1 00:01:31,008 --> 00:01:33,136 Entschuldigung. Tat das weh? 2 00:01:42,436 --> 00:01:47,358 EINDRINGLING 3 00:01:47,441 --> 00:01:51,863 DIE SIEBEN WELTWUNDER 4 00:01:56,701 --> 00:01:59,787 Oshikiri ist immer allein unterwegs. 5 00:01:59,871 --> 00:02:03,499 Er ist trübselig und still. Solche Typen sind zu allem fähig. 6 00:02:04,083 --> 00:02:08,212 Sag so etwas nicht. Ich finde ihn irgendwie süß. 7 00:02:15,928 --> 00:02:18,723 Ich habe in letzter Zeit ein gruseliges Gefühl. 8 00:02:19,557 --> 00:02:22,894 Es ist, als würde ich eine Art Präsenz spüren. 9 00:02:22,977 --> 00:02:23,811 Eine Präsenz? 10 00:02:23,895 --> 00:02:28,316 Ja. Ich kann sie nicht sehen, aber sie entstammt nicht dieser Welt. 11 00:02:28,399 --> 00:02:29,817 Ein Geist? 12 00:02:29,901 --> 00:02:31,527 Nein, es ist kein Geist. 13 00:02:32,111 --> 00:02:33,613 Wie soll ich sagen? 14 00:02:33,696 --> 00:02:37,033 Ich spüre eine Präsenz aus einer alternativen Dimension. 15 00:02:37,116 --> 00:02:38,743 Was meinst du damit? 16 00:02:38,826 --> 00:02:40,828 Anders kann ich es nicht erklären. 17 00:02:40,912 --> 00:02:44,832 So ein Gefühl hatte ich noch nie, und ich kenne die Ursache nicht. 18 00:02:44,916 --> 00:02:49,128 Eine alternative Dimension? Wie beim berühmten Bermudadreieck? 19 00:02:49,212 --> 00:02:50,838 Ja, so ungefähr. 20 00:02:50,922 --> 00:02:55,593 Ich habe hier mal ein Buch über das Bermudadreieck gelesen. 21 00:02:56,177 --> 00:02:58,888 -Soll ich es holen? -Ja, ich lese es gern. 22 00:02:58,971 --> 00:03:00,598 Klingt interessant. 23 00:03:03,017 --> 00:03:04,769 Hä? Das ist es. 24 00:03:05,436 --> 00:03:07,605 -Das ist das Buch. -Zeig her. 25 00:03:07,688 --> 00:03:09,357 Ich liebe solche Bücher. 26 00:03:11,484 --> 00:03:14,111 Das Kapitel über das Bermudadreieck ist… 27 00:03:14,195 --> 00:03:17,823 Entschuldige. Ich wollte dich nicht beim Lesen stören. 28 00:03:17,907 --> 00:03:22,119 Ich habe das Buch noch nicht ausgeliehen. Du kannst es haben. 29 00:03:22,203 --> 00:03:23,246 Bist du sicher? 30 00:03:23,746 --> 00:03:25,665 Wir können es gemeinsam lesen. 31 00:03:25,748 --> 00:03:28,876 Offenbar interessierst du dich auch für solche Dinge. 32 00:03:28,960 --> 00:03:31,420 Ja, das könnte man sagen. 33 00:03:31,504 --> 00:03:34,465 Ich bin gespannt, was du von alternativen Dimensionen hältst. 34 00:03:34,548 --> 00:03:35,633 Ich bin Kamiyama. 35 00:03:35,716 --> 00:03:36,759 Und dies sind… 36 00:03:36,842 --> 00:03:38,261 Ich bin Watanabe. 37 00:03:38,761 --> 00:03:41,264 Ich bin Koizumi aus Klasse A. 38 00:03:41,347 --> 00:03:45,268 Ich bin Oshikiri aus Klasse C. Freut mich. 39 00:03:45,810 --> 00:03:49,772 Wir könnten in die Stadt gehen und dort weiter diskutieren. 40 00:03:49,855 --> 00:03:50,731 Ich bin dabei! 