1
00:01:31,008 --> 00:01:33,136
Entschuldigung. Tat das weh?
2
00:01:42,436 --> 00:01:47,358
EINDRINGLING
3
00:01:47,441 --> 00:01:51,863
DIE SIEBEN WELTWUNDER
4
00:01:56,701 --> 00:01:59,787
Oshikiri ist immer allein unterwegs.
5
00:01:59,871 --> 00:02:03,499
Er ist trübselig und still.
Solche Typen sind zu allem fähig.
6
00:02:04,083 --> 00:02:08,212
Sag so etwas nicht.
Ich finde ihn irgendwie süß.
7
00:02:15,928 --> 00:02:18,723
Ich habe in letzter Zeit
ein gruseliges Gefühl.
8
00:02:19,557 --> 00:02:22,894
Es ist, als würde ich
eine Art Präsenz spüren.
9
00:02:22,977 --> 00:02:23,811
Eine Präsenz?
10
00:02:23,895 --> 00:02:28,316
Ja. Ich kann sie nicht sehen,
aber sie entstammt nicht dieser Welt.
11
00:02:28,399 --> 00:02:29,817
Ein Geist?
12
00:02:29,901 --> 00:02:31,527
Nein, es ist kein Geist.
13
00:02:32,111 --> 00:02:33,613
Wie soll ich sagen?
14
00:02:33,696 --> 00:02:37,033
Ich spüre eine Präsenz
aus einer alternativen Dimension.
15
00:02:37,116 --> 00:02:38,743
Was meinst du damit?
16
00:02:38,826 --> 00:02:40,828
Anders kann ich es nicht erklären.
17
00:02:40,912 --> 00:02:44,832
So ein Gefühl hatte ich noch nie,
und ich kenne die Ursache nicht.
18
00:02:44,916 --> 00:02:49,128
Eine alternative Dimension?
Wie beim berühmten Bermudadreieck?
19
00:02:49,212 --> 00:02:50,838
Ja, so ungefähr.
20
00:02:50,922 --> 00:02:55,593
Ich habe hier mal ein Buch
über das Bermudadreieck gelesen.
21
00:02:56,177 --> 00:02:58,888
-Soll ich es holen?
-Ja, ich lese es gern.
22
00:02:58,971 --> 00:03:00,598
Klingt interessant.
23
00:03:03,017 --> 00:03:04,769
Hä? Das ist es.
24
00:03:05,436 --> 00:03:07,605
-Das ist das Buch.
-Zeig her.
25
00:03:07,688 --> 00:03:09,357
Ich liebe solche Bücher.
26
00:03:11,484 --> 00:03:14,111
Das Kapitel über das Bermudadreieck ist…
27
00:03:14,195 --> 00:03:17,823
Entschuldige.
Ich wollte dich nicht beim Lesen stören.
28
00:03:17,907 --> 00:03:22,119
Ich habe das Buch noch nicht ausgeliehen.
Du kannst es haben.
29
00:03:22,203 --> 00:03:23,246
Bist du sicher?
30
00:03:23,746 --> 00:03:25,665
Wir können es gemeinsam lesen.
31
00:03:25,748 --> 00:03:28,876
Offenbar interessierst du dich auch
für solche Dinge.
32
00:03:28,960 --> 00:03:31,420
Ja, das könnte man sagen.
33
00:03:31,504 --> 00:03:34,465
Ich bin gespannt, was du
von alternativen Dimensionen hältst.
34
00:03:34,548 --> 00:03:35,633
Ich bin Kamiyama.
35
00:03:35,716 --> 00:03:36,759
Und dies sind…
36
00:03:36,842 --> 00:03:38,261
Ich bin Watanabe.
37
00:03:38,761 --> 00:03:41,264
Ich bin Koizumi aus Klasse A.
38
00:03:41,347 --> 00:03:45,268
Ich bin Oshikiri aus Klasse C. Freut mich.
39
00:03:45,810 --> 00:03:49,772
Wir könnten in die Stadt gehen
und dort weiter diskutieren.
40
00:03:49,855 --> 00:03:50,731
Ich bin dabei!
