1
00:00:26,527 --> 00:00:31,157
JUNJI ITO MANIAC:
JAPANESE TALES OF THE MACABRE
2
00:01:30,174 --> 00:01:35,096
"DINDING EMPAT X EMPAT"
3
00:01:45,481 --> 00:01:47,108
Cukup, Soichi!
4
00:01:48,776 --> 00:01:52,029
Sialan! Aku tak tahan lagi.
5
00:01:53,030 --> 00:01:55,449
Ayah! Uruslah Soichi!
6
00:01:56,117 --> 00:01:58,578
Apa? Apakah dia berbuat onar?
7
00:01:58,661 --> 00:02:00,913
Dia mengganggu belajarku.
8
00:02:00,997 --> 00:02:03,040
Aku ada ujian sebentar lagi.
9
00:02:05,126 --> 00:02:06,961
- Soichi?
- Ya?
10
00:02:07,044 --> 00:02:08,504
Tunggu, bukankah kau…
11
00:02:10,298 --> 00:02:13,467
Omong-omong,
berhenti melompat-lompat di loteng.
12
00:02:13,551 --> 00:02:15,386
Apa maksudmu?
13
00:02:15,469 --> 00:02:16,888
Jangan pura-pura bodoh!
14
00:02:16,971 --> 00:02:18,848
Tadi kau ada di loteng!
15
00:02:18,931 --> 00:02:20,725
Tidak.
16
00:02:20,808 --> 00:02:23,811
Jangan asal tuduh.
17
00:02:23,895 --> 00:02:27,315
Ya, Koichi. Soichi ada di sini sejak tadi.
18
00:02:27,398 --> 00:02:28,649
Yang benar saja!
19
00:02:28,733 --> 00:02:33,279
Benar. Jangan salahkan adikmu terus.
20
00:02:33,988 --> 00:02:35,323
Aneh.
21
00:02:42,538 --> 00:02:46,334
Turun. Nilainya turun.
22
00:02:46,417 --> 00:02:49,545
Turun. Nilainya turun.
23
00:02:49,629 --> 00:02:52,715
Jeblok. Nilainya akan jeblok.
24
00:02:52,798 --> 00:02:54,508
Turun sampai jeblok.
25
00:02:54,592 --> 00:02:59,430
Nilai ujian nol dan dimarahi guru.
26
00:02:59,513 --> 00:03:03,226
Lalu mulai menangis karena dimarahi.
27
00:03:03,309 --> 00:03:05,102
Soichi sangat menyebalkan.
28
00:03:06,646 --> 00:03:09,023
Hei! Soichi! Aku akan menghajarmu!
29
00:03:10,483 --> 00:03:11,984
Tunggu saja, Soichi!
30
00:03:12,068 --> 00:03:13,861
Sebaiknya kau hentikan!
31
00:03:19,659 --> 00:03:21,994
Berhenti, Soichi!
Kau akan rasakan akibatnya.
32
00:03:27,333 --> 00:03:28,876
Kubilang berhenti!
33
00:03:31,837 --> 00:03:35,049
Apa? Kenapa kau berbuat begini?
34
00:03:35,132 --> 00:03:38,636
Aku berlari menuju kamar mandi.
Aku kebelet pipis.
35
00:03:38,719 --> 00:03:41,430
Pembohong!
Kau mencoba mengganggu belajarku.
36
00:03:41,514 --> 00:03:43,057
Benar, kok!
37
00:03:43,140 --> 00:03:47,186
Celaka! Aku tak bisa menahannya! Tolong!
38
00:03:51,190 --> 00:03:52,692
Dia benar-benar mengompol!
39
00:03:53,818 --> 00:03:56,487
Keterlaluan, kau pikir itu salahku.
40
00:03:56,570 --> 00:04:00,116
Semua orang tahu aku tak ada di loteng!
41
00:04:00,199 --> 00:04:03,160
Ayah, uruslah kenakalan Soichi.
42
00:04:04,495 --> 00:04:06,706
Kakakku sudah gila.
