1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 ‎伊藤润二狂热:日本恐怖故事 2 00:01:30,174 --> 00:01:35,096 ‎《四道墙的房间》 3 00:01:45,481 --> 00:01:47,108 ‎差不多行了吧 双一! 4 00:01:48,776 --> 00:01:52,029 ‎可恶!我再也忍不下去了! 5 00:01:53,030 --> 00:01:55,449 ‎爸爸!该管教一下双一了吧! 6 00:01:56,117 --> 00:01:58,578 ‎怎么了?双一做错什么事了吧? 7 00:01:58,661 --> 00:02:00,913 ‎他一直在打扰我学习 8 00:02:00,997 --> 00:02:03,040 ‎我马上就要考试了 9 00:02:05,126 --> 00:02:06,961 ‎-双一? ‎-诶? 10 00:02:07,044 --> 00:02:08,504 ‎咦 你刚才不是… 11 00:02:10,298 --> 00:02:13,467 ‎总之别在阁楼里跳来跳去的了! 12 00:02:13,551 --> 00:02:15,386 ‎诶?你在说什么啊? 13 00:02:15,469 --> 00:02:16,888 ‎少装蒜! 14 00:02:16,971 --> 00:02:18,848 ‎你刚才在阁楼里对吧? 15 00:02:18,931 --> 00:02:20,725 ‎没这回事! 16 00:02:20,808 --> 00:02:23,811 ‎不要乱说别人的坏话呀 17 00:02:23,895 --> 00:02:27,315 ‎是啊 哥哥 双一刚才一直都在这里啊 18 00:02:27,398 --> 00:02:28,649 ‎你骗人吧? 19 00:02:28,733 --> 00:02:33,279 ‎是真的 ‎你不能把什么事都怪到双一头上呐 20 00:02:33,988 --> 00:02:35,323 ‎真奇怪… 21 00:02:42,538 --> 00:02:46,334 ‎往下掉 往下掉 成绩往下掉 22 00:02:46,417 --> 00:02:49,545 ‎往下掉 往下掉 成绩往下掉 23 00:02:49,629 --> 00:02:52,715 ‎落下来 落下来 成绩落下来 24 00:02:52,798 --> 00:02:54,508 ‎一落到谷底 25 00:02:54,592 --> 00:02:59,430 ‎考试拿零分 被老师训斥 26 00:02:59,513 --> 00:03:03,226 ‎被骂到哭鼻子 27 00:03:03,309 --> 00:03:05,102 ‎双一这家伙… 28 00:03:06,646 --> 00:03:09,023 ‎喂!双一!看我不揍你! 29 00:03:10,483 --> 00:03:11,984 ‎给我等着 双一! 30 00:03:12,068 --> 00:03:13,861 ‎你最好给我适可而止… 31 00:03:19,659 --> 00:03:21,994 ‎站住 双一!绝不原谅你! 32 00:03:27,333 --> 00:03:28,876 ‎给我站住! 33 00:03:31,837 --> 00:03:35,049 ‎干嘛呀?你干嘛要这样? 34 00:03:35,132 --> 00:03:38,636 ‎我急着上厕所 所以才跑的 35 00:03:38,719 --> 00:03:41,430 ‎骗人!你一直在打扰我学习! 36 00:03:41,514 --> 00:03:43,057 ‎是真的! 37 00:03:43,140 --> 00:03:47,186 ‎不好!我憋不住了!救救我呀! 38 00:03:51,190 --> 00:03:52,692 ‎还真的尿裤子了! 39 00:03:53,818 --> 00:03:56,487 ‎我简直不敢相信 你竟然又怪我 40 00:03:56,570 --> 00:04:00,116 ‎我根本没在阁楼里 ‎大家不都知道了吗? 