41
00:03:50,815 --> 00:03:52,733
Musst du noch etwas vorbereiten?
42
00:03:52,817 --> 00:03:54,110
Nein.
43
00:03:54,193 --> 00:03:56,445
Dann nichts wie los!
44
00:03:58,531 --> 00:04:01,367
NEU / DEBÜT
45
00:04:03,703 --> 00:04:05,830
Moment. Was hast du gerade gesagt?
46
00:04:07,248 --> 00:04:10,293
Ich höre körperlose Schritte
bei mir zu Hause.
47
00:04:12,003 --> 00:04:15,381
-Körperlos?
-Schritte?
48
00:04:15,464 --> 00:04:17,508
Ein Geist, vielleicht?
49
00:04:17,591 --> 00:04:19,635
Das würden wir auch gern hören.
50
00:04:19,719 --> 00:04:22,221
-Können wir zu dir kommen?
-Wäre das ok?
51
00:04:22,888 --> 00:04:25,057
Klar, kein Problem.
52
00:04:25,141 --> 00:04:26,267
-Ja!
-Super!
53
00:04:26,350 --> 00:04:27,601
Nicht so laut.
54
00:04:27,685 --> 00:04:29,395
War ich laut?
55
00:04:38,863 --> 00:04:42,325
-Beeindruckend.
-Wie ein europäisches Schloss.
56
00:04:42,408 --> 00:04:45,286
Aber es steht mitten im Nirgendwo.
57
00:04:45,369 --> 00:04:46,954
Ok, folgt mir.
58
00:04:53,753 --> 00:04:56,630
Ich nutze immer die Hintertür.
Hereinspaziert.
59
00:05:15,524 --> 00:05:17,360
Mehr habe ich nicht zu bieten.
60
00:05:19,236 --> 00:05:23,657
Oshikiri, lebst du allein in dieser Villa?
61
00:05:23,741 --> 00:05:24,784
So ist es.
62
00:05:25,284 --> 00:05:29,455
Ich kann es nicht beschreiben,
aber sie hat etwas Unheimliches.
63
00:05:29,538 --> 00:05:31,749
Ich habe auch ein komisches Gefühl.
64
00:05:31,832 --> 00:05:32,917
Ich auch.
65
00:05:34,460 --> 00:05:36,379
Wann hörst du die Schritte?
66
00:05:36,462 --> 00:05:39,882
Meistens nachts. Manchmal auch tagsüber.
67
00:05:47,264 --> 00:05:49,433
So, jetzt habt ihr alles gesehen.
68
00:05:49,517 --> 00:05:51,352
Was meinst du, Kamiyama?
69
00:05:51,852 --> 00:05:54,647
Ich spüre die Präsenz
einer alternativen Dimension.
70
00:05:54,730 --> 00:05:55,940
Wirklich?
71
00:05:56,023 --> 00:05:58,859
Ja, die Präsenz eines Bewohners
einer anderen Welt.
72
00:05:58,943 --> 00:06:01,195
Ich habe es noch nie so stark gespürt.
73
00:06:01,862 --> 00:06:06,200
Ein Eindringling aus einer alternativen
Dimension steckt hinter den Schritten.
74
00:06:06,283 --> 00:06:11,455
Es muss in dieser Villa
einen Zugang zu jener Dimension geben.
75
00:06:11,539 --> 00:06:13,582
Das klingt plausibel.
76
00:06:13,666 --> 00:06:15,918
Was für eine Welt mag das sein?
77
00:06:16,001 --> 00:06:18,087
Das weiß ich nicht.
78
00:06:18,170 --> 00:06:21,465
Aber ich bin froh,
dass wir dich getroffen haben.
79
00:06:21,549 --> 00:06:26,429
Ich auch. Dank dir haben wir
ein aufregendes Erlebnis.
80
00:06:26,512 --> 00:06:29,348
Stimmt. So etwas erlebt man nicht oft
81
00:06:29,890 --> 00:06:30,933
Oshikiri.
82
00:06:32,268 --> 00:06:33,811
Lass uns Freunde bleiben.
