1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 JUNJI ITO MANIAC: JAPANESE TALES OF THE MACABRE 2 00:01:30,174 --> 00:01:35,096 "DINDING EMPAT X EMPAT" 3 00:01:45,481 --> 00:01:47,108 Cukup, Soichi! 4 00:01:48,776 --> 00:01:52,029 Sialan! Aku tak tahan lagi. 5 00:01:53,030 --> 00:01:55,449 Ayah! Uruslah Soichi! 6 00:01:56,117 --> 00:01:58,578 Apa? Apakah dia berbuat onar? 7 00:01:58,661 --> 00:02:00,913 Dia mengganggu belajarku. 8 00:02:00,997 --> 00:02:03,040 Aku ada ujian sebentar lagi. 9 00:02:05,126 --> 00:02:06,961 - Soichi? - Ya? 10 00:02:07,044 --> 00:02:08,504 Tunggu, bukankah kau… 11 00:02:10,298 --> 00:02:13,467 Omong-omong, berhenti melompat-lompat di loteng. 12 00:02:13,551 --> 00:02:15,386 Apa maksudmu? 13 00:02:15,469 --> 00:02:16,888 Jangan pura-pura bodoh! 14 00:02:16,971 --> 00:02:18,848 Tadi kau ada di loteng! 15 00:02:18,931 --> 00:02:20,725 Tidak. 16 00:02:20,808 --> 00:02:23,811 Jangan asal tuduh. 17 00:02:23,895 --> 00:02:27,315 Ya, Koichi. Soichi ada di sini sejak tadi. 18 00:02:27,398 --> 00:02:28,649 Yang benar saja! 19 00:02:28,733 --> 00:02:33,279 Benar. Jangan salahkan adikmu terus. 20 00:02:33,988 --> 00:02:35,323 Aneh. 21 00:02:42,538 --> 00:02:46,334 Turun. Nilainya turun. 22 00:02:46,417 --> 00:02:49,545 Turun. Nilainya turun. 23 00:02:49,629 --> 00:02:52,715 Jeblok. Nilainya akan jeblok. 24 00:02:52,798 --> 00:02:54,508 Turun sampai jeblok. 25 00:02:54,592 --> 00:02:59,430 Nilai ujian nol dan dimarahi guru. 26 00:02:59,513 --> 00:03:03,226 Lalu mulai menangis karena dimarahi. 27 00:03:03,309 --> 00:03:05,102 Soichi sangat menyebalkan. 28 00:03:06,646 --> 00:03:09,023 Hei! Soichi! Aku akan menghajarmu! 29 00:03:10,483 --> 00:03:11,984 Tunggu saja, Soichi! 30 00:03:12,068 --> 00:03:13,861 Sebaiknya kau hentikan! 31 00:03:19,659 --> 00:03:21,994 Berhenti, Soichi! Kau akan rasakan akibatnya. 32 00:03:27,333 --> 00:03:28,876 Kubilang berhenti! 33 00:03:31,837 --> 00:03:35,049 Apa? Kenapa kau berbuat begini? 34 00:03:35,132 --> 00:03:38,636 Aku berlari menuju kamar mandi. Aku kebelet pipis. 35 00:03:38,719 --> 00:03:41,430 Pembohong! Kau mencoba mengganggu belajarku. 36 00:03:41,514 --> 00:03:43,057 Benar, kok! 37 00:03:43,140 --> 00:03:47,186 Celaka! Aku tak bisa menahannya! Tolong! 38 00:03:51,190 --> 00:03:52,692 Dia benar-benar mengompol! 39 00:03:53,818 --> 00:03:56,487 Keterlaluan, kau pikir itu salahku. 40 00:03:56,570 --> 00:04:00,116 Semua orang tahu aku tak ada di loteng! 41 00:04:00,199 --> 00:04:03,160 Ayah, uruslah kenakalan Soichi. 42 00:04:04,495 --> 00:04:06,706 Kakakku sudah gila. 43 00:04:06,789 --> 00:04:07,832 Apa katamu? 44 00:04:07,915 --> 00:04:10,167 Mungkin itu poltergeist. 