41 00:04:00,199 --> 00:04:03,160 ‎爸爸 你做点什么吧 双一这么捣蛋 42 00:04:04,495 --> 00:04:06,706 ‎是哥哥太神经质了 43 00:04:06,789 --> 00:04:07,832 ‎你说什么? 44 00:04:07,915 --> 00:04:10,167 ‎要不就是有促狭鬼 45 00:04:10,751 --> 00:04:12,211 ‎促狭鬼? 46 00:04:12,295 --> 00:04:15,631 ‎没错 明明没人却总是有声音 47 00:04:15,715 --> 00:04:19,176 ‎不正是一个爱吵闹的幽灵 ‎会干出来的事吗? 48 00:04:19,760 --> 00:04:22,013 ‎最近家里变得莫名的冷 49 00:04:22,096 --> 00:04:25,558 ‎我也一样常听到咚咚的声音 50 00:04:25,641 --> 00:04:30,229 ‎你在说什么蠢话啊 ‎现在是冬天 家里当然会冷了 51 00:04:30,313 --> 00:04:33,316 ‎还什么咚咚声?你个笨蛋在说什么啊 52 00:04:33,399 --> 00:04:37,945 ‎公一 你这家伙是在嘲笑促狭鬼吗? 53 00:04:41,615 --> 00:04:46,454 ‎你不知道嘲笑鬼会有什么后果吧? 54 00:04:46,537 --> 00:04:49,915 ‎你完全不知道吧! 55 00:04:56,172 --> 00:04:59,592 ‎咚咚声个屁 明明就是双一在捣蛋 56 00:05:14,357 --> 00:05:18,903 ‎难道真有促狭鬼?等一下 57 00:05:37,588 --> 00:05:40,716 ‎你躲在衣橱里干什么 双一? 58 00:05:42,593 --> 00:05:46,972 ‎哥哥 拉这个的话 ‎就好像是促狭鬼在捣鬼一样… 59 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 ‎你看! 60 00:05:49,975 --> 00:05:54,730 ‎果然是你干的好事 ‎在阁楼里跳得咚咚响的也是你吧 61 00:05:54,814 --> 00:06:00,694 ‎不 那可是真的哟 ‎我只是帮它一把而已 62 00:06:00,778 --> 00:06:03,197 ‎别闹了 你这个混蛋! 63 00:06:06,367 --> 00:06:09,203 ‎各位观众早上好! 64 00:06:09,286 --> 00:06:12,123 ‎爸爸!双一这样子 ‎你总得做点什么吧! 65 00:06:12,665 --> 00:06:14,417 ‎说来容易啊 66 00:06:14,959 --> 00:06:17,753 ‎那家伙已经没救了 67 00:06:17,837 --> 00:06:20,589 ‎什么啊?那我就从家里搬出去! 68 00:06:20,673 --> 00:06:22,508 ‎不 等等 公一! 69 00:06:22,591 --> 00:06:23,884 ‎爸爸想到了个主意 70 00:06:24,385 --> 00:06:28,013 ‎我认识一个木工 ‎就让他来给你的房间做一下隔音 71 00:06:28,097 --> 00:06:29,056 ‎这样如何? 72 00:06:29,140 --> 00:06:30,182 ‎嗯… 73 00:06:35,980 --> 00:06:36,939 ‎我回来了 74 00:06:37,022 --> 00:06:39,692 ‎-欢迎回家 ‎-木工这么快就来了? 75 00:06:39,775 --> 00:06:41,152 ‎是的 76 00:06:41,235 --> 00:06:44,029 ‎是爸爸让他快点来的 77 00:06:44,613 --> 00:06:45,573 ‎是吗? 78 00:06:50,327 --> 00:06:54,290 ‎互须先生 茶泡好了 请你休息一下吧 79 00:06:56,750 --> 00:06:58,419 ‎有劳! 80 00:06:58,502 --> 00:07:00,588 ‎哎呀呀 81 00:07:00,671 --> 00:07:02,965 ‎木工先生 真是麻烦您了 82 00:07:03,048 --> 00:07:05,801 ‎哪里哪里 这位一定就是长公子吧 83 00:07:05,885 --> 00:07:08,012 ‎包在我身上 84 00:07:08,095 --> 00:07:12,183 ‎我会使用最新的工艺 ‎打造一个完美的防音室的 85 00:07:12,266 --> 00:07:14,059 ‎最新的工艺? 