1
00:00:26,527 --> 00:00:31,157
ΤΖΟΥΝΤΖΙ ΙΤΟ
2
00:01:13,116 --> 00:01:18,121
ΤΑ ΙΠΤΑΜΕΝΑ ΜΠΑΛΟΝΙΑ
3
00:01:21,499 --> 00:01:24,585
Κάζουκο, άνοιξε το παράθυρο.
4
00:01:26,254 --> 00:01:29,298
Ξέρω ότι δεν έχεις φαγητό.
5
00:01:29,799 --> 00:01:32,051
Θα πεθάνεις αν δεν βγεις να φας.
6
00:01:32,802 --> 00:01:34,595
Δεν με πείθεις.
7
00:01:36,556 --> 00:01:38,224
Έλα, Κάζουκο.
8
00:01:43,563 --> 00:01:46,482
ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΠΡΙΝ
9
00:02:04,709 --> 00:02:10,047
Αυτό είναι το σπίτι της τραγουδίστριας
Τέρουμι Φούτζινο, όπου πέθανε χθες.
10
00:02:10,548 --> 00:02:14,010
Βρέθηκε έξω από το κτίριο.
11
00:02:14,093 --> 00:02:17,180
Φαίνεται ότι βγήκε από το παράθυρο της
12
00:02:17,263 --> 00:02:20,474
κι έδεσε ένα σχοινί στα καλώδια.
13
00:02:20,558 --> 00:02:23,060
Δεν βρέθηκε σημείωμα αυτοκτονίας,
14
00:02:23,561 --> 00:02:27,773
αλλά οι γονείς της είπαν
ότι ανησυχούσε για την καριέρα της.
15
00:02:28,482 --> 00:02:31,736
Η σημερινή καλεσμένη είναι η τραγουδίστρια
16
00:02:31,819 --> 00:02:33,404
Τέρουμι Φούτζινο.
17
00:02:33,905 --> 00:02:36,032
Γεια σας! Είμαι η Τέρουμι Φούτζινο.
18
00:02:36,532 --> 00:02:38,534
Χαίρομαι που είμαι εδώ σήμερα.
19
00:02:54,300 --> 00:02:58,262
Τέρουμι!
20
00:03:02,516 --> 00:03:05,478
Τώρα, θα προχωρήσουμε με τον επικήδειο.
21
00:03:05,561 --> 00:03:10,316
Η κα Κάζουκο Μορίνακα εκπροσωπεί
τους φίλους της αποθανούσας.
22
00:03:12,360 --> 00:03:13,277
Η Τέρουμι…
23
00:03:13,819 --> 00:03:15,821
Τέρουμι!
24
00:03:18,699 --> 00:03:22,453
Τώρα θα προχωρήσουμε
με την τελετή κηδείας της Τέρουμι Φούτζινο
25
00:03:22,536 --> 00:03:24,705
μαζί με τον επικήδειό της.
26
00:03:25,623 --> 00:03:29,293
Σας ευχαριστούμε που ήρθατε.
27
00:03:30,878 --> 00:03:33,589
Είσαι καλά, Τάεκο; Ηρέμησες;
28
00:03:34,840 --> 00:03:37,593
Ναι. Συγγνώμη. Καλά είμαι.
29
00:03:38,302 --> 00:03:41,973
Αλλά γιατί αυτοκτόνησε η Τέρουμι;
30
00:03:43,557 --> 00:03:46,852
Δεν φαινόταν να ανησυχεί για το σχολείο.
31
00:03:47,353 --> 00:03:48,938
Τι λες, Κάζουκο;
32
00:03:49,021 --> 00:03:49,855
Τι;
33
00:03:51,357 --> 00:03:52,692
Δεν ξέρω.
34
00:03:52,775 --> 00:03:55,361
Οι θαυμαστές της ήταν το κάτι άλλο.
35
00:03:55,444 --> 00:03:56,654
Φυσικά.
36
00:03:56,737 --> 00:03:59,991
Ήταν η κηδεία
μιας διάσημης τραγουδίστριας.
37
00:04:00,074 --> 00:04:02,118
Ξέρουμε την αλήθεια.
38
00:04:02,201 --> 00:04:03,828
Λοιπόν; Πες κάτι.