41 00:03:50,815 --> 00:03:52,733 Musst du noch etwas vorbereiten? 42 00:03:52,817 --> 00:03:54,110 Nein. 43 00:03:54,193 --> 00:03:56,445 Dann nichts wie los! 44 00:03:58,531 --> 00:04:01,367 NEU / DEBÜT 45 00:04:03,703 --> 00:04:05,830 Moment. Was hast du gerade gesagt? 46 00:04:07,248 --> 00:04:10,293 Ich höre körperlose Schritte bei mir zu Hause. 47 00:04:12,003 --> 00:04:15,381 -Körperlos? -Schritte? 48 00:04:15,464 --> 00:04:17,508 Ein Geist, vielleicht? 49 00:04:17,591 --> 00:04:19,635 Das würden wir auch gern hören. 50 00:04:19,719 --> 00:04:22,221 -Können wir zu dir kommen? -Wäre das ok? 51 00:04:22,888 --> 00:04:25,057 Klar, kein Problem. 52 00:04:25,141 --> 00:04:26,267 -Ja! -Super! 53 00:04:26,350 --> 00:04:27,601 Nicht so laut. 54 00:04:27,685 --> 00:04:29,395 War ich laut? 55 00:04:38,863 --> 00:04:42,325 -Beeindruckend. -Wie ein europäisches Schloss. 56 00:04:42,408 --> 00:04:45,286 Aber es steht mitten im Nirgendwo. 57 00:04:45,369 --> 00:04:46,954 Ok, folgt mir. 58 00:04:53,753 --> 00:04:56,630 Ich nutze immer die Hintertür. Hereinspaziert. 59 00:05:15,524 --> 00:05:17,360 Mehr habe ich nicht zu bieten. 60 00:05:19,236 --> 00:05:23,657 Oshikiri, lebst du allein in dieser Villa? 61 00:05:23,741 --> 00:05:24,784 So ist es. 62 00:05:25,284 --> 00:05:29,455 Ich kann es nicht beschreiben, aber sie hat etwas Unheimliches. 63 00:05:29,538 --> 00:05:31,749 Ich habe auch ein komisches Gefühl. 64 00:05:31,832 --> 00:05:32,917 Ich auch. 65 00:05:34,460 --> 00:05:36,379 Wann hörst du die Schritte? 66 00:05:36,462 --> 00:05:39,882 Meistens nachts. Manchmal auch tagsüber. 67 00:05:47,264 --> 00:05:49,433 So, jetzt habt ihr alles gesehen. 68 00:05:49,517 --> 00:05:51,352 Was meinst du, Kamiyama? 69 00:05:51,852 --> 00:05:54,647 Ich spüre die Präsenz einer alternativen Dimension. 70 00:05:54,730 --> 00:05:55,940 Wirklich? 71 00:05:56,023 --> 00:05:58,859 Ja, die Präsenz eines Bewohners einer anderen Welt. 72 00:05:58,943 --> 00:06:01,195 Ich habe es noch nie so stark gespürt. 73 00:06:01,862 --> 00:06:06,200 Ein Eindringling aus einer alternativen Dimension steckt hinter den Schritten. 74 00:06:06,283 --> 00:06:11,455 Es muss in dieser Villa einen Zugang zu jener Dimension geben. 75 00:06:11,539 --> 00:06:13,582 Das klingt plausibel. 76 00:06:13,666 --> 00:06:15,918 Was für eine Welt mag das sein? 77 00:06:16,001 --> 00:06:18,087 Das weiß ich nicht. 78 00:06:18,170 --> 00:06:21,465 Aber ich bin froh, dass wir dich getroffen haben. 79 00:06:21,549 --> 00:06:26,429 Ich auch. Dank dir haben wir ein aufregendes Erlebnis. 80 00:06:26,512 --> 00:06:29,348 Stimmt. So etwas erlebt man nicht oft 81 00:06:29,890 --> 00:06:30,933 Oshikiri. 82 00:06:32,268 --> 00:06:33,811 Lass uns Freunde bleiben. 