1 00:01:13,116 --> 00:01:18,121 BALON ŚMIERCI 2 00:01:21,499 --> 00:01:24,585 Kazuko, otwórz okno. 3 00:01:26,254 --> 00:01:29,298 Wiem, że nie masz nic do jedzenia. 4 00:01:29,799 --> 00:01:32,051 Umrzesz, jeśli czegoś nie zjesz. 5 00:01:32,802 --> 00:01:34,595 Nie dam się nabrać. 6 00:01:36,556 --> 00:01:38,224 Chodź, Kazuko. 7 00:01:43,563 --> 00:01:46,482 MIESIĄC WCZEŚNIEJ 8 00:02:04,709 --> 00:02:10,047 To mieszkanie piosenkarki, Terumi Fujino, w którym zmarła wczoraj tragicznie. 9 00:02:10,548 --> 00:02:14,010 Została znaleziona na zewnątrz budynku. 10 00:02:14,093 --> 00:02:17,180 Prawdopodobnie wyszła przez okno 11 00:02:17,263 --> 00:02:20,474 i przywiązała sznur do linii energetycznych. 12 00:02:20,558 --> 00:02:23,060 Nie znaleziono jeszcze listu pożegnalnego, 13 00:02:23,561 --> 00:02:27,773 ale jej rodzice mówią, że martwiła się o swoją karierę. 14 00:02:28,482 --> 00:02:31,736 Dzisiejszą gościnią jest piosenkarka i gwiazda rewii, 15 00:02:31,819 --> 00:02:33,404 Terumi Fujino! 16 00:02:33,905 --> 00:02:36,032 Witajcie! Jestem Terumi Fujino. 17 00:02:36,532 --> 00:02:38,534 Cieszę się, że tu jestem. 18 00:03:02,516 --> 00:03:05,478 Przejdziemy do przemówienia. 19 00:03:05,561 --> 00:03:10,316 Przyjaciół zmarłej reprezentuje Kazuko Morinaka. 20 00:03:12,360 --> 00:03:13,277 Terumi… 21 00:03:18,699 --> 00:03:22,453 Teraz odprawimy rytuał pogrzebowy Terumi Fujino 22 00:03:22,536 --> 00:03:24,705 i nabożeństwo żałobne. 23 00:03:25,623 --> 00:03:29,293 Dziękujemy za przybycie. 24 00:03:30,878 --> 00:03:33,589 Nic ci nie jest, Taeko? Uspokoiłaś się? 25 00:03:34,840 --> 00:03:37,593 Tak, przepraszam. Nic mi nie jest. 26 00:03:38,302 --> 00:03:41,973 Dlaczego Terumi się zabiła? 27 00:03:43,557 --> 00:03:46,852 Nie martwiła się o szkołę. 28 00:03:47,353 --> 00:03:48,938 Jak myślisz, Kazuko? 29 00:03:49,021 --> 00:03:49,855 Co? 30 00:03:51,357 --> 00:03:52,692 Nie wiem. 31 00:03:52,775 --> 00:03:55,361 Jej fani byli cudowni. 32 00:03:55,444 --> 00:03:56,654 Oczywiście. 33 00:03:56,737 --> 00:03:59,991 To był pogrzeb piosenkarki u szczytu popularności. 34 00:04:00,074 --> 00:04:02,118 Hej! Znamy prawdę. 35 00:04:02,201 --> 00:04:03,828 No? Powiedz coś. 36 00:04:04,495 --> 00:04:05,955 To Shiraishi. 37 00:04:06,038 --> 00:04:07,290 Co jest grane? 38 00:04:07,373 --> 00:04:09,375 Jesteś Shinya Shiraishi. 39 00:04:10,001 --> 00:04:12,753 Wszyscy wiedzą, że byłeś chłopakiem Terumi. 40 00:04:13,337 --> 00:04:16,674 Zawsze krytykowałeś jej karierę, prawda? 41 00:04:17,383 --> 00:04:19,385 Czego ode mnie chcecie? 42 00:04:19,468 --> 00:04:21,846 Przez ciebie była nieszczęśliwa. 43 00:04:21,929 --> 00:04:24,181 Doprowadziłeś ją do śmierci. 44 00:04:24,265 --> 00:04:26,183 To twoja wina, że Terumi… 45 00:04:26,267 --> 00:04:28,602 - Tak. - To twoja wina. 46 00:04:28,686 --> 00:04:30,604 Hej! Przestańcie! 