1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 ΤΖΟΥΝΤΖΙ ΙΤΟ 2 00:01:13,116 --> 00:01:18,121 ΤΑ ΙΠΤΑΜΕΝΑ ΜΠΑΛΟΝΙΑ 3 00:01:21,499 --> 00:01:24,585 Κάζουκο, άνοιξε το παράθυρο. 4 00:01:26,254 --> 00:01:29,298 Ξέρω ότι δεν έχεις φαγητό. 5 00:01:29,799 --> 00:01:32,051 Θα πεθάνεις αν δεν βγεις να φας. 6 00:01:32,802 --> 00:01:34,595 Δεν με πείθεις. 7 00:01:36,556 --> 00:01:38,224 Έλα, Κάζουκο. 8 00:01:43,563 --> 00:01:46,482 ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΠΡΙΝ 9 00:02:04,709 --> 00:02:10,047 Αυτό είναι το σπίτι της τραγουδίστριας Τέρουμι Φούτζινο, όπου πέθανε χθες. 10 00:02:10,548 --> 00:02:14,010 Βρέθηκε έξω από το κτίριο. 11 00:02:14,093 --> 00:02:17,180 Φαίνεται ότι βγήκε από το παράθυρο της 12 00:02:17,263 --> 00:02:20,474 κι έδεσε ένα σχοινί στα καλώδια. 13 00:02:20,558 --> 00:02:23,060 Δεν βρέθηκε σημείωμα αυτοκτονίας, 14 00:02:23,561 --> 00:02:27,773 αλλά οι γονείς της είπαν ότι ανησυχούσε για την καριέρα της. 15 00:02:28,482 --> 00:02:31,736 Η σημερινή καλεσμένη είναι η τραγουδίστρια 16 00:02:31,819 --> 00:02:33,404 Τέρουμι Φούτζινο. 17 00:02:33,905 --> 00:02:36,032 Γεια σας! Είμαι η Τέρουμι Φούτζινο. 18 00:02:36,532 --> 00:02:38,534 Χαίρομαι που είμαι εδώ σήμερα. 19 00:02:54,300 --> 00:02:58,262 Τέρουμι! 20 00:03:02,516 --> 00:03:05,478 Τώρα, θα προχωρήσουμε με τον επικήδειο. 21 00:03:05,561 --> 00:03:10,316 Η κα Κάζουκο Μορίνακα εκπροσωπεί τους φίλους της αποθανούσας. 22 00:03:12,360 --> 00:03:13,277 Η Τέρουμι… 23 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 Τέρουμι! 24 00:03:18,699 --> 00:03:22,453 Τώρα θα προχωρήσουμε με την τελετή κηδείας της Τέρουμι Φούτζινο 25 00:03:22,536 --> 00:03:24,705 μαζί με τον επικήδειό της. 26 00:03:25,623 --> 00:03:29,293 Σας ευχαριστούμε που ήρθατε. 27 00:03:30,878 --> 00:03:33,589 Είσαι καλά, Τάεκο; Ηρέμησες; 28 00:03:34,840 --> 00:03:37,593 Ναι. Συγγνώμη. Καλά είμαι. 29 00:03:38,302 --> 00:03:41,973 Αλλά γιατί αυτοκτόνησε η Τέρουμι; 30 00:03:43,557 --> 00:03:46,852 Δεν φαινόταν να ανησυχεί για το σχολείο. 31 00:03:47,353 --> 00:03:48,938 Τι λες, Κάζουκο; 32 00:03:49,021 --> 00:03:49,855 Τι; 33 00:03:51,357 --> 00:03:52,692 Δεν ξέρω. 34 00:03:52,775 --> 00:03:55,361 Οι θαυμαστές της ήταν το κάτι άλλο. 35 00:03:55,444 --> 00:03:56,654 Φυσικά. 36 00:03:56,737 --> 00:03:59,991 Ήταν η κηδεία μιας διάσημης τραγουδίστριας. 37 00:04:00,074 --> 00:04:02,118 Ξέρουμε την αλήθεια. 38 00:04:02,201 --> 00:04:03,828 Λοιπόν; Πες κάτι. 39 00:04:04,495 --> 00:04:05,955 Είναι ο Σιράισι. 40 00:04:06,038 --> 00:04:07,290 Τι συμβαίνει; 41 00:04:07,373 --> 00:04:09,375 Είσαι ο Σίνγια Σιράισι. 