1
00:01:13,116 --> 00:01:18,121
BALON ŚMIERCI
2
00:01:21,499 --> 00:01:24,585
Kazuko, otwórz okno.
3
00:01:26,254 --> 00:01:29,298
Wiem, że nie masz nic do jedzenia.
4
00:01:29,799 --> 00:01:32,051
Umrzesz, jeśli czegoś nie zjesz.
5
00:01:32,802 --> 00:01:34,595
Nie dam się nabrać.
6
00:01:36,556 --> 00:01:38,224
Chodź, Kazuko.
7
00:01:43,563 --> 00:01:46,482
MIESIĄC WCZEŚNIEJ
8
00:02:04,709 --> 00:02:10,047
To mieszkanie piosenkarki, Terumi Fujino,
w którym zmarła wczoraj tragicznie.
9
00:02:10,548 --> 00:02:14,010
Została znaleziona na zewnątrz budynku.
10
00:02:14,093 --> 00:02:17,180
Prawdopodobnie wyszła przez okno
11
00:02:17,263 --> 00:02:20,474
i przywiązała sznur
do linii energetycznych.
12
00:02:20,558 --> 00:02:23,060
Nie znaleziono jeszcze listu pożegnalnego,
13
00:02:23,561 --> 00:02:27,773
ale jej rodzice mówią,
że martwiła się o swoją karierę.
14
00:02:28,482 --> 00:02:31,736
Dzisiejszą gościnią
jest piosenkarka i gwiazda rewii,
15
00:02:31,819 --> 00:02:33,404
Terumi Fujino!
16
00:02:33,905 --> 00:02:36,032
Witajcie! Jestem Terumi Fujino.
17
00:02:36,532 --> 00:02:38,534
Cieszę się, że tu jestem.
18
00:03:02,516 --> 00:03:05,478
Przejdziemy do przemówienia.
19
00:03:05,561 --> 00:03:10,316
Przyjaciół zmarłej reprezentuje
Kazuko Morinaka.
20
00:03:12,360 --> 00:03:13,277
Terumi…
21
00:03:18,699 --> 00:03:22,453
Teraz odprawimy
rytuał pogrzebowy Terumi Fujino
22
00:03:22,536 --> 00:03:24,705
i nabożeństwo żałobne.
23
00:03:25,623 --> 00:03:29,293
Dziękujemy za przybycie.
24
00:03:30,878 --> 00:03:33,589
Nic ci nie jest, Taeko? Uspokoiłaś się?
25
00:03:34,840 --> 00:03:37,593
Tak, przepraszam. Nic mi nie jest.
26
00:03:38,302 --> 00:03:41,973
Dlaczego Terumi się zabiła?
27
00:03:43,557 --> 00:03:46,852
Nie martwiła się o szkołę.
28
00:03:47,353 --> 00:03:48,938
Jak myślisz, Kazuko?
29
00:03:49,021 --> 00:03:49,855
Co?
30
00:03:51,357 --> 00:03:52,692
Nie wiem.
31
00:03:52,775 --> 00:03:55,361
Jej fani byli cudowni.
32
00:03:55,444 --> 00:03:56,654
Oczywiście.
33
00:03:56,737 --> 00:03:59,991
To był pogrzeb piosenkarki
u szczytu popularności.
34
00:04:00,074 --> 00:04:02,118
Hej! Znamy prawdę.
35
00:04:02,201 --> 00:04:03,828
No? Powiedz coś.
36
00:04:04,495 --> 00:04:05,955
To Shiraishi.
37
00:04:06,038 --> 00:04:07,290
Co jest grane?
38
00:04:07,373 --> 00:04:09,375
Jesteś Shinya Shiraishi.
39
00:04:10,001 --> 00:04:12,753
Wszyscy wiedzą,
że byłeś chłopakiem Terumi.
40
00:04:13,337 --> 00:04:16,674
Zawsze krytykowałeś jej karierę, prawda?
41
00:04:17,383 --> 00:04:19,385
Czego ode mnie chcecie?
42
00:04:19,468 --> 00:04:21,846
Przez ciebie była nieszczęśliwa.
43
00:04:21,929 --> 00:04:24,181
Doprowadziłeś ją do śmierci.
