1
00:00:26,527 --> 00:00:31,157
JUNJI ITO MANIAC
2
00:01:31,008 --> 00:01:33,136
Undskyld. Gjorde det ondt?
3
00:01:42,436 --> 00:01:47,358
"UBUDEN GÆST"
4
00:01:47,441 --> 00:01:51,863
VERDENS SYV AF VIDUNDERE
5
00:01:56,701 --> 00:01:59,871
Oshikiri er altid alene.
6
00:01:59,954 --> 00:02:03,499
Han er så dyster og tavs.
Fyre som ham er i stand til alt.
7
00:02:04,083 --> 00:02:08,212
Sig ikke det. Jeg synes, han er sød.
8
00:02:15,928 --> 00:02:19,015
Jeg har haft en uhyggelig fornemmelse
på det seneste.
9
00:02:19,557 --> 00:02:22,894
Som om jeg fornemmer
tilstedeværelsen af et væsen.
10
00:02:22,977 --> 00:02:23,811
En væsen?
11
00:02:23,895 --> 00:02:28,316
Jeg kan ikke se det, men der er noget,
der ikke er her fra denne verden.
12
00:02:28,399 --> 00:02:29,817
Et spøgelse?
13
00:02:29,901 --> 00:02:31,527
Nej, ikke et spøgelse.
14
00:02:32,111 --> 00:02:37,033
Hvordan kan jeg sige det?
Jeg føler en fra en anden dimension.
15
00:02:37,116 --> 00:02:38,826
Hvad mener du?
16
00:02:38,910 --> 00:02:40,786
Jeg kan kun forklare det sådan.
17
00:02:40,870 --> 00:02:44,916
Det er første gang,
jeg føler det, og jeg ved ikke hvorfor.
18
00:02:44,999 --> 00:02:49,128
"En anden dimension"?
Ligesom Bermudatrekanten, folk taler om?
19
00:02:49,212 --> 00:02:50,880
Ja, noget i den stil.
20
00:02:50,963 --> 00:02:55,593
Det minder mig om. Jeg har engang
læst en bog om Bermudatrekanten.
21
00:02:56,177 --> 00:02:58,888
-Skal jeg hente den?
-Ja. Den vil jeg læse.
22
00:02:58,971 --> 00:03:00,598
Det lyder spændende.
23
00:03:03,017 --> 00:03:04,769
Hvad? Det er den.
24
00:03:05,478 --> 00:03:06,604
Det er denne bog.
25
00:03:06,687 --> 00:03:07,605
Hvilken en?
26
00:03:07,688 --> 00:03:09,357
Jeg elsker den slags bøger.
27
00:03:11,484 --> 00:03:14,111
Lad os se.
Kapitlet om Bermudatrekanten er…
28
00:03:14,195 --> 00:03:17,823
Undskyld!
Jeg ville ikke afbryde, mens du læste.
29
00:03:17,907 --> 00:03:22,203
Det er fint. Jeg har ikke lånt den.
Tag den bare, hvis du skal bruge den.
30
00:03:22,286 --> 00:03:23,246
Er du sikker?
31
00:03:23,746 --> 00:03:25,748
Vi kan læse den sammen?
32
00:03:25,831 --> 00:03:28,876
Du må være vild med den slags,
hvis du læste den.
33
00:03:28,960 --> 00:03:31,504
Det kan man vist godt sige.
34
00:03:31,587 --> 00:03:34,465
Jeg vil høre din mening
om andre dimensioner.
35
00:03:34,548 --> 00:03:36,759
Jeg hedder Kamiyama. Og det er…
36
00:03:36,842 --> 00:03:38,261
Jeg hedder Watanabe.
37
00:03:38,761 --> 00:03:41,264
Jeg hedder Koizumi og går i A-klassen.
38
00:03:41,347 --> 00:03:45,268
Jeg hedder Oshikiri og er fra C-klassen.
Godt at møde jer.
39
00:03:45,810 --> 00:03:49,855
Lad os alle tage ind til byen
og tale om andre dimensioner.