83
00:06:34,478 --> 00:06:35,354
Klar.
84
00:06:36,439 --> 00:06:37,481
Sehr gern.
85
00:06:47,783 --> 00:06:49,910
Habt ihr euch auch so erschreckt?
86
00:06:57,877 --> 00:06:59,128
Da hört man sie.
87
00:07:01,213 --> 00:07:05,217
Die Schritte eines Eindringlings
aus einer alternativen Dimension.
88
00:07:05,301 --> 00:07:06,927
Woher kommen sie?
89
00:07:07,845 --> 00:07:08,721
Von unten!
90
00:07:16,729 --> 00:07:18,606
Was war das für ein Geräusch?
91
00:07:19,231 --> 00:07:22,109
Das war die Tür nach draußen.
92
00:07:22,193 --> 00:07:24,487
Ein Stockwerk weiter unten. Kommt!
93
00:07:24,570 --> 00:07:25,404
Folgt mir!
94
00:07:27,656 --> 00:07:28,866
Wartet!
95
00:07:31,535 --> 00:07:32,495
Schaut.
96
00:07:43,380 --> 00:07:44,715
Ist das nicht…
97
00:07:48,260 --> 00:07:49,803
Das bist du, Oshikiri!
98
00:07:49,887 --> 00:07:52,097
Ein zweiter Oshikiri?
99
00:07:52,181 --> 00:07:53,807
Was macht er?
100
00:07:54,391 --> 00:07:57,311
Das ist Oshikiri
aus einer alternativen Dimension.
101
00:07:57,394 --> 00:08:01,649
In jener Dimension
gibt es eine Welt wie die unsere.
102
00:08:01,732 --> 00:08:05,861
Und in jener Welt gibt es Personen,
die uns entsprechen.
103
00:08:05,945 --> 00:08:07,655
Was ist das?
104
00:08:07,738 --> 00:08:09,406
Ist das eine Leiche?
105
00:08:10,074 --> 00:08:13,619
Der alternative Oshikiri
hat in seiner Welt jemanden ermordet
106
00:08:13,702 --> 00:08:15,329
und will ihn hier begraben.
107
00:08:15,412 --> 00:08:16,330
Verrückt!
108
00:08:17,248 --> 00:08:22,127
Es ist clever, die Leiche in einer
alternativen Dimension zu entsorgen.
109
00:08:23,254 --> 00:08:24,171
Scheiße.
110
00:08:25,214 --> 00:08:26,549
Was tust du?
111
00:08:28,509 --> 00:08:31,387
Hey, hör auf! Das ist mein Grundstück!
112
00:08:49,238 --> 00:08:50,489
Er ist weg.
113
00:08:51,115 --> 00:08:55,286
Er kann sich offenbar frei
zwischen den Dimensionen bewegen.
114
00:08:55,911 --> 00:08:58,330
Zumindest zu diesem Grundstück.
115
00:08:58,872 --> 00:09:01,750
Vielleicht gibt es mehrere Zugänge.
116
00:09:02,251 --> 00:09:04,503
Ich bin schockiert.
117
00:09:04,587 --> 00:09:07,631
Ich auch,
aber lass dich nicht verunsichern.
118
00:09:08,799 --> 00:09:11,719
Das war der Oshikiri
einer anderen Dimension.
119
00:09:11,802 --> 00:09:16,515
Dass er jemanden ermordet hat,
stellt deinen Charakter nicht infrage.
120
00:09:17,016 --> 00:09:18,183
So ist es.
121
00:09:18,267 --> 00:09:22,438
Ich bin froh, dieses übernatürliche
Phänomen gesehen zu haben.
122
00:09:22,521 --> 00:09:25,441
Das habe ich dir zu verdanken, Oshikiri.
123
00:09:25,524 --> 00:09:26,525
Hey, schaut!
124
00:09:27,276 --> 00:09:29,278
Kamiyama, das bist du!
125
00:09:35,951 --> 00:09:38,329
Unglaublich. Was hat das zu bedeuten?
126
00:09:39,413 --> 00:09:40,873
Kamiyama!