43
00:04:06,789 --> 00:04:07,832
Apa katamu?
44
00:04:07,915 --> 00:04:10,167
Mungkin itu poltergeist.
45
00:04:10,751 --> 00:04:12,211
Poltergeist?
46
00:04:12,295 --> 00:04:15,631
Benar. Suara tanpa ada orangnya.
47
00:04:15,715 --> 00:04:19,176
Bukankah itu ulah arwah yang gelisah?
48
00:04:19,760 --> 00:04:25,558
Rumah ini sangat dingin belakangan ini
dan aku mendengar suara ketukan.
49
00:04:25,641 --> 00:04:30,229
Jangan bodoh.
Ini musim dingin, tentu saja dingin.
50
00:04:30,313 --> 00:04:33,316
Suara ketukan? Itu bodoh.
51
00:04:33,399 --> 00:04:37,945
Kau mengolok-olok poltergeist, Koichi?
52
00:04:41,615 --> 00:04:46,454
Kau tak tahu apa yang terjadi
saat kau mengejek hantu!
53
00:04:46,537 --> 00:04:49,915
Kau tak tahu. Sama sekali tak tahu!
54
00:04:56,172 --> 00:04:59,592
Suara ketukan apanya?
Itu cuma Soichi yang usil.
55
00:05:14,357 --> 00:05:18,903
Apakah itu poltergeist? Tunggu sebentar.
56
00:05:37,588 --> 00:05:40,716
Apa yang kau lakukan di lemari, Soichi?
57
00:05:42,593 --> 00:05:46,972
Koichi. Aku bisa menirukan poltergeist
dengan menarik ini.
58
00:05:47,056 --> 00:05:48,265
Lihat?
59
00:05:49,975 --> 00:05:54,730
Jadi, ini ulahmu.
Sama dengan memukul-mukul di loteng.
60
00:05:54,814 --> 00:06:00,694
Tidak, yang itu sungguhan.
Aku hanya membantu.
61
00:06:00,778 --> 00:06:03,197
Berhenti main-main, kurang ajar!
62
00:06:06,367 --> 00:06:09,203
Selamat pagi! Semoga Anda baik-baik saja…
63
00:06:09,286 --> 00:06:12,123
Ayah! Uruslah Soichi!
64
00:06:12,665 --> 00:06:14,417
Bicara memang mudah.
65
00:06:14,959 --> 00:06:17,753
Dia benar-benar sulit diatur.
66
00:06:17,837 --> 00:06:20,589
Apa? Kalau begitu aku akan pindah!
67
00:06:20,673 --> 00:06:22,508
Tidak, tunggu, Koichi!
68
00:06:22,591 --> 00:06:23,884
Ayah punya ide.
69
00:06:24,385 --> 00:06:28,013
Ayah kenal tukang kayu.
Dia bisa membuat kamarmu kedap suara.
70
00:06:28,097 --> 00:06:29,056
Bagaimana?
71
00:06:29,140 --> 00:06:30,182
Boleh.
72
00:06:35,980 --> 00:06:36,939
Aku pulang.
73
00:06:37,022 --> 00:06:39,692
- Koichi.
- Tukang kayu sudah datang?
74
00:06:39,775 --> 00:06:41,152
Benar.
75
00:06:41,235 --> 00:06:44,029
Ayahmu menyuruh dia datang secepatnya.
76
00:06:44,613 --> 00:06:45,573
Sungguh?
77
00:06:50,327 --> 00:06:54,290
Pak Tagaisu, aku membuat teh.
Silakan istirahat.
78
00:06:54,373 --> 00:06:56,667
Hei!
79
00:06:56,750 --> 00:06:58,419
Halo!
80
00:06:58,502 --> 00:07:00,588
Astaga.
81
00:07:00,671 --> 00:07:03,007
Pak Tagaisu, terima kasih sudah datang.
82
00:07:03,090 --> 00:07:05,801
Ini pasti putra sulungmu.
83
00:07:05,885 --> 00:07:08,012
Serahkan padaku.