47 00:04:31,105 --> 00:04:33,232 Nie mieszajcie się w to! 48 00:04:33,316 --> 00:04:36,402 Wezwiemy policję, jeśli go skrzywdzicie. 49 00:04:36,986 --> 00:04:39,780 Szybko się zjawią. W świątyni było ich sporo. 50 00:04:48,247 --> 00:04:49,373 Shiraishi. 51 00:04:50,166 --> 00:04:51,250 W porządku? 52 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 Tak. 53 00:04:53,627 --> 00:04:56,213 Nie daj im się tak traktować. 54 00:04:57,089 --> 00:04:59,633 Pewnie mają rację. 55 00:05:00,551 --> 00:05:03,137 Może przeze mnie była nieszczęśliwa. 56 00:05:03,220 --> 00:05:04,889 O czym ty mówisz? 57 00:05:04,972 --> 00:05:09,518 Nie możesz tak myśleć. Terumi nie popełniłaby samobójstwa. 58 00:05:10,269 --> 00:05:12,688 Wiem, ale… 59 00:05:20,863 --> 00:05:23,240 Kazuko? 60 00:05:29,663 --> 00:05:34,085 Minęły dwa tygodnie od szokującego samobójstwa Terumi Fujino. 61 00:05:34,752 --> 00:05:38,672 stajemy przed problemem wielu młodych, którzy się powiesili, 62 00:05:38,756 --> 00:05:40,007 tak jak ona. 63 00:05:40,091 --> 00:05:44,845 Krążą plotki, że ludzie widzą ducha Terumi. 64 00:05:44,929 --> 00:05:46,806 - Co? - Naprawdę? 65 00:05:48,140 --> 00:05:50,601 Jestem w parku. 66 00:05:51,185 --> 00:05:54,980 Podobno widziano tu ducha Terumi Fujino, 67 00:05:55,064 --> 00:05:57,441 która niedawno odebrała sobie życie. 68 00:05:58,275 --> 00:06:00,111 Widzieliście jej ducha? 69 00:06:00,611 --> 00:06:01,487 Tak. 70 00:06:01,570 --> 00:06:02,488 Kiedy? 71 00:06:03,239 --> 00:06:05,574 Jakiś tydzień temu, prawda? 72 00:06:06,075 --> 00:06:08,202 Tak, około północy. 73 00:06:08,285 --> 00:06:11,956 Był ogromny i unosił się nad drzewami. 74 00:06:12,039 --> 00:06:13,666 - Jej twarz. - Twarz? 75 00:06:14,166 --> 00:06:18,170 Od szyi w górę. Była ogromna. 76 00:06:18,254 --> 00:06:22,383 Usłyszeliśmy, przez co przeszli ci dwaj młodzieńcy, 77 00:06:22,466 --> 00:06:27,596 ale takich historii jest więcej. 78 00:06:28,097 --> 00:06:34,478 Wszyscy mówią, że jej głowa widoczna była w nocy na niebie. 79 00:06:34,979 --> 00:06:40,192 Profesorze, co pan sądzi o panice, która podsyca strach dotyczący duchów? 80 00:06:40,276 --> 00:06:44,280 Pomijając to, czy duch naprawdę istnieje, 81 00:06:44,363 --> 00:06:47,658 z psychologicznego punktu widzenia 82 00:06:47,741 --> 00:06:51,662 myślę, że cierpią na niestabilność psychiczną 83 00:06:51,745 --> 00:06:53,289 spowodowaną stratą. 84 00:06:53,372 --> 00:06:59,503 Krótko mówiąc, smutek po stracie wywołał masowe halucynacje. 85 00:07:00,004 --> 00:07:03,674 Reprodukcja na podstawie relacji naocznych świadków. 86 00:07:03,757 --> 00:07:07,219 - Przerażające. - Jest naprawdę duży. 87 00:07:07,303 --> 00:07:11,807 Nie mówili, że sznur prawie odciął jej głowę? 