127
00:09:41,582 --> 00:09:44,710
Schon gut, Oshikiri. Mach dir keinen Kopf.
128
00:09:45,294 --> 00:09:48,339
Ich frage mich,
was in der alternativen Dimension geschah.
129
00:09:49,298 --> 00:09:51,133
Hier ist auch jemand begraben!
130
00:09:51,884 --> 00:09:53,093
Gebt mir die Schaufel!
131
00:10:00,476 --> 00:10:01,560
Verrückt.
132
00:10:03,270 --> 00:10:04,521
Das sind…
133
00:10:05,439 --> 00:10:07,858
ich und Koizumi.
134
00:10:07,941 --> 00:10:09,026
Unfassbar!
135
00:10:09,109 --> 00:10:11,737
Ich verstehe das nicht. Schrecklich!
136
00:10:11,820 --> 00:10:13,155
Watanabe, nein!
137
00:10:13,906 --> 00:10:14,990
Ich war das nicht!
138
00:10:15,491 --> 00:10:16,492
Koizumi!
139
00:10:17,159 --> 00:10:18,243
Ich weiß.
140
00:10:18,827 --> 00:10:20,954
Es war deine alternative Version.
141
00:10:21,038 --> 00:10:25,042
Ihr seid verschieden,
also gibt es keinen Grund zur Sorge.
142
00:10:25,125 --> 00:10:30,214
Aber deine alternative Version
scheint ein wahnsinniger Mörder zu sein.
143
00:10:31,465 --> 00:10:35,969
So oder so, wir sollten sie vergraben,
und zwar tiefer.
144
00:10:36,053 --> 00:10:40,432
Das ist für Oshikiri
und uns alle das Beste.
145
00:11:39,575 --> 00:11:42,536
Ich wusste nicht,
dass du Zigaretten hasst.
146
00:11:44,747 --> 00:11:49,209
Ich habe nur so getan,
als hätte mir die Sorte gefallen.
147
00:11:49,293 --> 00:11:51,336
So bist du immer, Chiemi.
148
00:11:53,338 --> 00:11:56,633
Wenn ich einen Mantel vorschlage,
trägst du ihn.
149
00:11:56,717 --> 00:11:59,720
Meine Lieblingsparfüms,
deine Lippenstiftfarbe…
150
00:12:00,596 --> 00:12:02,598
Du trägst, was mir gefällt.
151
00:12:03,307 --> 00:12:07,269
Das mag Männer glücklich machen,
aber es hat etwas Unterdrücktes.
152
00:12:10,105 --> 00:12:11,231
Und mein Haar?
153
00:12:12,232 --> 00:12:15,235
Du hast mir als Erster das Meer gezeigt.
154
00:12:15,319 --> 00:12:16,153
Was?
155
00:12:16,820 --> 00:12:19,698
Als ich dir sagte,
dass ich noch nie dort war,
156
00:12:20,491 --> 00:12:24,745
sagtest du:
"Ich zeige es dir, so oft du willst."
157
00:12:24,828 --> 00:12:26,580
Daran erinnere ich mich nicht.
158
00:12:26,663 --> 00:12:29,416
Es war wohl nur so dahingesagt.
159
00:12:31,502 --> 00:12:33,462
Eine Frau wie du, Chiemi,
160
00:12:34,296 --> 00:12:36,340
braucht einen spießigen Freund.
161
00:12:40,928 --> 00:12:42,095
Hier.
162
00:12:52,815 --> 00:12:55,567
Ruf mich nicht mehr an. Tschüss.
163
00:12:59,404 --> 00:13:00,364
Auf Wiedersehen.
164
00:13:01,156 --> 00:13:06,078
LANGES HAAR AUF DEM DACHBODEN
165
00:13:07,454 --> 00:13:08,455
Ich bin zu Hause.
166
00:13:14,711 --> 00:13:17,506
-Hey, Schwester.
-Hi, Eri.
167
00:13:17,589 --> 00:13:20,425
Über deinem Zimmer ist eine Ratte.
168
00:13:20,509 --> 00:13:21,885
Wirklich?