42 00:04:10,001 --> 00:04:12,753 Όλοι ξέρουν ότι ήσουν το αγόρι της Τέρουμι. 43 00:04:13,337 --> 00:04:16,674 Πάντα κατέκρινες την καριέρα της. 44 00:04:17,383 --> 00:04:19,385 Τι θέλετε από μένα; 45 00:04:19,468 --> 00:04:21,846 Την έκανες δυστυχισμένη. 46 00:04:21,929 --> 00:04:24,181 Την οδήγησες στον θάνατό της. 47 00:04:24,265 --> 00:04:26,183 Εσύ φταις που η Τέρουμι είναι… 48 00:04:26,267 --> 00:04:28,602 -Ναι. -Εσύ φταις. 49 00:04:28,686 --> 00:04:30,604 Σταματήστε! 50 00:04:31,105 --> 00:04:33,232 Τι; Μην ανακατεύεστε! 51 00:04:33,316 --> 00:04:36,402 Θα καλέσουμε την αστυνομία αν τον πειράξετε. 52 00:04:36,986 --> 00:04:39,780 Δεν θα αργήσουν, ήταν και στην κηδεία. 53 00:04:48,247 --> 00:04:49,373 Σιράισι. 54 00:04:50,166 --> 00:04:51,250 Είσαι καλά; 55 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 Ναι. 56 00:04:53,627 --> 00:04:56,213 Μην τους αφήσεις να σε επηρεάσουν. 57 00:04:57,089 --> 00:04:59,633 Όχι, μάλλον έχουν δίκιο. 58 00:05:00,551 --> 00:05:03,137 Ίσως την έκανα δυστυχισμένη. 59 00:05:03,220 --> 00:05:04,889 Μα τι λες; 60 00:05:04,972 --> 00:05:09,518 Μην το σκέφτεσαι αυτό. Η Τέρουμι δεν θα αυτοκτονούσε. 61 00:05:10,269 --> 00:05:12,688 Το ξέρω, αλλά… 62 00:05:20,863 --> 00:05:23,240 Κάζουκο; 63 00:05:28,287 --> 00:05:29,580 ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ 64 00:05:29,663 --> 00:05:34,085 Έχουν περάσει δύο εβδομάδες από την αυτοκτονία της Τέρουμι, 65 00:05:34,752 --> 00:05:38,672 αλλά πλέον βλέπουμε πολλούς νέους να κρεμιούνται 66 00:05:38,756 --> 00:05:40,007 όπως εκείνη. 67 00:05:40,091 --> 00:05:44,845 Ωστόσο, διαδίδονται φήμες ότι ο κόσμος βλέπει το φάντασμα της Τέρουμι. 68 00:05:44,929 --> 00:05:46,806 -Τι; -Αλήθεια; 69 00:05:48,140 --> 00:05:50,601 Είμαι σε ένα πάρκο. 70 00:05:51,185 --> 00:05:54,980 Το φάντασμα της Τέρουμι Φούτζινο που αυτοκτόνησε τις προάλλες 71 00:05:55,064 --> 00:05:57,024 λέγεται ότι εμφανίστηκε εδώ. 72 00:05:58,275 --> 00:06:00,111 Είδατε το φάντασμα της; 73 00:06:00,611 --> 00:06:01,487 Ναι. 74 00:06:01,570 --> 00:06:02,488 Πότε; 75 00:06:03,239 --> 00:06:05,574 Πριν από μια βδομάδα, έτσι; 76 00:06:06,075 --> 00:06:08,202 Ναι, ήταν γύρω στα μεσάνυχτα. 77 00:06:08,285 --> 00:06:11,956 Ήταν τεράστιο και αιωρούνταν πάνω από τα δέντρα. 78 00:06:12,039 --> 00:06:14,083 -Το πρόσωπό της. -Το πρόσωπό της; 79 00:06:14,166 --> 00:06:18,170 Ναι, από το λαιμό και πάνω. Ήταν εκεί ψηλά. 80 00:06:18,254 --> 00:06:22,383 Μόλις ακούσαμε τι πέρασαν αυτοί οι δύο νεαροί, 81 00:06:22,466 --> 00:06:27,596 μία από τις πολλές μαρτυρίες ανθρώπων που έχουν δει το φάντασμά της. 82 00:06:28,097 --> 00:06:34,478 Και όλοι λένε ότι το κεφάλι της αιωρείται στον νυχτερινό ουρανό. 