1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 JUNJI ITO MANIAC 2 00:01:31,008 --> 00:01:33,136 Undskyld. Gjorde det ondt? 3 00:01:42,436 --> 00:01:47,358 "UBUDEN GÆST" 4 00:01:47,441 --> 00:01:51,863 VERDENS SYV AF VIDUNDERE 5 00:01:56,701 --> 00:01:59,871 Oshikiri er altid alene. 6 00:01:59,954 --> 00:02:03,499 Han er så dyster og tavs. Fyre som ham er i stand til alt. 7 00:02:04,083 --> 00:02:08,212 Sig ikke det. Jeg synes, han er sød. 8 00:02:15,928 --> 00:02:19,015 Jeg har haft en uhyggelig fornemmelse på det seneste. 9 00:02:19,557 --> 00:02:22,894 Som om jeg fornemmer tilstedeværelsen af et væsen. 10 00:02:22,977 --> 00:02:23,811 En væsen? 11 00:02:23,895 --> 00:02:28,316 Jeg kan ikke se det, men der er noget, der ikke er her fra denne verden. 12 00:02:28,399 --> 00:02:29,817 Et spøgelse? 13 00:02:29,901 --> 00:02:31,527 Nej, ikke et spøgelse. 14 00:02:32,111 --> 00:02:37,033 Hvordan kan jeg sige det? Jeg føler en fra en anden dimension. 15 00:02:37,116 --> 00:02:38,826 Hvad mener du? 16 00:02:38,910 --> 00:02:40,786 Jeg kan kun forklare det sådan. 17 00:02:40,870 --> 00:02:44,916 Det er første gang, jeg føler det, og jeg ved ikke hvorfor. 18 00:02:44,999 --> 00:02:49,128 "En anden dimension"? Ligesom Bermudatrekanten, folk taler om? 19 00:02:49,212 --> 00:02:50,880 Ja, noget i den stil. 20 00:02:50,963 --> 00:02:55,593 Det minder mig om. Jeg har engang læst en bog om Bermudatrekanten. 21 00:02:56,177 --> 00:02:58,888 -Skal jeg hente den? -Ja. Den vil jeg læse. 22 00:02:58,971 --> 00:03:00,598 Det lyder spændende. 23 00:03:03,017 --> 00:03:04,769 Hvad? Det er den. 24 00:03:05,478 --> 00:03:06,604 Det er denne bog. 25 00:03:06,687 --> 00:03:07,605 Hvilken en? 26 00:03:07,688 --> 00:03:09,357 Jeg elsker den slags bøger. 27 00:03:11,484 --> 00:03:14,111 Lad os se. Kapitlet om Bermudatrekanten er… 28 00:03:14,195 --> 00:03:17,823 Undskyld! Jeg ville ikke afbryde, mens du læste. 29 00:03:17,907 --> 00:03:22,203 Det er fint. Jeg har ikke lånt den. Tag den bare, hvis du skal bruge den. 30 00:03:22,286 --> 00:03:23,246 Er du sikker? 31 00:03:23,746 --> 00:03:25,748 Vi kan læse den sammen? 32 00:03:25,831 --> 00:03:28,876 Du må være vild med den slags, hvis du læste den. 33 00:03:28,960 --> 00:03:31,504 Det kan man vist godt sige. 34 00:03:31,587 --> 00:03:34,465 Jeg vil høre din mening om andre dimensioner. 35 00:03:34,548 --> 00:03:36,759 Jeg hedder Kamiyama. Og det er… 36 00:03:36,842 --> 00:03:38,261 Jeg hedder Watanabe. 37 00:03:38,761 --> 00:03:41,264 Jeg hedder Koizumi og går i A-klassen. 38 00:03:41,347 --> 00:03:45,268 Jeg hedder Oshikiri og er fra C-klassen. Godt at møde jer. 39 00:03:45,810 --> 00:03:49,855 Lad os alle tage ind til byen og tale om andre dimensioner. 