169
00:13:21,969 --> 00:13:23,929
Du hattest ein Date heute, oder?
170
00:13:24,429 --> 00:13:25,430
Wo wart ihr?
171
00:13:26,098 --> 00:13:29,935
Wie lange bist du mit Hiratsuka zusammen?
Acht oder neun Jahre?
172
00:13:30,018 --> 00:13:33,397
Eine lange Zeit.
Ihr solltet mal an Ehe denken.
173
00:13:33,480 --> 00:13:34,356
Da ist sie.
174
00:13:41,321 --> 00:13:42,322
Zahl Miete!
175
00:13:48,579 --> 00:13:51,999
Papa soll eine Falle aufstellen.
176
00:13:52,082 --> 00:13:53,750
Das hat er schon.
177
00:13:53,834 --> 00:13:56,962
Aber sie funktioniert nicht.
Ratten sind zu klug.
178
00:13:57,045 --> 00:14:00,048
Sie vermeiden die Fallen.
179
00:14:02,134 --> 00:14:02,968
Schwester?
180
00:14:04,386 --> 00:14:08,223
Ich war mit den Gedanken woanders.
Ich lege mich schlafen.
181
00:14:08,307 --> 00:14:09,975
Ok. Gute Nacht.
182
00:14:10,893 --> 00:14:11,894
Gute Nacht.
183
00:14:21,862 --> 00:14:23,572
Das war's dann wohl.
184
00:14:24,072 --> 00:14:26,491
ZIGARETTEN
185
00:14:36,460 --> 00:14:37,961
Was mache ich?
186
00:14:46,970 --> 00:14:49,598
Du siehst das Meer zum ersten Mal?
187
00:14:49,681 --> 00:14:51,767
-Ja.
-Das ist selten.
188
00:14:53,393 --> 00:14:54,853
-Chiemi.
-Ja?
189
00:14:55,437 --> 00:14:58,065
Du solltest dein Haar wachsen lassen.
190
00:14:58,148 --> 00:14:59,358
Es würde dir stehen.
191
00:15:05,030 --> 00:15:06,365
Egoistischer Mistkerl.
192
00:15:36,478 --> 00:15:39,898
Ekelhaft! Warum ist da eine Ratte?
193
00:15:40,482 --> 00:15:44,653
Aber das Timing ist perfekt.
Ich habe genug von den langen Haaren.
194
00:15:54,955 --> 00:15:56,039
Wie dumm ich war!
195
00:15:57,249 --> 00:15:59,126
Bist du sicher, Schwester?
196
00:15:59,751 --> 00:16:02,379
Es hat lange gedauert,
es wachsen zu lassen.
197
00:16:02,462 --> 00:16:04,172
Mach einfach.
198
00:16:04,256 --> 00:16:06,174
Ok, ich hole die Schere.
199
00:16:08,093 --> 00:16:11,680
Mir ist alles egal.
Wenigstens habe ich die Ratte erwischt.
200
00:16:11,763 --> 00:16:14,182
Mama, wo ist die Schere?
201
00:16:14,683 --> 00:16:15,642
Mama?
202
00:16:15,726 --> 00:16:16,727
Eri?
203
00:16:17,853 --> 00:16:20,772
Ich suche die Schere zum Haare schneiden.
204
00:16:20,856 --> 00:16:23,025
Ist sie nicht in der Schublade?
205
00:16:23,108 --> 00:16:24,276
Wessen Haar?
206
00:16:24,359 --> 00:16:26,486
-Von Chiemi.
-Wirklich?
207
00:16:26,570 --> 00:16:28,822
Ja. Ich glaube, etwas ist vorgefallen.
208
00:16:31,658 --> 00:16:32,534
Schwester?
209
00:16:33,035 --> 00:16:35,037
Schwester, was ist?
210
00:16:43,003 --> 00:16:44,087
Chiemi ist…
211
00:16:44,171 --> 00:16:45,464
Was ist passiert?
212
00:16:48,050 --> 00:16:49,176
Chiemi!
213
00:17:15,118 --> 00:17:15,952
Ja?