83 00:06:34,979 --> 00:06:37,898 Τι πιστεύετε για τον πανικό των φαντασμάτων 84 00:06:37,982 --> 00:06:40,192 που έχει καταβάλλει τον κόσμο; 85 00:06:40,276 --> 00:06:44,280 Χωρίς να εξετάσουμε αν όντως υπάρχει φάντασμα, 86 00:06:44,363 --> 00:06:47,658 από ψυχολογική άποψη, 87 00:06:47,741 --> 00:06:51,662 πιστεύω ότι υποφέρουν από μια εξαιρετικά ασταθή νοητική κατάσταση 88 00:06:51,745 --> 00:06:53,289 που προκαλεί η αίσθηση απώλειας. 89 00:06:53,372 --> 00:06:59,503 Εν ολίγοις, η θλίψη από τον θάνατό της προκάλεσε μια μαζική παραίσθηση. 90 00:07:00,004 --> 00:07:03,674 Είναι μια αναπαράσταση βασισμένη σε αυτόπτες μάρτυρες. 91 00:07:03,757 --> 00:07:07,219 -Είναι τρομακτικό. -Είναι πολύ μεγάλο. 92 00:07:07,303 --> 00:07:11,807 Δεν είπαν ότι το σχοινί σχεδόν έκοψε το κεφάλι της; 93 00:07:12,308 --> 00:07:16,770 Ίσως γι' αυτό ο κόσμος βλέπει ένα φάντασμα που έχει μόνο κεφάλι. 94 00:07:16,854 --> 00:07:19,482 Ναι, ίσως έχεις δίκιο. 95 00:07:20,274 --> 00:07:22,443 Τι ανοησίες είναι αυτές; 96 00:07:22,526 --> 00:07:24,403 Το έβλεπα! 97 00:07:24,487 --> 00:07:27,156 Γιόσουκε! Κάνε τα μαθήματά σου! 98 00:07:27,239 --> 00:07:28,616 Δεν έχω τίποτα σήμερα. 99 00:07:30,075 --> 00:07:33,954 Θαυμαστές της Τέρουμι βίωσαν ένα επεισόδιο μαζικής υστερίας, 100 00:07:34,038 --> 00:07:35,873 λέγοντας ότι είδαν το φάντασμα της. 101 00:07:35,956 --> 00:07:39,460 Κατέληξαν να λιποθυμήσουν από το σοκ. 102 00:07:43,422 --> 00:07:45,132 Το είδες αυτό; 103 00:07:45,216 --> 00:07:47,718 Τη φωτογραφία από τους αυτόπτες μάρτυρες; 104 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Σίγουρα είναι φτιαχτή. 105 00:07:49,220 --> 00:07:52,932 Γιατί να φτιάξεις ένα μεγάλο κεφάλι που μοιάζει με της Φούτζινο; 106 00:07:53,015 --> 00:07:54,892 -Τι; -Μόνο αυτό μπορώ να πω. 107 00:07:54,975 --> 00:07:56,977 Είναι τρομακτικό. 108 00:07:57,478 --> 00:07:59,897 Ήξερα ότι θα με τρόμαζε. 109 00:08:04,151 --> 00:08:06,529 Άκουσες για το φάντασμα της Τέρουμι; 110 00:08:06,612 --> 00:08:09,865 Ναι, αλλά είναι αλήθεια; Σίγουρα είναι ανοησίες. 111 00:08:09,949 --> 00:08:10,866 Ίσως φάρσα; 112 00:08:10,950 --> 00:08:13,911 Δεν θα ήθελες να δεις το κεφάλι ενός φαντάσματος; 113 00:08:13,994 --> 00:08:15,496 Όχι! Είναι τρομακτικό! 114 00:08:18,874 --> 00:08:23,295 Σιράισι. Δεν φαίνεται να λυπάται κανείς για την Τέρουμι πια. 115 00:08:23,879 --> 00:08:25,798 Λένε τόσο απερίσκεπτα πράγματα 116 00:08:25,881 --> 00:08:28,259 και τα ΜΜΕ έχουν γεμίσει ανοησίες. 