86 00:07:14,143 --> 00:07:15,186 ‎没错 87 00:07:15,269 --> 00:07:19,482 ‎用四重墙壁将外部的声音完全隔绝掉 88 00:07:19,565 --> 00:07:21,775 ‎四重?那可真厉害啊 89 00:07:22,276 --> 00:07:24,695 ‎之所以选择用四重 也是有原因的 90 00:07:24,778 --> 00:07:28,866 ‎“四”谐音就是“死” “死亡”的“死” 91 00:07:28,949 --> 00:07:31,243 ‎两重或者三重都不够 92 00:07:31,327 --> 00:07:34,997 ‎只有用上四重墙 ‎才能让这里听起来像死一般的静 93 00:07:35,080 --> 00:07:36,207 ‎哦… 94 00:07:41,962 --> 00:07:43,214 ‎死吧 去死吧! 95 00:07:43,714 --> 00:07:45,007 ‎-够了 双一! ‎-去死吧! 96 00:07:45,090 --> 00:07:46,759 ‎不要妨碍别人工作! 97 00:07:47,551 --> 00:07:50,763 ‎真抱歉 木工先生 这家伙没救了 98 00:07:50,846 --> 00:07:57,102 ‎哪里哪里 有两把刷子嘛 ‎钉子打得像模像样的 99 00:07:57,186 --> 00:08:01,190 ‎哎呀 你不是个一般的小朋友吧 100 00:08:02,399 --> 00:08:04,944 ‎我最喜欢钉钉子了 101 00:08:05,027 --> 00:08:09,448 ‎太棒了!或许你能帮我一把呢 102 00:08:11,909 --> 00:08:15,663 ‎是吗 或许是我对小畑太苛刻了 103 00:08:15,746 --> 00:08:17,498 ‎明天我会打电话来道歉的 104 00:08:17,581 --> 00:08:19,625 ‎双一今天真的让人很惊讶呢 105 00:08:19,708 --> 00:08:22,670 ‎他一整天都在帮木工先生干活呢 106 00:08:22,753 --> 00:08:24,672 ‎木工先生还夸他呢 107 00:08:25,506 --> 00:08:28,259 ‎哦?竟然有人夸奖双一 ‎这种事倒是头一遭呢! 108 00:08:28,342 --> 00:08:32,137 ‎尤其是在钉钉子上 ‎对他赞不绝口呢! 109 00:08:32,221 --> 00:08:37,101 ‎是这样啊? ‎说不定双一以后可以干这方面的活呢 110 00:08:37,184 --> 00:08:41,772 ‎不过 那个叫互须的人 ‎总觉得有什么地方怪怪的 111 00:08:41,855 --> 00:08:44,858 ‎好了好了 去看看工程进展如何吧 112 00:08:44,942 --> 00:08:46,902 ‎爸爸呀 都这么晚了 ‎要不明天再看吧? 113 00:08:46,986 --> 00:08:48,195 ‎哦?好吧… 114 00:08:51,282 --> 00:08:53,993 ‎啊?怎么连窗也封上了? 115 00:08:54,076 --> 00:08:55,953 ‎哎呀 这么早就回家啦 公一 116 00:08:56,036 --> 00:08:58,205 ‎-我回来了 ‎-你好呀 长公子 117 00:08:58,289 --> 00:08:59,748 ‎欢迎回家哟 118 00:08:59,832 --> 00:09:01,917 ‎互须先生 这个窗是怎么回事啊? 119 00:09:02,001 --> 00:09:04,003 ‎噢 你说窗呀? 120 00:09:04,086 --> 00:09:08,424 ‎声音能从窗户里传进来 ‎所以我才不得不堵上呀 121 00:09:08,507 --> 00:09:12,720 ‎这下整个房间就达成 ‎完美的无音状态了 122 00:09:12,803 --> 00:09:16,348 ‎既然工作已经完成了 我就先告辞了 123 00:09:16,432 --> 00:09:17,808 ‎诶?已经完工了? 