1 00:00:13,431 --> 00:00:16,434 ‎♪~ 2 00:01:09,570 --> 00:01:12,573 ‎~♪ 3 00:01:28,881 --> 00:01:29,799 ‎(‎押切‎)あ… 4 00:01:30,967 --> 00:01:33,636 ‎(押切)ごめん 痛かったかい? 5 00:01:56,659 --> 00:01:59,829 ‎(男子)押切ってさあ ‎いつも1人でいるんだ 6 00:01:59,912 --> 00:02:01,706 ‎暗いし 無口だしさ 7 00:02:01,789 --> 00:02:03,499 ‎ああいうのが ‎何か仕出かすんだぜ 8 00:02:04,083 --> 00:02:05,918 ‎(女子)やめなよ そういうの 9 00:02:06,002 --> 00:02:08,212 ‎でも外見は かわいいじゃない 10 00:02:15,970 --> 00:02:18,764 ‎(‎神山‎)最近 妙な感覚に ‎襲われるんだよ 11 00:02:19,515 --> 00:02:23,019 ‎何ていうか ‎気配を感じるんだ 12 00:02:23,102 --> 00:02:23,811 ‎(‎渡辺‎)気配? 13 00:02:23,895 --> 00:02:26,314 ‎(神山)ああ 目には見えないが 14 00:02:26,397 --> 00:02:28,316 ‎この世のものではないものの気配 15 00:02:28,399 --> 00:02:29,775 ‎(‎小泉‎)幽霊か? 16 00:02:29,859 --> 00:02:32,028 ‎(神山)いや 幽霊じゃないんだ 17 00:02:32,111 --> 00:02:34,947 ‎何ていうか ‎この世界とは別の… 18 00:02:35,031 --> 00:02:37,033 ‎つまり異次元の人間の気配だ 19 00:02:37,116 --> 00:02:38,784 ‎異次元って何だ? 20 00:02:38,868 --> 00:02:42,538 ‎そうとしか説明できない ‎こんな感覚 初めてだし 21 00:02:42,622 --> 00:02:44,874 ‎どうして そう感じるかも ‎分からない 22 00:02:44,957 --> 00:02:47,752 ‎(渡辺)異次元って よく ‎“バミューダ 魔の‎三角海域‎”で 23 00:02:47,835 --> 00:02:49,128 ‎引き合いに出される? 24 00:02:49,212 --> 00:02:52,924 ‎あっ それだ ‎そうだ バミューダのことは 25 00:02:53,007 --> 00:02:55,593 ‎ここで以前 読んだ本に ‎詳しく書いてあった 26 00:02:55,676 --> 00:02:57,136 ‎持ってこようか 27 00:02:57,220 --> 00:02:58,804 ‎ええ 読みたいわ 28 00:02:58,888 --> 00:02:59,972 ‎面白そうだ 29 00:03:00,056 --> 00:03:00,598 ‎うん 30 00:03:02,975 --> 00:03:04,810 あれ? ああ これだ 31 00:03:05,436 --> 00:03:06,562 この本だよ 32 00:03:06,646 --> 00:03:07,605 (小泉)どれどれ 33 00:03:07,688 --> 00:03:09,732 (渡辺) 私 そういう本 大好き 34 00:03:11,484 --> 00:03:14,111 えっと バミューダの章は… 35 00:03:14,195 --> 00:03:14,904 あっ ごめん 36 00:03:14,987 --> 00:03:17,823 君が読んでたのに つい夢中になって 37 00:03:17,907 --> 00:03:19,075 いや いいよ 38 00:03:19,158 --> 00:03:22,161 借りたわけじゃないし 要るんなら どうぞ 39 00:03:22,245 --> 00:03:25,706 いいのかい? じゃあ 君も一緒に読もうよ 40 00:03:25,790 --> 00:03:27,041 これを 読んでたってことは 41 00:03:27,124 --> 00:03:28,876 その手の話に 興味あるんだろ 42 00:03:28,960 --> 00:03:31,462 ‎まあ そういうことになるかな 43 00:03:31,545 --> 00:03:34,382 ‎(神山)君の意見も聞きたい ‎異次元について 44 00:03:34,465 --> 00:03:36,759 ‎僕は神山 それから… 45 00:03:36,842 --> 00:03:38,594 ‎私は渡辺 46 00:03:38,678 --> 00:03:41,264 ‎俺はE組の小泉だよ ‎よろしくな 47 00:03:41,347 --> 00:03:45,726 ‎僕はC組の押切だけど… ‎よろしく 48 00:03:45,810 --> 00:03:49,897 ‎これから4人で街へ出て ‎異次元について討論しないか 49 00:03:49,981 --> 00:03:50,773 ‎賛成! 50 00:03:50,856 --> 00:03:52,566 ‎押切君 塾とかないよね? 51 00:03:52,650 --> 00:03:54,110 ‎あ… ああ 52 00:03:54,193 --> 00:03:56,445 ‎じゃあ 決まった ‎レッツ・ゴー! 53 00:03:56,529 --> 00:03:58,447 ‎(渡辺)アハハ 54 00:04:01,951 --> 00:04:03,035 ‎(渡辺)うう… 55 00:04:03,661 --> 00:04:05,830 ‎え… 今 何て? 56 00:04:05,913 --> 00:04:10,293 ‎あ… うちで 姿は見えないけど ‎足音が聞こえる 57 00:04:11,961 --> 00:04:13,129 ‎姿が見えず… 58 00:04:13,212 --> 00:04:15,256 ‎(小泉)足音だけが響き渡る 59 00:04:15,339 --> 00:04:17,550 ‎亡霊… かしら? 60 00:04:17,633 --> 00:04:19,468 ‎ぜひ その足音を聞きたい 61 00:04:19,552 --> 00:04:21,012 ‎押切君の家に行っても… 62 00:04:21,095 --> 00:04:22,096 ‎いいわよね! 63 00:04:22,847 --> 00:04:25,057 ‎(押切)まあ いいけど 64 00:04:25,141 --> 00:04:26,058 ‎(神山)よし ‎(小泉)やった! 65 00:04:26,142 --> 00:04:27,184 ‎声 大きいよ 66 00:04:27,268 --> 00:04:29,395 ‎(渡辺)うわ 大声出しちゃった 67 00:04:38,863 --> 00:04:40,698 ‎すごいな… 68 00:04:40,781 --> 00:04:42,241 ‎西洋のお城みたい 69 00:04:42,325 --> 00:04:45,286 ‎でも ずいぶん寂しい所に ‎あるんだな 70 00:04:45,369 --> 00:04:47,204 ‎(押切)さあ こっちだよ 71 00:04:53,753 --> 00:04:56,839 ‎(押切)いつも裏口から ‎出入りしてるんだ どうぞ 72 00:05:15,483 --> 00:05:17,068 ‎(押切)こんなものしかないけど 73 00:05:19,236 --> 00:05:20,571 ‎(神山)押切君 74 00:05:20,654 --> 00:05:23,657 ‎君 本当に この屋敷に ‎1人で住んでいるのかい? 75 00:05:23,741 --> 00:05:24,784 ‎そうだよ 76 00:05:25,284 --> 00:05:27,161 ‎(神山)うまく ‎言葉にできないんだけど 77 00:05:27,244 --> 00:05:29,413 ‎すごく異様な感じがするよ 78 00:05:29,497 --> 00:05:31,749 ‎確かに何となく不安になる 79 00:05:31,832 --> 00:05:32,917 ‎私もだわ 80 00:05:34,460 --> 00:05:36,379 ‎足音がするのは何時頃だい? 81 00:05:36,462 --> 00:05:39,882 ‎夜中が多いけど ‎昼間でも時々 聞こえるよ 82 00:05:47,264 --> 00:05:49,433 ‎(神山)これで部屋は全部か 83 00:05:49,517 --> 00:05:51,685 ‎(渡辺)どう? 神山君 84 00:05:51,769 --> 00:05:54,730 ‎(神山)この屋敷 ‎異次元の気配がする 85 00:05:54,814 --> 00:05:55,940 ‎(押切)ん? 