117 00:08:29,343 --> 00:08:31,971 Συχνά αιωρείται στην αυλή μας. 118 00:08:32,054 --> 00:08:32,888 Τι; 119 00:08:33,556 --> 00:08:35,891 Και με κοιτάζει 120 00:08:36,559 --> 00:08:37,685 με ένα κενό βλέμμα. 121 00:08:37,768 --> 00:08:39,853 Σιράισι! Τι σε έπιασε; 122 00:08:40,437 --> 00:08:43,065 Νομίζεις ότι λέω ψέματα, έτσι; 123 00:08:43,148 --> 00:08:45,734 Μάλλον έχεις εξαντληθεί. 124 00:08:46,694 --> 00:08:48,946 Θα σε πάρω αν εμφανιστεί ξανά. 125 00:08:49,446 --> 00:08:51,407 Να τη δεις κι εσύ. 126 00:09:01,125 --> 00:09:02,876 Σε θέλουν στο τηλέφωνο. 127 00:09:02,960 --> 00:09:03,877 Ποιος είναι; 128 00:09:03,961 --> 00:09:07,131 Ένα αγόρι. Δεν θα το πω στον μπαμπά. 129 00:09:08,591 --> 00:09:10,217 Είναι πολύ ενοχλητικός. 130 00:09:16,140 --> 00:09:17,224 Ναι; 131 00:09:18,100 --> 00:09:19,476 Σιράισι; 132 00:09:19,560 --> 00:09:21,729 Είναι εδώ η Τέρουμι. 133 00:09:22,229 --> 00:09:23,856 Κινείται αργά βόρεια. 134 00:09:24,398 --> 00:09:26,609 Θα τη δεις αν έρθεις τώρα. 135 00:09:26,692 --> 00:09:30,070 Σε παίρνω από τον τηλεφωνικό θάλαμο στον ναό Εϊσότζι. 136 00:09:30,696 --> 00:09:32,197 Μπορείς να έρθεις αμέσως; 137 00:09:43,375 --> 00:09:44,460 Σιράισι; 138 00:10:33,050 --> 00:10:33,884 Τέρουμι; 139 00:10:34,426 --> 00:10:35,469 Τέρουμι. 140 00:10:37,096 --> 00:10:37,971 Τέρουμι! 141 00:10:38,472 --> 00:10:41,183 Τέρουμι, συγχώρεσέ με. 142 00:10:41,809 --> 00:10:43,435 Μη με κοιτάς έτσι. 143 00:10:43,519 --> 00:10:45,020 Τέρουμι. 144 00:10:45,729 --> 00:10:49,108 Τέρουμι! 145 00:10:49,191 --> 00:10:51,694 Σιράισι! Όχι! 146 00:10:54,780 --> 00:10:58,659 Σιράισι! Πάω να φέρω βοήθεια! 147 00:11:14,049 --> 00:11:16,427 Τι είναι αυτό; 148 00:11:45,122 --> 00:11:46,999 Ούτε εσείς με πιστεύετε. 149 00:11:47,499 --> 00:11:50,043 Δεν πιστεύω ότι λες ψέματα, αλλά… 150 00:11:50,127 --> 00:11:53,130 Ο Σιράισι αγνοείται. 151 00:11:53,881 --> 00:11:58,135 Ένα κεφάλι που μοιάζει με του Σιράισι με το σώμα του να κρέμεται από θηλιά; 152 00:11:58,218 --> 00:11:59,636 Είναι ανατριχιαστικό. 153 00:12:01,555 --> 00:12:05,184 Σίγουρα έτσι κρεμάστηκε και η Τέρουμι. 154 00:12:05,267 --> 00:12:06,268 Τι; 155 00:12:06,351 --> 00:12:09,480 Ένα σχοινί έτυχε να πιαστεί στα καλώδια. 156 00:12:10,314 --> 00:12:12,441 Γι' αυτό έμοιαζε με αυτοκτονία. 157 00:12:12,524 --> 00:12:16,945 Το κεφάλι της Τέρουμι είναι ακόμα εκεί έξω. 158 00:12:17,446 --> 00:12:19,031 Και το κεφάλι του Σιράισι. 159 00:12:19,114 --> 00:12:20,407 Είσαι καλά; 160 00:12:20,991 --> 00:12:24,495 Είναι κάπου εκεί έξω με το πτώμα του να κρέμεται. 