88 00:07:12,308 --> 00:07:16,770 Może dlatego ludzie widzą ducha, który ma tylko głowę. 89 00:07:16,854 --> 00:07:19,482 Może masz rację. 90 00:07:22,526 --> 00:07:24,403 Siostra! Oglądałem to. 91 00:07:24,487 --> 00:07:27,156 Yosuke! Odrób lekcje! 92 00:07:27,239 --> 00:07:28,616 Dziś nic nie zadali. 93 00:07:30,075 --> 00:07:33,787 Grupa fanów Terumi doświadczyła masowej histerii, 94 00:07:33,871 --> 00:07:35,873 twierdząc, że widzieli jej ducha. 95 00:07:35,956 --> 00:07:39,460 Wszyscy zemdleli z szoku. 96 00:07:43,422 --> 00:07:45,132 Widzieliście to? 97 00:07:45,216 --> 00:07:47,718 Masz na myśli to zdjęcie naocznego świadka? 98 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 To podstęp. 99 00:07:49,220 --> 00:07:52,890 Po co robić wielką głowę, która wygląda jak Fujino? 100 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 Mogę powiedzieć tylko tyle. 101 00:07:57,478 --> 00:07:59,897 Umarłbym ze strachu. 102 00:08:04,151 --> 00:08:06,529 Słyszałaś o duchu Terumi Fujino? 103 00:08:06,612 --> 00:08:09,865 Tak, ale czy to prawda? Założę się, że to bzdury. 104 00:08:09,949 --> 00:08:10,866 Może żart? 105 00:08:10,950 --> 00:08:13,911 Nie chciałabyś zobaczyć głowy ducha? 106 00:08:13,994 --> 00:08:15,496 Nie! To przerażające! 107 00:08:18,874 --> 00:08:23,295 Wygląda na to, że nikomu nie jest już smutno z powodu Terumi. 108 00:08:23,879 --> 00:08:25,798 Opowiadają głupoty, 109 00:08:25,881 --> 00:08:28,259 a w telewizji i w gazetach same bzdury. 110 00:08:29,343 --> 00:08:31,971 Często unosi się przed naszym podwórkiem. 111 00:08:32,054 --> 00:08:32,888 Co? 112 00:08:33,556 --> 00:08:35,891 Patrzy na mnie 113 00:08:36,559 --> 00:08:37,685 pustym wzrokiem. 114 00:08:37,768 --> 00:08:39,853 Shiraishi! Co w ciebie wstąpiło? 115 00:08:40,437 --> 00:08:43,065 Myślisz, że kłamię? 116 00:08:43,148 --> 00:08:45,734 Pewnie jesteś wykończony. 117 00:08:46,652 --> 00:08:49,363 Zadzwonię, jeśli Terumi znów się pojawi. 118 00:08:49,446 --> 00:08:51,407 Powinnaś zobaczyć na własne oczy. 119 00:09:01,125 --> 00:09:02,876 Hej, siostra. Telefon. 120 00:09:02,960 --> 00:09:03,877 Kto to? 121 00:09:03,961 --> 00:09:07,131 Jakiś facet. Nie powiem tacie. 122 00:09:08,591 --> 00:09:10,217 Jest taki wkurzający. 123 00:09:16,140 --> 00:09:17,224 Halo? 124 00:09:18,100 --> 00:09:19,476 Shiraishi? 125 00:09:19,560 --> 00:09:21,729 Terumi tu jest. 126 00:09:22,229 --> 00:09:23,856 Powoli rusza na północ. 127 00:09:24,398 --> 00:09:26,609 Zobaczysz ją, jeśli przyjdziesz. 128 00:09:26,692 --> 00:09:29,653 Dzwonię z budki przy świątyni Eishoji. 129 00:09:30,696 --> 00:09:32,114 Możesz przyjść? 130 00:09:43,375 --> 00:09:44,460 Shiraishi? 131 00:10:33,050 --> 00:10:33,884 Terumi! 132 00:10:38,472 --> 00:10:41,183 Terumi, wybacz mi. 133 00:10:41,809 --> 00:10:43,435 Nie patrz tak na mnie. 134 00:10:43,519 --> 00:10:45,020 Terumi! 