異次元? 86 00:05:56,023 --> 00:05:58,818 ‎ああ 異次元の住人の気配だ 87 00:05:58,901 --> 00:06:01,195 ‎こんなに強く感じたのは ‎初めてだよ 88 00:06:01,862 --> 00:06:06,200 ‎例の足音は きっと異次元からの ‎侵入者の足音ではないだろうか 89 00:06:06,283 --> 00:06:08,661 ‎ということは ‎この屋敷のどこかに 90 00:06:08,744 --> 00:06:11,414 ‎異次元に通じる ‎入り口があるということか 91 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 ‎(神山)その可能性は十分ある 92 00:06:13,666 --> 00:06:15,918 ‎異次元って ‎どんな世界なのかしら 93 00:06:16,001 --> 00:06:18,087 ‎それは分からないな 94 00:06:18,170 --> 00:06:21,465 ‎しかし 今回 ‎押切君と出会ったのは幸運だ 95 00:06:21,549 --> 00:06:24,635 ‎同感だ こんな刺激的なものを ‎体験できたのは 96 00:06:24,718 --> 00:06:26,429 ‎押切君のおかげだよ 97 00:06:26,512 --> 00:06:29,765 ‎ええ こういう出会いって ‎めったにないと思う 98 00:06:29,849 --> 00:06:30,933 ‎押切君 99 00:06:32,309 --> 00:06:33,811 ‎これからも仲良くやろう 100 00:06:34,520 --> 00:06:37,148 ‎ああ よろしく 101 00:06:37,231 --> 00:06:41,235 ‎(時報) 102 00:06:47,700 --> 00:06:49,910 ‎(渡辺)ちょっと ‎びっくりしちゃったね 103 00:06:49,994 --> 00:06:51,370 ‎(小泉・神山)ハハハ… 104 00:06:51,454 --> 00:06:55,416 ‎(足音) 105 00:06:57,877 --> 00:06:58,752 ‎これか… 106 00:07:01,255 --> 00:07:05,259 ‎間違いない 恐らく これは ‎異次元からの侵入者の足音だ 107 00:07:05,342 --> 00:07:07,011 ‎(小泉)どこから聞こえるんだ? 108 00:07:07,845 --> 00:07:08,721 ‎(神山)下だ! 109 00:07:13,934 --> 00:07:15,394 ‎(扉が閉まる音) 110 00:07:16,729 --> 00:07:19,148 ‎押切君! 今の音は? 111 00:07:19,231 --> 00:07:22,109 ‎外だ 扉を開けて外に出たんだ 112 00:07:22,193 --> 00:07:24,528 ‎(神山)じゃあ さらに下だ ‎追ってみよう 113 00:07:24,612 --> 00:07:25,404 ‎(押切)こっちだ 114 00:07:27,656 --> 00:07:28,991 ‎(渡辺)ちょっと待って 115 00:07:31,494 --> 00:07:32,495 ‎あれを見て 116 00:07:36,081 --> 00:07:38,792 ‎(地面を掘る音) 117 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 ‎あれは! 118 00:07:48,260 --> 00:07:49,803 ‎あれは押切君じゃないか! 119 00:07:49,887 --> 00:07:52,014 ‎押切君が もう一人 120 00:07:52,097 --> 00:07:53,807 ‎あいつ 何してるんだ? 121 00:07:54,391 --> 00:07:56,602 ‎あれは異次元の押切君だ 122 00:07:56,685 --> 00:07:57,311 ‎(押切)えっ 123 00:07:57,394 --> 00:08:01,690 ‎(神山)やはり 異次元は ‎僕らの世界とうり二つの世界なんだ 124 00:08:01,774 --> 00:08:05,819 ‎そして その世界には ‎もう一人の僕らがいるということだ 125 00:08:05,903 --> 00:08:07,613 ‎(渡辺)ねえ あれって何? 