124 00:09:17,891 --> 00:09:22,062 ‎是呀 好了 再见咯 125 00:09:24,815 --> 00:09:27,693 ‎妈妈 我的房间变成什么样了? 126 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 ‎这个啊 其实我还没去看过呢 127 00:09:39,830 --> 00:09:41,999 ‎门后面还有一扇门 128 00:09:42,499 --> 00:09:43,459 ‎双重门? 129 00:09:46,462 --> 00:09:49,298 ‎这扇门后还有一扇门! 130 00:09:49,381 --> 00:09:50,633 ‎怎么回事啊? 131 00:09:50,716 --> 00:09:55,471 ‎难道在这门背后的门背后的门背后 ‎还有另外一扇门? 132 00:09:58,265 --> 00:10:01,477 ‎果然如此!而且一扇门比一扇门小 133 00:10:02,144 --> 00:10:06,357 ‎哎呀 要是这扇门后面还有门 ‎那该怎么办啊? 134 00:10:06,440 --> 00:10:09,360 ‎妈妈比较丰满 可能都挤不进来 135 00:10:10,444 --> 00:10:12,404 ‎放心吧 只有四扇门 136 00:10:13,989 --> 00:10:16,784 ‎不过房间变得非常狭小啊! 137 00:10:16,867 --> 00:10:20,079 ‎光是书桌就占满了整个房间呢 138 00:10:20,162 --> 00:10:21,789 ‎如果我们画个图的话 139 00:10:22,581 --> 00:10:23,707 ‎应该就是这个样子吧 140 00:10:24,458 --> 00:10:27,961 ‎虽然因为这四重墙壁 ‎房间变得很狭小了 141 00:10:28,462 --> 00:10:31,423 ‎但作为交换 防音效果确实非常优异 142 00:10:31,507 --> 00:10:33,676 ‎这么狭小 你真的不介意吗? 143 00:10:33,759 --> 00:10:37,638 ‎嗯 只要能安静学习 ‎这样也挺好的 144 00:10:42,851 --> 00:10:46,271 ‎实在太安静了 ‎我都能听到自己在耳鸣了 145 00:10:56,865 --> 00:10:59,827 ‎这是什么啊? ‎明明还没到蝉鸣的季节! 146 00:11:03,163 --> 00:11:05,207 ‎这是双一的声音! 147 00:11:08,377 --> 00:11:09,336 ‎可恶! 148 00:11:19,012 --> 00:11:23,267 ‎门与门之间的距离 ‎足够一个人爬进去的 149 00:11:23,892 --> 00:11:27,312 ‎原来如此 双一就是爬进了缝隙里面 150 00:11:27,396 --> 00:11:29,273 ‎如果画图的话 应该就是这样 151 00:11:29,356 --> 00:11:32,276 ‎可恶!他从阁楼里爬下来了! 152 00:11:35,279 --> 00:11:36,280 ‎在这里 153 00:12:12,775 --> 00:12:16,862 ‎公一现在肯定被各种奇怪的声音 ‎弄得心神不宁了 154 00:12:18,113 --> 00:12:20,949 ‎在那么狭小的房间里学习 ‎看起来还这么开心 155 00:12:21,033 --> 00:12:23,076 ‎真是个大笨蛋啊! 156 00:12:23,160 --> 00:12:25,287 ‎好了 再让他听上一阵吧 157 00:12:25,954 --> 00:12:27,414 ‎预备… 158 00:12:27,498 --> 00:12:28,832 ‎喂! 159 00:12:30,375 --> 00:12:33,212 ‎被我待了个正着!快滚出来! 160 00:12:35,547 --> 00:12:38,175 ‎有本事你来抓我呀! 161 00:12:38,258 --> 00:12:40,344 ‎等等 别想逃! 162 00:12:42,095 --> 00:12:43,680 ‎这里也有入口吗? 