44
00:04:24,265 --> 00:04:26,183
To twoja wina, że Terumi…
45
00:04:26,267 --> 00:04:28,602
- Tak.
- To twoja wina.
46
00:04:28,686 --> 00:04:30,604
Hej! Przestańcie!
47
00:04:31,105 --> 00:04:33,232
Nie mieszajcie się w to!
48
00:04:33,316 --> 00:04:36,402
Wezwiemy policję, jeśli go skrzywdzicie.
49
00:04:36,986 --> 00:04:39,780
Szybko się zjawią.
W świątyni było ich sporo.
50
00:04:48,247 --> 00:04:49,373
Shiraishi.
51
00:04:50,166 --> 00:04:51,250
W porządku?
52
00:04:51,751 --> 00:04:52,752
Tak.
53
00:04:53,627 --> 00:04:56,213
Nie daj im się tak traktować.
54
00:04:57,089 --> 00:04:59,633
Pewnie mają rację.
55
00:05:00,551 --> 00:05:03,137
Może przeze mnie była nieszczęśliwa.
56
00:05:03,220 --> 00:05:04,889
O czym ty mówisz?
57
00:05:04,972 --> 00:05:09,518
Nie możesz tak myśleć.
Terumi nie popełniłaby samobójstwa.
58
00:05:10,269 --> 00:05:12,688
Wiem, ale…
59
00:05:20,863 --> 00:05:23,240
Kazuko?
60
00:05:29,663 --> 00:05:34,085
Minęły dwa tygodnie
od szokującego samobójstwa Terumi Fujino.
61
00:05:34,752 --> 00:05:38,672
stajemy przed problemem wielu młodych,
którzy się powiesili,
62
00:05:38,756 --> 00:05:40,007
tak jak ona.
63
00:05:40,091 --> 00:05:44,845
Krążą plotki,
że ludzie widzą ducha Terumi.
64
00:05:44,929 --> 00:05:46,806
- Co?
- Naprawdę?
65
00:05:48,140 --> 00:05:50,601
Jestem w parku.
66
00:05:51,185 --> 00:05:54,980
Podobno widziano tu ducha Terumi Fujino,
67
00:05:55,064 --> 00:05:57,441
która niedawno odebrała sobie życie.
68
00:05:58,275 --> 00:06:00,111
Widzieliście jej ducha?
69
00:06:00,611 --> 00:06:01,487
Tak.
70
00:06:01,570 --> 00:06:02,488
Kiedy?
71
00:06:03,239 --> 00:06:05,574
Jakiś tydzień temu, prawda?
72
00:06:06,075 --> 00:06:08,202
Tak, około północy.
73
00:06:08,285 --> 00:06:11,956
Był ogromny i unosił się nad drzewami.
74
00:06:12,039 --> 00:06:13,666
- Jej twarz.
- Twarz?
75
00:06:14,166 --> 00:06:18,170
Od szyi w górę. Była ogromna.
76
00:06:18,254 --> 00:06:22,383
Usłyszeliśmy,
przez co przeszli ci dwaj młodzieńcy,
77
00:06:22,466 --> 00:06:27,596
ale takich historii jest więcej.
78
00:06:28,097 --> 00:06:34,478
Wszyscy mówią, że jej głowa
widoczna była w nocy na niebie.
79
00:06:34,979 --> 00:06:40,192
Profesorze, co pan sądzi o panice,
która podsyca strach dotyczący duchów?
80
00:06:40,276 --> 00:06:44,280
Pomijając to, czy duch naprawdę istnieje,
81
00:06:44,363 --> 00:06:47,658
z psychologicznego punktu widzenia
82
00:06:47,741 --> 00:06:51,662
myślę,
że cierpią na niestabilność psychiczną
83
00:06:51,745 --> 00:06:53,289
spowodowaną stratą.
84
00:06:53,372 --> 00:06:59,503
Krótko mówiąc, smutek po stracie
wywołał masowe halucynacje.
85
00:07:00,004 --> 00:07:03,674
Reprodukcja na podstawie relacji
naocznych świadków.
86
00:07:03,757 --> 00:07:07,219
- Przerażające.
- Jest naprawdę duży.
87
00:07:07,303 --> 00:07:11,807
Nie mówili,
że sznur prawie odciął jej głowę?