126 00:08:07,696 --> 00:08:09,448 ‎(小泉)まさか 死体? 127 00:08:10,074 --> 00:08:13,702 ‎(神山)異次元の押切君は ‎向こうの世界で人を殺し 128 00:08:13,786 --> 00:08:15,287 ‎こちらの世界に埋めに来た 129 00:08:15,371 --> 00:08:16,330 ‎(押切)そんなバカな 130 00:08:17,164 --> 00:08:19,917 ‎考えてみれば ‎異次元に死体を埋めるのなら 131 00:08:20,000 --> 00:08:22,044 ‎人を殺しても ‎バレることはない 132 00:08:23,254 --> 00:08:24,171 ‎クソ! 133 00:08:25,214 --> 00:08:26,590 ‎押切君 何を? 134 00:08:28,008 --> 00:08:31,887 ‎おい! 貴様 やめろ! ‎ここは俺の家だぞ 135 00:08:38,727 --> 00:08:42,648 ‎フ… フフフ アハハハ 136 00:08:42,731 --> 00:08:46,235 ‎アハハハ ハハハ… 137 00:08:49,154 --> 00:08:50,489 ‎(押切)消えた… 138 00:08:51,156 --> 00:08:53,701 ‎(神山)恐らく彼は ‎どこからでも出入りできる能力を 139 00:08:53,784 --> 00:08:55,077 ‎身につけたんだろう 140 00:08:55,911 --> 00:08:58,330 ‎この敷地内でだけかもしれないけど 141 00:08:58,872 --> 00:09:02,167 ‎(渡辺)ここが出入り口 ‎というわけではないのね 142 00:09:02,251 --> 00:09:04,378 ‎しかし 驚いたな 143 00:09:04,461 --> 00:09:07,673 ‎(神山)僕も驚いたよ ‎でも気にすることはない 144 00:09:07,756 --> 00:09:08,757 ‎(押切)えっ 145 00:09:08,841 --> 00:09:11,510 ‎あれは あくまで ‎異次元の押切君だ 146 00:09:11,594 --> 00:09:13,721 ‎彼が人を殺したからといって 147 00:09:13,804 --> 00:09:16,807 ‎君の人格が疑われるようなことは ‎絶対ない 148 00:09:16,890 --> 00:09:18,183 ‎そうよね 149 00:09:18,267 --> 00:09:22,396 ‎むしろ こんな超常現象に ‎立ち会えたことを幸運に思うよ 150 00:09:22,479 --> 00:09:25,357 ‎押切君 君のおかげだ ‎ありがとう 151 00:09:25,441 --> 00:09:26,567 ‎(小泉)おい ちょっと! 152 00:09:26,650 --> 00:09:27,192 ‎(神山)え? 153 00:09:27,276 --> 00:09:29,278 ‎これ 神山だぜ 154 00:09:35,951 --> 00:09:38,454 ‎そ… そんな… ‎どういうことだ 155 00:09:39,330 --> 00:09:40,873 ‎か… 神山君… 156 00:09:41,540 --> 00:09:45,210 ‎押切君 落ち着け ‎いいんだ 気にするなよ 157 00:09:45,294 --> 00:09:48,339 ‎しかし 異次元で ‎一体 何があったんだろう 158 00:09:49,214 --> 00:09:51,133 ‎(小泉)こっちにも ‎何か埋めた跡があるぞ 159 00:09:51,216 --> 00:09:51,800 ‎(押切たち)えっ? 160 00:09:51,884 --> 00:09:53,093 ‎(小泉)シャベルを貸してくれ 161 00:09:53,177 --> 00:09:55,387 ‎(地面を掘る音) 162 00:10:00,517 --> 00:10:01,560 ‎(押切)バカな… 163 00:10:03,228 --> 00:10:04,521 ‎(渡辺)これは… 164 00:10:05,481 --> 00:10:07,858 ‎私と小泉君? 