40
00:03:49,939 --> 00:03:50,773
Jeg er klar!
41
00:03:50,856 --> 00:03:52,733
Du skal ikke i lektiecafé, vel?
42
00:03:52,817 --> 00:03:54,110
Nej.
43
00:03:54,193 --> 00:03:56,445
Så er det afgjort. Lad os smutte!
44
00:03:58,531 --> 00:04:01,367
NY
PREMIERE
45
00:04:03,703 --> 00:04:05,830
Vent. Hvad sagde du lige?
46
00:04:07,331 --> 00:04:10,293
Jeg sagde,
jeg hørte legemløse fodtrin derhjemme.
47
00:04:12,003 --> 00:04:15,464
-Legemløse?
-Fodtrin?
48
00:04:15,548 --> 00:04:17,550
Et spøgelse måske?
49
00:04:17,633 --> 00:04:19,593
Vi vil gerne høre de fodtrin.
50
00:04:19,677 --> 00:04:22,054
-Kan vi tage hjem til dig?
-Er det okay?
51
00:04:22,888 --> 00:04:25,057
Det er vel okay.
52
00:04:25,141 --> 00:04:26,267
-Ja!
-Sådan!
53
00:04:26,350 --> 00:04:27,601
-Dæmp jer.
-Stille.
54
00:04:27,685 --> 00:04:29,395
Var jeg så højlydt?
55
00:04:38,863 --> 00:04:40,656
Sikke et sted.
56
00:04:40,740 --> 00:04:42,283
Det ligner et slot.
57
00:04:42,366 --> 00:04:45,286
Men det ligger godt nok
ude midt i ingenting.
58
00:04:45,369 --> 00:04:46,954
Okay, denne vej.
59
00:04:53,753 --> 00:04:56,630
Jeg bruger altid bagdøren. Gå bare ind.
60
00:05:15,524 --> 00:05:16,942
Det er alt, der var.
61
00:05:19,236 --> 00:05:23,657
Oshikiri, bor du virkelig alene
i dette palæ?
62
00:05:23,741 --> 00:05:24,784
Det gør jeg.
63
00:05:25,284 --> 00:05:29,455
Det er svært at forklare med ord,
men luften her er spøgelsesagtig.
64
00:05:29,538 --> 00:05:31,749
Ja, jeg er også urolig.
65
00:05:31,832 --> 00:05:32,917
Også mig.
66
00:05:34,460 --> 00:05:36,379
Hvornår hører du fodtrinnene?
67
00:05:36,462 --> 00:05:39,882
For det meste om natten,
men også midt på dagen.
68
00:05:47,264 --> 00:05:49,433
Så det var alle værelserne.
69
00:05:49,517 --> 00:05:51,352
Hvad tænker du, Kamiyama?
70
00:05:51,852 --> 00:05:54,730
Jeg føler et væsen fra en anden dimension.
71
00:05:54,814 --> 00:05:55,940
En anden dimension?
72
00:05:56,023 --> 00:06:01,195
Ja. En beboer fra en anden verden.
Jeg har aldrig følt det så stærkt før.
73
00:06:01,946 --> 00:06:06,200
De fodtrin, du hører,
er en ubuden gæst fra en anden dimension
74
00:06:06,283 --> 00:06:09,495
Hvilket betyder,
der er en indgang til den dimension
75
00:06:09,578 --> 00:06:11,497
et sted her i huset?
76
00:06:11,580 --> 00:06:13,624
Det er højst sandsynligt.
77
00:06:13,707 --> 00:06:15,918
Gad vide, hvilken verden det er.
78
00:06:16,001 --> 00:06:18,087
Det ved jeg ikke.
79
00:06:18,170 --> 00:06:21,507
Men vi er heldige, vi mødte dig i dag.
80
00:06:21,590 --> 00:06:26,429
Jeg er enig. Vi får denne
spændende oplevelse takket være dig.
81
00:06:26,512 --> 00:06:29,348
Ja. Den slags chancer får man sjældent.
82
00:06:29,890 --> 00:06:30,933
Oshikiri.