161 00:12:24,578 --> 00:12:25,412 Κάζουκο! 162 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 Μη λες τέτοια τρομακτικά πράγματα. 163 00:12:28,665 --> 00:12:30,459 Σίγουρα είσαι καλά; 164 00:12:32,127 --> 00:12:35,297 Κοίτα εκεί. Τι λες να είναι; 165 00:12:35,380 --> 00:12:36,381 Τι; 166 00:12:43,263 --> 00:12:46,391 Δεν ξέρω. Είναι πολύ μακριά. Μπαλόνια; 167 00:12:46,475 --> 00:12:49,061 Όπως τα διαφημιστικά μπαλόνια που έφυγαν; 168 00:12:49,144 --> 00:12:52,773 Αλλά δεν έχουν σχήμα μπαλονιών, έτσι; 169 00:12:53,273 --> 00:12:54,316 Μια στιγμή. 170 00:12:55,150 --> 00:12:57,152 Μήπως είναι… 171 00:12:58,028 --> 00:12:59,154 Δείτε! 172 00:12:59,238 --> 00:13:02,616 Κρέμονται σκοινιά. Και μοιάζουν με πρόσωπα. 173 00:13:03,408 --> 00:13:08,288 Ναι, είναι δεμένα με σχοινί και μοιάζουν με πρόσωπα. 174 00:13:08,372 --> 00:13:09,706 Όχι κι εσύ, Τσίχαρου. 175 00:13:10,207 --> 00:13:13,293 Κάνω λάθος ή έρχονται προς τα εδώ; 176 00:13:14,127 --> 00:13:15,504 Τι; Αποκλείεται. 177 00:13:15,587 --> 00:13:17,923 Έχεις δίκιο. Πλησιάζουν. 178 00:13:18,006 --> 00:13:20,092 Γιατί να μας πλησιάζουν; 179 00:13:20,175 --> 00:13:23,303 Θεέ μου. Δείτε! 180 00:13:23,387 --> 00:13:25,806 Είναι τα πρόσωπά μας! 181 00:13:40,529 --> 00:13:43,657 Η Τάεκο και η Μίγιουκι… Κάζουκο, είναι από πάνω μας! 182 00:13:49,204 --> 00:13:50,289 Τσίχαρου, από εδώ! 183 00:13:56,295 --> 00:13:59,006 Κάζουκο, τι είναι αυτά; 184 00:13:59,089 --> 00:14:01,675 Προσπαθούν να μας κρεμάσουν! 185 00:14:01,758 --> 00:14:02,885 Γιατί; 186 00:14:03,385 --> 00:14:07,389 Δεν ξέρω. Αλλά έχουν κρεμάσει ήδη την Τάεκο και τη Μίγιουκι! 187 00:14:07,472 --> 00:14:12,519 Γιατί να τις κρεμάσουν; Δεν έχουμε κάνει κάτι κακό! 188 00:14:25,532 --> 00:14:28,410 Βοήθεια! 189 00:14:29,953 --> 00:14:31,538 Τι συμβαίνει; 190 00:14:32,623 --> 00:14:34,541 -Δείτε! -Τι; 191 00:14:35,167 --> 00:14:36,209 Τι στο καλό; 192 00:14:36,293 --> 00:14:38,587 Θα μας κρεμάσουν! Βοήθεια! 193 00:14:38,670 --> 00:14:39,838 Περιμένετε. 194 00:14:43,175 --> 00:14:44,051 Ψόφα! 195 00:14:53,101 --> 00:14:54,978 Ναι! Ξεφουσκώνει! 196 00:14:55,562 --> 00:14:58,440 Είναι γεμάτα ήλιο, Τσίχαρου! 197 00:15:27,552 --> 00:15:28,804 Τη γλίτωσα. 198 00:15:32,307 --> 00:15:37,104 Δεν αντέχω άλλο. Είναι τα κεφάλια της μαμάς, του μπαμπά και του Γιόσουκε. 199 00:15:49,741 --> 00:15:51,994 Πρέπει να πεινάς. 200 00:15:52,619 --> 00:15:55,038 Θα πεθάνεις αν δεν βγεις να φας. 201 00:15:56,581 --> 00:15:58,500 Κάζουκο! 202 00:15:59,543 --> 00:16:02,254 ΠΕΝΤΕ ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ 203 00:16:02,337 --> 00:16:05,924 Από πού ήρθαν όλα αυτά; 204 00:16:06,550 --> 00:16:10,679 Η Ιαπωνία δέχεται επίθεση από αυτά τα φρικιαστικά ιπτάμενα αντικείμενα. 