39
00:04:04,495 --> 00:04:05,955
Είναι ο Σιράισι.
40
00:04:06,038 --> 00:04:07,290
Τι συμβαίνει;
41
00:04:07,373 --> 00:04:09,375
Είσαι ο Σίνγια Σιράισι.
42
00:04:10,001 --> 00:04:12,753
Όλοι ξέρουν ότι ήσουν
το αγόρι της Τέρουμι.
43
00:04:13,337 --> 00:04:16,674
Πάντα κατέκρινες την καριέρα της.
44
00:04:17,383 --> 00:04:19,385
Τι θέλετε από μένα;
45
00:04:19,468 --> 00:04:21,846
Την έκανες δυστυχισμένη.
46
00:04:21,929 --> 00:04:24,181
Την οδήγησες στον θάνατό της.
47
00:04:24,265 --> 00:04:26,183
Εσύ φταις που η Τέρουμι είναι…
48
00:04:26,267 --> 00:04:28,602
-Ναι.
-Εσύ φταις.
49
00:04:28,686 --> 00:04:30,604
Σταματήστε!
50
00:04:31,105 --> 00:04:33,232
Τι; Μην ανακατεύεστε!
51
00:04:33,316 --> 00:04:36,402
Θα καλέσουμε την αστυνομία
αν τον πειράξετε.
52
00:04:36,986 --> 00:04:39,780
Δεν θα αργήσουν, ήταν και στην κηδεία.
53
00:04:48,247 --> 00:04:49,373
Σιράισι.
54
00:04:50,166 --> 00:04:51,250
Είσαι καλά;
55
00:04:51,751 --> 00:04:52,752
Ναι.
56
00:04:53,627 --> 00:04:56,213
Μην τους αφήσεις να σε επηρεάσουν.
57
00:04:57,089 --> 00:04:59,633
Όχι, μάλλον έχουν δίκιο.
58
00:05:00,551 --> 00:05:03,137
Ίσως την έκανα δυστυχισμένη.
59
00:05:03,220 --> 00:05:04,889
Μα τι λες;
60
00:05:04,972 --> 00:05:09,518
Μην το σκέφτεσαι αυτό.
Η Τέρουμι δεν θα αυτοκτονούσε.
61
00:05:10,269 --> 00:05:12,688
Το ξέρω, αλλά…
62
00:05:20,863 --> 00:05:23,240
Κάζουκο;
63
00:05:28,287 --> 00:05:29,580
ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ
64
00:05:29,663 --> 00:05:34,085
Έχουν περάσει δύο εβδομάδες
από την αυτοκτονία της Τέρουμι,
65
00:05:34,752 --> 00:05:38,672
αλλά πλέον βλέπουμε
πολλούς νέους να κρεμιούνται
66
00:05:38,756 --> 00:05:40,007
όπως εκείνη.
67
00:05:40,091 --> 00:05:44,845
Ωστόσο, διαδίδονται φήμες ότι ο κόσμος
βλέπει το φάντασμα της Τέρουμι.
68
00:05:44,929 --> 00:05:46,806
-Τι;
-Αλήθεια;
69
00:05:48,140 --> 00:05:50,601
Είμαι σε ένα πάρκο.
70
00:05:51,185 --> 00:05:54,980
Το φάντασμα της Τέρουμι Φούτζινο
που αυτοκτόνησε τις προάλλες
71
00:05:55,064 --> 00:05:57,024
λέγεται ότι εμφανίστηκε εδώ.
72
00:05:58,275 --> 00:06:00,111
Είδατε το φάντασμα της;
73
00:06:00,611 --> 00:06:01,487
Ναι.
74
00:06:01,570 --> 00:06:02,488
Πότε;
75
00:06:03,239 --> 00:06:05,574
Πριν από μια βδομάδα, έτσι;
76
00:06:06,075 --> 00:06:08,202
Ναι, ήταν γύρω στα μεσάνυχτα.
77
00:06:08,285 --> 00:06:11,956
Ήταν τεράστιο
και αιωρούνταν πάνω από τα δέντρα.
78
00:06:12,039 --> 00:06:14,083
-Το πρόσωπό της.
-Το πρόσωπό της;
79
00:06:14,166 --> 00:06:18,170
Ναι, από το λαιμό και πάνω.
