00:09:11,218 ‎그건 다른 차원의 오시키리였잖아 118 00:09:11,802 --> 00:09:16,515 ‎걔가 사람을 죽였다고 ‎너도 그런 사람인 건 아니니까 119 00:09:17,016 --> 00:09:18,183 ‎맞아 120 00:09:18,267 --> 00:09:22,438 ‎난 사실 이런 초자연 현상을 ‎직접 본 게 행운이라고 생각해 121 00:09:22,521 --> 00:09:25,441 ‎오시키리, 다 네 덕분이야, 고마워 122 00:09:25,524 --> 00:09:26,525 ‎야, 이것 봐 123 00:09:27,276 --> 00:09:29,278 ‎이거 너야, 카미야마 124 00:09:35,951 --> 00:09:38,329 ‎말도 안 돼, 이게 무슨 뜻이지? 125 00:09:39,413 --> 00:09:40,873 ‎카미야마! 126 00:09:41,582 --> 00:09:44,793 ‎오시키리, 괜찮아, 걱정하지 마 127 00:09:45,294 --> 00:09:48,339 ‎그래도 다른 차원에서 무슨 일이 ‎벌어진 건지 궁금하긴 하네 128 00:09:49,298 --> 00:09:51,133 ‎여기에도 뭐가 묻혀 있어 129 00:09:51,884 --> 00:09:53,093 ‎삽 좀 줘봐 130 00:10:00,476 --> 00:10:01,560 ‎말도 안 돼 131 00:10:03,270 --> 00:10:04,521 ‎이건 132 00:10:05,439 --> 00:10:06,523 ‎나야 133 00:10:06,607 --> 00:10:09,026 ‎- 이건 코이즈미 ‎- 말도 안 돼 134 00:10:09,109 --> 00:10:11,737 ‎이해가 안 돼, 너무 끔찍해 135 00:10:11,820 --> 00:10:13,155 ‎와타나베, 아니야 136 00:10:13,906 --> 00:10:14,907 ‎내가 그런 게 아니야 137 00:10:15,491 --> 00:10:16,492 ‎코이즈미! 138 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 ‎알아 139 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 ‎다른 차원의 네가 그런 거지 140 00:10:21,038 --> 00:10:25,042 ‎너랑 걔는 달라 ‎그러니까 당황할 필요 없어 141 00:10:25,125 --> 00:10:30,214 ‎그런데 다른 차원의 너는 ‎살인광이 된 것 같네 142 00:10:31,465 --> 00:10:35,969 ‎하여튼, 얼른 묻는 게 좋겠다 ‎훨씬 더 깊이 143 00:10:36,053 --> 00:10:40,516 ‎그게 오시키리한테도 좋고 ‎우리가 바라는 바이기도 해 144 00:11:18,053 --> 00:11:19,012 ‎"매니악" 145 00:11:39,575 --> 00:11:42,536 ‎담배 싫어하는 줄 몰랐네 146 00:11:44,788 --> 00:11:49,209 ‎가게에서 그 담배를 보면 ‎반가웠던 것뿐이야 147 00:11:49,293 --> 00:11:51,336 ‎넌 늘 그런 식이지, 치에미 148 00:11:53,338 --> 00:11:56,633 ‎내가 좀 더 성숙해 보이는 코트를 ‎입으라고 하면 입고 149 00:11:56,717 --> 00:11:59,720 ‎내가 좋아하는 향수에 ‎내가 좋아하는 색의 립스틱 150 00:12:00,596 --> 00:12:02,681 ‎넌 내가 좋아하는 것만 하잖아 151 00:12:03,307 --> 00:12:07,269 ‎남자 입장에서 기분 좋긴 하지만 ‎너무 지나치면 숨 막혀 152 00:12:10,105 --> 00:12:11,231 ‎내 머리는? 153 00:12:12,232 --> 00:12:15,235 ‎날 바다에 데려간 건 ‎네가 처음이었어 154 00:12:15,319 --> 00:12:16,278 ‎뭐라고? 155 00:12:16,820 --> 00:12:19,698 ‎내가 아무도 날 바다에 ‎안 데려갔다고 했더니 156 00:12:20,491 --> 00:12:22,159 ‎넌 말했지 157 00:12:23,243 --> 00:12:24,745 ‎언제까지고 데려가겠다고 158 00:12:24,828 --> 00:12:26,538 ‎내가 그랬나? 159 00:12:26,622 --> 00:12:29,416 ‎그냥 한 말이었을 거야 160 00:12:31,502 --> 00:12:33,462 ‎치에미, 너 같은 여자한테는 161 00:12:34,296 --> 00:12:36,340 ‎고지식한 남자가 어울려 162 00:12:40,928 --> 00:12:42,095 ‎자 163 00:12:52,815 --> 00:12:55,567 ‎이제 다신 연락하지 마, 안녕 164 00:12:59,404 --> 00:13:00,447 ‎안녕 165 00:13:01,156 --> 00:13:06,078 ‎"지붕 밑의 머리카락" 166 00:13:07,454 --> 00:13:08,539 ‎다녀왔습니다 167 00:13:14,711 --> 00:13:17,506 ‎- 언니, 어서 와 ‎- 안녕, 에리 168 00:13:17,589 --> 00:13:20,425 ‎언니 방 위에 쥐가 살아 169 00:13:20,509 --> 00:13:21,885 ‎그래? 170 00:13:21,969 --> 00:13:23,929 ‎언니, 오늘 데이트했지? 