84
00:07:08,095 --> 00:07:12,183
Aku akan menggunakan teknik terbaru
untuk membuat kamarmu kedap suara.
85
00:07:12,266 --> 00:07:14,059
Teknik terbaru?
86
00:07:14,143 --> 00:07:15,186
Benar.
87
00:07:15,269 --> 00:07:19,482
Aku akan pakai konstruksi empat dinding
untuk meredam suara dari luar.
88
00:07:19,565 --> 00:07:21,775
Empat dinding? Hebat sekali.
89
00:07:22,276 --> 00:07:24,695
Ada alasan aku memilih nomor empat.
90
00:07:24,778 --> 00:07:28,866
Pelafalan angka empat dalam bahasa Jepang
berarti "kematian".
91
00:07:28,949 --> 00:07:31,243
Konstruksi dua atau tiga dinding
tidak cukup.
92
00:07:31,327 --> 00:07:34,997
Pelafalannya seperti kematian
jika ada empat dinding.
93
00:07:35,080 --> 00:07:36,207
Benar…
94
00:07:41,962 --> 00:07:43,214
Mati!
95
00:07:43,714 --> 00:07:45,007
- Hentikan, Soichi!
- Mati!
96
00:07:45,090 --> 00:07:46,759
Jangan ikut campur!
97
00:07:47,551 --> 00:07:50,763
Maaf, Pak Tagaisu. Dia sulit diatur.
98
00:07:50,846 --> 00:07:57,102
Tidak apa-apa. Keahliannya boleh juga.
Dia pandai memaku.
99
00:07:57,186 --> 00:08:01,190
Kau sungguh istimewa, ya, Nak?
100
00:08:02,399 --> 00:08:04,944
Aku suka memalu paku.
101
00:08:05,027 --> 00:08:09,448
Luar biasa! Mungkin kau akan membantuku.
102
00:08:11,909 --> 00:08:15,663
Aku mengerti.
Mungkin aku terlalu memaksakan Obata.
103
00:08:15,746 --> 00:08:17,498
Aku akan telepon dan minta maaf besok.
104
00:08:17,581 --> 00:08:19,625
Soichi sangat mengejutkanku hari ini.
105
00:08:19,708 --> 00:08:22,670
Dia membantu tukang kayu bekerja seharian.
106
00:08:22,753 --> 00:08:24,672
Tukang kayu bilang dia hebat.
107
00:08:25,506 --> 00:08:28,259
Tak ada yang pernah memuji Soichi.
108
00:08:28,342 --> 00:08:32,137
Tukang kayu amat memujinya,
katanya Soichi pandai memaku.
109
00:08:32,221 --> 00:08:37,101
Benarkah?
Mungkin masih ada harapan untuk Soichi.
110
00:08:37,184 --> 00:08:41,772
Ya, tapi Pak Tagaisu agak aneh.
111
00:08:41,855 --> 00:08:44,858
Mari kita lihat hasil kerjanya.
112
00:08:44,942 --> 00:08:48,195
Sudah larut, Sayang. Besok saja, ya?
113
00:08:51,282 --> 00:08:53,993
Apa? Jendelaku tertutup rapat.
114
00:08:54,076 --> 00:08:55,953
Kau pulang lebih awal, Koichi.
115
00:08:56,036 --> 00:08:58,205
- Aku pulang.
- Halo, Tuan Muda.
116
00:08:58,289 --> 00:08:59,748
Selamat datang.
117
00:08:59,832 --> 00:09:01,917
Pak Tagaisu, kenapa jendelaku?
118
00:09:02,001 --> 00:09:04,003
Jendelamu?
119
00:09:04,086 --> 00:09:08,424
Suara menembus jendela,
jadi, aku harus menutupinya.
120
00:09:08,507 --> 00:09:12,720
Kamarmu sekarang sangat kedap suara.
121
00:09:12,803 --> 00:09:16,348
Pekerjaanku sudah selesai, jadi, permisi.
122
00:09:16,432 --> 00:09:17,808
Sudah selesai?