135 00:10:49,191 --> 00:10:51,694 Shiraishi! Nie! 136 00:10:54,780 --> 00:10:58,659 Shiraishi! Sprowadzę pomoc! 137 00:11:14,049 --> 00:11:16,427 Co to jest? 138 00:11:45,122 --> 00:11:46,999 Wy też mi nie wierzycie. 139 00:11:47,499 --> 00:11:50,043 Nie twierdzę, że kłamiesz, ale… 140 00:11:50,127 --> 00:11:53,130 Shiraishi naprawdę zaginął. 141 00:11:53,881 --> 00:11:58,135 Głowa, która wygląda jak Shiraishi, a jego ciało zawisło na gałęzi? 142 00:11:58,218 --> 00:11:59,636 To przerażające. 143 00:12:01,555 --> 00:12:05,184 Założę się, że Terumi została powieszona w ten sam sposób. 144 00:12:05,267 --> 00:12:06,268 Co? 145 00:12:06,351 --> 00:12:09,480 Sznur zahaczył o linie energetyczne. 146 00:12:10,230 --> 00:12:12,441 Dlatego to wyglądało jak samobójstwo. 147 00:12:12,524 --> 00:12:16,945 Głowa Terumi wciąż gdzieś tam jest, błąka się. 148 00:12:17,446 --> 00:12:19,031 Głowa Shiraishiego też. 149 00:12:19,114 --> 00:12:20,407 W porządku? 150 00:12:20,991 --> 00:12:24,495 Gdzieś tam wisi jego ciało. 151 00:12:24,578 --> 00:12:25,412 Kazuko! 152 00:12:26,455 --> 00:12:30,459 Przestań mówić takie straszne rzeczy. Na pewno nic ci nie jest? 153 00:12:32,127 --> 00:12:35,297 Spójrzcie. Co to może być? 154 00:12:35,380 --> 00:12:36,381 Co? 155 00:12:43,263 --> 00:12:46,391 Nie wiem. Są za daleko. Może to balony? 156 00:12:46,475 --> 00:12:49,061 Jak balony reklamowe? 157 00:12:49,144 --> 00:12:52,773 Ale nie mają kształtu balonów, prawda? 158 00:12:53,273 --> 00:12:54,316 Chwila. 159 00:12:55,150 --> 00:12:57,152 Czy to… 160 00:12:58,028 --> 00:12:59,154 Patrzcie! 161 00:12:59,238 --> 00:13:02,616 Mają zwisające sznury. Wyglądają jak twarze. 162 00:13:03,408 --> 00:13:08,288 Są przyczepione do sznurów i wyglądają jak twarze. 163 00:13:08,372 --> 00:13:09,706 Ty też, Chiharu? 164 00:13:10,207 --> 00:13:13,293 Wydaje mi się czy zmierzają w tę stronę? 165 00:13:14,127 --> 00:13:15,504 Co? Nie. 166 00:13:15,587 --> 00:13:17,923 Masz rację. Zbliżają się. 167 00:13:18,006 --> 00:13:20,092 Po co miałyby tu lecieć? 168 00:13:20,175 --> 00:13:23,303 O Boże. Spójrzcie! 169 00:13:23,387 --> 00:13:25,806 To nasze twarze! 170 00:13:40,529 --> 00:13:43,657 Taeko i Miyuki… Kazuko, są nad nami! 171 00:13:49,204 --> 00:13:50,289 Tędy, Chiharu! 172 00:13:56,295 --> 00:13:59,006 Kazuko, co to jest? 173 00:13:59,089 --> 00:14:01,675 Chcą nas powiesić! 174 00:14:01,758 --> 00:14:02,885 Dlaczego? 175 00:14:03,385 --> 00:14:07,389 Nie wiem. Ale prawda jest taka, że już powiesili Taeko i Miyuki! 176 00:14:07,472 --> 00:14:12,519 Dlaczego? Nie zrobiłyśmy nic złego! 177 00:14:25,532 --> 00:14:28,410 Pomocy! 178 00:14:29,953 --> 00:14:31,538 Co jest grane? 