40 00:03:49,939 --> 00:03:50,773 Jeg er klar! 41 00:03:50,856 --> 00:03:52,733 Du skal ikke i lektiecafé, vel? 42 00:03:52,817 --> 00:03:54,110 Nej. 43 00:03:54,193 --> 00:03:56,445 Så er det afgjort. Lad os smutte! 44 00:03:58,531 --> 00:04:01,367 NY PREMIERE 45 00:04:03,703 --> 00:04:05,830 Vent. Hvad sagde du lige? 46 00:04:07,331 --> 00:04:10,293 Jeg sagde, jeg hørte legemløse fodtrin derhjemme. 47 00:04:12,003 --> 00:04:15,464 -Legemløse? -Fodtrin? 48 00:04:15,548 --> 00:04:17,550 Et spøgelse måske? 49 00:04:17,633 --> 00:04:19,593 Vi vil gerne høre de fodtrin. 50 00:04:19,677 --> 00:04:22,054 -Kan vi tage hjem til dig? -Er det okay? 51 00:04:22,888 --> 00:04:25,057 Det er vel okay. 52 00:04:25,141 --> 00:04:26,267 -Ja! -Sådan! 53 00:04:26,350 --> 00:04:27,601 -Dæmp jer. -Stille. 54 00:04:27,685 --> 00:04:29,395 Var jeg så højlydt? 55 00:04:38,863 --> 00:04:40,656 Sikke et sted. 56 00:04:40,740 --> 00:04:42,283 Det ligner et slot. 57 00:04:42,366 --> 00:04:45,286 Men det ligger godt nok ude midt i ingenting. 58 00:04:45,369 --> 00:04:46,954 Okay, denne vej. 59 00:04:53,753 --> 00:04:56,630 Jeg bruger altid bagdøren. Gå bare ind. 60 00:05:15,524 --> 00:05:16,942 Det er alt, der var. 61 00:05:19,236 --> 00:05:23,657 Oshikiri, bor du virkelig alene i dette palæ? 62 00:05:23,741 --> 00:05:24,784 Det gør jeg. 63 00:05:25,284 --> 00:05:29,455 Det er svært at forklare med ord, men luften her er spøgelsesagtig. 64 00:05:29,538 --> 00:05:31,749 Ja, jeg er også urolig. 65 00:05:31,832 --> 00:05:32,917 Også mig. 66 00:05:34,460 --> 00:05:36,379 Hvornår hører du fodtrinnene? 67 00:05:36,462 --> 00:05:39,882 For det meste om natten, men også midt på dagen. 68 00:05:47,264 --> 00:05:49,433 Så det var alle værelserne. 69 00:05:49,517 --> 00:05:51,352 Hvad tænker du, Kamiyama? 70 00:05:51,852 --> 00:05:54,730 Jeg føler et væsen fra en anden dimension. 71 00:05:54,814 --> 00:05:55,940 En anden dimension? 72 00:05:56,023 --> 00:06:01,195 Ja. En beboer fra en anden verden. Jeg har aldrig følt det så stærkt før. 73 00:06:01,946 --> 00:06:06,200 De fodtrin, du hører, er en ubuden gæst fra en anden dimension 74 00:06:06,283 --> 00:06:09,495 Hvilket betyder, der er en indgang til den dimension 75 00:06:09,578 --> 00:06:11,497 et sted her i huset? 76 00:06:11,580 --> 00:06:13,624 Det er højst sandsynligt. 77 00:06:13,707 --> 00:06:15,918 Gad vide, hvilken verden det er. 78 00:06:16,001 --> 00:06:18,087 Det ved jeg ikke. 79 00:06:18,170 --> 00:06:21,507 Men vi er heldige, vi mødte dig i dag. 80 00:06:21,590 --> 00:06:26,429 Jeg er enig. Vi får denne spændende oplevelse takket være dig. 81 00:06:26,512 --> 00:06:29,348 Ja. Den slags chancer får man sjældent. 82 00:06:29,890 --> 00:06:30,933 Oshikiri. 83 00:06:32,351 --> 00:06:33,811 Lad os være venner. 84 00:06:34,520 --> 00:06:35,354 Helt sikkert. 