163 00:12:44,765 --> 00:12:46,058 ‎等等 双一! 164 00:12:47,434 --> 00:12:49,353 ‎下楼了哟 165 00:12:50,312 --> 00:12:52,147 ‎不可理喻! 166 00:12:53,357 --> 00:12:54,191 ‎好痛! 167 00:12:58,779 --> 00:13:00,239 ‎双一! 168 00:13:02,658 --> 00:13:04,409 ‎臭小子!双一! 169 00:13:06,161 --> 00:13:07,538 ‎站住! 170 00:13:09,206 --> 00:13:10,499 ‎双一! 171 00:13:12,251 --> 00:13:13,335 ‎可恶! 172 00:13:20,467 --> 00:13:22,052 ‎这是什么啊? 173 00:13:23,345 --> 00:13:26,390 ‎那里是下水道哦! 174 00:13:27,432 --> 00:13:30,686 ‎不行 一直这样追的话 ‎就是正中了他的下怀 175 00:13:32,688 --> 00:13:35,524 ‎哎呀 你这是怎么了? 176 00:13:35,607 --> 00:13:38,485 ‎嗯?哦 我只是要去学些 177 00:13:51,748 --> 00:13:53,876 ‎没氧气了 178 00:14:13,562 --> 00:14:18,483 ‎《睡魔的房间》 179 00:14:21,737 --> 00:14:22,779 ‎雄二… 180 00:14:23,739 --> 00:14:24,740 ‎雄二! 181 00:14:26,450 --> 00:14:29,369 ‎你怎么了 雄二? ‎看起来一点精神都没有 182 00:14:29,453 --> 00:14:31,622 ‎我已经三天没睡觉了 183 00:14:31,705 --> 00:14:34,917 ‎三天?你又在写小说了吗? 184 00:14:35,000 --> 00:14:36,043 ‎不是的 185 00:14:37,669 --> 00:14:41,173 ‎麻里 这件事我只能跟你一个人说 186 00:14:41,256 --> 00:14:42,257 ‎请你帮帮我 187 00:14:42,341 --> 00:14:45,093 ‎雄二 到底是怎么回事? 188 00:14:45,177 --> 00:14:48,347 ‎只有你会相信我 其实… 189 00:14:49,097 --> 00:14:51,850 ‎在我的梦中 住着另一个我 190 00:14:51,934 --> 00:14:54,061 ‎他想要从梦里出来 来到现实世界中 191 00:14:54,144 --> 00:14:57,064 ‎每当我入睡的时候 他就会醒过来 192 00:14:57,147 --> 00:15:02,194 ‎他想把我拖入梦中去 ‎然后自己代替现实中的我 193 00:15:02,277 --> 00:15:04,863 ‎他就是三天前开始行动的 194 00:15:04,947 --> 00:15:07,658 ‎所以我才不能睡觉的 195 00:15:07,741 --> 00:15:09,201 ‎睡着的话 他就会醒过来 196 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 ‎等一下 这又是你的空想吧 197 00:15:12,579 --> 00:15:13,956 ‎不是什么空想 198 00:15:14,039 --> 00:15:17,376 ‎刚才是你自己说 ‎你的梦中还有另一个人 199 00:15:17,459 --> 00:15:19,127 ‎这不正是你擅长的嘛 200 00:15:19,211 --> 00:15:22,464 ‎麻里 你一定要相信我啊 ‎我没骗人 这也不是什么空想 201 00:15:22,547 --> 00:15:24,967 ‎雄二 要不去找个医生看看吧? 202 00:15:25,550 --> 00:15:26,551 ‎医生? 203 00:15:27,219 --> 00:15:31,515 ‎说得对 找医生嘛! ‎医生一定有办法帮助我的! 204 00:15:31,598 --> 00:15:33,266 ‎麻里 我谢谢你啊! 205 00:15:33,350 --> 00:15:34,226 ‎雄二! 206 00:15:37,020 --> 00:15:39,564 ‎等等 雄二!