179 00:14:32,623 --> 00:14:34,541 - Patrz. - Co? 180 00:14:35,167 --> 00:14:36,209 Co do diabła? 181 00:14:36,293 --> 00:14:38,587 Powieszą nas! Pomocy! 182 00:14:38,670 --> 00:14:39,838 Trzymajcie się! 183 00:14:43,175 --> 00:14:44,051 Gińcie! 184 00:14:53,101 --> 00:14:54,978 Tak! Tracą powietrze! 185 00:14:55,562 --> 00:14:58,440 Są wypełnione helem, Chiharu! 186 00:15:27,552 --> 00:15:28,804 Udało się. 187 00:15:32,307 --> 00:15:33,767 Dłużej nie wytrzymam. 188 00:15:34,267 --> 00:15:37,104 Są też głowy mamy, taty i Yosuke. 189 00:15:49,741 --> 00:15:51,994 Musisz być głodna. 190 00:15:52,619 --> 00:15:55,038 Umrzesz, jeśli czegoś nie zjesz. 191 00:15:56,581 --> 00:15:58,500 Kazuko! 192 00:15:59,543 --> 00:16:02,254 PIĘĆ DNI WCZEŚNIEJ 193 00:16:02,337 --> 00:16:05,924 Skąd się tu wzięły? 194 00:16:06,550 --> 00:16:10,262 Cała Japonia jest atakowana przez te dziwaczne latające obiekty. 195 00:16:10,762 --> 00:16:14,516 Niebo jest pełne powieszonych ofiar. 196 00:16:14,599 --> 00:16:16,059 Patrzcie! 197 00:16:16,143 --> 00:16:18,228 Co? Nie wierzę! 198 00:16:18,729 --> 00:16:20,731 To moja twarz! 199 00:16:21,231 --> 00:16:23,442 Zbliża się do mnie sznur! 200 00:16:28,447 --> 00:16:33,035 Prosimy widzów, by unikali wychodzenia na zewnątrz. 201 00:16:33,577 --> 00:16:37,956 Jeśli musicie opuścić dom, proszę skorzystać z samochodu. 202 00:16:40,250 --> 00:16:42,711 To wiadomość dla całej Japonii. 203 00:16:42,794 --> 00:16:47,758 Nie wolno próbować palić lub w inny sposób uszkadzać tych dziwnych obiektów. 204 00:16:47,841 --> 00:16:50,260 Rozsadzenie ich lub spalenie sprawi, 205 00:16:50,343 --> 00:16:53,972 że osobę, do której należy głowa, spotka ten sam los. 206 00:16:54,473 --> 00:16:57,642 Rząd powołał zespół kryzysowy, 207 00:16:57,726 --> 00:16:59,394 który zajmie się sytuacją. 208 00:16:59,478 --> 00:17:02,731 Będziemy państwa o tym informować. 209 00:17:02,814 --> 00:17:04,691 Co się dzieje? 210 00:17:04,775 --> 00:17:07,277 Idę do biura. 211 00:17:07,360 --> 00:17:10,238 Muszę dziś popracować. 212 00:17:10,322 --> 00:17:12,449 - Ale, kochanie… - Nie, ojcze! 213 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 Wszystko będzie dobrze. 214 00:17:15,994 --> 00:17:19,539 Nic mi nie będzie, jeśli dotrę do auta, 215 00:17:19,623 --> 00:17:21,083 i nie dam się powiesić. 216 00:17:21,166 --> 00:17:22,084 Ale… 217 00:17:23,210 --> 00:17:24,669 Wychodzę. 218 00:17:24,753 --> 00:17:27,839 Wrócę przed 18.00. Niech czeka na mnie gorąca kąpiel. 219 00:17:28,632 --> 00:17:29,758 - Kochanie! - Ojcze! 220 00:17:29,841 --> 00:17:30,801 Tato! 221 00:17:37,349 --> 00:17:38,475 Jest tutaj! 222 00:17:41,061 --> 00:17:42,187 Ojcze! 223 00:17:49,444 --> 00:17:50,570 Nie! 224 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 Kochanie! 225 00:18:03,333 --> 00:18:06,002 Cholerne potwory! 