85 00:06:36,439 --> 00:06:37,273 Med glæde. 86 00:06:47,783 --> 00:06:49,910 Blev I lige så forskrækkede som mig? 87 00:06:57,960 --> 00:06:59,128 Er det fodtrinnene? 88 00:07:01,255 --> 00:07:05,301 Det er fodtrin fra en ubuden gæst fra en anden dimension. 89 00:07:05,384 --> 00:07:06,760 Hvor kommer de fra? 90 00:07:07,887 --> 00:07:08,721 Nedenunder! 91 00:07:16,729 --> 00:07:18,731 Oshikiri! Hvad var det for en lyd? 92 00:07:19,231 --> 00:07:22,109 Dørem! Det åbnede døren og gik ud! 93 00:07:22,193 --> 00:07:24,570 Så etagen under! Kom så! 94 00:07:24,653 --> 00:07:25,821 Denne vej! 95 00:07:27,698 --> 00:07:28,866 Vent et øjeblik! 96 00:07:31,535 --> 00:07:32,495 Se der. 97 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 Er det ikke… 98 00:07:48,260 --> 00:07:49,803 Er det ikke dig, Oshikiri? 99 00:07:49,887 --> 00:07:52,097 Er der endnu en Oshikiri? 100 00:07:52,181 --> 00:07:53,807 Hvad laver han? 101 00:07:54,391 --> 00:07:57,311 Det er Oshikiri fra en anden dimension. 102 00:07:57,394 --> 00:08:01,690 I den dimension er der en verden ligesom vores. 103 00:08:01,774 --> 00:08:05,861 Og i den verden har vi alle en, der ligner os på en prik. 104 00:08:05,945 --> 00:08:07,655 Hvad er det? 105 00:08:07,738 --> 00:08:09,406 Vent. Er det et lig? 106 00:08:10,115 --> 00:08:15,412 Den Oshikiri har myrdet en i sin verden og er her for at begrave vedkommende. 107 00:08:15,496 --> 00:08:16,330 Det er skørt! 108 00:08:17,248 --> 00:08:22,127 Man kan slippe af sted med mord ved at begrave liget i en anden dimension. 109 00:08:23,254 --> 00:08:24,171 Pis! 110 00:08:25,214 --> 00:08:26,549 Hvad laver du? 111 00:08:28,509 --> 00:08:31,387 Hej! Stop! Det her er mit hjem! 112 00:08:49,238 --> 00:08:50,489 Han er væk. 113 00:08:51,198 --> 00:08:55,160 Han må have opdaget, hvordan man rejser frem og tilbage, 114 00:08:55,953 --> 00:08:58,289 i hvert fald her på ejendommen. 115 00:08:58,872 --> 00:09:01,750 Der er mere end én vej ind og ud. 116 00:09:02,251 --> 00:09:04,503 Det er lidt af et chok. 117 00:09:04,587 --> 00:09:07,631 Jeg er også chokeret. Lad dig ikke gå på af det. 118 00:09:08,882 --> 00:09:11,302 Det var Oshikiri fra en anden dimension. 119 00:09:11,802 --> 00:09:16,515 Bare fordi han myrdede nogen, betyder det ikke, at du også vil gøre det. 120 00:09:17,016 --> 00:09:18,183 Det er rigtigt. 121 00:09:18,267 --> 00:09:22,438 Jeg føler mig heldig over at have set det overnaturlige fænomen. 122 00:09:22,521 --> 00:09:25,441 Alt sammen takket være dig, Oshikiri. Tak. 123 00:09:25,524 --> 00:09:26,525 Se der! 124 00:09:27,276 --> 00:09:29,278 Det er dig, Kamiyama. 125 00:09:35,951 --> 00:09:38,329 Det er da løgn. Hvad kan det mon betyde? 126 00:09:39,413 --> 00:09:40,873 Kamiyama! 