45 00:04:10,751 --> 00:04:12,211 Poltergeist? 46 00:04:12,295 --> 00:04:15,631 Benar. Suara tanpa ada orangnya. 47 00:04:15,715 --> 00:04:19,176 Bukankah itu ulah arwah yang gelisah? 48 00:04:19,760 --> 00:04:25,558 Rumah ini sangat dingin belakangan ini dan aku mendengar suara ketukan. 49 00:04:25,641 --> 00:04:30,229 Jangan bodoh. Ini musim dingin, tentu saja dingin. 50 00:04:30,313 --> 00:04:33,316 Suara ketukan? Itu bodoh. 51 00:04:33,399 --> 00:04:37,945 Kau mengolok-olok poltergeist, Koichi? 52 00:04:41,615 --> 00:04:46,454 Kau tak tahu apa yang terjadi saat kau mengejek hantu! 53 00:04:46,537 --> 00:04:49,915 Kau tak tahu. Sama sekali tak tahu! 54 00:04:56,172 --> 00:04:59,592 Suara ketukan apanya? Itu cuma Soichi yang usil. 55 00:05:14,357 --> 00:05:18,903 Apakah itu poltergeist? Tunggu sebentar. 56 00:05:37,588 --> 00:05:40,716 Apa yang kau lakukan di lemari, Soichi? 57 00:05:42,593 --> 00:05:46,972 Koichi. Aku bisa menirukan poltergeist dengan menarik ini. 58 00:05:47,056 --> 00:05:48,265 Lihat? 59 00:05:49,975 --> 00:05:54,730 Jadi, ini ulahmu. Sama dengan memukul-mukul di loteng. 60 00:05:54,814 --> 00:06:00,694 Tidak, yang itu sungguhan. Aku hanya membantu. 61 00:06:00,778 --> 00:06:03,197 Berhenti main-main, kurang ajar! 62 00:06:06,367 --> 00:06:09,203 Selamat pagi! Semoga Anda baik-baik saja… 63 00:06:09,286 --> 00:06:12,123 Ayah! Uruslah Soichi! 64 00:06:12,665 --> 00:06:14,417 Bicara memang mudah. 65 00:06:14,959 --> 00:06:17,753 Dia benar-benar sulit diatur. 66 00:06:17,837 --> 00:06:20,589 Apa? Kalau begitu aku akan pindah! 67 00:06:20,673 --> 00:06:22,508 Tidak, tunggu, Koichi! 68 00:06:22,591 --> 00:06:23,884 Ayah punya ide. 69 00:06:24,385 --> 00:06:28,013 Ayah kenal tukang kayu. Dia bisa membuat kamarmu kedap suara. 70 00:06:28,097 --> 00:06:29,056 Bagaimana? 71 00:06:29,140 --> 00:06:30,182 Boleh. 72 00:06:35,980 --> 00:06:36,939 Aku pulang. 73 00:06:37,022 --> 00:06:39,692 - Koichi. - Tukang kayu sudah datang? 74 00:06:39,775 --> 00:06:41,152 Benar. 75 00:06:41,235 --> 00:06:44,029 Ayahmu menyuruh dia datang secepatnya. 76 00:06:44,613 --> 00:06:45,573 Sungguh? 77 00:06:50,327 --> 00:06:54,290 Pak Tagaisu, aku membuat teh. Silakan istirahat. 78 00:06:54,373 --> 00:06:56,667 Hei! 79 00:06:56,750 --> 00:06:58,419 Halo! 80 00:06:58,502 --> 00:07:00,588 Astaga. 81 00:07:00,671 --> 00:07:03,007 Pak Tagaisu, terima kasih sudah datang. 82 00:07:03,090 --> 00:07:05,801 Ini pasti putra sulungmu. 83 00:07:05,885 --> 00:07:08,012 Serahkan padaku. 84 00:07:08,095 --> 00:07:12,183 Aku akan menggunakan teknik terbaru untuk membuat kamarmu kedap suara. 