226 00:18:13,677 --> 00:18:15,679 Czy one nigdy nie odejdą? 227 00:18:15,762 --> 00:18:19,266 Umrzemy z głodu, jeśli nie wyjdziemy! 228 00:18:19,349 --> 00:18:21,143 Yosuke. Uspokój się. 229 00:18:21,226 --> 00:18:22,561 Uspokoić się? Jak? 230 00:18:23,061 --> 00:18:24,604 Pójdę po coś do jedzenia. 231 00:18:24,688 --> 00:18:26,356 Nie bądź śmieszny! 232 00:18:26,439 --> 00:18:29,359 Jeśli wyjdziesz, skończysz jak ojciec. 233 00:18:29,442 --> 00:18:33,321 Kto przyniesie nam jedzenie, jeśli po nie nie pójdę? 234 00:18:33,405 --> 00:18:34,489 Yosuke! 235 00:18:35,157 --> 00:18:36,533 Nie martw się, siostro. 236 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 Nie poddam się bez walki. 237 00:18:40,912 --> 00:18:42,747 Dźgnę go parasolką! 238 00:18:43,999 --> 00:18:47,627 Nie umrę. Wrócę z jedzeniem! 239 00:18:48,753 --> 00:18:49,796 Yosuke. 240 00:19:00,390 --> 00:19:01,266 Do diabła! 241 00:19:01,349 --> 00:19:02,350 Tu jesteś! 242 00:19:14,863 --> 00:19:17,782 Yosuke. Wracaj bezpiecznie. 243 00:19:22,495 --> 00:19:23,622 Posłuchaj, Kazuko. 244 00:19:23,705 --> 00:19:27,209 Otwórz. Twoja matka ci każe. 245 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 TRZY DNI WCZEŚNIEJ 246 00:19:36,760 --> 00:19:38,094 Mamo? 247 00:19:57,072 --> 00:19:59,157 Zostałam sam. 248 00:20:02,285 --> 00:20:04,913 Kazuko, otwórz! 249 00:20:04,996 --> 00:20:06,790 Jest piękny dzień. 250 00:20:08,083 --> 00:20:09,793 Chodź, Kazuko. 251 00:20:09,876 --> 00:20:13,171 Tylko ty jesteś taka uparta. 252 00:20:21,554 --> 00:20:23,640 Hej, siostro! Jesteś tam? 253 00:20:23,723 --> 00:20:24,641 Co? 254 00:20:24,724 --> 00:20:27,602 Otwórz! Przyniosłem nam jedzenie. 255 00:20:27,686 --> 00:20:31,231 Pospiesz się, zanim ten stwór z moją twarzą mnie dopadnie! 256 00:20:31,314 --> 00:20:33,275 Cały czas przed nim uciekałem! 257 00:20:36,903 --> 00:20:38,989 Yosuke. Wróciłeś żywy. 258 00:20:39,072 --> 00:20:41,074 Siostro! Wciąż tu jesteś. 259 00:20:41,157 --> 00:20:43,410 Wybacz, że tak długo. Co z mamą? 260 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 Matka… 261 00:20:45,996 --> 00:20:47,414 ona… 262 00:20:59,259 --> 00:21:00,510 Yosuke. 263 00:21:05,557 --> 00:21:06,558 Siostro. 264 00:21:08,643 --> 00:21:10,603 Dziękuję za otwarcie okna. 265 00:23:23,278 --> 00:23:28,032 Tłumaczenie napisów: Paulina Korzeniewska 266 00:23:29,951 --> 00:23:32,328 Trochę jeszcze jest. 267 00:23:33,371 --> 00:23:37,333 Papier nie jest najlepszej jakości, ale lepsze to niż nic. 268 00:23:38,126 --> 00:23:41,838 Przesuwam moim miękkim piórem po wymiętej powierzchni. 269 00:23:42,630 --> 00:23:46,259 Biedny, nieszczęśliwy ja. Nie mogę spać po tym, co zobaczyłem. 270 00:23:46,759 --> 00:23:49,971 A te pozasezonowe cykady bez końca buczą, 271 00:23:50,054 --> 00:23:51,890 jakby oszalały.