127 00:09:41,582 --> 00:09:44,710 Det er okay, Oshikiri. Bare rolig. 128 00:09:45,294 --> 00:09:48,339 Men hvad mon der skete i den anden dimension? 129 00:09:49,298 --> 00:09:51,133 Der er også begravet noget her! 130 00:09:51,884 --> 00:09:53,093 Giv mig skovlen! 131 00:10:00,476 --> 00:10:01,560 Det er sindssygt. 132 00:10:03,270 --> 00:10:04,521 Det er… 133 00:10:05,439 --> 00:10:06,523 mig 134 00:10:06,607 --> 00:10:07,858 og Koizumi. 135 00:10:07,941 --> 00:10:09,026 Det er da løgn. 136 00:10:09,109 --> 00:10:11,737 Jeg forstår det ikke. Det er forfærdeligt. 137 00:10:11,820 --> 00:10:13,155 Watanabe, nej. 138 00:10:13,906 --> 00:10:14,907 Det var ikke mig. 139 00:10:15,532 --> 00:10:16,492 Koizumi! 140 00:10:17,159 --> 00:10:18,243 Det ved jeg. 141 00:10:18,827 --> 00:10:20,996 Dit andet jeg gjorde det her. 142 00:10:21,080 --> 00:10:25,125 I er forskellige mennesker, så der er intet at bekymre sig over. 143 00:10:25,209 --> 00:10:30,214 Men det ser ud til, at dit andet jeg har udviklet sig til en morderisk galning. 144 00:10:31,465 --> 00:10:35,969 Vi må hellere begrave de med det samme og meget dybere. 145 00:10:36,053 --> 00:10:40,432 Det er bedst for Oshikiri, og det er det vigtigste. 146 00:11:39,575 --> 00:11:42,536 Jeg anede ikke, du hadede cigaretter. 147 00:11:44,788 --> 00:11:49,251 Jeg sagde bare, at jeg blev glad, da jeg så det cigaretmærke i butikken. 148 00:11:49,334 --> 00:11:51,336 Sådan er du altid, Chiemi. 149 00:11:53,338 --> 00:11:56,675 Foreslår jeg en mere voksen frakke, går du med den. 150 00:11:56,759 --> 00:11:59,720 Min yndlingsparfume, farven på din læbestift… 151 00:12:00,596 --> 00:12:02,598 Du vælger, hvad jeg kan lide. 152 00:12:03,348 --> 00:12:07,269 Det gør måske mænd glade, men det er tungt, når det går for langt. 153 00:12:10,105 --> 00:12:11,231 Og mit hår? 154 00:12:12,232 --> 00:12:15,235 Du var den første, der viste mig havet. 155 00:12:15,319 --> 00:12:16,153 Hvad? 156 00:12:16,820 --> 00:12:19,823 Da jeg sagde: "Ingen har taget mig med herhen før", 157 00:12:20,532 --> 00:12:24,745 svarede du: "Jeg tager dig med hertil, så tit du vil." 158 00:12:24,828 --> 00:12:26,538 Det husker jeg ikke. 159 00:12:26,622 --> 00:12:29,416 Det var nok bare en henkastet bemærkning. 160 00:12:31,502 --> 00:12:33,462 En pige som dig, Chiemi, 161 00:12:34,338 --> 00:12:36,340 burde have en traditionel fyr. 162 00:12:40,928 --> 00:12:42,095 Sådan. 163 00:12:52,815 --> 00:12:55,567 Ring ikke til mig mere. Farvel. 164 00:12:59,404 --> 00:13:00,280 Farvel. 165 00:13:01,156 --> 00:13:06,078 "LANGT HÅR PÅ LOFTET" 166 00:13:07,454 --> 00:13:08,413 Jeg er hjemme. 167 00:13:14,711 --> 00:13:15,879 Hej, søs. 168 00:13:15,963 --> 00:13:17,548 Hej, Eri. 169 00:13:17,631 --> 00:13:20,425 Der bor en rotte over dit værelse. 