85 00:07:12,266 --> 00:07:14,059 Teknik terbaru? 86 00:07:14,143 --> 00:07:15,186 Benar. 87 00:07:15,269 --> 00:07:19,482 Aku akan pakai konstruksi empat dinding untuk meredam suara dari luar. 88 00:07:19,565 --> 00:07:21,775 Empat dinding? Hebat sekali. 89 00:07:22,276 --> 00:07:24,695 Ada alasan aku memilih nomor empat. 90 00:07:24,778 --> 00:07:28,866 Pelafalan angka empat dalam bahasa Jepang berarti "kematian". 91 00:07:28,949 --> 00:07:31,243 Konstruksi dua atau tiga dinding tidak cukup. 92 00:07:31,327 --> 00:07:34,997 Pelafalannya seperti kematian jika ada empat dinding. 93 00:07:35,080 --> 00:07:36,207 Benar… 94 00:07:41,962 --> 00:07:43,214 Mati! 95 00:07:43,714 --> 00:07:45,007 - Hentikan, Soichi! - Mati! 96 00:07:45,090 --> 00:07:46,759 Jangan ikut campur! 97 00:07:47,551 --> 00:07:50,763 Maaf, Pak Tagaisu. Dia sulit diatur. 98 00:07:50,846 --> 00:07:57,102 Tidak apa-apa. Keahliannya boleh juga. Dia pandai memaku. 99 00:07:57,186 --> 00:08:01,190 Kau sungguh istimewa, ya, Nak? 100 00:08:02,399 --> 00:08:04,944 Aku suka memalu paku. 101 00:08:05,027 --> 00:08:09,448 Luar biasa! Mungkin kau akan membantuku. 102 00:08:11,909 --> 00:08:15,663 Aku mengerti. Mungkin aku terlalu memaksakan Obata. 103 00:08:15,746 --> 00:08:17,498 Aku akan telepon dan minta maaf besok. 104 00:08:17,581 --> 00:08:19,625 Soichi sangat mengejutkanku hari ini. 105 00:08:19,708 --> 00:08:22,670 Dia membantu tukang kayu bekerja seharian. 106 00:08:22,753 --> 00:08:24,672 Tukang kayu bilang dia hebat. 107 00:08:25,506 --> 00:08:28,259 Tak ada yang pernah memuji Soichi. 108 00:08:28,342 --> 00:08:32,137 Tukang kayu amat memujinya, katanya Soichi pandai memaku. 109 00:08:32,221 --> 00:08:37,101 Benarkah? Mungkin masih ada harapan untuk Soichi. 110 00:08:37,184 --> 00:08:41,772 Ya, tapi Pak Tagaisu agak aneh. 111 00:08:41,855 --> 00:08:44,858 Mari kita lihat hasil kerjanya. 112 00:08:44,942 --> 00:08:48,195 Sudah larut, Sayang. Besok saja, ya? 113 00:08:51,282 --> 00:08:53,993 Apa? Jendelaku tertutup rapat. 114 00:08:54,076 --> 00:08:55,953 Kau pulang lebih awal, Koichi. 115 00:08:56,036 --> 00:08:58,205 - Aku pulang. - Halo, Tuan Muda. 116 00:08:58,289 --> 00:08:59,748 Selamat datang. 117 00:08:59,832 --> 00:09:01,917 Pak Tagaisu, kenapa jendelaku? 118 00:09:02,001 --> 00:09:04,003 Jendelamu? 119 00:09:04,086 --> 00:09:08,424 Suara menembus jendela, jadi, aku harus menutupinya. 120 00:09:08,507 --> 00:09:12,720 Kamarmu sekarang sangat kedap suara. 121 00:09:12,803 --> 00:09:16,348 Pekerjaanku sudah selesai, jadi, permisi. 122 00:09:16,432 --> 00:09:17,808 Sudah selesai? 123 00:09:17,891 --> 00:09:22,062 Benar. Kalau begitu, selamat tinggal. 