83
00:06:32,351 --> 00:06:33,811
Lad os være venner.
84
00:06:34,520 --> 00:06:35,354
Helt sikkert.
85
00:06:36,439 --> 00:06:37,273
Med glæde.
86
00:06:47,783 --> 00:06:49,910
Blev I lige så forskrækkede som mig?
87
00:06:57,960 --> 00:06:59,128
Er det fodtrinnene?
88
00:07:01,255 --> 00:07:05,301
Det er fodtrin
fra en ubuden gæst fra en anden dimension.
89
00:07:05,384 --> 00:07:06,760
Hvor kommer de fra?
90
00:07:07,887 --> 00:07:08,721
Nedenunder!
91
00:07:16,729 --> 00:07:18,731
Oshikiri! Hvad var det for en lyd?
92
00:07:19,231 --> 00:07:22,109
Dørem! Det åbnede døren og gik ud!
93
00:07:22,193 --> 00:07:24,570
Så etagen under! Kom så!
94
00:07:24,653 --> 00:07:25,821
Denne vej!
95
00:07:27,698 --> 00:07:28,866
Vent et øjeblik!
96
00:07:31,535 --> 00:07:32,495
Se der.
97
00:07:43,380 --> 00:07:44,715
Er det ikke…
98
00:07:48,260 --> 00:07:49,803
Er det ikke dig, Oshikiri?
99
00:07:49,887 --> 00:07:52,097
Er der endnu en Oshikiri?
100
00:07:52,181 --> 00:07:53,807
Hvad laver han?
101
00:07:54,391 --> 00:07:57,311
Det er Oshikiri fra en anden dimension.
102
00:07:57,394 --> 00:08:01,690
I den dimension
er der en verden ligesom vores.
103
00:08:01,774 --> 00:08:05,861
Og i den verden har vi alle en,
der ligner os på en prik.
104
00:08:05,945 --> 00:08:07,655
Hvad er det?
105
00:08:07,738 --> 00:08:09,406
Vent. Er det et lig?
106
00:08:10,115 --> 00:08:15,412
Den Oshikiri har myrdet en i sin verden
og er her for at begrave vedkommende.
107
00:08:15,496 --> 00:08:16,330
Det er skørt!
108
00:08:17,248 --> 00:08:22,127
Man kan slippe af sted med mord
ved at begrave liget i en anden dimension.
109
00:08:23,254 --> 00:08:24,171
Pis!
110
00:08:25,214 --> 00:08:26,549
Hvad laver du?
111
00:08:28,509 --> 00:08:31,387
Hej! Stop! Det her er mit hjem!
112
00:08:49,238 --> 00:08:50,489
Han er væk.
113
00:08:51,198 --> 00:08:55,160
Han må have opdaget,
hvordan man rejser frem og tilbage,
114
00:08:55,953 --> 00:08:58,289
i hvert fald her på ejendommen.
115
00:08:58,872 --> 00:09:01,750
Der er mere end én vej ind og ud.
116
00:09:02,251 --> 00:09:04,503
Det er lidt af et chok.
117
00:09:04,587 --> 00:09:07,631
Jeg er også chokeret.
Lad dig ikke gå på af det.
118
00:09:08,882 --> 00:09:11,302
Det var Oshikiri fra en anden dimension.
119
00:09:11,802 --> 00:09:16,515
Bare fordi han myrdede nogen,
betyder det ikke, at du også vil gøre det.
120
00:09:17,016 --> 00:09:18,183
Det er rigtigt.
121
00:09:18,267 --> 00:09:22,438
Jeg føler mig heldig over
at have set det overnaturlige fænomen.
122
00:09:22,521 --> 00:09:25,441
Alt sammen takket være dig, Oshikiri. Tak.
123
00:09:25,524 --> 00:09:26,525
Se der!
124
00:09:27,276 --> 00:09:29,278
Det er dig, Kamiyama.
125
00:09:35,951 --> 00:09:38,329
Det er da løgn. Hvad kan det mon betyde?
126
00:09:39,413 --> 00:09:40,873
Kamiyama!