83 00:06:34,478 --> 00:06:35,354 Klar. 84 00:06:36,439 --> 00:06:37,481 Sehr gern. 85 00:06:47,783 --> 00:06:49,910 Habt ihr euch auch so erschreckt? 86 00:06:57,877 --> 00:06:59,128 Da hört man sie. 87 00:07:01,213 --> 00:07:05,217 Die Schritte eines Eindringlings aus einer alternativen Dimension. 88 00:07:05,301 --> 00:07:06,927 Woher kommen sie? 89 00:07:07,845 --> 00:07:08,721 Von unten! 90 00:07:16,729 --> 00:07:18,606 Was war das für ein Geräusch? 91 00:07:19,231 --> 00:07:22,109 Das war die Tür nach draußen. 92 00:07:22,193 --> 00:07:24,487 Ein Stockwerk weiter unten. Kommt! 93 00:07:24,570 --> 00:07:25,404 Folgt mir! 94 00:07:27,656 --> 00:07:28,866 Wartet! 95 00:07:31,535 --> 00:07:32,495 Schaut. 96 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 Ist das nicht… 97 00:07:48,260 --> 00:07:49,803 Das bist du, Oshikiri! 98 00:07:49,887 --> 00:07:52,097 Ein zweiter Oshikiri? 99 00:07:52,181 --> 00:07:53,807 Was macht er? 100 00:07:54,391 --> 00:07:57,311 Das ist Oshikiri aus einer alternativen Dimension. 101 00:07:57,394 --> 00:08:01,649 In jener Dimension gibt es eine Welt wie die unsere. 102 00:08:01,732 --> 00:08:05,861 Und in jener Welt gibt es Personen, die uns entsprechen. 103 00:08:05,945 --> 00:08:07,655 Was ist das? 104 00:08:07,738 --> 00:08:09,406 Ist das eine Leiche? 105 00:08:10,074 --> 00:08:13,619 Der alternative Oshikiri hat in seiner Welt jemanden ermordet 106 00:08:13,702 --> 00:08:15,329 und will ihn hier begraben. 107 00:08:15,412 --> 00:08:16,330 Verrückt! 108 00:08:17,248 --> 00:08:22,127 Es ist clever, die Leiche in einer alternativen Dimension zu entsorgen. 109 00:08:23,254 --> 00:08:24,171 Scheiße. 110 00:08:25,214 --> 00:08:26,549 Was tust du? 111 00:08:28,509 --> 00:08:31,387 Hey, hör auf! Das ist mein Grundstück! 112 00:08:49,238 --> 00:08:50,489 Er ist weg. 113 00:08:51,115 --> 00:08:55,286 Er kann sich offenbar frei zwischen den Dimensionen bewegen. 114 00:08:55,911 --> 00:08:58,330 Zumindest zu diesem Grundstück. 115 00:08:58,872 --> 00:09:01,750 Vielleicht gibt es mehrere Zugänge. 116 00:09:02,251 --> 00:09:04,503 Ich bin schockiert. 117 00:09:04,587 --> 00:09:07,631 Ich auch, aber lass dich nicht verunsichern. 118 00:09:08,799 --> 00:09:11,719 Das war der Oshikiri einer anderen Dimension. 119 00:09:11,802 --> 00:09:16,515 Dass er jemanden ermordet hat, stellt deinen Charakter nicht infrage. 120 00:09:17,016 --> 00:09:18,183 So ist es. 121 00:09:18,267 --> 00:09:22,438 Ich bin froh, dieses übernatürliche Phänomen gesehen zu haben. 122 00:09:22,521 --> 00:09:25,441 Das habe ich dir zu verdanken, Oshikiri. 123 00:09:25,524 --> 00:09:26,525 Hey, schaut! 124 00:09:27,276 --> 00:09:29,278 Kamiyama, das bist du! 125 00:09:35,951 --> 00:09:38,329 Unglaublich. Was hat das zu bedeuten? 126 00:09:39,413 --> 00:09:40,873 Kamiyama! 