Ήταν εκεί ψηλά.
80
00:06:18,254 --> 00:06:22,383
Μόλις ακούσαμε τι πέρασαν
αυτοί οι δύο νεαροί,
81
00:06:22,466 --> 00:06:27,596
μία από τις πολλές μαρτυρίες
ανθρώπων που έχουν δει το φάντασμά της.
82
00:06:28,097 --> 00:06:34,478
Και όλοι λένε ότι το κεφάλι της
αιωρείται στον νυχτερινό ουρανό.
83
00:06:34,979 --> 00:06:37,898
Τι πιστεύετε
για τον πανικό των φαντασμάτων
84
00:06:37,982 --> 00:06:40,192
που έχει καταβάλλει τον κόσμο;
85
00:06:40,276 --> 00:06:44,280
Χωρίς να εξετάσουμε
αν όντως υπάρχει φάντασμα,
86
00:06:44,363 --> 00:06:47,658
από ψυχολογική άποψη,
87
00:06:47,741 --> 00:06:51,662
πιστεύω ότι υποφέρουν από μια εξαιρετικά
ασταθή νοητική κατάσταση
88
00:06:51,745 --> 00:06:53,289
που προκαλεί η αίσθηση απώλειας.
89
00:06:53,372 --> 00:06:59,503
Εν ολίγοις, η θλίψη από τον θάνατό της
προκάλεσε μια μαζική παραίσθηση.
90
00:07:00,004 --> 00:07:03,674
Είναι μια αναπαράσταση
βασισμένη σε αυτόπτες μάρτυρες.
91
00:07:03,757 --> 00:07:07,219
-Είναι τρομακτικό.
-Είναι πολύ μεγάλο.
92
00:07:07,303 --> 00:07:11,807
Δεν είπαν ότι το σχοινί
σχεδόν έκοψε το κεφάλι της;
93
00:07:12,308 --> 00:07:16,770
Ίσως γι' αυτό ο κόσμος βλέπει
ένα φάντασμα που έχει μόνο κεφάλι.
94
00:07:16,854 --> 00:07:19,482
Ναι, ίσως έχεις δίκιο.
95
00:07:20,274 --> 00:07:22,443
Τι ανοησίες είναι αυτές;
96
00:07:22,526 --> 00:07:24,403
Το έβλεπα!
97
00:07:24,487 --> 00:07:27,156
Γιόσουκε! Κάνε τα μαθήματά σου!
98
00:07:27,239 --> 00:07:28,616
Δεν έχω τίποτα σήμερα.
99
00:07:30,075 --> 00:07:33,954
Θαυμαστές της Τέρουμι βίωσαν
ένα επεισόδιο μαζικής υστερίας,
100
00:07:34,038 --> 00:07:35,873
λέγοντας ότι είδαν το φάντασμα της.
101
00:07:35,956 --> 00:07:39,460
Κατέληξαν να λιποθυμήσουν από το σοκ.
102
00:07:43,422 --> 00:07:45,132
Το είδες αυτό;
103
00:07:45,216 --> 00:07:47,718
Τη φωτογραφία από τους αυτόπτες μάρτυρες;
104
00:07:47,801 --> 00:07:49,136
Σίγουρα είναι φτιαχτή.
105
00:07:49,220 --> 00:07:52,932
Γιατί να φτιάξεις ένα μεγάλο κεφάλι
που μοιάζει με της Φούτζινο;
106
00:07:53,015 --> 00:07:54,892
-Τι;
-Μόνο αυτό μπορώ να πω.
107
00:07:54,975 --> 00:07:56,977
Είναι τρομακτικό.
108
00:07:57,478 --> 00:07:59,897
Ήξερα ότι θα με τρόμαζε.
109
00:08:04,151 --> 00:08:06,529
Άκουσες για το φάντασμα της Τέρουμι;
110
00:08:06,612 --> 00:08:09,865
Ναι, αλλά είναι αλήθεια;
Σίγουρα είναι ανοησίες.
111
00:08:09,949 --> 00:08:10,866
Ίσως φάρσα;
112
00:08:10,950 --> 00:08:13,911
Δεν θα ήθελες να δεις
το κεφάλι ενός φαντάσματος;
113
00:08:13,994 --> 00:08:15,496
Όχι! Είναι τρομακτικό!