88
00:07:12,308 --> 00:07:16,770
Może dlatego ludzie widzą ducha,
który ma tylko głowę.
89
00:07:16,854 --> 00:07:19,482
Może masz rację.
90
00:07:22,526 --> 00:07:24,403
Siostra! Oglądałem to.
91
00:07:24,487 --> 00:07:27,156
Yosuke! Odrób lekcje!
92
00:07:27,239 --> 00:07:28,616
Dziś nic nie zadali.
93
00:07:30,075 --> 00:07:33,787
Grupa fanów Terumi doświadczyła
masowej histerii,
94
00:07:33,871 --> 00:07:35,873
twierdząc, że widzieli jej ducha.
95
00:07:35,956 --> 00:07:39,460
Wszyscy zemdleli z szoku.
96
00:07:43,422 --> 00:07:45,132
Widzieliście to?
97
00:07:45,216 --> 00:07:47,718
Masz na myśli to zdjęcie
naocznego świadka?
98
00:07:47,801 --> 00:07:49,136
To podstęp.
99
00:07:49,220 --> 00:07:52,890
Po co robić wielką głowę,
która wygląda jak Fujino?
100
00:07:52,973 --> 00:07:54,892
Mogę powiedzieć tylko tyle.
101
00:07:57,478 --> 00:07:59,897
Umarłbym ze strachu.
102
00:08:04,151 --> 00:08:06,529
Słyszałaś o duchu Terumi Fujino?
103
00:08:06,612 --> 00:08:09,865
Tak, ale czy to prawda?
Założę się, że to bzdury.
104
00:08:09,949 --> 00:08:10,866
Może żart?
105
00:08:10,950 --> 00:08:13,911
Nie chciałabyś zobaczyć głowy ducha?
106
00:08:13,994 --> 00:08:15,496
Nie! To przerażające!
107
00:08:18,874 --> 00:08:23,295
Wygląda na to, że nikomu
nie jest już smutno z powodu Terumi.
108
00:08:23,879 --> 00:08:25,798
Opowiadają głupoty,
109
00:08:25,881 --> 00:08:28,259
a w telewizji i w gazetach same bzdury.
110
00:08:29,343 --> 00:08:31,971
Często unosi się przed naszym podwórkiem.
111
00:08:32,054 --> 00:08:32,888
Co?
112
00:08:33,556 --> 00:08:35,891
Patrzy na mnie
113
00:08:36,559 --> 00:08:37,685
pustym wzrokiem.
114
00:08:37,768 --> 00:08:39,853
Shiraishi! Co w ciebie wstąpiło?
115
00:08:40,437 --> 00:08:43,065
Myślisz, że kłamię?
116
00:08:43,148 --> 00:08:45,734
Pewnie jesteś wykończony.
117
00:08:46,652 --> 00:08:49,363
Zadzwonię, jeśli Terumi znów się pojawi.
118
00:08:49,446 --> 00:08:51,407
Powinnaś zobaczyć na własne oczy.
119
00:09:01,125 --> 00:09:02,876
Hej, siostra. Telefon.
120
00:09:02,960 --> 00:09:03,877
Kto to?
121
00:09:03,961 --> 00:09:07,131
Jakiś facet. Nie powiem tacie.
122
00:09:08,591 --> 00:09:10,217
Jest taki wkurzający.
123
00:09:16,140 --> 00:09:17,224
Halo?
124
00:09:18,100 --> 00:09:19,476
Shiraishi?
125
00:09:19,560 --> 00:09:21,729
Terumi tu jest.
126
00:09:22,229 --> 00:09:23,856
Powoli rusza na północ.
127
00:09:24,398 --> 00:09:26,609
Zobaczysz ją, jeśli przyjdziesz.
128
00:09:26,692 --> 00:09:29,653
Dzwonię z budki przy świątyni Eishoji.
129
00:09:30,696 --> 00:09:32,114
Możesz przyjść?
130
00:09:43,375 --> 00:09:44,460
Shiraishi?
131
00:10:33,050 --> 00:10:33,884
Terumi!
132
00:10:38,472 --> 00:10:41,183
Terumi, wybacz mi.
133
00:10:41,809 --> 00:10:43,435
Nie patrz tak na mnie.