171 00:13:24,429 --> 00:13:25,430 ‎어디 갔었어? 172 00:13:26,139 --> 00:13:29,935 ‎히라츠카랑 얼마나 사귀었지? ‎8, 9년쯤 됐나? 173 00:13:30,018 --> 00:13:33,397 ‎진짜 오래됐다 ‎이제 곧 결혼 얘기 나오겠네 174 00:13:33,480 --> 00:13:34,523 ‎이 소리 175 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 ‎집세라도 내! 176 00:13:48,579 --> 00:13:51,999 ‎아빠한테 ‎쥐덫을 놔달라고 해야겠다 177 00:13:52,082 --> 00:13:53,750 ‎벌써 놨어 178 00:13:53,834 --> 00:13:56,962 ‎근데 효과가 없어 ‎요즘 쥐들은 너무 똑똑하다니까 179 00:13:57,045 --> 00:14:00,132 ‎위험하다는 걸 알고 ‎다른 길로 다니지 180 00:14:02,134 --> 00:14:02,968 ‎언니 181 00:14:04,428 --> 00:14:06,179 ‎잠깐 넋 놓고 있었네 182 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 ‎미안, 나 그만 잘래 183 00:14:08,307 --> 00:14:09,975 ‎알았어, 잘 자 184 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 ‎잘 자 185 00:14:21,862 --> 00:14:23,989 ‎이렇게 끝인 건가? 186 00:14:24,072 --> 00:14:26,491 ‎"담배" 187 00:14:36,460 --> 00:14:37,961 ‎내가 뭐 하는 거야? 188 00:14:46,970 --> 00:14:49,556 ‎치에미, 바다에 처음 와봐? 189 00:14:49,640 --> 00:14:51,683 ‎- 응 ‎- 신기하네 190 00:14:53,393 --> 00:14:54,937 ‎- 치에미 ‎- 응? 191 00:14:55,437 --> 00:14:59,358 ‎머리 길러봐, 잘 어울릴 거야 192 00:15:05,030 --> 00:15:06,448 ‎이기적인 놈 193 00:15:36,478 --> 00:15:39,898 ‎징그러워 죽겠네 ‎왜 내 머리에 쥐가 있는 거야? 194 00:15:40,482 --> 00:15:44,653 ‎차라리 잘됐어 ‎이참에 확 잘라버려야지 195 00:15:54,955 --> 00:15:56,039 ‎바보 같아 196 00:15:57,249 --> 00:15:59,251 ‎언니, 정말 괜찮겠어? 197 00:15:59,751 --> 00:16:02,379 ‎열심히 기른 머리잖아 198 00:16:02,462 --> 00:16:04,172 ‎그냥 빨리 잘라 199 00:16:04,256 --> 00:16:06,174 ‎알았어, 가위 가져올게 200 00:16:08,135 --> 00:16:09,344 ‎이젠 상관없어 201 00:16:09,845 --> 00:16:11,221 ‎그래도 쥐는 잡았네 202 00:16:11,763 --> 00:16:14,182 ‎엄마, 가위 어디 있어요? 203 00:16:14,683 --> 00:16:15,642 ‎엄마? 204 00:16:15,726 --> 00:16:16,727 ‎에리? 205 00:16:17,894 --> 00:16:20,772 ‎가위 봤어요? 