123
00:09:17,891 --> 00:09:22,062
Benar. Kalau begitu, selamat tinggal.
124
00:09:24,815 --> 00:09:27,693
Ibu, seperti apa kamarku sekarang?
125
00:09:27,776 --> 00:09:30,404
Sebenarnya, Ibu belum melihatnya.
126
00:09:39,830 --> 00:09:41,999
Ada pintu di balik pintu.
127
00:09:42,499 --> 00:09:43,459
Dua pintu?
128
00:09:46,462 --> 00:09:49,298
Pintu di balik pintu di balik pintu!
129
00:09:49,381 --> 00:09:50,633
Apa-apaan ini?
130
00:09:50,716 --> 00:09:55,471
Jangan bilang ada pintu
di balik pintu di balik pintu?
131
00:09:58,265 --> 00:10:01,477
Sudah kuduga! Pintunya pun makin kecil.
132
00:10:02,144 --> 00:10:06,357
Astaga. Entah apa yang akan kita lakukan
jika ada pintu lagi di baliknya.
133
00:10:06,440 --> 00:10:09,360
Mungkin Ibu tak akan muat
karena tubuh Ibu besar.
134
00:10:10,444 --> 00:10:12,404
Tenang. Hanya ada empat pintu.
135
00:10:13,989 --> 00:10:16,784
Tetap saja, ini sangat sempit.
136
00:10:16,867 --> 00:10:20,079
Mejanya hampir memenuhi seluruh kamar.
137
00:10:20,162 --> 00:10:21,789
Jika dibuat denahnya,
138
00:10:21,872 --> 00:10:22,706
LOTENG
139
00:10:22,790 --> 00:10:23,707
jadi seperti ini.
140
00:10:24,458 --> 00:10:27,961
Kamar menjadi lebih kecil
karena dinding empat kali empat.
141
00:10:28,462 --> 00:10:31,423
Tapi sebagai gantinya, ini kedap suara.
142
00:10:31,507 --> 00:10:33,676
Kau tak keberatan
dengan tempat sesempit ini?
143
00:10:33,759 --> 00:10:37,638
Kurasa aku tak keberatan
selama bisa belajar dalam keheningan.
144
00:10:42,851 --> 00:10:46,271
Sunyi sekali sampai telingaku berdenging.
145
00:10:56,865 --> 00:10:59,827
Apa itu? Ini bukan musim jangkrik!
146
00:11:03,163 --> 00:11:05,207
Itu suara Soichi!
147
00:11:08,377 --> 00:11:09,336
Sialan!
148
00:11:19,012 --> 00:11:23,267
Ruang di antara pintu-pintu ini
muat untuk satu orang.
149
00:11:23,892 --> 00:11:27,312
Itu dia! Soichi menyelinap
di antara pintu-pintu ini!
150
00:11:27,396 --> 00:11:29,273
Denahnya terlihat seperti ini.
151
00:11:29,356 --> 00:11:32,276
Sialan! Dia menyelinap dari loteng!
152
00:11:35,279 --> 00:11:36,280
Itu dia.
153
00:12:12,775 --> 00:12:16,862
Koichi pasti panik
karena suara-suara aneh.
154
00:12:18,113 --> 00:12:20,949
Dia tampak senang
belajar di kamar kecil itu.
155
00:12:21,033 --> 00:12:23,076
Dasar otak udang!
156
00:12:23,160 --> 00:12:25,287
Ayo coba sekali lagi.
157
00:12:25,954 --> 00:12:27,414
Satu, dua…
158
00:12:27,498 --> 00:12:28,832
Hentikan!
159
00:12:30,375 --> 00:12:33,212
Ketahuan kau! Pergi dari sini!
160
00:12:35,547 --> 00:12:38,175
Tangkap aku kalau bisa!
161
00:12:38,258 --> 00:12:40,344
Tunggu! Kau tidak akan lolos!
162
00:12:42,095 --> 00:12:43,680
Ada pintu masuk juga di sini?
163
00:12:44,765 --> 00:12:46,058
Tunggu, Soichi!