134
00:10:43,519 --> 00:10:45,020
Terumi!
135
00:10:49,191 --> 00:10:51,694
Shiraishi! Nie!
136
00:10:54,780 --> 00:10:58,659
Shiraishi! Sprowadzę pomoc!
137
00:11:14,049 --> 00:11:16,427
Co to jest?
138
00:11:45,122 --> 00:11:46,999
Wy też mi nie wierzycie.
139
00:11:47,499 --> 00:11:50,043
Nie twierdzę, że kłamiesz, ale…
140
00:11:50,127 --> 00:11:53,130
Shiraishi naprawdę zaginął.
141
00:11:53,881 --> 00:11:58,135
Głowa, która wygląda jak Shiraishi,
a jego ciało zawisło na gałęzi?
142
00:11:58,218 --> 00:11:59,636
To przerażające.
143
00:12:01,555 --> 00:12:05,184
Założę się, że Terumi
została powieszona w ten sam sposób.
144
00:12:05,267 --> 00:12:06,268
Co?
145
00:12:06,351 --> 00:12:09,480
Sznur zahaczył o linie energetyczne.
146
00:12:10,230 --> 00:12:12,441
Dlatego to wyglądało jak samobójstwo.
147
00:12:12,524 --> 00:12:16,945
Głowa Terumi wciąż gdzieś tam jest,
błąka się.
148
00:12:17,446 --> 00:12:19,031
Głowa Shiraishiego też.
149
00:12:19,114 --> 00:12:20,407
W porządku?
150
00:12:20,991 --> 00:12:24,495
Gdzieś tam wisi jego ciało.
151
00:12:24,578 --> 00:12:25,412
Kazuko!
152
00:12:26,455 --> 00:12:30,459
Przestań mówić takie straszne rzeczy.
Na pewno nic ci nie jest?
153
00:12:32,127 --> 00:12:35,297
Spójrzcie. Co to może być?
154
00:12:35,380 --> 00:12:36,381
Co?
155
00:12:43,263 --> 00:12:46,391
Nie wiem. Są za daleko. Może to balony?
156
00:12:46,475 --> 00:12:49,061
Jak balony reklamowe?
157
00:12:49,144 --> 00:12:52,773
Ale nie mają kształtu balonów, prawda?
158
00:12:53,273 --> 00:12:54,316
Chwila.
159
00:12:55,150 --> 00:12:57,152
Czy to…
160
00:12:58,028 --> 00:12:59,154
Patrzcie!
161
00:12:59,238 --> 00:13:02,616
Mają zwisające sznury.
Wyglądają jak twarze.
162
00:13:03,408 --> 00:13:08,288
Są przyczepione do sznurów
i wyglądają jak twarze.
163
00:13:08,372 --> 00:13:09,706
Ty też, Chiharu?
164
00:13:10,207 --> 00:13:13,293
Wydaje mi się czy zmierzają w tę stronę?
165
00:13:14,127 --> 00:13:15,504
Co? Nie.
166
00:13:15,587 --> 00:13:17,923
Masz rację. Zbliżają się.
167
00:13:18,006 --> 00:13:20,092
Po co miałyby tu lecieć?
168
00:13:20,175 --> 00:13:23,303
O Boże. Spójrzcie!
169
00:13:23,387 --> 00:13:25,806
To nasze twarze!
170
00:13:40,529 --> 00:13:43,657
Taeko i Miyuki…
Kazuko, są nad nami!
171
00:13:49,204 --> 00:13:50,289
Tędy, Chiharu!
172
00:13:56,295 --> 00:13:59,006
Kazuko, co to jest?
173
00:13:59,089 --> 00:14:01,675
Chcą nas powiesić!
174
00:14:01,758 --> 00:14:02,885
Dlaczego?
175
00:14:03,385 --> 00:14:07,389
Nie wiem. Ale prawda jest taka,
że już powiesili Taeko i Miyuki!
176
00:14:07,472 --> 00:14:12,519
Dlaczego? Nie zrobiłyśmy nic złego!
177
00:14:25,532 --> 00:14:28,410
Pomocy!
178
00:14:29,953 --> 00:14:31,538
Co jest grane?
179
00:14:32,623 --> 00:14:34,541
- Patrz.