165 00:10:07,941 --> 00:10:09,026 ‎(小泉)ウソだろ 166 00:10:09,109 --> 00:10:11,612 ‎(渡辺)どうして? ひどい… 167 00:10:11,695 --> 00:10:14,823 ‎(押切)渡辺君… ‎違う 俺じゃない 168 00:10:15,491 --> 00:10:16,408 ‎小泉君 169 00:10:17,076 --> 00:10:18,243 ‎(小泉)分かってるよ 170 00:10:18,327 --> 00:10:20,913 ‎これは異次元の君が ‎やったことだ 171 00:10:20,996 --> 00:10:23,207 ‎異次元の君は ‎君ではないんだから 172 00:10:23,290 --> 00:10:25,209 ‎君が気にすることはないよ 173 00:10:25,292 --> 00:10:27,670 ‎しかし 異次元の君は 174 00:10:27,753 --> 00:10:30,214 ‎殺人鬼に成り果てているようだね 175 00:10:31,465 --> 00:10:34,551 ‎(神山)とにかく ‎これは すぐ埋め直すべきだろう 176 00:10:34,635 --> 00:10:35,969 ‎もっと深く 177 00:10:36,053 --> 00:10:38,639 ‎それが ‎押切君のためであると同時に 178 00:10:38,722 --> 00:10:40,974 ‎僕たちの望みでもある 179 00:10:41,058 --> 00:10:44,728 ‎(地面を掘る音) 180 00:11:01,578 --> 00:11:06,500 ‎(足音) 181 00:11:06,583 --> 00:11:11,004 ‎(複数の足音) 182 00:11:34,445 --> 00:11:35,529 ‎(チエミのせき) 183 00:11:38,198 --> 00:11:39,491 ‎(‎平塚‎)あ… 184 00:11:39,575 --> 00:11:42,703 ‎知らなかったよ ‎タバコ 嫌いだったのか 185 00:11:44,747 --> 00:11:47,916 ‎そのタバコのパッケージを ‎お店で見かけると 186 00:11:48,000 --> 00:11:49,251 ‎うれしかったわ 187 00:11:49,334 --> 00:11:51,295 ‎(平塚)いつもそうだな チエミは 188 00:11:53,338 --> 00:11:56,675 ‎俺がコートは大人っぽいのが ‎いいと言えば そうする 189 00:11:56,759 --> 00:11:59,720 ‎香水の好みはフゼア系 ‎口紅の色 190 00:12:00,596 --> 00:12:02,681 ‎俺がいいと言うものを ‎君は選ぶ 191 00:12:03,307 --> 00:12:05,517 ‎男にとって ‎うれしいことかもしれないが 192 00:12:05,601 --> 00:12:07,394 ‎度が過ぎると重くてね 193 00:12:09,980 --> 00:12:10,731 ‎髪は? 194 00:12:10,814 --> 00:12:11,523 ‎(平塚)え? 195 00:12:12,191 --> 00:12:15,235 ‎あなたは初めて私を ‎海へ連れていってくれた 196 00:12:15,319 --> 00:12:16,737 ‎は? 197 00:12:16,820 --> 00:12:19,865 ‎(チエミ)誰も連れていって ‎くれなかったって言ったら 198 00:12:20,532 --> 00:12:22,075 ‎俺が連れてくって 199 00:12:23,160 --> 00:12:24,745 ‎いつまでも連れてくって 200 00:12:24,828 --> 00:12:26,497 ‎覚えてないな 201 00:12:26,580 --> 00:12:29,583 ‎おおかた 軽い気持ちで ‎言ったんだろ 俺も 202 00:12:31,460 --> 00:12:33,462 ‎チエミみたいなタイプには 203 00:12:34,296 --> 00:12:36,340 ‎真面目な男のほうがいいって 204 00:12:40,928 --> 00:12:42,471 ‎よっ… と 205 00:12:52,773 --> 00:12:55,651 ‎じゃあ もう電話してくるなよな ‎バイバイ 206 00:12:59,321 --> 00:13:00,405 ‎さよなら 207 00:13:07,412 --> 00:13:08,789 ‎(チエミ)ただいま 208 00:13:14,628 --> 00:13:15,921 ‎(エリ)お姉ちゃん おかえり 209 00:13:16,004 --> 00:13:17,506 ‎(チエミ)ただいま エリちゃん 210 00:13:17,589 --> 00:13:19,132 ‎(エリ)お姉ちゃんの ‎部屋の上の辺り 211 00:13:19,216 --> 00:13:20,425 ‎ネズミがいるわよ 212 00:13:20,509 --> 00:13:21,927 ‎(チエミ)そう… 213 00:13:22,010 --> 00:13:24,388 ‎ねえ 今日 ‎デートだったんでしょう? 