1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 ‎"이토 준지: 매니악" 2 00:01:13,116 --> 00:01:18,121 ‎"목매는 기구" 3 00:01:21,499 --> 00:01:24,585 ‎카즈코, 빨리 창문 열어 4 00:01:26,254 --> 00:01:29,298 ‎먹을 것도 다 떨어졌잖아 5 00:01:29,799 --> 00:01:32,051 ‎나와서 안 먹으면 너 죽어 6 00:01:32,802 --> 00:01:34,595 ‎안 속아 7 00:01:36,556 --> 00:01:38,224 ‎얼른, 카즈코 8 00:01:43,563 --> 00:01:46,482 ‎"한 달 전" 9 00:02:04,709 --> 00:02:10,047 ‎어젯밤 비극적으로 생을 마친 ‎가수 후지노 테루미의 집 앞입니다 10 00:02:10,548 --> 00:02:14,010 ‎저 위의 건물 밖에서 발견됐는데요 11 00:02:14,093 --> 00:02:17,180 ‎자신의 집 창문으로 나와 12 00:02:17,263 --> 00:02:20,474 ‎전깃줄에 ‎밧줄을 묶은 것으로 보입니다 13 00:02:20,558 --> 00:02:22,185 ‎아직 유서는 발견되지 않았지만 14 00:02:22,268 --> 00:02:23,477 ‎"자살? ‎고 후지노 테루미, 17세" 15 00:02:23,561 --> 00:02:24,896 ‎부모님에 의하면 16 00:02:24,979 --> 00:02:27,773 ‎후지노가 일 때문에 고민이 ‎많았다고 합니다 17 00:02:28,482 --> 00:02:31,736 ‎오늘의 초대 손님은 ‎가수이자 예능 스타인 18 00:02:31,819 --> 00:02:33,404 ‎후지노 테루미 씨입니다 19 00:02:33,905 --> 00:02:36,032 ‎안녕하세요, 후지노 테루미입니다 20 00:02:36,532 --> 00:02:38,534 ‎오늘 함께하게 돼 정말 기뻐요 21 00:02:54,300 --> 00:02:58,262 ‎- 테루미! ‎- 테루미! 22 00:03:01,807 --> 00:03:03,100 ‎"다정하고 자비롭고 진실한 여인" 23 00:03:03,184 --> 00:03:05,478 ‎이제 추도사를 듣겠습니다 24 00:03:05,561 --> 00:03:07,563 ‎고인의 친구를 대표해 25 00:03:07,647 --> 00:03:10,316 ‎모리나카 카즈코 양이 ‎낭독하겠습니다 26 00:03:12,360 --> 00:03:13,277 ‎테루미 27 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 ‎- 테루미! ‎- 테루미! 28 00:03:18,699 --> 00:03:22,453 ‎이것으로 고 후지노 테루미 씨의 29 00:03:22,536 --> 00:03:24,789 ‎장례 및 영결식을 마치겠습니다 30 00:03:25,623 --> 00:03:29,293 ‎참석해 주셔서 대단히 감사합니다 31 00:03:30,878 --> 00:03:33,589 ‎타에코, 괜찮아? 좀 진정됐어? 32 00:03:34,840 --> 00:03:37,593 ‎응, 미안해, 나 괜찮아 33 00:03:38,302 --> 00:03:41,973 ‎근데 테루미가 왜 자살했을까? 34 00:03:44,058 --> 00:03:46,852 ‎학교에서는 ‎별문제 없었던 것 같지? 35 00:03:47,353 --> 00:03:48,938 ‎넌 뭐인 것 같아, 카즈코? 36 00:03:49,021 --> 00:03:49,939 ‎응? 37 00:03:51,357 --> 00:03:52,692 ‎모르겠어 38 00:03:52,775 --> 00:03:56,654 ‎- 팬들 장난 아니더라 ‎- 당연하지 39 00:03:56,737 --> 00:03:59,991 ‎제일 인기 많은 아이돌의 ‎장례식이었잖아 40 00:04:00,074 --> 00:04:03,661 ‎어이, 우린 진실을 알아 ‎아무 말이나 해봐 41 00:04:04,495 --> 00:04:07,290 ‎- 시라이시네 ‎- 뭐지? 42 00:04:07,373 --> 00:04:09,417 ‎너 시라이시 신야 맞지? 43 00:04:10,001 --> 00:04:12,753 ‎네가 테루미와 사귄 거 ‎모르는 사람 없어 44 00:04:13,337 --> 00:04:16,716 ‎넌 항상 테루미의 일을 비난했지 ‎안 그래? 45 00:04:17,383 --> 00:04:19,385 ‎나한테 원하는 게 뭐예요? 46 00:04:19,468 --> 00:04:21,846 ‎넌 테루미를 괴롭게 했어 47 00:04:21,929 --> 00:04:24,181 ‎너 때문에 자살한 거야 48 00:04:24,265 --> 00:04:26,183 ‎너 때문에 테루미가… 49 00:04:26,267 --> 00:04:28,602 ‎- 맞아 ‎- 너 때문이야 50 00:04:28,686 --> 00:04:30,604 ‎이봐요, 그만해요! 51 00:04:31,105 --> 00:04:33,232 ‎뭐야? 끼어들지 마 52 00:04:33,316 --> 00:04:36,402 ‎그 애를 때리면 ‎경찰에 신고할 거예요 53 00:04:37,028 --> 00:04:39,780 ‎절에 경찰이 쫙 깔려서 ‎신고하면 바로 올 거예요 54 00:04:48,247 --> 00:04:49,373 ‎시라이시 55 00:04:50,166 --> 00:04:52,293 ‎- 괜찮아? ‎- 응 56 00:04:53,627 --> 00:04:56,213 ‎저런 놈들은 신경 쓰지 마 57 00:04:57,089 --> 00:04:59,633 ‎아니야 ‎저 사람들 말이 맞을지도 몰라 58 00:05:00,551 --> 00:05:03,137 ‎내가 테루미를 괴롭게 했나 봐 59 00:05:03,220 --> 00:05:04,889 ‎무슨 소리야? 60 00:05:04,972 --> 00:05:07,767 ‎테루미는 그런 일로 ‎자살할 애 아니니까 61 00:05:07,850 --> 00:05:09,518 ‎그런 생각 하지 마 62 00:05:10,269 --> 00:05:12,688 ‎알아, 아는데… 63 00:05:20,863 --> 00:05:23,240 ‎카즈코? 64 00:05:28,287 --> 00:05:29,580 ‎"2주 전" 65 00:05:29,663 --> 00:05:34,085 ‎후지노 테루미가 충격적인 자살로 ‎사망한 지 2주가 지났습니다 66 00:05:34,168 --> 00:05:35,169 ‎"연예 가십 토크 쇼" 67 00:05:35,252 --> 00:05:36,837 ‎하지만 수많은 젊은이가 68 00:05:36,921 --> 00:05:40,007 ‎그녀와 똑같이 목을 매는 문제가 ‎발생하고 있죠 69 00:05:40,091 --> 00:05:44,845 ‎그런데, 테루미의 유령이 출몰한단 ‎소문이 퍼지고 있습니다 70 00:05:44,929 --> 00:05:46,806 ‎- 네? ‎- 정말이요? 71 00:05:48,140 --> 00:05:50,518 ‎저는 지금 공원에 나와 있습니다 72 00:05:51,185 --> 00:05:54,980 ‎얼마 전 스스로 목숨을 끊은 ‎후지노 테루미의 유령이 73 00:05:55,064 --> 00:05:57,024 ‎목격됐다는 곳입니다 74 00:05:58,275 --> 00:06:00,111 ‎두 분이 유령을 보셨나요? 75 00:06:00,611 --> 00:06:02,571 ‎- 네 ‎- 그게 언제죠? 76 00:06:03,239 --> 00:06:05,574 ‎일주일쯤 됐나? 77 00:06:06,075 --> 00:06:08,202 ‎응, 자정 무렵이었어 78 00:06:08,285 --> 00:06:11,956 ‎엄청나게 컸고 ‎저 나무 위에 떠 있었어요 79 00:06:12,039 --> 00:06:13,666 ‎- 테루미의 얼굴이요 ‎- 얼굴이요? 80 00:06:14,166 --> 00:06:18,170 ‎네, 목 위로요 ‎엄청 큰 형상이 떠 있었어요 81 00:06:18,254 --> 00:06:22,383 ‎두 청년이 겪은 일을 들으셨습니다 82 00:06:22,466 --> 00:06:24,260 ‎최근 이와 유사한 83 00:06:24,343 --> 00:06:27,596 ‎테루미의 유령 목격담이 ‎속속 나오고 있는데요 84 00:06:28,097 --> 00:06:34,478 ‎전부 밤하늘에 떠 있는 ‎그녀의 머리를 봤다고 합니다 85 00:06:34,979 --> 00:06:37,898 ‎교수님 ‎대중의 공포를 불러일으키는 86 00:06:37,982 --> 00:06:40,192 ‎유령 소동에 대해 ‎어떻게 생각하세요? 