你先别走! 207 00:15:39,648 --> 00:15:41,066 ‎我不是故意的 208 00:15:41,858 --> 00:15:42,693 ‎雄二! 209 00:15:42,776 --> 00:15:44,778 ‎我知道的 麻里 210 00:15:44,861 --> 00:15:49,533 ‎雄二 我是真的不明白你在说什么 211 00:15:49,616 --> 00:15:51,702 ‎你告诉我吧 到底要我怎么做? 212 00:15:52,327 --> 00:15:55,998 ‎麻里 我想要你看着我 ‎确保我不要睡着 213 00:15:56,748 --> 00:15:57,916 ‎雄二… 214 00:16:10,012 --> 00:16:11,304 ‎哦 请进 215 00:16:11,388 --> 00:16:13,265 ‎我泡点咖啡 216 00:16:14,057 --> 00:16:15,058 ‎让我来吧 217 00:16:15,142 --> 00:16:18,812 ‎那你就只泡自己的吧 ‎我已经喝了太多咖啡了 218 00:16:19,604 --> 00:16:20,856 ‎谢谢你 麻里 219 00:16:22,274 --> 00:16:24,234 ‎那家伙 他现在在做什么呢? 220 00:16:24,317 --> 00:16:27,821 ‎在睡觉 可是我差不多要到极限了 221 00:16:29,906 --> 00:16:33,368 ‎麻里 用这卷胶带 ‎把我的手臂和腿脚都绑起来 222 00:16:33,452 --> 00:16:34,453 ‎为什么? 223 00:16:34,536 --> 00:16:36,747 ‎为了防止那家伙跑出来 224 00:16:37,497 --> 00:16:38,373 ‎快点 225 00:16:40,083 --> 00:16:41,293 ‎这样可以吗? 226 00:16:41,376 --> 00:16:43,628 ‎嗯 但我也不知道效果会如何 227 00:16:44,129 --> 00:16:47,049 ‎有我在这里 没事的 你放心吧 228 00:17:31,843 --> 00:17:34,429 ‎雄二!快醒醒!雄二! 229 00:17:54,950 --> 00:17:56,618 ‎麻里!帮我一把! 230 00:17:56,701 --> 00:17:57,702 ‎快点! 231 00:18:04,709 --> 00:18:05,752 ‎刚才那是什么啊? 232 00:18:06,461 --> 00:18:07,796 ‎你把胶带取下来了? 233 00:18:08,463 --> 00:18:11,299 ‎雄二 刚才到底是怎么回事? 234 00:18:11,383 --> 00:18:15,887 ‎是梦中世界的我 ‎那家伙想把我的内侧翻出来 235 00:18:15,971 --> 00:18:18,473 ‎这也太疯狂了 怎么可能有这种事! 236 00:18:18,557 --> 00:18:20,809 ‎可就是这样 你刚才亲眼看到了吧? 237 00:18:20,892 --> 00:18:21,935 ‎可是… 238 00:18:22,018 --> 00:18:25,313 ‎以前他一直在我的身体里做梦 239 00:18:25,397 --> 00:18:28,233 ‎可是现在他发现了外部世界的存在 240 00:18:30,318 --> 00:18:32,779 ‎人的身体又不是空的 241 00:18:32,863 --> 00:18:35,490 ‎把里面翻出来的话 ‎内脏也会跑到外面来的 242 00:18:35,574 --> 00:18:38,702 ‎我只能这么解释了 243 00:18:38,785 --> 00:18:42,164 ‎我自从出生以来 内心就是空空的 244 00:18:42,247 --> 00:18:44,457 ‎至少在我失去了家人之后… 245 00:18:44,541 --> 00:18:45,500 ‎别这么说! 246 00:18:46,668 --> 00:18:50,046 ‎小时候 我想像鸟一样在天上飞 247 00:18:51,173 --> 00:18:54,926 ‎我试过各种方法 把翅膀装在手臂上 248 