124 00:09:24,815 --> 00:09:27,693 Ibu, seperti apa kamarku sekarang? 125 00:09:27,776 --> 00:09:30,404 Sebenarnya, Ibu belum melihatnya. 126 00:09:39,830 --> 00:09:41,999 Ada pintu di balik pintu. 127 00:09:42,499 --> 00:09:43,459 Dua pintu? 128 00:09:46,462 --> 00:09:49,298 Pintu di balik pintu di balik pintu! 129 00:09:49,381 --> 00:09:50,633 Apa-apaan ini? 130 00:09:50,716 --> 00:09:55,471 Jangan bilang ada pintu di balik pintu di balik pintu? 131 00:09:58,265 --> 00:10:01,477 Sudah kuduga! Pintunya pun makin kecil. 132 00:10:02,144 --> 00:10:06,357 Astaga. Entah apa yang akan kita lakukan jika ada pintu lagi di baliknya. 133 00:10:06,440 --> 00:10:09,360 Mungkin Ibu tak akan muat karena tubuh Ibu besar. 134 00:10:10,444 --> 00:10:12,404 Tenang. Hanya ada empat pintu. 135 00:10:13,989 --> 00:10:16,784 Tetap saja, ini sangat sempit. 136 00:10:16,867 --> 00:10:20,079 Mejanya hampir memenuhi seluruh kamar. 137 00:10:20,162 --> 00:10:21,789 Jika dibuat denahnya, 138 00:10:21,872 --> 00:10:22,706 LOTENG 139 00:10:22,790 --> 00:10:23,707 jadi seperti ini. 140 00:10:24,458 --> 00:10:27,961 Kamar menjadi lebih kecil karena dinding empat kali empat. 141 00:10:28,462 --> 00:10:31,423 Tapi sebagai gantinya, ini kedap suara. 142 00:10:31,507 --> 00:10:33,676 Kau tak keberatan dengan tempat sesempit ini? 143 00:10:33,759 --> 00:10:37,638 Kurasa aku tak keberatan selama bisa belajar dalam keheningan. 144 00:10:42,851 --> 00:10:46,271 Sunyi sekali sampai telingaku berdenging. 145 00:10:56,865 --> 00:10:59,827 Apa itu? Ini bukan musim jangkrik! 146 00:11:03,163 --> 00:11:05,207 Itu suara Soichi! 147 00:11:08,377 --> 00:11:09,336 Sialan! 148 00:11:19,012 --> 00:11:23,267 Ruang di antara pintu-pintu ini muat untuk satu orang. 149 00:11:23,892 --> 00:11:27,312 Itu dia! Soichi menyelinap di antara pintu-pintu ini! 150 00:11:27,396 --> 00:11:29,273 Denahnya terlihat seperti ini. 151 00:11:29,356 --> 00:11:32,276 Sialan! Dia menyelinap dari loteng! 152 00:11:35,279 --> 00:11:36,280 Itu dia. 153 00:12:12,775 --> 00:12:16,862 Koichi pasti panik karena suara-suara aneh. 154 00:12:18,113 --> 00:12:20,949 Dia tampak senang belajar di kamar kecil itu. 155 00:12:21,033 --> 00:12:23,076 Dasar otak udang! 156 00:12:23,160 --> 00:12:25,287 Ayo coba sekali lagi. 157 00:12:25,954 --> 00:12:27,414 Satu, dua… 158 00:12:27,498 --> 00:12:28,832 Hentikan! 159 00:12:30,375 --> 00:12:33,212 Ketahuan kau! Pergi dari sini! 160 00:12:35,547 --> 00:12:38,175 Tangkap aku kalau bisa! 161 00:12:38,258 --> 00:12:40,344 Tunggu! Kau tidak akan lolos! 162 00:12:42,095 --> 00:12:43,680 Ada pintu masuk juga di sini? 163 00:12:44,765 --> 00:12:46,058 Tunggu, Soichi! 