- Co?
180
00:14:35,167 --> 00:14:36,209
Co do diabła?
181
00:14:36,293 --> 00:14:38,587
Powieszą nas! Pomocy!
182
00:14:38,670 --> 00:14:39,838
Trzymajcie się!
183
00:14:43,175 --> 00:14:44,051
Gińcie!
184
00:14:53,101 --> 00:14:54,978
Tak! Tracą powietrze!
185
00:14:55,562 --> 00:14:58,440
Są wypełnione helem, Chiharu!
186
00:15:27,552 --> 00:15:28,804
Udało się.
187
00:15:32,307 --> 00:15:33,767
Dłużej nie wytrzymam.
188
00:15:34,267 --> 00:15:37,104
Są też głowy mamy, taty i Yosuke.
189
00:15:49,741 --> 00:15:51,994
Musisz być głodna.
190
00:15:52,619 --> 00:15:55,038
Umrzesz, jeśli czegoś nie zjesz.
191
00:15:56,581 --> 00:15:58,500
Kazuko!
192
00:15:59,543 --> 00:16:02,254
PIĘĆ DNI WCZEŚNIEJ
193
00:16:02,337 --> 00:16:05,924
Skąd się tu wzięły?
194
00:16:06,550 --> 00:16:10,262
Cała Japonia jest atakowana
przez te dziwaczne latające obiekty.
195
00:16:10,762 --> 00:16:14,516
Niebo jest pełne powieszonych ofiar.
196
00:16:14,599 --> 00:16:16,059
Patrzcie!
197
00:16:16,143 --> 00:16:18,228
Co? Nie wierzę!
198
00:16:18,729 --> 00:16:20,731
To moja twarz!
199
00:16:21,231 --> 00:16:23,442
Zbliża się do mnie sznur!
200
00:16:28,447 --> 00:16:33,035
Prosimy widzów,
by unikali wychodzenia na zewnątrz.
201
00:16:33,577 --> 00:16:37,956
Jeśli musicie opuścić dom,
proszę skorzystać z samochodu.
202
00:16:40,250 --> 00:16:42,711
To wiadomość dla całej Japonii.
203
00:16:42,794 --> 00:16:47,758
Nie wolno próbować palić lub w inny sposób
uszkadzać tych dziwnych obiektów.
204
00:16:47,841 --> 00:16:50,260
Rozsadzenie ich lub spalenie sprawi,
205
00:16:50,343 --> 00:16:53,972
że osobę, do której należy głowa,
spotka ten sam los.
206
00:16:54,473 --> 00:16:57,642
Rząd powołał zespół kryzysowy,
207
00:16:57,726 --> 00:16:59,394
który zajmie się sytuacją.
208
00:16:59,478 --> 00:17:02,731
Będziemy państwa o tym informować.
209
00:17:02,814 --> 00:17:04,691
Co się dzieje?
210
00:17:04,775 --> 00:17:07,277
Idę do biura.
211
00:17:07,360 --> 00:17:10,238
Muszę dziś popracować.
212
00:17:10,322 --> 00:17:12,449
- Ale, kochanie…
- Nie, ojcze!
213
00:17:12,532 --> 00:17:13,909
Wszystko będzie dobrze.
214
00:17:15,994 --> 00:17:19,539
Nic mi nie będzie, jeśli dotrę do auta,
215
00:17:19,623 --> 00:17:21,083
i nie dam się powiesić.
216
00:17:21,166 --> 00:17:22,084
Ale…
217
00:17:23,210 --> 00:17:24,669
Wychodzę.
218
00:17:24,753 --> 00:17:27,839
Wrócę przed 18.00.
Niech czeka na mnie gorąca kąpiel.
219
00:17:28,632 --> 00:17:29,758
- Kochanie!
- Ojcze!
220
00:17:29,841 --> 00:17:30,801
Tato!
221
00:17:37,349 --> 00:17:38,475
Jest tutaj!
222
00:17:41,061 --> 00:17:42,187
Ojcze!
223
00:17:49,444 --> 00:17:50,570
Nie!
224
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
Kochanie!
225
00:18:03,333 --> 00:18:06,002
Cholerne potwory!
226
00:18:13,677 --> 00:18:15,679
Czy one nigdy nie odejdą?