127 00:09:41,582 --> 00:09:44,710 Schon gut, Oshikiri. Mach dir keinen Kopf. 128 00:09:45,294 --> 00:09:48,339 Ich frage mich, was in der alternativen Dimension geschah. 129 00:09:49,298 --> 00:09:51,133 Hier ist auch jemand begraben! 130 00:09:51,884 --> 00:09:53,093 Gebt mir die Schaufel! 131 00:10:00,476 --> 00:10:01,560 Verrückt. 132 00:10:03,270 --> 00:10:04,521 Das sind… 133 00:10:05,439 --> 00:10:07,858 ich und Koizumi. 134 00:10:07,941 --> 00:10:09,026 Unfassbar! 135 00:10:09,109 --> 00:10:11,737 Ich verstehe das nicht. Schrecklich! 136 00:10:11,820 --> 00:10:13,155 Watanabe, nein! 137 00:10:13,906 --> 00:10:14,990 Ich war das nicht! 138 00:10:15,491 --> 00:10:16,492 Koizumi! 139 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 Ich weiß. 140 00:10:18,827 --> 00:10:20,954 Es war deine alternative Version. 141 00:10:21,038 --> 00:10:25,042 Ihr seid verschieden, also gibt es keinen Grund zur Sorge. 142 00:10:25,125 --> 00:10:30,214 Aber deine alternative Version scheint ein wahnsinniger Mörder zu sein. 143 00:10:31,465 --> 00:10:35,969 So oder so, wir sollten sie vergraben, und zwar tiefer. 144 00:10:36,053 --> 00:10:40,432 Das ist für Oshikiri und uns alle das Beste. 145 00:11:39,575 --> 00:11:42,536 Ich wusste nicht, dass du Zigaretten hasst. 146 00:11:44,747 --> 00:11:49,209 Ich habe nur so getan, als hätte mir die Sorte gefallen. 147 00:11:49,293 --> 00:11:51,336 So bist du immer, Chiemi. 148 00:11:53,338 --> 00:11:56,633 Wenn ich einen Mantel vorschlage, trägst du ihn. 149 00:11:56,717 --> 00:11:59,720 Meine Lieblingsparfüms, deine Lippenstiftfarbe… 150 00:12:00,596 --> 00:12:02,598 Du trägst, was mir gefällt. 151 00:12:03,307 --> 00:12:07,269 Das mag Männer glücklich machen, aber es hat etwas Unterdrücktes. 152 00:12:10,105 --> 00:12:11,231 Und mein Haar? 153 00:12:12,232 --> 00:12:15,235 Du hast mir als Erster das Meer gezeigt. 154 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 Was? 155 00:12:16,820 --> 00:12:19,698 Als ich dir sagte, dass ich noch nie dort war, 156 00:12:20,491 --> 00:12:24,745 sagtest du: "Ich zeige es dir, so oft du willst." 157 00:12:24,828 --> 00:12:26,580 Daran erinnere ich mich nicht. 158 00:12:26,663 --> 00:12:29,416 Es war wohl nur so dahingesagt. 159 00:12:31,502 --> 00:12:33,462 Eine Frau wie du, Chiemi, 160 00:12:34,296 --> 00:12:36,340 braucht einen spießigen Freund. 161 00:12:40,928 --> 00:12:42,095 Hier. 162 00:12:52,815 --> 00:12:55,567 Ruf mich nicht mehr an. Tschüss. 163 00:12:59,404 --> 00:13:00,364 Auf Wiedersehen. 164 00:13:01,156 --> 00:13:06,078 LANGES HAAR AUF DEM DACHBODEN 165 00:13:07,454 --> 00:13:08,455 Ich bin zu Hause. 166 00:13:14,711 --> 00:13:17,506 -Hey, Schwester. -Hi, Eri. 167 00:13:17,589 --> 00:13:20,425 Über deinem Zimmer ist eine Ratte. 