214 00:13:24,471 --> 00:13:25,430 ‎どこ行ってきたの? 215 00:13:26,139 --> 00:13:28,100 ‎平塚さんと付き合って ‎どのくらい? 216 00:13:28,183 --> 00:13:31,478 ‎8年~9年くらいだっけ? ‎長いよね~ 217 00:13:31,562 --> 00:13:33,355 ‎そろそろ結婚なんて話が… 218 00:13:33,438 --> 00:13:34,523 (ネズミの足音) ‎(エリ)あっ 出た! 219 00:13:34,523 --> 00:13:35,691 (ネズミの足音) 220 00:13:38,110 --> 00:13:41,280 ‎(ネズミの足音) 221 00:13:41,363 --> 00:13:42,322 ‎家賃 払え! 222 00:13:48,579 --> 00:13:49,788 ‎ネズミ捕り 223 00:13:49,872 --> 00:13:51,957 ‎父さんに言って ‎仕掛けてもらわないと 224 00:13:52,040 --> 00:13:53,750 ‎もうやってるみたい 225 00:13:53,834 --> 00:13:56,962 ‎でもダメね ‎最近のネズミって賢いの 226 00:13:57,045 --> 00:14:00,299 ‎これは なんか やだなあって ‎思ったら すぐ逃げちゃう 227 00:14:01,675 --> 00:14:02,968 ‎ん お姉ちゃん? 228 00:14:03,844 --> 00:14:06,179 ‎あっ… ぼうっとして 229 00:14:06,263 --> 00:14:08,223 ‎エリちゃん ごめん ‎もう寝るわ 230 00:14:08,307 --> 00:14:09,975 ‎(エリ)うん 分かった ‎おやすみ 231 00:14:10,893 --> 00:14:11,894 ‎おやすみ 232 00:14:13,020 --> 00:14:13,770 ‎(ドアが閉まる音) 233 00:14:13,854 --> 00:14:14,479 ‎ハァ… 234 00:14:21,778 --> 00:14:23,989 ‎さよなら… か 235 00:14:31,038 --> 00:14:33,957 ‎(せき込み) 236 00:14:34,041 --> 00:14:35,876 ‎(せき払い) 237 00:14:36,460 --> 00:14:37,961 ‎何してんだろ 238 00:14:46,970 --> 00:14:49,473 ‎(平塚)チエミ 海を見るの ‎初めてなのか? 239 00:14:49,556 --> 00:14:50,140 ‎(チエミ)うん 240 00:14:50,223 --> 00:14:51,767 ‎(平塚)珍しい人だな 241 00:14:53,352 --> 00:14:54,311 ‎チエミ 242 00:14:54,394 --> 00:14:55,354 ‎え? 243 00:14:55,437 --> 00:14:59,358 ‎君 髪伸ばせよ ‎絶対 似合うよ 244 00:15:04,988 --> 00:15:06,448 ‎勝手な男 245 00:15:06,949 --> 00:15:08,867 ‎うっ ううっ… 246 00:15:08,951 --> 00:15:14,164 ‎(泣き声) 247 00:15:22,255 --> 00:15:23,507 ‎ん? 248 00:15:26,843 --> 00:15:28,136 ‎ん? 249 00:15:32,516 --> 00:15:33,392 ‎キャッ! 250 00:15:36,478 --> 00:15:39,898 ‎もう! いやだわ ‎どうしてネズミなんかが… 251 00:15:39,982 --> 00:15:41,650 ‎でも ちょうどいいわ 252 00:15:41,733 --> 00:15:44,653 ‎こんな長い髪とも ‎今日でお別れなんだから 253 00:15:54,955 --> 00:15:56,123 ‎バカみたい… 254 00:15:57,249 --> 00:15:59,668 ‎(エリ)お姉ちゃん ‎本当にいいの? 