170 00:13:20,509 --> 00:13:21,969 Virkelig? 171 00:13:22,052 --> 00:13:23,929 Du var på date i dag, ikke? 172 00:13:24,513 --> 00:13:25,430 Hvor tog I hen? 173 00:13:26,139 --> 00:13:30,018 Hvor længe har du datet Hiratsuka? Otte-ni år? 174 00:13:30,102 --> 00:13:33,355 Det er lang tid. Snart er der vel tale om ægteskab. 175 00:13:33,438 --> 00:13:34,356 Der er den. 176 00:13:41,446 --> 00:13:42,906 Betal dog husleje! 177 00:13:48,579 --> 00:13:51,999 Vi må bede far sætte en fælde op. 178 00:13:52,082 --> 00:13:53,792 Det har han gjort. 179 00:13:53,876 --> 00:13:56,962 Det har ikke virket. Rotter er for kloge nutildags. 180 00:13:57,045 --> 00:14:00,048 De kan se, det er farligt, og løber den anden vej. 181 00:14:02,134 --> 00:14:02,968 Søs? 182 00:14:04,469 --> 00:14:06,179 Jeg faldt lige i staver. 183 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 Undskyld, Earl. Jeg går i seng. 184 00:14:08,307 --> 00:14:09,975 Fint. Godnat. 185 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 Godnat. 186 00:14:21,862 --> 00:14:23,572 Så er det vist farvel. 187 00:14:24,072 --> 00:14:26,491 CIGARETTER 188 00:14:36,460 --> 00:14:37,961 Hvad har jeg gang i? 189 00:14:46,970 --> 00:14:49,556 Er det første gang, du har set havet? 190 00:14:49,640 --> 00:14:52,351 -Ja. -Det er der ikke mange, der kan sige. 191 00:14:53,393 --> 00:14:54,853 -Chiemi. -Hvad? 192 00:14:55,437 --> 00:14:59,358 Du burde få langt hår. Det ville se godt ud til dig. 193 00:15:05,030 --> 00:15:06,365 Egoistiske nar. 194 00:15:36,478 --> 00:15:39,898 Hvor ulækkert! Hvorfor er der en rotte i mit hår? 195 00:15:40,482 --> 00:15:44,653 Men timingen er perfekt. Jeg er færdig med langt hår. 196 00:15:54,955 --> 00:15:56,039 Jeg er så dum. 197 00:15:57,249 --> 00:15:59,126 Er du sikker, søs? 198 00:15:59,751 --> 00:16:02,379 Du har arbejdet så hårdt på at få det langt. 199 00:16:02,462 --> 00:16:04,172 Gør det nu bare. 200 00:16:04,256 --> 00:16:06,174 Okay, jeg henter saksen. 201 00:16:08,176 --> 00:16:11,680 Jeg er ligeglad. Jeg fangede i det mindste rotten. 202 00:16:11,763 --> 00:16:14,182 Mor! Hvor er saksen? 203 00:16:14,766 --> 00:16:15,642 Mor? 204 00:16:15,726 --> 00:16:16,727 Eri? 205 00:16:17,894 --> 00:16:20,772 Har du set saksen? Jeg skal klippe hår. 206 00:16:20,856 --> 00:16:22,607 Ligger den ikke i skuffen? 207 00:16:23,108 --> 00:16:24,276 Hvis hår? 208 00:16:24,359 --> 00:16:25,402 Søsters. 209 00:16:25,485 --> 00:16:26,486 Chiemis? 210 00:16:26,570 --> 00:16:28,822 Ja. Jeg tror, der er sket noget. 211 00:16:31,658 --> 00:16:32,534 Søs! 212 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Søs! Hvad er der galt? 213 00:16:43,003 --> 00:16:44,087 Chiemi er…! 214 00:16:44,171 --> 00:16:45,464 Hvad er der sket? 215 00:16:48,050 --> 00:16:49,176 Chiemi! 