164
00:12:47,434 --> 00:12:49,353
Turun.
165
00:12:50,312 --> 00:12:52,147
Sulit dipercaya!
166
00:12:53,357 --> 00:12:54,191
Aduh!
167
00:12:58,779 --> 00:13:00,239
Soichi!
168
00:13:02,658 --> 00:13:04,409
Dasar anak nakal!
169
00:13:06,161 --> 00:13:07,538
Berhenti!
170
00:13:09,206 --> 00:13:10,499
Soichi!
171
00:13:12,251 --> 00:13:13,335
Sialan!
172
00:13:20,467 --> 00:13:22,052
Apa ini?
173
00:13:23,345 --> 00:13:26,390
Itu bagian lumpur!
174
00:13:27,432 --> 00:13:30,686
Tidak. Dia makin senang
jika aku terus mengejarnya.
175
00:13:32,688 --> 00:13:35,524
Ya ampun. Kau kenapa?
176
00:13:35,607 --> 00:13:38,485
Apa? Aku mau belajar saja.
177
00:13:51,748 --> 00:13:53,876
Aku kehabisan napas.
178
00:14:01,216 --> 00:14:02,050
MANIAC
179
00:14:13,562 --> 00:14:18,483
"SARANG MANUSIA PASIR"
180
00:14:21,737 --> 00:14:22,779
Yuji.
181
00:14:23,739 --> 00:14:24,740
Yuji!
182
00:14:26,450 --> 00:14:29,369
Ada apa? Kau tampak kuyu.
183
00:14:29,453 --> 00:14:31,622
Sudah tiga hari aku belum tidur.
184
00:14:31,705 --> 00:14:34,917
Tiga hari? Kau menulis novel lagi?
185
00:14:35,000 --> 00:14:36,043
Bukan itu.
186
00:14:37,669 --> 00:14:41,173
Mari. Hanya kau yang bisa kuajak bicara.
187
00:14:41,256 --> 00:14:42,257
Aku butuh bantuanmu.
188
00:14:42,341 --> 00:14:45,093
Yuji. Ada apa?
189
00:14:45,177 --> 00:14:47,471
Aku tahu kau akan memercayaiku.
190
00:14:47,554 --> 00:14:51,850
Sebenarnya, alter egoku,
yang hidup dalam mimpiku,
191
00:14:51,934 --> 00:14:54,061
mencoba memasuki dunia nyata.
192
00:14:54,144 --> 00:14:57,064
Dia bangun saat aku tertidur.
193
00:14:57,147 --> 00:15:02,194
Dia mencoba menyeretku ke dalam mimpi
agar bisa menggantikanku di dunia nyata.
194
00:15:02,277 --> 00:15:04,863
Dia mulai berusaha tiga hari lalu.
195
00:15:04,947 --> 00:15:07,658
Itu sebabnya aku tak bisa tidur.
196
00:15:07,741 --> 00:15:09,201
Dia bangun jika aku tidur.
197
00:15:09,701 --> 00:15:12,496
Tunggu. Ini pasti salah satu khayalanmu.
198
00:15:12,579 --> 00:15:13,956
Bukan khayalan.
199
00:15:14,039 --> 00:15:17,376
Tapi tadi kau bilang
ada alter ego di dalam mimpimu.
200
00:15:17,459 --> 00:15:19,127
Genre itu keahlianmu.
201
00:15:19,211 --> 00:15:22,464
Percayalah padaku!
Ini bukan kebohongan atau khayalan!
202
00:15:22,547 --> 00:15:24,967
Yuji, kenapa kau tak ke dokter?
203
00:15:25,550 --> 00:15:26,551
Dokter?
204
00:15:27,219 --> 00:15:31,515
Benar. Dokter!
Aku yakin dokter bisa membantuku!
205
00:15:31,598 --> 00:15:33,266
Terima kasih, Mari.
206
00:15:33,350 --> 00:15:34,226
Yuji!
207
00:15:37,020 --> 00:15:39,564
Tunggu, Yuji! Jangan pergi!