255 00:15:59,751 --> 00:16:02,379 ‎せっかく ‎大切に伸ばしてきたのに 256 00:16:02,462 --> 00:16:04,131 ‎いいから 早くやって 257 00:16:04,214 --> 00:16:06,174 ‎(エリ)じゃあ ‎ハサミ取ってくるね 258 00:16:08,176 --> 00:16:11,138 ‎もう いいのよ ‎ネズミが絡まるし 259 00:16:11,763 --> 00:16:14,141 ‎お母さ~ん ‎ハサミ どこにある? 260 00:16:14,683 --> 00:16:15,642 ‎お母さ~ん? 261 00:16:15,726 --> 00:16:17,019 ‎(母)エリちゃん 262 00:16:17,102 --> 00:16:19,521 ‎(エリ)あっ ‎ハサミ どこにあるか知らない? 263 00:16:19,604 --> 00:16:20,689 ‎髪切るの 264 00:16:20,772 --> 00:16:24,151 ‎そこの引き出しに入ってない? ‎誰が切るの? 265 00:16:24,234 --> 00:16:25,360 ‎(エリ)お姉ちゃん 266 00:16:25,444 --> 00:16:26,486 ‎チエミが? 267 00:16:26,570 --> 00:16:29,031 ‎うん 何かあったみたい 268 00:16:30,407 --> 00:16:31,074 (チエミの悲鳴) 269 00:16:31,074 --> 00:16:32,451 (チエミの悲鳴) ‎あっ お姉ちゃん? 270 00:16:32,451 --> 00:16:32,951 (チエミの悲鳴) 271 00:16:33,035 --> 00:16:35,579 ‎お姉ちゃん! ‎お姉ちゃん どうしたの? 272 00:16:37,539 --> 00:16:38,165 ‎ひっ! 273 00:16:42,961 --> 00:16:44,087 ‎お姉ちゃんが! 274 00:16:44,171 --> 00:16:45,464 ‎(母)どうしたの? 275 00:16:47,299 --> 00:16:49,176 ‎ああっ チエミ! 276 00:17:04,191 --> 00:17:07,694 ‎(電話の呼び出し音) 277 00:17:15,077 --> 00:17:15,952 ‎(平塚)はい 278 00:17:16,036 --> 00:17:18,705 ‎(雑音) 279 00:17:18,789 --> 00:17:20,457 ‎もしもし! 誰だ? 280 00:17:20,540 --> 00:17:22,459 ‎(雑音) 281 00:17:22,542 --> 00:17:24,461 ‎おい! 誰だよ ‎この野郎! 282 00:17:24,544 --> 00:17:25,087 ‎(雑音) 283 00:17:25,170 --> 00:17:26,630 ‎うっ ああ… 284 00:17:27,672 --> 00:17:29,966 ‎何のいたずらだ ‎ふざけやがって 285 00:17:30,759 --> 00:17:32,552 ‎待てよ あの音 286 00:17:33,386 --> 00:17:36,223 ‎あれは チエミの歯ぎしりに ‎似ているんだ 287 00:17:37,057 --> 00:17:40,393 ‎いや あり得ない ‎チエミは もう死んだ 288 00:17:40,936 --> 00:17:41,853 ‎(女)ん… 289 00:17:44,397 --> 00:17:49,402 ‎(電話の呼び出し音) 290 00:17:55,992 --> 00:17:57,077 ‎(エリ)お父さん 291 00:17:59,788 --> 00:18:00,872 ‎お父さん 292 00:18:00,956 --> 00:18:03,208 ‎(父)ん? エリか どうした? 293 00:18:03,291 --> 00:18:05,168 ‎懐中電灯 知らない? 294 00:18:05,252 --> 00:18:06,044 ‎ああ… 295 00:18:06,128 --> 00:18:07,504 ‎ここにあるよ 296 00:18:08,630 --> 00:18:09,840 ‎どうするんだ? 