114
00:08:18,874 --> 00:08:23,295
Σιράισι. Δεν φαίνεται
να λυπάται κανείς για την Τέρουμι πια.
115
00:08:23,879 --> 00:08:25,798
Λένε τόσο απερίσκεπτα πράγματα
116
00:08:25,881 --> 00:08:28,259
και τα ΜΜΕ έχουν γεμίσει ανοησίες.
117
00:08:29,343 --> 00:08:31,971
Συχνά αιωρείται στην αυλή μας.
118
00:08:32,054 --> 00:08:32,888
Τι;
119
00:08:33,556 --> 00:08:35,891
Και με κοιτάζει
120
00:08:36,559 --> 00:08:37,685
με ένα κενό βλέμμα.
121
00:08:37,768 --> 00:08:39,853
Σιράισι! Τι σε έπιασε;
122
00:08:40,437 --> 00:08:43,065
Νομίζεις ότι λέω ψέματα, έτσι;
123
00:08:43,148 --> 00:08:45,734
Μάλλον έχεις εξαντληθεί.
124
00:08:46,694 --> 00:08:48,946
Θα σε πάρω αν εμφανιστεί ξανά.
125
00:08:49,446 --> 00:08:51,407
Να τη δεις κι εσύ.
126
00:09:01,125 --> 00:09:02,876
Σε θέλουν στο τηλέφωνο.
127
00:09:02,960 --> 00:09:03,877
Ποιος είναι;
128
00:09:03,961 --> 00:09:07,131
Ένα αγόρι. Δεν θα το πω στον μπαμπά.
129
00:09:08,591 --> 00:09:10,217
Είναι πολύ ενοχλητικός.
130
00:09:16,140 --> 00:09:17,224
Ναι;
131
00:09:18,100 --> 00:09:19,476
Σιράισι;
132
00:09:19,560 --> 00:09:21,729
Είναι εδώ η Τέρουμι.
133
00:09:22,229 --> 00:09:23,856
Κινείται αργά βόρεια.
134
00:09:24,398 --> 00:09:26,609
Θα τη δεις αν έρθεις τώρα.
135
00:09:26,692 --> 00:09:30,070
Σε παίρνω από τον τηλεφωνικό θάλαμο
στον ναό Εϊσότζι.
136
00:09:30,696 --> 00:09:32,197
Μπορείς να έρθεις αμέσως;
137
00:09:43,375 --> 00:09:44,460
Σιράισι;
138
00:10:33,050 --> 00:10:33,884
Τέρουμι;
139
00:10:34,426 --> 00:10:35,469
Τέρουμι.
140
00:10:37,096 --> 00:10:37,971
Τέρουμι!
141
00:10:38,472 --> 00:10:41,183
Τέρουμι, συγχώρεσέ με.
142
00:10:41,809 --> 00:10:43,435
Μη με κοιτάς έτσι.
143
00:10:43,519 --> 00:10:45,020
Τέρουμι.
144
00:10:45,729 --> 00:10:49,108
Τέρουμι!
145
00:10:49,191 --> 00:10:51,694
Σιράισι! Όχι!
146
00:10:54,780 --> 00:10:58,659
Σιράισι! Πάω να φέρω βοήθεια!
147
00:11:14,049 --> 00:11:16,427
Τι είναι αυτό;
148
00:11:45,122 --> 00:11:46,999
Ούτε εσείς με πιστεύετε.
149
00:11:47,499 --> 00:11:50,043
Δεν πιστεύω ότι λες ψέματα, αλλά…
150
00:11:50,127 --> 00:11:53,130
Ο Σιράισι αγνοείται.
151
00:11:53,881 --> 00:11:58,135
Ένα κεφάλι που μοιάζει με του Σιράισι
με το σώμα του να κρέμεται από θηλιά;
152
00:11:58,218 --> 00:11:59,636
Είναι ανατριχιαστικό.
153
00:12:01,555 --> 00:12:05,184
Σίγουρα έτσι κρεμάστηκε και η Τέρουμι.
154
00:12:05,267 --> 00:12:06,268
Τι;
155
00:12:06,351 --> 00:12:09,480
Ένα σχοινί έτυχε να πιαστεί στα καλώδια.