164 00:12:47,434 --> 00:12:49,353 Turun. 165 00:12:50,312 --> 00:12:52,147 Sulit dipercaya! 166 00:12:53,357 --> 00:12:54,191 Aduh! 167 00:12:58,779 --> 00:13:00,239 Soichi! 168 00:13:02,658 --> 00:13:04,409 Dasar anak nakal! 169 00:13:06,161 --> 00:13:07,538 Berhenti! 170 00:13:09,206 --> 00:13:10,499 Soichi! 171 00:13:12,251 --> 00:13:13,335 Sialan! 172 00:13:20,467 --> 00:13:22,052 Apa ini? 173 00:13:23,345 --> 00:13:26,390 Itu bagian lumpur! 174 00:13:27,432 --> 00:13:30,686 Tidak. Dia makin senang jika aku terus mengejarnya. 175 00:13:32,688 --> 00:13:35,524 Ya ampun. Kau kenapa? 176 00:13:35,607 --> 00:13:38,485 Apa? Aku mau belajar saja. 177 00:13:51,748 --> 00:13:53,876 Aku kehabisan napas. 178 00:14:01,216 --> 00:14:02,050 MANIAC 179 00:14:13,562 --> 00:14:18,483 "SARANG MANUSIA PASIR" 180 00:14:21,737 --> 00:14:22,779 Yuji. 181 00:14:23,739 --> 00:14:24,740 Yuji! 182 00:14:26,450 --> 00:14:29,369 Ada apa? Kau tampak kuyu. 183 00:14:29,453 --> 00:14:31,622 Sudah tiga hari aku belum tidur. 184 00:14:31,705 --> 00:14:34,917 Tiga hari? Kau menulis novel lagi? 185 00:14:35,000 --> 00:14:36,043 Bukan itu. 186 00:14:37,669 --> 00:14:41,173 Mari. Hanya kau yang bisa kuajak bicara. 187 00:14:41,256 --> 00:14:42,257 Aku butuh bantuanmu. 188 00:14:42,341 --> 00:14:45,093 Yuji. Ada apa? 189 00:14:45,177 --> 00:14:47,471 Aku tahu kau akan memercayaiku. 190 00:14:47,554 --> 00:14:51,850 Sebenarnya, alter egoku, yang hidup dalam mimpiku, 191 00:14:51,934 --> 00:14:54,061 mencoba memasuki dunia nyata. 192 00:14:54,144 --> 00:14:57,064 Dia bangun saat aku tertidur. 193 00:14:57,147 --> 00:15:02,194 Dia mencoba menyeretku ke dalam mimpi agar bisa menggantikanku di dunia nyata. 194 00:15:02,277 --> 00:15:04,863 Dia mulai berusaha tiga hari lalu. 195 00:15:04,947 --> 00:15:07,658 Itu sebabnya aku tak bisa tidur. 196 00:15:07,741 --> 00:15:09,201 Dia bangun jika aku tidur. 197 00:15:09,701 --> 00:15:12,496 Tunggu. Ini pasti salah satu khayalanmu. 198 00:15:12,579 --> 00:15:13,956 Bukan khayalan. 199 00:15:14,039 --> 00:15:17,376 Tapi tadi kau bilang ada alter ego di dalam mimpimu. 200 00:15:17,459 --> 00:15:19,127 Genre itu keahlianmu. 201 00:15:19,211 --> 00:15:22,464 Percayalah padaku! Ini bukan kebohongan atau khayalan! 202 00:15:22,547 --> 00:15:24,967 Yuji, kenapa kau tak ke dokter? 203 00:15:25,550 --> 00:15:26,551 Dokter? 204 00:15:27,219 --> 00:15:31,515 Benar. Dokter! Aku yakin dokter bisa membantuku! 205 00:15:31,598 --> 00:15:33,266 Terima kasih, Mari. 206 00:15:33,350 --> 00:15:34,226 Yuji! 207 00:15:37,020 --> 00:15:39,564 Tunggu, Yuji! Jangan pergi! 208 00:15:39,648 --> 00:15:41,066 Aku bercanda. 