297 00:18:09,923 --> 00:18:11,591 ‎(エリ)ちょっと ‎天井裏 見てくる 298 00:18:11,675 --> 00:18:12,801 ‎天井裏? 299 00:18:12,884 --> 00:18:15,512 ‎最近 ネズミの音が ‎しないでしょう? 300 00:18:15,595 --> 00:18:18,515 ‎ネズミ捕りに ‎かかってるんじゃないかと思って 301 00:18:18,598 --> 00:18:20,809 ‎そのままにはしておけないから 302 00:18:20,892 --> 00:18:22,269 ‎(父)エリ 待ちなさい 303 00:18:23,895 --> 00:18:25,188 ‎父さんが行くよ 304 00:18:25,272 --> 00:18:27,983 ‎(エリ)大丈夫よ お父さん ‎心配しないで 305 00:18:28,066 --> 00:18:30,152 ‎(父)いや そうはいかん 306 00:18:30,235 --> 00:18:31,695 ‎(エリ)気をつけてね 307 00:18:31,778 --> 00:18:34,406 ‎お父さん あれから ‎心臓 悪くしてるんだから 308 00:18:34,489 --> 00:18:35,866 ‎(父)いいから 待ってなさい 309 00:18:54,301 --> 00:18:55,886 ‎お父さん 遅いな 310 00:18:56,803 --> 00:18:58,597 ‎お父さん! ネズミいた? 311 00:19:01,892 --> 00:19:04,519 ‎お父さん ネズミいた? 312 00:19:05,395 --> 00:19:06,229 ‎ねえ! 313 00:19:11,651 --> 00:19:12,694 ‎お父さん? 314 00:19:17,407 --> 00:19:18,116 ‎あっ! 315 00:19:21,745 --> 00:19:22,621 ‎お父さん! 316 00:19:24,164 --> 00:19:26,625 ‎どうしたの? 返事して! 317 00:19:27,709 --> 00:19:28,585 ‎死んでる 318 00:19:31,296 --> 00:19:32,088 ‎(落ちる音) 319 00:19:37,552 --> 00:19:38,428 ‎ひっ! 320 00:19:46,895 --> 00:19:48,271 ‎お姉ちゃん… 321 00:19:48,897 --> 00:19:52,317 ‎なんてこと… ‎今 下ろしてあげるからね 322 00:19:54,319 --> 00:19:56,696 ‎取れない! 痛っ! 323 00:19:58,156 --> 00:19:58,990 ‎手が! 324 00:19:59,532 --> 00:20:01,993 ‎ハ… ハサミが必要ね 325 00:20:10,835 --> 00:20:14,798 ‎(歯ぎしりの音) 326 00:20:14,881 --> 00:20:16,132 ‎ハッ 327 00:20:29,187 --> 00:20:29,938 ‎キャッ! 328 00:20:48,081 --> 00:20:51,167 ‎お姉ちゃんじゃない… ‎お姉ちゃんじゃない 329 00:20:51,251 --> 00:20:53,837 ‎あれは 髪! 330 00:20:54,754 --> 00:20:58,967 ‎(歯ぎしりの音) 331 00:21:18,862 --> 00:21:23,783 ‎(歯ぎしりの音) 332 00:21:28,121 --> 00:21:31,124 ‎♪~ 333 00:23:24,446 --> 00:23:27,449 ~♪ 334 00:23:29,909 --> 00:23:33,371 ‎(ナレーション)‎いや 白かった ‎最初から白くなかった? 335 00:23:33,455 --> 00:23:35,623 ‎紙が黒い虫で ‎いっぱいになってきた 336 00:23:35,707 --> 00:23:37,709 ‎こいつらは ‎どこから来たんだ? 337 00:23:38,418 --> 00:23:41,838 ‎よくよく見ると虫は ‎それぞれ文字の形をしている 338 00:23:41,921 --> 00:23:44,340 ‎私に何かを伝えているのだ 339 00:23:44,424 --> 00:23:46,634 ‎この虫のことについて調べねば 340 00:23:47,343 --> 00:23:49,387 ‎カビくさい蔵書を開けば 341 00:23:49,471 --> 00:23:51,848 ‎そこに答えは見つかるだろうか