머리 자르려고요 206 00:16:20,856 --> 00:16:22,649 ‎저 서랍에 있을 거야 207 00:16:23,150 --> 00:16:25,402 ‎- 누구 머리를 자르는데? ‎- 언니요 208 00:16:25,485 --> 00:16:26,486 ‎치에미? 209 00:16:26,570 --> 00:16:28,947 ‎네, 무슨 일이 있는 것 같아요 210 00:16:31,658 --> 00:16:32,534 ‎언니? 211 00:16:33,035 --> 00:16:34,995 ‎언니, 왜 그래? 212 00:16:43,003 --> 00:16:44,087 ‎언니가… 213 00:16:44,171 --> 00:16:45,464 ‎무슨 일이야? 214 00:16:48,050 --> 00:16:49,176 ‎치에미! 215 00:17:15,118 --> 00:17:15,952 ‎네 216 00:17:18,914 --> 00:17:20,457 ‎여보세요, 누구야? 217 00:17:22,542 --> 00:17:25,045 ‎야, 너 누구야? 218 00:17:27,631 --> 00:17:29,966 ‎누가 이런 장난을 치는 거야? 219 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 ‎잠깐, 그 소리는… 220 00:17:33,428 --> 00:17:36,389 ‎치에미가 이 가는 소리 같았는데 221 00:17:37,099 --> 00:17:38,517 ‎아니야, 그럴 리 없지 222 00:17:39,017 --> 00:17:40,602 ‎치에미는 죽었어 223 00:17:53,949 --> 00:17:55,992 ‎"푸른 산 같으며 진중하고 ‎머릿결이 아름다운 여인" 224 00:17:56,076 --> 00:17:57,077 ‎아빠 225 00:17:59,788 --> 00:18:00,789 ‎아빠 226 00:18:01,706 --> 00:18:03,250 ‎에리, 무슨 일이니? 227 00:18:03,333 --> 00:18:04,835 ‎손전등 보셨어요? 228 00:18:05,335 --> 00:18:07,337 ‎응, 여기 있어 229 00:18:08,630 --> 00:18:09,798 ‎이건 왜? 230 00:18:09,881 --> 00:18:12,801 ‎- 다락 좀 보려고요 ‎- 다락? 231 00:18:12,884 --> 00:18:15,595 ‎요즘엔 쥐 소리가 안 나잖아요 232 00:18:15,679 --> 00:18:17,973 ‎덫에 걸렸나 봐요 233 00:18:18,640 --> 00:18:20,308 ‎그대로 두면 안 되니까 234 00:18:20,976 --> 00:18:22,269 ‎에리, 잠깐만 235 00:18:24,062 --> 00:18:25,188 ‎내가 가볼게 236 00:18:25,272 --> 00:18:28,150 ‎괜찮아요, 제가 할 수 있어요 237 00:18:28,233 --> 00:18:30,152 ‎아니야, 너한테 시킬 순 없지 238 00:18:30,235 --> 00:18:34,322 ‎조심하세요, 심장 안 좋으시잖아요 239 00:18:34,406 --> 00:18:35,866 ‎괜찮아, 여기서 기다려 240 00:18:54,342 --> 00:18:55,677 ‎왜 이렇게 오래 걸리지? 241 00:18:56,845 --> 00:18:58,597 ‎아빠, 쥐 있어요? 242 00:19:01,892 --> 00:19:04,519 ‎아빠, 쥐 있어요? 243 00:19:05,478 --> 00:19:06,313 ‎네? 244 00:19:11,735 --> 00:19:12,652 ‎아빠 245 00:19:21,745 --> 00:19:22,621 ‎아빠 246 00:19:24,164 --> 00:19:26,625 ‎왜 그래요? 대답해요! 247 00:19:27,751 --> 00:19:28,585 ‎돌아가셨어 248 00:19:46,895 --> 00:19:48,146 ‎언니 249 00:19:48,980 --> 00:19:52,317 ‎어떡해, 내가 내려 줄게 250 00:19:54,361 --> 00:19:56,696 ‎안 풀려, 아야! 251 00:19:58,156 --> 00:19:58,990 ‎내 손이… 252 00:20:00,617 --> 00:20:02,118 ‎가위가 있어야 해 253 00:20:48,081 --> 00:20:51,835 ‎언니가 아니야, 저건… 254 00:20:52,919 --> 00:20:53,837 ‎머리카락이야 255 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 ‎자막: 견지혜 256 00:23:29,909 --> 00:23:32,996 ‎처음엔 분명 흰색이었어 257 00:23:33,538 --> 00:23:35,623 ‎하지만 지금은 종이에 ‎까만 벌레가 가득하다 258 00:23:35,707 --> 00:23:37,417 ‎어디서 나온 거지? 259 00:23:38,251 --> 00:23:41,421 ‎그런데 자세히 보니 ‎벌레 하나하나가 글자 같다 260 00:23:41,921 --> 00:23:44,382 ‎나한테 뭔가를 말하려는 건가? 261 00:23:44,466 --> 00:23:46,676 ‎이것들에 대해 더 많이 알아야겠다 262 00:23:47,343 --> 00:23:51,681 ‎이 곰팡이 핀 낡은 책에 ‎내가 찾는 답이 있을지도 몰라