208
00:15:39,648 --> 00:15:41,066
Aku bercanda.
209
00:15:41,858 --> 00:15:42,693
Yuji!
210
00:15:42,776 --> 00:15:44,778
Aku tahu, Mari.
211
00:15:44,861 --> 00:15:49,533
Sejujurnya, aku tak mengerti
apa yang kau bicarakan.
212
00:15:49,616 --> 00:15:51,702
Aku harus bagaimana?
213
00:15:52,327 --> 00:15:55,998
Aku ingin kau tetap bersamaku
dan memastikan aku tak tertidur.
214
00:15:56,748 --> 00:15:57,916
Yuji.
215
00:16:10,012 --> 00:16:11,304
Hei. Masuk.
216
00:16:11,388 --> 00:16:13,265
Aku akan membuatkan kopi.
217
00:16:14,057 --> 00:16:15,058
Aku saja.
218
00:16:15,142 --> 00:16:18,812
Baik, buatlah sendiri.
Aku sudah terlalu banyak minum.
219
00:16:19,604 --> 00:16:20,856
Terima kasih, Mari.
220
00:16:22,274 --> 00:16:24,234
Jadi, apa yang dia lakukan sekarang?
221
00:16:24,317 --> 00:16:27,821
Tidur. Tapi aku tak bisa tinggal di sini
lebih lama lagi.
222
00:16:29,906 --> 00:16:33,368
Mari, pakai selotip itu
untuk merekatkan lengan dan kakiku.
223
00:16:33,452 --> 00:16:34,453
Kenapa?
224
00:16:34,536 --> 00:16:36,747
Untuk mencegah dia keluar.
225
00:16:37,497 --> 00:16:38,373
Cepat.
226
00:16:40,083 --> 00:16:41,293
Apa ini ampuh?
227
00:16:41,376 --> 00:16:43,628
Ya, tapi aku tak yakin bisa berhasil.
228
00:16:44,129 --> 00:16:47,049
Jangan khawatir. Aku di sini sekarang.
229
00:17:31,843 --> 00:17:34,429
Yuji! Bangun! Yuji!
230
00:17:54,950 --> 00:17:56,618
Mari! Tolong!
231
00:17:56,701 --> 00:17:57,702
Cepat!
232
00:18:04,709 --> 00:18:05,752
Apa itu tadi?
233
00:18:06,461 --> 00:18:07,796
Kau melepas selotipnya?
234
00:18:08,463 --> 00:18:11,299
Yuji. Apa itu tadi?
235
00:18:11,383 --> 00:18:15,887
Alter egoku dari dunia mimpi.
Dia membalikkan tubuhku.
236
00:18:15,971 --> 00:18:18,473
Itu gila. Hal seperti itu mustahil.
237
00:18:18,557 --> 00:18:20,809
Tapi itu benar! Kau baru saja melihatnya!
238
00:18:20,892 --> 00:18:21,935
Tapi…
239
00:18:22,018 --> 00:18:25,313
Dia bermimpi di dalam diriku
sampai sekarang.
240
00:18:25,397 --> 00:18:28,233
Tapi dia menyadari tentang dunia luar.
241
00:18:30,318 --> 00:18:32,779
Tubuh manusia tidak kopong.
242
00:18:32,863 --> 00:18:35,490
Membalikannya akan membuat organ keluar.
243
00:18:35,574 --> 00:18:38,702
Satu-satunya cara aku bisa menjelaskannya
adalah ini.
244
00:18:38,785 --> 00:18:42,164
Aku kopong sejak lahir
245
00:18:42,247 --> 00:18:44,457
atau setidaknya
sejak kehilangan keluargaku.
246
00:18:44,541 --> 00:18:45,500
Hentikan!
247
00:18:46,668 --> 00:18:50,046
Aku ingin terbang seperti burung
saat kecil.
248
00:18:51,173 --> 00:18:54,926
Aku mencoba banyak hal,
seperti menaruh sayap di lenganku.