127
00:09:41,582 --> 00:09:44,710
Det er okay, Oshikiri. Bare rolig.
128
00:09:45,294 --> 00:09:48,339
Men hvad mon der skete
i den anden dimension?
129
00:09:49,298 --> 00:09:51,133
Der er også begravet noget her!
130
00:09:51,884 --> 00:09:53,093
Giv mig skovlen!
131
00:10:00,476 --> 00:10:01,560
Det er sindssygt.
132
00:10:03,270 --> 00:10:04,521
Det er…
133
00:10:05,439 --> 00:10:06,523
mig
134
00:10:06,607 --> 00:10:07,858
og Koizumi.
135
00:10:07,941 --> 00:10:09,026
Det er da løgn.
136
00:10:09,109 --> 00:10:11,737
Jeg forstår det ikke. Det er forfærdeligt.
137
00:10:11,820 --> 00:10:13,155
Watanabe, nej.
138
00:10:13,906 --> 00:10:14,907
Det var ikke mig.
139
00:10:15,532 --> 00:10:16,492
Koizumi!
140
00:10:17,159 --> 00:10:18,243
Det ved jeg.
141
00:10:18,827 --> 00:10:20,996
Dit andet jeg gjorde det her.
142
00:10:21,080 --> 00:10:25,125
I er forskellige mennesker,
så der er intet at bekymre sig over.
143
00:10:25,209 --> 00:10:30,214
Men det ser ud til, at dit andet jeg
har udviklet sig til en morderisk galning.
144
00:10:31,465 --> 00:10:35,969
Vi må hellere begrave de
med det samme og meget dybere.
145
00:10:36,053 --> 00:10:40,432
Det er bedst for Oshikiri,
og det er det vigtigste.
146
00:11:39,575 --> 00:11:42,536
Jeg anede ikke, du hadede cigaretter.
147
00:11:44,788 --> 00:11:49,251
Jeg sagde bare, at jeg blev glad,
da jeg så det cigaretmærke i butikken.
148
00:11:49,334 --> 00:11:51,336
Sådan er du altid, Chiemi.
149
00:11:53,338 --> 00:11:56,675
Foreslår jeg en mere voksen frakke,
går du med den.
150
00:11:56,759 --> 00:11:59,720
Min yndlingsparfume,
farven på din læbestift…
151
00:12:00,596 --> 00:12:02,598
Du vælger, hvad jeg kan lide.
152
00:12:03,348 --> 00:12:07,269
Det gør måske mænd glade,
men det er tungt, når det går for langt.
153
00:12:10,105 --> 00:12:11,231
Og mit hår?
154
00:12:12,232 --> 00:12:15,235
Du var den første, der viste mig havet.
155
00:12:15,319 --> 00:12:16,153
Hvad?
156
00:12:16,820 --> 00:12:19,823
Da jeg sagde:
"Ingen har taget mig med herhen før",
157
00:12:20,532 --> 00:12:24,745
svarede du:
"Jeg tager dig med hertil, så tit du vil."
158
00:12:24,828 --> 00:12:26,538
Det husker jeg ikke.
159
00:12:26,622 --> 00:12:29,416
Det var nok bare en henkastet bemærkning.
160
00:12:31,502 --> 00:12:33,462
En pige som dig, Chiemi,
161
00:12:34,338 --> 00:12:36,340
burde have en traditionel fyr.
162
00:12:40,928 --> 00:12:42,095
Sådan.
163
00:12:52,815 --> 00:12:55,567
Ring ikke til mig mere. Farvel.
164
00:12:59,404 --> 00:13:00,280
Farvel.
165
00:13:01,156 --> 00:13:06,078
"LANGT HÅR PÅ LOFTET"
166
00:13:07,454 --> 00:13:08,413
Jeg er hjemme.
167
00:13:14,711 --> 00:13:15,879
Hej, søs.
168
00:13:15,963 --> 00:13:17,548
Hej, Eri.
169
00:13:17,631 --> 00:13:20,425
Der bor en rotte over dit værelse.