87 00:06:40,276 --> 00:06:44,280 ‎글쎄요 ‎유령의 실재 여부를 떠나서 88 00:06:44,363 --> 00:06:47,658 ‎심리학적 관점에서 보자면 89 00:06:47,741 --> 00:06:49,452 ‎그들은 상실감으로 인해 90 00:06:49,535 --> 00:06:53,289 ‎정신적으로 ‎매우 불안정한 상태인 것 같습니다 91 00:06:53,372 --> 00:06:59,503 ‎한마디로, 상실로 인한 슬픔이 ‎일종의 집단 환각을 일으킨 거죠 92 00:07:00,004 --> 00:07:00,880 ‎"연예 가십 토크 쇼 2" 93 00:07:00,963 --> 00:07:03,674 ‎목격자의 증언을 토대로 ‎제작한 사진입니다 94 00:07:03,757 --> 00:07:07,219 ‎- 무서워요 ‎- 정말 크네요 95 00:07:07,303 --> 00:07:11,807 ‎밧줄에 머리가 ‎잘릴 뻔했다고 하지 않았어요? 96 00:07:12,308 --> 00:07:16,770 ‎그래서 머리만 있는 유령을 ‎보는 걸 수도 있어요 97 00:07:16,854 --> 00:07:19,482 ‎네, 그럴지도 모르죠 98 00:07:20,274 --> 00:07:22,443 ‎헛소리 좀 작작 해라 99 00:07:22,526 --> 00:07:24,403 ‎뭐야, 나 보고 있잖아 100 00:07:24,487 --> 00:07:26,739 ‎요스케, 숙제나 해 101 00:07:27,239 --> 00:07:28,574 ‎숙제 없거든? 102 00:07:30,075 --> 00:07:32,995 ‎얼마 전에도 테루미의 일부 팬들이 103 00:07:33,078 --> 00:07:35,873 ‎그녀의 유령을 보고 ‎집단 히스테리를 일으켜 104 00:07:35,956 --> 00:07:39,460 ‎모두 실신하는 일이 있었습니다 105 00:07:43,422 --> 00:07:45,132 ‎야, 너 이거 봤어? 106 00:07:45,216 --> 00:07:47,718 ‎목격자 특종에 나온 사진? 107 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 ‎이거 가짜야 108 00:07:49,220 --> 00:07:52,890 ‎왜 거대한 후지노 머리를 만들어서 ‎떠다니게 하는 거야? 109 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 ‎- 뭐? ‎- 난 이 말밖에 안 나와 110 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 ‎이거 완전 무서워 111 00:07:57,478 --> 00:07:59,897 ‎난 그거 보면 ‎무서워서 기절할 거야 112 00:08:04,151 --> 00:08:06,529 ‎후지노 테루미 유령 얘기 들었어? 113 00:08:06,612 --> 00:08:09,865 ‎응, 근데 그게 진짜일까? ‎조작 아니야? 114 00:08:09,949 --> 00:08:10,866 ‎장난인가? 115 00:08:10,950 --> 00:08:13,911 ‎그래도 유령 머리 보고 싶지 않아? 116 00:08:13,994 --> 00:08:15,496 ‎싫어, 무서워! 117 00:08:18,874 --> 00:08:23,295 ‎시라이시, 이제 테루미가 죽은 걸 ‎아무도 슬퍼하지 않는 것 같아 118 00:08:23,963 --> 00:08:25,798 ‎다들 너무 쉽게 말하고 119 00:08:25,881 --> 00:08:28,259 ‎TV나 잡지에서는 ‎쓰레기 같은 얘기만 떠들어 대 120 