168 00:13:20,509 --> 00:13:21,885 Wirklich? 169 00:13:21,969 --> 00:13:23,929 Du hattest ein Date heute, oder? 170 00:13:24,429 --> 00:13:25,430 Wo wart ihr? 171 00:13:26,098 --> 00:13:29,935 Wie lange bist du mit Hiratsuka zusammen? Acht oder neun Jahre? 172 00:13:30,018 --> 00:13:33,397 Eine lange Zeit. Ihr solltet mal an Ehe denken. 173 00:13:33,480 --> 00:13:34,356 Da ist sie. 174 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 Zahl Miete! 175 00:13:48,579 --> 00:13:51,999 Papa soll eine Falle aufstellen. 176 00:13:52,082 --> 00:13:53,750 Das hat er schon. 177 00:13:53,834 --> 00:13:56,962 Aber sie funktioniert nicht. Ratten sind zu klug. 178 00:13:57,045 --> 00:14:00,048 Sie vermeiden die Fallen. 179 00:14:02,134 --> 00:14:02,968 Schwester? 180 00:14:04,386 --> 00:14:08,223 Ich war mit den Gedanken woanders. Ich lege mich schlafen. 181 00:14:08,307 --> 00:14:09,975 Ok. Gute Nacht. 182 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 Gute Nacht. 183 00:14:21,862 --> 00:14:23,572 Das war's dann wohl. 184 00:14:24,072 --> 00:14:26,491 ZIGARETTEN 185 00:14:36,460 --> 00:14:37,961 Was mache ich? 186 00:14:46,970 --> 00:14:49,598 Du siehst das Meer zum ersten Mal? 187 00:14:49,681 --> 00:14:51,767 -Ja. -Das ist selten. 188 00:14:53,393 --> 00:14:54,853 -Chiemi. -Ja? 189 00:14:55,437 --> 00:14:58,065 Du solltest dein Haar wachsen lassen. 190 00:14:58,148 --> 00:14:59,358 Es würde dir stehen. 191 00:15:05,030 --> 00:15:06,365 Egoistischer Mistkerl. 192 00:15:36,478 --> 00:15:39,898 Ekelhaft! Warum ist da eine Ratte? 193 00:15:40,482 --> 00:15:44,653 Aber das Timing ist perfekt. Ich habe genug von den langen Haaren. 194 00:15:54,955 --> 00:15:56,039 Wie dumm ich war! 195 00:15:57,249 --> 00:15:59,126 Bist du sicher, Schwester? 196 00:15:59,751 --> 00:16:02,379 Es hat lange gedauert, es wachsen zu lassen. 197 00:16:02,462 --> 00:16:04,172 Mach einfach. 198 00:16:04,256 --> 00:16:06,174 Ok, ich hole die Schere. 199 00:16:08,093 --> 00:16:11,680 Mir ist alles egal. Wenigstens habe ich die Ratte erwischt. 200 00:16:11,763 --> 00:16:14,182 Mama, wo ist die Schere? 201 00:16:14,683 --> 00:16:15,642 Mama? 202 00:16:15,726 --> 00:16:16,727 Eri? 203 00:16:17,853 --> 00:16:20,772 Ich suche die Schere zum Haare schneiden. 204 00:16:20,856 --> 00:16:23,025 Ist sie nicht in der Schublade? 205 00:16:23,108 --> 00:16:24,276 Wessen Haar? 206 00:16:24,359 --> 00:16:26,486 -Von Chiemi. -Wirklich? 207 00:16:26,570 --> 00:16:28,822 Ja. Ich glaube, etwas ist vorgefallen. 208 00:16:31,658 --> 00:16:32,534 Schwester? 209 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Schwester, was ist? 210 00:16:43,003 --> 00:16:44,087 Chiemi ist… 211 00:16:44,171 --> 00:16:45,464 Was ist passiert? 212 00:16:48,050 --> 00:16:49,176 Chiemi! 