216 00:17:15,118 --> 00:17:15,952 Ja? 217 00:17:18,914 --> 00:17:20,457 Hallo? Hvem er det? 218 00:17:22,542 --> 00:17:25,045 Hej! Hvem fanden er det? 219 00:17:27,672 --> 00:17:29,966 Telefonfis. Forbandede spøgefugl. 220 00:17:30,801 --> 00:17:32,552 Vent et øjeblik. Den lyd… 221 00:17:33,470 --> 00:17:36,389 Det lød som Chiemi, når hun skærer tænder. 222 00:17:37,099 --> 00:17:38,475 Nej, det er umuligt. 223 00:17:39,017 --> 00:17:40,602 Hun er død. 224 00:17:56,076 --> 00:17:57,077 Far. 225 00:17:59,830 --> 00:18:00,664 Far? 226 00:18:01,706 --> 00:18:03,291 Eri. Hvad er der? 227 00:18:03,375 --> 00:18:04,835 Har du set lommelygten? 228 00:18:05,335 --> 00:18:07,337 Ja, den er lige her. 229 00:18:08,630 --> 00:18:09,840 Hvad skal du? 230 00:18:09,923 --> 00:18:12,801 -Jeg tager et kig oppe på loftet. -På loftet? 231 00:18:12,884 --> 00:18:15,595 Vi har ikke hørt rotten på det seneste. 232 00:18:15,679 --> 00:18:17,973 Måske er den gået i fælden. 233 00:18:18,640 --> 00:18:20,308 Vi kan ikke lade den ligge. 234 00:18:20,976 --> 00:18:22,269 Eri, vent. 235 00:18:24,062 --> 00:18:25,188 Jeg kigger efter. 236 00:18:25,272 --> 00:18:28,150 Slap af, far. Bare rolig. 237 00:18:28,233 --> 00:18:30,152 Nej, det skal du ikke gøre. 238 00:18:30,235 --> 00:18:34,406 Pas på. Du ved, du har et dårligt hjerte. 239 00:18:34,489 --> 00:18:35,866 Det er fint. Vent der. 240 00:18:54,342 --> 00:18:55,677 Han er længe om det. 241 00:18:56,845 --> 00:18:58,597 Far? Var der en rotte? 242 00:19:01,892 --> 00:19:04,519 Far? Var der en rotte? 243 00:19:05,478 --> 00:19:06,313 Hallo! 244 00:19:11,735 --> 00:19:12,652 Far? 245 00:19:21,745 --> 00:19:22,621 Far? 246 00:19:24,164 --> 00:19:26,625 Hvad er der galt? Sig noget! 247 00:19:27,751 --> 00:19:28,585 Han er død. 248 00:19:46,895 --> 00:19:48,146 Søs? 249 00:19:48,980 --> 00:19:52,317 Åh gud! Jeg får dig ned! 250 00:19:54,361 --> 00:19:56,696 Det vil ikke af! Av! 251 00:19:58,156 --> 00:19:58,990 Mine hænder… 252 00:20:00,617 --> 00:20:02,118 Jeg har brug for saksen. 253 00:20:48,081 --> 00:20:50,917 Det var ikke min søster. 254 00:20:51,001 --> 00:20:51,835 Det var 255 00:20:52,919 --> 00:20:53,837 hår. 256 00:23:23,319 --> 00:23:28,032 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil 257 00:23:29,909 --> 00:23:32,996 Jeg er sikker på, det var hvidt i starten. 258 00:23:33,496 --> 00:23:35,623 Men nu er papiret fyldt af insekter. 259 00:23:35,707 --> 00:23:37,417 Hvor kom de fra? 260 00:23:38,251 --> 00:23:41,838 Når jeg ser nærmere, ligner alle insekterne bogstaver. 261 00:23:41,921 --> 00:23:44,382 Prøver de at fortælle mig noget? 262 00:23:44,466 --> 00:23:46,676 Jeg må vide mere om dem. 263 00:23:47,343 --> 00:23:51,639 Måske kan de støvede gamle bøger besvare mine spørgsmål.