214
00:17:18,914 --> 00:17:20,457
Hallo? Wer ist da?
215
00:17:22,542 --> 00:17:25,045
Wer ist da, verdammt?
216
00:17:27,631 --> 00:17:29,966
Ein Witzbold spielt mir einen Streich.
217
00:17:30,801 --> 00:17:32,552
Moment mal. Dieses Geräusch…
218
00:17:33,428 --> 00:17:36,389
Es klingt wie Chiemis Zähneknirschen.
219
00:17:37,057 --> 00:17:38,517
Nein, unmöglich.
220
00:17:39,017 --> 00:17:40,602
Sie ist tot.
221
00:17:56,076 --> 00:17:57,077
Papa.
222
00:17:59,788 --> 00:18:00,789
Papa?
223
00:18:01,706 --> 00:18:03,166
Eri, was gibt's?
224
00:18:03,250 --> 00:18:05,252
Hast du die Taschenlampe gesehen?
225
00:18:05,335 --> 00:18:07,337
Ja, hier.
226
00:18:08,630 --> 00:18:09,798
Was hast du vor?
227
00:18:09,881 --> 00:18:12,801
-Ich schaue mir den Dachboden an.
-Den Dachboden?
228
00:18:12,884 --> 00:18:15,595
Wir haben lange keine Ratte gehört.
229
00:18:15,679 --> 00:18:17,973
Vielleicht steckt sie in der Falle.
230
00:18:18,640 --> 00:18:20,308
Da kann sie nicht bleiben.
231
00:18:20,976 --> 00:18:22,269
Eri, warte.
232
00:18:24,062 --> 00:18:25,188
Ich schaue nach.
233
00:18:25,272 --> 00:18:28,150
Entspann dich. Ich schaffe das schon.
234
00:18:28,233 --> 00:18:30,152
Nein, das lasse ich nicht zu.
235
00:18:30,235 --> 00:18:34,322
Vorsicht. Denk an dein schwaches Herz.
236
00:18:34,406 --> 00:18:35,866
Alles gut. Warte hier.
237
00:18:54,342 --> 00:18:55,886
Warum braucht er so lange?
238
00:18:56,845 --> 00:18:58,597
Papa? War da eine Ratte?
239
00:19:01,892 --> 00:19:04,519
Papa? War da eine Ratte?
240
00:19:05,478 --> 00:19:06,313
Hey!
241
00:19:11,735 --> 00:19:12,652
Papa?
242
00:19:21,745 --> 00:19:22,621
Papa?
243
00:19:24,164 --> 00:19:26,625
Was ist? Sag doch etwas!
244
00:19:27,751 --> 00:19:28,585
Er ist tot.
245
00:19:46,895 --> 00:19:48,146
Schwester?
246
00:19:48,980 --> 00:19:52,317
Oh mein Gott! Ich hole dich runter!
247
00:19:54,361 --> 00:19:56,696
Es sitzt fest! Aua!
248
00:19:58,156 --> 00:19:58,990
Meine Hände…
249
00:20:00,617 --> 00:20:02,118
Ich brauche die Schere.
250
00:20:48,081 --> 00:20:51,835
Das war nicht meine Schwester. Es war…
251
00:20:52,919 --> 00:20:53,837
Haar.
252
00:23:23,319 --> 00:23:28,032
Untertitel von: Jan Truper
253
00:23:29,909 --> 00:23:32,996
Das Papier war weiß. Zumindest anfangs.
254
00:23:33,496 --> 00:23:35,623
Jetzt ist es voller schwarzer Käfer.
255
00:23:35,707 --> 00:23:37,417
Woher kommen sie?
256
00:23:38,251 --> 00:23:41,838
Bei näherem Hinsehen
sehen die Käfer aus wie Buchstaben.
257
00:23:41,921 --> 00:23:44,382
Wollen sie mir etwas mitteilen?
258
00:23:44,466 --> 00:23:46,676
Ich muss mehr erfahren.
259
00:23:47,343 --> 00:23:51,639
Vielleicht finde ich in diesen Wälzern
Antworten auf meine Fragen.