00:08:29,385 --> 00:08:31,971 ‎그거 종종 우리 집 마당에 떠 있어 121 00:08:32,054 --> 00:08:32,930 ‎뭐? 122 00:08:33,556 --> 00:08:35,891 ‎날 쳐다보고 있어 123 00:08:36,559 --> 00:08:37,685 ‎공허한 눈으로 124 00:08:37,768 --> 00:08:39,853 ‎시라이시, 그게 무슨 말이야? 125 00:08:40,437 --> 00:08:43,065 ‎내가 거짓말하는 것 같지? 126 00:08:43,148 --> 00:08:45,734 ‎네가 너무 피곤해서 그런 걸 거야 127 00:08:46,735 --> 00:08:48,821 ‎테루미가 다시 보이면 ‎너한테 전화할게 128 00:08:49,446 --> 00:08:51,407 ‎와서 네 눈으로 봐 129 00:09:01,166 --> 00:09:03,877 ‎- 누나, 전화 왔어 ‎- 누구? 130 00:09:03,961 --> 00:09:07,131 ‎남자던데? 아빠한테는 비밀로 할게 131 00:09:08,591 --> 00:09:10,217 ‎저 자식 진짜 짜증 나 132 00:09:16,140 --> 00:09:17,224 ‎여보세요? 133 00:09:18,100 --> 00:09:19,476 ‎시라이시? 134 00:09:19,560 --> 00:09:21,729 ‎테루미가 나타났어 135 00:09:22,229 --> 00:09:23,856 ‎북쪽으로 천천히 움직이고 있어 136 00:09:24,398 --> 00:09:26,609 ‎지금 오면 볼 수 있어 137 00:09:26,692 --> 00:09:29,653 ‎여기 에이쇼지 사원에 있는 ‎공중전화야 138 00:09:30,696 --> 00:09:32,114 ‎지금 바로 올 수 있어? 139 00:09:43,375 --> 00:09:44,460 ‎시라이시? 140 00:10:33,050 --> 00:10:33,926 ‎테루미! 141 00:10:34,426 --> 00:10:35,469 ‎테루미 142 00:10:37,096 --> 00:10:37,971 ‎테루미! 143 00:10:38,472 --> 00:10:41,183 ‎테루미, 제발 날 용서해 줘 144 00:10:41,809 --> 00:10:45,020 ‎그런 눈으로 날 보지 마, 테루미! 145 00:10:45,729 --> 00:10:49,108 ‎테루미! 146 00:10:49,191 --> 00:10:51,694 ‎시라이시, 안 돼! 147 00:10:54,780 --> 00:10:58,659 ‎시라이시! ‎얼른 가서 사람을 불러올게! 148 00:11:14,049 --> 00:11:16,427 ‎뭐야? 149 00:11:45,205 --> 00:11:46,999 ‎너희도 내 말 안 믿지? 150 00:11:47,499 --> 00:11:50,043 ‎거짓말이라고는 생각 안 하지만… 151 00:11:50,127 --> 00:11:53,130 ‎시라이시가 진짜 실종됐잖아 152 00:11:53,881 --> 00:11:58,135 ‎시라이시랑 똑같은 얼굴이 ‎시라이시의 목을 매달았다고? 153 00:11:58,218 --> 00:11:59,636 ‎소름 끼친다 154 00:12:01,555 --> 00:12:05,184 ‎테루미도 그렇게 목이 매달린 거야 155 00:12:05,267 --> 00:12:06,268 ‎- 뭐라고? ‎- 응? 156 00:12:06,351 --> 00:12:09,396 ‎밧줄이 우연히 ‎전깃줄에 걸렸을 뿐이지 157 00:12:10,355 --> 00:12:12,441 ‎그래서 자살로 보인 거야 158 00:12:12,524 --> 00:12:16,945 ‎테루미 머리는 ‎지금도 밖을 떠돌고 있어 159 00:12:17,446 --> 00:12:19,031 ‎시라이시의 머리도 160 00:12:19,114 --> 00:12:20,407 ‎너 괜찮아? 161 00:12:20,991 --> 00:12:24,495 ‎시라이시의 시신이 매달린 채 ‎어딘가를 떠돌고 있어 162 00:12:24,578 --> 00:12:25,412 ‎카즈코! 163 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 ‎그런 무서운 얘기 그만해 164 00:12:28,665 --> 00:12:30,292 ‎너 진짜 괜찮은 거야? 165 00:12:32,127 --> 00:12:35,297 ‎저기 봐, 저게 뭘까? 166 00:12:35,380 --> 00:12:36,381 ‎뭐? 167 00:12:43,263 --> 00:12:46,391 ‎너무 멀어서 잘 안 보이는데 ‎풍선인가? 168 00:12:46,475 --> 00:12:49,061 ‎애드벌룬이 날아간 건가? 169 00:12:49,144 --> 00:12:52,773 ‎애드벌룬 모양은 아니지 않아? 170 00:12:53,273 --> 00:12:54,316 ‎잠깐만 171 00:12:55,150 --> 00:12:57,152 ‎저거 혹시… 172 00:12:58,028 --> 00:12:59,154 ‎봐! 173 00:12:59,238 --> 00:13:02,616 ‎밧줄이 매달려 있어 ‎저건 사람 얼굴이야 174 00:13:03,408 --> 00:13:08,288 ‎응, 밧줄이 달려 있고 ‎얼굴처럼 생겼어 175 00:13:08,372 --> 00:13:10,082 ‎너까지 왜 그래, 치하루? 176 00:13:10,165 --> 00:13:13,293 ‎내 눈이 이상한가? ‎이쪽으로 다가오지 않아? 177 00:13:14,127 --> 00:13:15,504 ‎뭐? 말도 안 돼 178 00:13:15,587 --> 00:13:17,923 ‎맞아, 우리한테 다가오고 있어 179 00:13:18,006 --> 00:13:20,092 ‎근데 왜 우리 쪽으로 오지? 180 00:13:20,175 --> 00:13:23,303 ‎맙소사, 저것 봐! 181 00:13:23,387 --> 00:13:25,806 ‎우리 얼굴이야! 182 00:13:40,529 --> 00:13:41,947 ‎타에코랑 미유키가… 183 00:13:42,531 --> 00:13:43,657 ‎카즈코, 위에! 184 00:13:49,204 --> 00:13:50,289 ‎치하루, 이리 와! 185 00:13:56,295 --> 00:13:59,006 ‎카즈코, 저게 대체 뭐야? 186 00:13:59,089 --> 00:14:01,675 ‎우리 목을 매달려는 거야! 187 00:14:01,758 --> 00:14:02,885 ‎대체 왜? 188 00:14:03,385 --> 00:14:07,389 ‎몰라, 근데 저것들이 이미 ‎타에코랑 미유키 목을 매달았어 189 00:14:07,472 --> 00:14:12,519 ‎왜 목을 매달아? ‎우리가 뭘 잘못했다고! 190 00:14:25,532 --> 00:14:28,410 ‎도와주세요! 191 00:14:29,953 --> 00:14:31,538 ‎무슨 일이에요? 192 00:14:32,623 --> 00:14:34,541 ‎- 저거요 ‎- 뭐요? 193 00:14:35,167 --> 00:14:36,209 ‎이게 뭐야? 194 00:14:36,293 --> 00:14:38,587 ‎저게 우리 목을 매달려고 해요 ‎도와주세요! 195 00:14:38,670 --> 00:14:39,838 ‎잠깐만요 196 00:14:43,175 --> 00:14:44,051 ‎죽어라! 197 00:14:53,101 --> 00:14:54,978 ‎됐어, 바람이 빠지고 있어 198 00:14:55,562 --> 00:14:58,440 ‎그냥 헬륨 가스가 차 있는 거였어 ‎치하루! 199 00:15:28,053 --> 00:15:29,221 ‎살았다 200 00:15:32,307 --> 00:15:33,767 ‎제발 그만! 201 00:15:34,267 --> 00:15:37,104 ‎엄마, 아빠, 요스케 머리도 있어 202 00:15:49,741 --> 00:15:51,994 ‎야, 너 배고프잖아 203 00:15:52,619 --> 00:15:54,955 ‎나와서 안 먹으면 너 죽어 204 00:15:56,581 --> 00:15:58,500 ‎어이, 카즈코! 205 00:15:59,543 --> 00:16:02,254 ‎"5일 전" 206 00:16:02,337 --> 00:16:05,924 ‎이것들은 대체 어디서 온 걸까요? 207 00:16:06,550 --> 00:16:10,262 ‎이 해괴한 비행 물체들이 ‎일본 전역을 공격하고 있습니다 208 00:16:10,762 --> 00:16:14,516 ‎이미 목이 매달린 피해자들로 ‎하늘이 꽉 차 있습니다 209 00:16:15,100 --> 00:16:17,019 ‎- 저기 봐! ‎- 저건… 210 00:16:17,102 --> 00:16:18,228 ‎지금 봤습니다 211 00:16:18,729 --> 00:16:20,731 ‎저건 제 얼굴입니다! 212 00:16:21,231 --> 00:16:23,442 ‎저한테 밧줄이 다가오고 있어요 213 00:16:28,447 --> 00:16:32,826 ‎시청자 여러분께서는 ‎가급적 외출을 자제하시고 214 00:16:33,577 --> 00:16:37,956 ‎집 밖에 나갈 일이 있을 땐 ‎자가용을 이용하시기 바랍니다 215 00:16:38,707 --> 00:16:40,167 ‎그리고 216 00:16:40,250 --> 00:16:42,711 ‎일본 전역에 전하는 메시지입니다 217 00:16:42,794 --> 00:16:44,546 ‎이 기괴한 비행 물체를 태우거나 218 00:16:44,629 --> 00:16:47,758 ‎어떤 식으로든 ‎해를 입혀선 안 된다고 합니다 219 00:16:47,841 --> 00:16:50,260 ‎이를 터트리거나 태우면 220 00:16:50,343 --> 00:16:53,972 ‎그 얼굴을 한 사람도 ‎똑같은 운명에 처하게 될 겁니다 221 00:16:54,473 --> 00:16:55,348 ‎"뉴스 플러스" 222 00:16:55,432 --> 00:16:59,394 ‎정부는 이 상황에 대처할 ‎비상 대응팀을 편성했습니다 223 00:16:59,478 --> 00:17:02,731 ‎새로운 소식이 들어오는 대로 ‎전해드리겠습니다 224 00:17:02,814 --> 00:17:04,691 ‎이게 무슨 일이야? 225 00:17:04,775 --> 00:17:07,277 ‎뭐가 됐든, 난 출근할 거야 226 00:17:07,360 --> 00:17:10,238 ‎오늘 처리할 일이 있어 227 00:17:10,322 --> 00:17:12,449 ‎- 하지만, 여보… ‎- 아버지, 안 돼요 228 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 ‎괜찮을 거야 229 00:17:15,994 --> 00:17:21,083 ‎현관에서 차까지만 ‎목매달리지 않고 가면 돼 230 00:17:21,166 --> 00:17:22,084 ‎그래도… 231 00:17:23,210 --> 00:17:24,669 ‎자, 다녀올게 232 00:17:24,753 --> 00:17:27,714 ‎6시까지는 돌아올 테니까 ‎목욕물 받아놔 줘 233 00:17:28,715 --> 00:17:29,758 ‎- 여보 ‎- 아버지! 234 00:17:29,841 --> 00:17:30,801 ‎아빠! 235 00:17:37,349 --> 00:17:38,475 ‎왔군 236 00:17:41,061 --> 00:17:42,604 ‎아버지! 237 00:17:49,444 --> 00:17:50,570 ‎안 돼! 238 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 ‎여보! 239 00:18:03,333 --> 00:18:06,002 ‎저 망할 괴물 새끼들! 240 00:18:12,801 --> 00:18:13,677 ‎"슈퍼 카 세대" 241 00:18:13,760 --> 00:18:15,679 ‎대체 언제 없어지는 거야? 242 00:18:15,762 --> 00:18:19,266 ‎집에서 안 나가면 ‎결국 우린 굶어 죽을 거야 243 00:18:19,349 --> 00:18:21,143 ‎요스케, 진정해 244 00:18:21,226 --> 00:18:22,561 ‎진정하게 생겼어? 245 00:18:23,061 --> 00:18:24,604 ‎나가서 먹을 거 구해 올게 246 00:18:24,688 --> 00:18:26,356 ‎말이 되는 소리를 해! 247 00:18:26,439 --> 00:18:29,276 ‎그래, 밖에 나가면 ‎너도 아버지처럼 될 거야 248 00:18:29,359 --> 00:18:33,321 ‎내가 안 나가면 ‎누가 우리한테 음식을 주는데? 249 00:18:33,405 --> 00:18:34,489 ‎요스케! 250 00:18:35,157 --> 00:18:36,616 ‎걱정하지 마, 누나 251 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 ‎당하고만 있진 않을 거야 252 00:18:40,912 --> 00:18:42,747 ‎우산으로 찔러버리겠어 253 00:18:43,999 --> 00:18:47,627 ‎난 안 죽어 ‎먹을 거 갖고 꼭 돌아올게 254 00:18:48,753 --> 00:18:49,796 ‎요스케 255 00:19:00,390 --> 00:19:02,434 ‎젠장, 왔구나! 256 00:19:14,863 --> 00:19:17,782 ‎요스케, 제발 무사히 돌아와 257 00:19:22,495 --> 00:19:23,622 ‎얘, 카즈코 258 00:19:23,705 --> 00:19:27,209 ‎문 열어 ‎엄마도 문 열라고 하시잖아 259 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 ‎"3일 전" 260 00:19:36,760 --> 00:19:38,011 ‎어머니? 261 00:19:55,987 --> 00:19:56,988 ‎"현재" 262 00:19:57,072 --> 00:19:59,157 ‎이제 난 혼자다 263 00:20:02,285 --> 00:20:04,913 ‎얘, 카즈코, 문 열어 264 00:20:04,996 --> 00:20:06,790 ‎밖에 날씨가 정말 좋아 265 00:20:08,083 --> 00:20:09,793 ‎카즈코, 좀! 266 00:20:09,876 --> 00:20:13,171 ‎지금까지 이렇게 고집부리는 건 ‎너밖에 없어 267 00:20:21,554 --> 00:20:23,556 ‎누나, 안에 있어? 268 00:20:24,724 --> 00:20:27,602 ‎문 열어, 내가 먹을 거 가져왔어 269 00:20:27,686 --> 00:20:30,897 ‎내 얼굴이 쫓아오기 전에 ‎얼른 열어! 270 00:20:31,398 --> 00:20:33,108 ‎지금까지 계속 도망쳤단 말이야 271 00:20:36,903 --> 00:20:38,989 ‎요스케, 살아 돌아왔구나 272 00:20:39,072 --> 00:20:41,074 ‎누나, 버티고 있었구나! 273 00:20:41,157 --> 00:20:43,493 ‎너무 오래 걸려서 미안해 ‎엄마는 괜찮아? 274 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 ‎그게… 275 00:20:45,996 --> 00:20:47,414 ‎어머니는… 276 00:20:48,540 --> 00:20:51,042 ‎미안해, 지금 열어줄게 277 00:20:59,259 --> 00:21:00,510 ‎요스케 278 00:21:05,557 --> 00:21:06,558 ‎누나 279 00:21:08,643 --> 00:21:10,603 ‎창문 열어줘서 고마워 280 00:23:23,278 --> 00:23:28,032 ‎자막: 견지혜 281 00:23:29,951 --> 00:23:32,328 ‎오, 여기에 몇 장 있네 282 00:23:33,371 --> 00:23:37,333 ‎질이 썩 좋진 않지만 ‎그래도 없는 것보다는 낫지 283 00:23:38,126 --> 00:23:41,838 ‎울퉁불퉁한 표면 위로 ‎내 부드러운 펜을 굴린다 284 00:23:42,630 --> 00:23:46,259 ‎난 불쌍하게도 어젯밤에 ‎그걸 보고 한숨도 못 잤다 285 00:23:46,759 --> 00:23:51,681 ‎그리고 철 지난 매미들이 ‎미친 듯이 계속 울어댄다