00:18:55,468 --> 00:18:57,304 ‎可我却怎么也飞不起来 249 00:18:57,387 --> 00:18:59,890 ‎于是我就想在梦中试着飞飞看 250 00:19:00,807 --> 00:19:05,270 ‎可即便如此 ‎我在梦中还是会嘲笑自己: 251 00:19:05,353 --> 00:19:07,189 ‎“你是不可能飞起来的” 252 00:19:07,272 --> 00:19:09,733 ‎我还是头一回听你说这些 253 00:19:09,816 --> 00:19:12,944 ‎与现实相比 ‎梦里面其实更像现实 254 00:19:13,612 --> 00:19:18,700 ‎可是那个人 ‎为什么会想要从梦里出来呢? 255 00:19:25,123 --> 00:19:28,126 ‎那个人…想要的是你… 256 00:19:29,419 --> 00:19:33,006 ‎-诶? ‎-虽说是梦里的我 但也还是我 257 00:19:33,506 --> 00:19:34,841 ‎所以我知道 258 00:19:35,342 --> 00:19:38,637 ‎他的目标…麻里 就是你… 259 00:19:38,720 --> 00:19:40,639 ‎雄二!你不能睡! 260 00:19:41,681 --> 00:19:44,559 ‎够了 我要去做梦了… 261 00:19:45,185 --> 00:19:48,647 ‎我不想再让你受苦了… 262 00:19:48,730 --> 00:19:49,814 ‎雄二! 263 00:19:50,315 --> 00:19:51,483 ‎雄二! 264 00:19:57,739 --> 00:19:59,241 ‎我不要! 265 00:20:06,289 --> 00:20:09,084 ‎我要把你从梦的世界中拉出来! 266 00:20:37,237 --> 00:20:39,239 ‎雄二 没事了 267 00:20:39,948 --> 00:20:41,116 ‎我跟你一起去 268 00:20:43,618 --> 00:20:47,622 ‎平野先生 平野雄二先生 ‎我们知道你在家 269 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 ‎管理人先生 麻烦你帮忙打开吧 270 00:20:51,751 --> 00:20:54,129 ‎我们有些事想要问你 271 00:20:54,212 --> 00:20:55,046 ‎请进 272 00:20:55,130 --> 00:20:58,758 ‎是五十岚麻里小姐的事 ‎她现在行踪不明 273 00:20:59,301 --> 00:21:00,969 ‎这个手提包是谁的? 274 00:21:01,636 --> 00:21:04,389 ‎她的话 你们是怎么也找不到的 275 00:21:05,307 --> 00:21:07,017 ‎至少在现实世界中 276 00:21:07,517 --> 00:21:10,312 ‎现实世界?这话什么意思? 277 00:21:11,354 --> 00:21:14,441 ‎她已经变成我的内脏了 278 00:21:14,524 --> 00:21:15,817 ‎这话什么意思? 279 00:21:15,900 --> 00:21:17,193 ‎难道 你把她吃掉了? 280 00:21:17,861 --> 00:21:22,782 ‎不 她已经离开了 ‎到我的梦中世界去了 281 00:23:23,278 --> 00:23:28,032 ‎字幕翻译:丁一 282 00:23:30,118 --> 00:23:32,954 ‎黑色的长发从墙壁里侵入 283 00:23:33,455 --> 00:23:36,207 ‎我一开始不明白 ‎墙上写下的文字为何在摇晃 284 00:23:36,291 --> 00:23:38,334 ‎原来是头发啊 285 00:23:39,085 --> 00:23:41,421 ‎到底是要做什么呢? 286 00:23:41,504 --> 00:23:43,339 ‎是想要伸过来触摸我吗? 287 00:23:43,840 --> 00:23:46,718 ‎我只好将头发一把扯过来 288 00:23:47,927 --> 00:23:51,764 ‎这时候 头发终于停了下来