213 00:17:15,118 --> 00:17:15,952 Ja? 214 00:17:18,914 --> 00:17:20,457 Hallo? Wer ist da? 215 00:17:22,542 --> 00:17:25,045 Wer ist da, verdammt? 216 00:17:27,631 --> 00:17:29,966 Ein Witzbold spielt mir einen Streich. 217 00:17:30,801 --> 00:17:32,552 Moment mal. Dieses Geräusch… 218 00:17:33,428 --> 00:17:36,389 Es klingt wie Chiemis Zähneknirschen. 219 00:17:37,057 --> 00:17:38,517 Nein, unmöglich. 220 00:17:39,017 --> 00:17:40,602 Sie ist tot. 221 00:17:56,076 --> 00:17:57,077 Papa. 222 00:17:59,788 --> 00:18:00,789 Papa? 223 00:18:01,706 --> 00:18:03,166 Eri, was gibt's? 224 00:18:03,250 --> 00:18:05,252 Hast du die Taschenlampe gesehen? 225 00:18:05,335 --> 00:18:07,337 Ja, hier. 226 00:18:08,630 --> 00:18:09,798 Was hast du vor? 227 00:18:09,881 --> 00:18:12,801 -Ich schaue mir den Dachboden an. -Den Dachboden? 228 00:18:12,884 --> 00:18:15,595 Wir haben lange keine Ratte gehört. 229 00:18:15,679 --> 00:18:17,973 Vielleicht steckt sie in der Falle. 230 00:18:18,640 --> 00:18:20,308 Da kann sie nicht bleiben. 231 00:18:20,976 --> 00:18:22,269 Eri, warte. 232 00:18:24,062 --> 00:18:25,188 Ich schaue nach. 233 00:18:25,272 --> 00:18:28,150 Entspann dich. Ich schaffe das schon. 234 00:18:28,233 --> 00:18:30,152 Nein, das lasse ich nicht zu. 235 00:18:30,235 --> 00:18:34,322 Vorsicht. Denk an dein schwaches Herz. 236 00:18:34,406 --> 00:18:35,866 Alles gut. Warte hier. 237 00:18:54,342 --> 00:18:55,886 Warum braucht er so lange? 238 00:18:56,845 --> 00:18:58,597 Papa? War da eine Ratte? 239 00:19:01,892 --> 00:19:04,519 Papa? War da eine Ratte? 240 00:19:05,478 --> 00:19:06,313 Hey! 241 00:19:11,735 --> 00:19:12,652 Papa? 242 00:19:21,745 --> 00:19:22,621 Papa? 243 00:19:24,164 --> 00:19:26,625 Was ist? Sag doch etwas! 244 00:19:27,751 --> 00:19:28,585 Er ist tot. 245 00:19:46,895 --> 00:19:48,146 Schwester? 246 00:19:48,980 --> 00:19:52,317 Oh mein Gott! Ich hole dich runter! 247 00:19:54,361 --> 00:19:56,696 Es sitzt fest! Aua! 248 00:19:58,156 --> 00:19:58,990 Meine Hände… 249 00:20:00,617 --> 00:20:02,118 Ich brauche die Schere. 250 00:20:48,081 --> 00:20:51,835 Das war nicht meine Schwester. Es war… 251 00:20:52,919 --> 00:20:53,837 Haar. 252 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 Untertitel von: Jan Truper 253 00:23:29,909 --> 00:23:32,996 Das Papier war weiß. Zumindest anfangs. 254 00:23:33,496 --> 00:23:35,623 Jetzt ist es voller schwarzer Käfer. 255 00:23:35,707 --> 00:23:37,417 Woher kommen sie? 256 00:23:38,251 --> 00:23:41,838 Bei näherem Hinsehen sehen die Käfer aus wie Buchstaben. 257 00:23:41,921 --> 00:23:44,382 Wollen sie mir etwas mitteilen? 258 00:23:44,466 --> 00:23:46,676 Ich muss mehr erfahren. 259 00:23:47,343 --> 00:23:51,639 Vielleicht finde ich in diesen Wälzern Antworten auf meine Fragen.