205 00:16:10,762 --> 00:16:14,516 Ο ουρανός είναι ήδη γεμάτος θύματα κρεμασμένα από τον λαιμό. 206 00:16:14,599 --> 00:16:16,059 Δείτε! 207 00:16:16,143 --> 00:16:18,228 Τι; Δεν το πιστεύω! 208 00:16:18,729 --> 00:16:20,731 Αυτό είναι το πρόσωπό μου! 209 00:16:21,231 --> 00:16:23,442 Έρχεται ένα σκοινί κατά πάνω μου! 210 00:16:28,447 --> 00:16:33,035 Ζητάμε από τους τηλεθεατές μας να μη βγουν καθόλου έξω αν γίνεται. 211 00:16:33,577 --> 00:16:37,956 Αν πρέπει να βγείτε από το σπίτι σας, χρησιμοποιείστε αμάξι. 212 00:16:38,707 --> 00:16:40,167 Για να δούμε. 213 00:16:40,250 --> 00:16:42,711 Είναι ένα μήνυμα για όλη την Ιαπωνία. 214 00:16:42,794 --> 00:16:46,048 Λέει ότι δεν πρέπει να κάψουμε ή να καταστρέψουμε 215 00:16:46,131 --> 00:16:47,841 αυτά τα ιπτάμενα αντικείμενα. 216 00:16:47,924 --> 00:16:50,260 Αν τα σκάσουμε ή τα κάψουμε, 217 00:16:50,343 --> 00:16:53,972 το άτομο που είναι στο μπαλόνι θα υποστεί την ίδια μοίρα. 218 00:16:54,473 --> 00:16:59,394 Η κυβέρνηση σχημάτισε ομάδα αντιμετώπισης έκτακτης ανάγκης. 219 00:16:59,478 --> 00:17:02,731 Θα σας ενημερώνουμε καθώς λαμβάνουμε πληροφορίες. 220 00:17:02,814 --> 00:17:04,691 Τι συμβαίνει; 221 00:17:04,775 --> 00:17:07,277 Όπως και να 'χει, θα πάω στο γραφείο. 222 00:17:07,360 --> 00:17:10,238 Έχω δουλειά σήμερα. 223 00:17:10,322 --> 00:17:12,449 -Αγάπη μου… -Μπαμπά, όχι! 224 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 Όλα καλά θα πάνε. 225 00:17:15,994 --> 00:17:19,539 Θα είμαι καλά, αρκεί να πάω από την πόρτα ως το αμάξι 226 00:17:19,623 --> 00:17:21,083 χωρίς να κρεμαστώ. 227 00:17:21,166 --> 00:17:22,084 Μα… 228 00:17:23,210 --> 00:17:24,669 Εντάξει, φεύγω. 229 00:17:24,753 --> 00:17:27,839 Θα γυρίσω στις έξι. Θέλω να με περιμένει ένα καυτό μπάνιο. 230 00:17:28,715 --> 00:17:30,801 -Αγάπη μου! -Μπαμπά! 231 00:17:37,349 --> 00:17:38,475 Είναι εδώ! 232 00:17:41,061 --> 00:17:42,187 Πατέρα! 233 00:17:49,444 --> 00:17:50,570 Όχι! 234 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 Αγάπη μου! 235 00:18:03,333 --> 00:18:06,002 Αυτά τα τέρατα! 236 00:18:13,677 --> 00:18:15,679 Γιατί δεν φεύγουν; 237 00:18:15,762 --> 00:18:19,266 Θα πεθάνουμε από την πείνα αν δεν βγούμε έξω. 238 00:18:19,349 --> 00:18:21,143 Γιόσουκε, ηρέμησε. 239 00:18:21,226 --> 00:18:22,561 Να ηρεμήσω; Πώς; 240 00:18:23,061 --> 00:18:24,604 Πάω να φέρω φαγητό. 241 00:18:24,688 --> 00:18:26,356 Άσε τις ανοησίες. 