170
00:13:20,509 --> 00:13:21,969
Virkelig?
171
00:13:22,052 --> 00:13:23,929
Du var på date i dag, ikke?
172
00:13:24,513 --> 00:13:25,430
Hvor tog I hen?
173
00:13:26,139 --> 00:13:30,018
Hvor længe har du datet Hiratsuka?
Otte-ni år?
174
00:13:30,102 --> 00:13:33,355
Det er lang tid.
Snart er der vel tale om ægteskab.
175
00:13:33,438 --> 00:13:34,356
Der er den.
176
00:13:41,446 --> 00:13:42,906
Betal dog husleje!
177
00:13:48,579 --> 00:13:51,999
Vi må bede far sætte en fælde op.
178
00:13:52,082 --> 00:13:53,792
Det har han gjort.
179
00:13:53,876 --> 00:13:56,962
Det har ikke virket.
Rotter er for kloge nutildags.
180
00:13:57,045 --> 00:14:00,048
De kan se, det er farligt,
og løber den anden vej.
181
00:14:02,134 --> 00:14:02,968
Søs?
182
00:14:04,469 --> 00:14:06,179
Jeg faldt lige i staver.
183
00:14:06,263 --> 00:14:08,223
Undskyld, Earl. Jeg går i seng.
184
00:14:08,307 --> 00:14:09,975
Fint. Godnat.
185
00:14:10,893 --> 00:14:11,894
Godnat.
186
00:14:21,862 --> 00:14:23,572
Så er det vist farvel.
187
00:14:24,072 --> 00:14:26,491
CIGARETTER
188
00:14:36,460 --> 00:14:37,961
Hvad har jeg gang i?
189
00:14:46,970 --> 00:14:49,556
Er det første gang, du har set havet?
190
00:14:49,640 --> 00:14:52,351
-Ja.
-Det er der ikke mange, der kan sige.
191
00:14:53,393 --> 00:14:54,853
-Chiemi.
-Hvad?
192
00:14:55,437 --> 00:14:59,358
Du burde få langt hår.
Det ville se godt ud til dig.
193
00:15:05,030 --> 00:15:06,365
Egoistiske nar.
194
00:15:36,478 --> 00:15:39,898
Hvor ulækkert!
Hvorfor er der en rotte i mit hår?
195
00:15:40,482 --> 00:15:44,653
Men timingen er perfekt.
Jeg er færdig med langt hår.
196
00:15:54,955 --> 00:15:56,039
Jeg er så dum.
197
00:15:57,249 --> 00:15:59,126
Er du sikker, søs?
198
00:15:59,751 --> 00:16:02,379
Du har arbejdet så hårdt
på at få det langt.
199
00:16:02,462 --> 00:16:04,172
Gør det nu bare.
200
00:16:04,256 --> 00:16:06,174
Okay, jeg henter saksen.
201
00:16:08,176 --> 00:16:11,680
Jeg er ligeglad.
Jeg fangede i det mindste rotten.
202
00:16:11,763 --> 00:16:14,182
Mor! Hvor er saksen?
203
00:16:14,766 --> 00:16:15,642
Mor?
204
00:16:15,726 --> 00:16:16,727
Eri?
205
00:16:17,894 --> 00:16:20,772
Har du set saksen? Jeg skal klippe hår.
206
00:16:20,856 --> 00:16:22,607
Ligger den ikke i skuffen?
207
00:16:23,108 --> 00:16:24,276
Hvis hår?
208
00:16:24,359 --> 00:16:25,402
Søsters.
209
00:16:25,485 --> 00:16:26,486
Chiemis?
210
00:16:26,570 --> 00:16:28,822
Ja. Jeg tror, der er sket noget.
211
00:16:31,658 --> 00:16:32,534
Søs!
212
00:16:33,035 --> 00:16:35,037
Søs! Hvad er der galt?
213
00:16:43,003 --> 00:16:44,087
Chiemi er…!
214
00:16:44,171 --> 00:16:45,464
Hvad er der sket?
215
00:16:48,050 --> 00:16:49,176
Chiemi!