209 00:15:41,858 --> 00:15:42,693 Yuji! 210 00:15:42,776 --> 00:15:44,778 Aku tahu, Mari. 211 00:15:44,861 --> 00:15:49,533 Sejujurnya, aku tak mengerti apa yang kau bicarakan. 212 00:15:49,616 --> 00:15:51,702 Aku harus bagaimana? 213 00:15:52,327 --> 00:15:55,998 Aku ingin kau tetap bersamaku dan memastikan aku tak tertidur. 214 00:15:56,748 --> 00:15:57,916 Yuji. 215 00:16:10,012 --> 00:16:11,304 Hei. Masuk. 216 00:16:11,388 --> 00:16:13,265 Aku akan membuatkan kopi. 217 00:16:14,057 --> 00:16:15,058 Aku saja. 218 00:16:15,142 --> 00:16:18,812 Baik, buatlah sendiri. Aku sudah terlalu banyak minum. 219 00:16:19,604 --> 00:16:20,856 Terima kasih, Mari. 220 00:16:22,274 --> 00:16:24,234 Jadi, apa yang dia lakukan sekarang? 221 00:16:24,317 --> 00:16:27,821 Tidur. Tapi aku tak bisa tinggal di sini lebih lama lagi. 222 00:16:29,906 --> 00:16:33,368 Mari, pakai selotip itu untuk merekatkan lengan dan kakiku. 223 00:16:33,452 --> 00:16:34,453 Kenapa? 224 00:16:34,536 --> 00:16:36,747 Untuk mencegah dia keluar. 225 00:16:37,497 --> 00:16:38,373 Cepat. 226 00:16:40,083 --> 00:16:41,293 Apa ini ampuh? 227 00:16:41,376 --> 00:16:43,628 Ya, tapi aku tak yakin bisa berhasil. 228 00:16:44,129 --> 00:16:47,049 Jangan khawatir. Aku di sini sekarang. 229 00:17:31,843 --> 00:17:34,429 Yuji! Bangun! Yuji! 230 00:17:54,950 --> 00:17:56,618 Mari! Tolong! 231 00:17:56,701 --> 00:17:57,702 Cepat! 232 00:18:04,709 --> 00:18:05,752 Apa itu tadi? 233 00:18:06,461 --> 00:18:07,796 Kau melepas selotipnya? 234 00:18:08,463 --> 00:18:11,299 Yuji. Apa itu tadi? 235 00:18:11,383 --> 00:18:15,887 Alter egoku dari dunia mimpi. Dia membalikkan tubuhku. 236 00:18:15,971 --> 00:18:18,473 Itu gila. Hal seperti itu mustahil. 237 00:18:18,557 --> 00:18:20,809 Tapi itu benar! Kau baru saja melihatnya! 238 00:18:20,892 --> 00:18:21,935 Tapi… 239 00:18:22,018 --> 00:18:25,313 Dia bermimpi di dalam diriku sampai sekarang. 240 00:18:25,397 --> 00:18:28,233 Tapi dia menyadari tentang dunia luar. 241 00:18:30,318 --> 00:18:32,779 Tubuh manusia tidak kopong. 242 00:18:32,863 --> 00:18:35,490 Membalikannya akan membuat organ keluar. 243 00:18:35,574 --> 00:18:38,702 Satu-satunya cara aku bisa menjelaskannya adalah ini. 244 00:18:38,785 --> 00:18:42,164 Aku kopong sejak lahir 245 00:18:42,247 --> 00:18:44,457 atau setidaknya sejak kehilangan keluargaku. 246 00:18:44,541 --> 00:18:45,500 Hentikan! 247 00:18:46,668 --> 00:18:50,046 Aku ingin terbang seperti burung saat kecil. 248 00:18:51,173 --> 00:18:54,926 Aku mencoba banyak hal, seperti menaruh sayap di lenganku. 249 00:18:55,468 --> 00:18:57,304 Tapi aku tak pernah bisa terbang, 250 00:18:57,387 --> 00:18:59,890 jadi, aku memutuskan mencoba dalam mimpiku. 