242 00:18:26,439 --> 00:18:29,359 Ναι, θα καταλήξεις σαν τον πατέρα αν βγεις έξω. 243 00:18:29,442 --> 00:18:33,321 Ποιος θα μας φέρει φαγητό αν δεν πάω να το πάρω εγώ; 244 00:18:33,405 --> 00:18:34,489 Γιόσουκε! 245 00:18:35,157 --> 00:18:36,533 Μην ανησυχείς. 246 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 Δεν θα παραδοθώ χωρίς αντίσταση. 247 00:18:40,912 --> 00:18:42,747 Θα το μαχαιρώσω με την ομπρέλα! 248 00:18:43,999 --> 00:18:47,627 Δεν θα πεθάνω. Θα γυρίσω με φαγητό! 249 00:18:48,753 --> 00:18:49,796 Γιόσουκε. 250 00:19:00,390 --> 00:19:01,266 Γαμώτο! 251 00:19:01,349 --> 00:19:02,350 Είσαι εδώ! 252 00:19:14,863 --> 00:19:17,782 Γιόσουκε, κοίτα να γυρίσεις σώος κι αβλαβής. 253 00:19:22,495 --> 00:19:23,622 Άκου, Κάζουκο. 254 00:19:23,705 --> 00:19:27,209 Η μαμά λέει να ανοίξεις την πόρτα. 255 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ 256 00:19:36,760 --> 00:19:38,094 Μαμά; 257 00:19:55,987 --> 00:19:56,988 ΣΗΜΕΡΑ 258 00:19:57,072 --> 00:19:59,157 Είμαι μόνη τώρα. 259 00:20:02,285 --> 00:20:04,913 Κάζουκο. Άνοιξε! 260 00:20:04,996 --> 00:20:06,790 Είναι μια υπέροχη μέρα έξω. 261 00:20:08,083 --> 00:20:09,793 Έλα, Κάζουκο. 262 00:20:09,876 --> 00:20:13,171 Μόνο εσύ παραμένεις τόσο πεισματάρα. 263 00:20:21,554 --> 00:20:23,640 Είσαι μέσα; 264 00:20:23,723 --> 00:20:24,641 Τι; 265 00:20:24,724 --> 00:20:27,602 Άνοιξε! Έφερα φαγητό. 266 00:20:27,686 --> 00:20:31,231 Γρήγορα, πριν με κυνηγήσει αυτό το πράγμα με το πρόσωπό μου. 267 00:20:31,314 --> 00:20:33,275 Προσπαθώ να το αποφύγω τόση ώρα. 268 00:20:36,903 --> 00:20:38,989 Γιόσουκε, γύρισες. 269 00:20:39,072 --> 00:20:41,074 Αδερφή μου! Είσαι ακόμα εκεί. 270 00:20:41,157 --> 00:20:43,535 Συγγνώμη που άργησα. Είναι καλά η μαμά; 271 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 Βασικά, 272 00:20:45,996 --> 00:20:47,414 η μαμά... 273 00:20:48,540 --> 00:20:51,334 Συγγνώμη. Θα ανοίξω το παράθυρο. 274 00:20:59,259 --> 00:21:00,510 Γιόσουκε. 275 00:21:05,557 --> 00:21:06,558 Αδερφούλα. 276 00:21:08,643 --> 00:21:10,645 Ευχαριστώ που άνοιξες το παράθυρο. 277 00:23:23,278 --> 00:23:28,032 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου 278 00:23:29,951 --> 00:23:32,328 Έχει χαρτί εδώ. 279 00:23:33,371 --> 00:23:37,333 Δεν είναι πολύ καλής ποιότητας, αλλά είναι καλύτερο από το τίποτα. 280 00:23:38,126 --> 00:23:41,838 Περνάω το απαλό μου στιλό πάνω στην τσαλακωμένη επιφάνεια. 281 00:23:42,630 --> 00:23:46,259 Ο καημένος, δεν μπορώ να κοιμηθώ μετά από αυτό που είδα χθες. 282 00:23:46,759 --> 00:23:49,971 Κι αυτά τα τζιτζίκια βουίζουν συνεχώς, 283 00:23:50,054 --> 00:23:51,890 λες κι έχουν τρελαθεί.