216
00:17:15,118 --> 00:17:15,952
Ja?
217
00:17:18,914 --> 00:17:20,457
Hallo? Hvem er det?
218
00:17:22,542 --> 00:17:25,045
Hej! Hvem fanden er det?
219
00:17:27,672 --> 00:17:29,966
Telefonfis. Forbandede spøgefugl.
220
00:17:30,801 --> 00:17:32,552
Vent et øjeblik. Den lyd…
221
00:17:33,470 --> 00:17:36,389
Det lød som Chiemi, når hun skærer tænder.
222
00:17:37,099 --> 00:17:38,475
Nej, det er umuligt.
223
00:17:39,017 --> 00:17:40,602
Hun er død.
224
00:17:56,076 --> 00:17:57,077
Far.
225
00:17:59,830 --> 00:18:00,664
Far?
226
00:18:01,706 --> 00:18:03,291
Eri. Hvad er der?
227
00:18:03,375 --> 00:18:04,835
Har du set lommelygten?
228
00:18:05,335 --> 00:18:07,337
Ja, den er lige her.
229
00:18:08,630 --> 00:18:09,840
Hvad skal du?
230
00:18:09,923 --> 00:18:12,801
-Jeg tager et kig oppe på loftet.
-På loftet?
231
00:18:12,884 --> 00:18:15,595
Vi har ikke hørt rotten på det seneste.
232
00:18:15,679 --> 00:18:17,973
Måske er den gået i fælden.
233
00:18:18,640 --> 00:18:20,308
Vi kan ikke lade den ligge.
234
00:18:20,976 --> 00:18:22,269
Eri, vent.
235
00:18:24,062 --> 00:18:25,188
Jeg kigger efter.
236
00:18:25,272 --> 00:18:28,150
Slap af, far. Bare rolig.
237
00:18:28,233 --> 00:18:30,152
Nej, det skal du ikke gøre.
238
00:18:30,235 --> 00:18:34,406
Pas på. Du ved, du har et dårligt hjerte.
239
00:18:34,489 --> 00:18:35,866
Det er fint. Vent der.
240
00:18:54,342 --> 00:18:55,677
Han er længe om det.
241
00:18:56,845 --> 00:18:58,597
Far? Var der en rotte?
242
00:19:01,892 --> 00:19:04,519
Far? Var der en rotte?
243
00:19:05,478 --> 00:19:06,313
Hallo!
244
00:19:11,735 --> 00:19:12,652
Far?
245
00:19:21,745 --> 00:19:22,621
Far?
246
00:19:24,164 --> 00:19:26,625
Hvad er der galt? Sig noget!
247
00:19:27,751 --> 00:19:28,585
Han er død.
248
00:19:46,895 --> 00:19:48,146
Søs?
249
00:19:48,980 --> 00:19:52,317
Åh gud! Jeg får dig ned!
250
00:19:54,361 --> 00:19:56,696
Det vil ikke af! Av!
251
00:19:58,156 --> 00:19:58,990
Mine hænder…
252
00:20:00,617 --> 00:20:02,118
Jeg har brug for saksen.
253
00:20:48,081 --> 00:20:50,917
Det var ikke min søster.
254
00:20:51,001 --> 00:20:51,835
Det var
255
00:20:52,919 --> 00:20:53,837
hår.
256
00:23:23,319 --> 00:23:28,032
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil
257
00:23:29,909 --> 00:23:32,996
Jeg er sikker på, det var hvidt i starten.
258
00:23:33,496 --> 00:23:35,623
Men nu er papiret fyldt af insekter.
259
00:23:35,707 --> 00:23:37,417
Hvor kom de fra?
260
00:23:38,251 --> 00:23:41,838
Når jeg ser nærmere,
ligner alle insekterne bogstaver.
261
00:23:41,921 --> 00:23:44,382
Prøver de at fortælle mig noget?
262
00:23:44,466 --> 00:23:46,676
Jeg må vide mere om dem.
263
00:23:47,343 --> 00:23:51,639
Måske kan de støvede gamle bøger
besvare mine spørgsmål.