249
00:18:55,468 --> 00:18:57,304
Tapi aku tak pernah bisa terbang,
250
00:18:57,387 --> 00:18:59,890
jadi, aku memutuskan
mencoba dalam mimpiku.
251
00:19:00,807 --> 00:19:05,270
Bahkan saat itu, aku mengejek diriku
dalam mimpiku dan berkata,
252
00:19:05,353 --> 00:19:07,189
"Mustahil kau akan terbang."
253
00:19:07,272 --> 00:19:09,733
Aku pernah mendengar cerita itu.
254
00:19:09,816 --> 00:19:12,944
Mimpi tampak lebih realistis
daripada kenyataan.
255
00:19:13,612 --> 00:19:18,700
Tapi kenapa dia ingin keluar
jika semuanya bisa dilakukan dalam mimpi?
256
00:19:25,123 --> 00:19:28,126
Dia menginginkanmu, Mari.
257
00:19:29,419 --> 00:19:33,006
- Apa?
- Padahal "dia" bagian dari diriku.
258
00:19:33,506 --> 00:19:34,841
Aku tahu itu.
259
00:19:35,342 --> 00:19:38,637
Tujuannya adalah kau, Mari.
260
00:19:38,720 --> 00:19:40,639
Yuji, jangan tertidur!
261
00:19:41,681 --> 00:19:44,559
Kau boleh pergi.
Aku akan pergi ke alam mimpi.
262
00:19:45,185 --> 00:19:48,647
Aku tak mau membuatmu menderita lagi.
263
00:19:48,730 --> 00:19:49,814
Yuji!
264
00:19:50,315 --> 00:19:51,483
Yuji!
265
00:19:57,739 --> 00:19:59,241
Aku tak akan menyerah.
266
00:20:06,289 --> 00:20:09,084
Aku akan menyeretmu keluar
dari dunia mimpimu.
267
00:20:37,237 --> 00:20:39,239
Baiklah, Yuji.
268
00:20:39,948 --> 00:20:41,116
Aku ikut denganmu.
269
00:20:43,618 --> 00:20:47,622
Pak Hirano? Yuji Hirano?
Kami tahu kau ada di dalam.
270
00:20:47,706 --> 00:20:49,958
Manajer akan membukakannya untuk kami.
271
00:20:51,751 --> 00:20:54,129
Kami punya pertanyaan.
272
00:20:54,212 --> 00:20:55,046
Masuk.
273
00:20:55,130 --> 00:20:58,758
Mari Igarashi menghilang.
274
00:20:59,301 --> 00:21:00,969
Tas siapa itu?
275
00:21:01,636 --> 00:21:04,389
Kalian bisa mencarinya,
tapi kalian tak akan menemukannya
276
00:21:05,307 --> 00:21:07,017
di dunia nyata.
277
00:21:07,517 --> 00:21:10,312
Dunia nyata? Apa maksudmu?
278
00:21:11,354 --> 00:21:14,441
Dia ada di dalam diriku sekarang.
279
00:21:14,524 --> 00:21:15,817
Aku tak mengerti.
280
00:21:15,900 --> 00:21:17,193
- Maksudmu…
- Kau memakannya?
281
00:21:17,861 --> 00:21:22,782
Tidak. Dia pergi ke dunia mimpiku.
282
00:23:23,278 --> 00:23:28,032
Terjemahan subtitle oleh Tiara A
283
00:23:30,118 --> 00:23:32,954
Rambut hitam panjang menembus dinding.
284
00:23:33,455 --> 00:23:36,207
Aku ingin tahu
kenapa kata-kata di dinding bergetar,
285
00:23:36,291 --> 00:23:38,334
tapi ternyata itu si rambut.
286
00:23:39,085 --> 00:23:41,421
Apa yang ingin ia lakukan?
287
00:23:41,504 --> 00:23:43,339
Apa ia mencoba menggapaiku?
288
00:23:43,840 --> 00:23:46,718
Aku tak punya pilihan
selain mulai menariknya.
289
00:23:47,927 --> 00:23:51,764
Saat itulah si rambut akhirnya tenang.