251 00:19:00,807 --> 00:19:05,270 Bahkan saat itu, aku mengejek diriku dalam mimpiku dan berkata, 252 00:19:05,353 --> 00:19:07,189 "Mustahil kau akan terbang." 253 00:19:07,272 --> 00:19:09,733 Aku pernah mendengar cerita itu. 254 00:19:09,816 --> 00:19:12,944 Mimpi tampak lebih realistis daripada kenyataan. 255 00:19:13,612 --> 00:19:18,700 Tapi kenapa dia ingin keluar jika semuanya bisa dilakukan dalam mimpi? 256 00:19:25,123 --> 00:19:28,126 Dia menginginkanmu, Mari. 257 00:19:29,419 --> 00:19:33,006 - Apa? - Padahal "dia" bagian dari diriku. 258 00:19:33,506 --> 00:19:34,841 Aku tahu itu. 259 00:19:35,342 --> 00:19:38,637 Tujuannya adalah kau, Mari. 260 00:19:38,720 --> 00:19:40,639 Yuji, jangan tertidur! 261 00:19:41,681 --> 00:19:44,559 Kau boleh pergi. Aku akan pergi ke alam mimpi. 262 00:19:45,185 --> 00:19:48,647 Aku tak mau membuatmu menderita lagi. 263 00:19:48,730 --> 00:19:49,814 Yuji! 264 00:19:50,315 --> 00:19:51,483 Yuji! 265 00:19:57,739 --> 00:19:59,241 Aku tak akan menyerah. 266 00:20:06,289 --> 00:20:09,084 Aku akan menyeretmu keluar dari dunia mimpimu. 267 00:20:37,237 --> 00:20:39,239 Baiklah, Yuji. 268 00:20:39,948 --> 00:20:41,116 Aku ikut denganmu. 269 00:20:43,618 --> 00:20:47,622 Pak Hirano? Yuji Hirano? Kami tahu kau ada di dalam. 270 00:20:47,706 --> 00:20:49,958 Manajer akan membukakannya untuk kami. 271 00:20:51,751 --> 00:20:54,129 Kami punya pertanyaan. 272 00:20:54,212 --> 00:20:55,046 Masuk. 273 00:20:55,130 --> 00:20:58,758 Mari Igarashi menghilang. 274 00:20:59,301 --> 00:21:00,969 Tas siapa itu? 275 00:21:01,636 --> 00:21:04,389 Kalian bisa mencarinya, tapi kalian tak akan menemukannya 276 00:21:05,307 --> 00:21:07,017 di dunia nyata. 277 00:21:07,517 --> 00:21:10,312 Dunia nyata? Apa maksudmu? 278 00:21:11,354 --> 00:21:14,441 Dia ada di dalam diriku sekarang. 279 00:21:14,524 --> 00:21:15,817 Aku tak mengerti. 280 00:21:15,900 --> 00:21:17,193 - Maksudmu… - Kau memakannya? 281 00:21:17,861 --> 00:21:22,782 Tidak. Dia pergi ke dunia mimpiku. 282 00:23:23,278 --> 00:23:28,032 Terjemahan subtitle oleh Tiara A 283 00:23:30,118 --> 00:23:32,954 Rambut hitam panjang menembus dinding. 284 00:23:33,455 --> 00:23:36,207 Aku ingin tahu kenapa kata-kata di dinding bergetar, 285 00:23:36,291 --> 00:23:38,334 tapi ternyata itu si rambut. 286 00:23:39,085 --> 00:23:41,421 Apa yang ingin ia lakukan? 287 00:23:41,504 --> 00:23:43,339 Apa ia mencoba menggapaiku? 288 00:23:43,840 --> 00:23:46,718 Aku tak punya pilihan selain mulai menariknya. 289 00:23:47,927 --> 00:23:51,764 Saat itulah si rambut akhirnya tenang.