227
00:18:15,762 --> 00:18:19,266
Umrzemy z głodu, jeśli nie wyjdziemy!
228
00:18:19,349 --> 00:18:21,143
Yosuke. Uspokój się.
229
00:18:21,226 --> 00:18:22,561
Uspokoić się? Jak?
230
00:18:23,061 --> 00:18:24,604
Pójdę po coś do jedzenia.
231
00:18:24,688 --> 00:18:26,356
Nie bądź śmieszny!
232
00:18:26,439 --> 00:18:29,359
Jeśli wyjdziesz, skończysz jak ojciec.
233
00:18:29,442 --> 00:18:33,321
Kto przyniesie nam jedzenie,
jeśli po nie nie pójdę?
234
00:18:33,405 --> 00:18:34,489
Yosuke!
235
00:18:35,157 --> 00:18:36,533
Nie martw się, siostro.
236
00:18:37,617 --> 00:18:40,328
Nie poddam się bez walki.
237
00:18:40,912 --> 00:18:42,747
Dźgnę go parasolką!
238
00:18:43,999 --> 00:18:47,627
Nie umrę. Wrócę z jedzeniem!
239
00:18:48,753 --> 00:18:49,796
Yosuke.
240
00:19:00,390 --> 00:19:01,266
Do diabła!
241
00:19:01,349 --> 00:19:02,350
Tu jesteś!
242
00:19:14,863 --> 00:19:17,782
Yosuke. Wracaj bezpiecznie.
243
00:19:22,495 --> 00:19:23,622
Posłuchaj, Kazuko.
244
00:19:23,705 --> 00:19:27,209
Otwórz. Twoja matka ci każe.
245
00:19:29,211 --> 00:19:31,922
TRZY DNI WCZEŚNIEJ
246
00:19:36,760 --> 00:19:38,094
Mamo?
247
00:19:57,072 --> 00:19:59,157
Zostałam sam.
248
00:20:02,285 --> 00:20:04,913
Kazuko, otwórz!
249
00:20:04,996 --> 00:20:06,790
Jest piękny dzień.
250
00:20:08,083 --> 00:20:09,793
Chodź, Kazuko.
251
00:20:09,876 --> 00:20:13,171
Tylko ty jesteś taka uparta.
252
00:20:21,554 --> 00:20:23,640
Hej, siostro! Jesteś tam?
253
00:20:23,723 --> 00:20:24,641
Co?
254
00:20:24,724 --> 00:20:27,602
Otwórz! Przyniosłem nam jedzenie.
255
00:20:27,686 --> 00:20:31,231
Pospiesz się, zanim ten stwór
z moją twarzą mnie dopadnie!
256
00:20:31,314 --> 00:20:33,275
Cały czas przed nim uciekałem!
257
00:20:36,903 --> 00:20:38,989
Yosuke. Wróciłeś żywy.
258
00:20:39,072 --> 00:20:41,074
Siostro! Wciąż tu jesteś.
259
00:20:41,157 --> 00:20:43,410
Wybacz, że tak długo. Co z mamą?
260
00:20:44,244 --> 00:20:45,495
Matka…
261
00:20:45,996 --> 00:20:47,414
ona…
262
00:20:59,259 --> 00:21:00,510
Yosuke.
263
00:21:05,557 --> 00:21:06,558
Siostro.
264
00:21:08,643 --> 00:21:10,603
Dziękuję za otwarcie okna.
265
00:23:23,278 --> 00:23:28,032
Tłumaczenie napisów: Paulina Korzeniewska
266
00:23:29,951 --> 00:23:32,328
Trochę jeszcze jest.
267
00:23:33,371 --> 00:23:37,333
Papier nie jest najlepszej jakości,
ale lepsze to niż nic.
268
00:23:38,126 --> 00:23:41,838
Przesuwam moim miękkim piórem
po wymiętej powierzchni.
269
00:23:42,630 --> 00:23:46,259
Biedny, nieszczęśliwy ja.
Nie mogę spać po tym, co zobaczyłem.
270
00:23:46,759 --> 00:23:49,971
A te pozasezonowe cykady bez końca buczą,
271
00:23:50,054 --> 00:23:51,890
jakby oszalały.