156
00:12:10,314 --> 00:12:12,441
Γι' αυτό έμοιαζε με αυτοκτονία.
157
00:12:12,524 --> 00:12:16,945
Το κεφάλι της Τέρουμι
είναι ακόμα εκεί έξω.
158
00:12:17,446 --> 00:12:19,031
Και το κεφάλι του Σιράισι.
159
00:12:19,114 --> 00:12:20,407
Είσαι καλά;
160
00:12:20,991 --> 00:12:24,495
Είναι κάπου εκεί έξω
με το πτώμα του να κρέμεται.
161
00:12:24,578 --> 00:12:25,412
Κάζουκο!
162
00:12:26,455 --> 00:12:28,582
Μη λες τέτοια τρομακτικά πράγματα.
163
00:12:28,665 --> 00:12:30,459
Σίγουρα είσαι καλά;
164
00:12:32,127 --> 00:12:35,297
Κοίτα εκεί. Τι λες να είναι;
165
00:12:35,380 --> 00:12:36,381
Τι;
166
00:12:43,263 --> 00:12:46,391
Δεν ξέρω. Είναι πολύ μακριά. Μπαλόνια;
167
00:12:46,475 --> 00:12:49,061
Όπως τα διαφημιστικά μπαλόνια που έφυγαν;
168
00:12:49,144 --> 00:12:52,773
Αλλά δεν έχουν σχήμα μπαλονιών, έτσι;
169
00:12:53,273 --> 00:12:54,316
Μια στιγμή.
170
00:12:55,150 --> 00:12:57,152
Μήπως είναι…
171
00:12:58,028 --> 00:12:59,154
Δείτε!
172
00:12:59,238 --> 00:13:02,616
Κρέμονται σκοινιά.
Και μοιάζουν με πρόσωπα.
173
00:13:03,408 --> 00:13:08,288
Ναι, είναι δεμένα με σχοινί
και μοιάζουν με πρόσωπα.
174
00:13:08,372 --> 00:13:09,706
Όχι κι εσύ, Τσίχαρου.
175
00:13:10,207 --> 00:13:13,293
Κάνω λάθος ή έρχονται προς τα εδώ;
176
00:13:14,127 --> 00:13:15,504
Τι; Αποκλείεται.
177
00:13:15,587 --> 00:13:17,923
Έχεις δίκιο. Πλησιάζουν.
178
00:13:18,006 --> 00:13:20,092
Γιατί να μας πλησιάζουν;
179
00:13:20,175 --> 00:13:23,303
Θεέ μου. Δείτε!
180
00:13:23,387 --> 00:13:25,806
Είναι τα πρόσωπά μας!
181
00:13:40,529 --> 00:13:43,657
Η Τάεκο και η Μίγιουκι…
Κάζουκο, είναι από πάνω μας!
182
00:13:49,204 --> 00:13:50,289
Τσίχαρου, από εδώ!
183
00:13:56,295 --> 00:13:59,006
Κάζουκο, τι είναι αυτά;
184
00:13:59,089 --> 00:14:01,675
Προσπαθούν να μας κρεμάσουν!
185
00:14:01,758 --> 00:14:02,885
Γιατί;
186
00:14:03,385 --> 00:14:07,389
Δεν ξέρω. Αλλά έχουν κρεμάσει
ήδη την Τάεκο και τη Μίγιουκι!
187
00:14:07,472 --> 00:14:12,519
Γιατί να τις κρεμάσουν;
Δεν έχουμε κάνει κάτι κακό!
188
00:14:25,532 --> 00:14:28,410
Βοήθεια!
189
00:14:29,953 --> 00:14:31,538
Τι συμβαίνει;
190
00:14:32,623 --> 00:14:34,541
-Δείτε!
-Τι;
191
00:14:35,167 --> 00:14:36,209
Τι στο καλό;
192
00:14:36,293 --> 00:14:38,587
Θα μας κρεμάσουν! Βοήθεια!
193
00:14:38,670 --> 00:14:39,838
Περιμένετε.
194
00:14:43,175 --> 00:14:44,051
Ψόφα!
195
00:14:53,101 --> 00:14:54,978
Ναι! Ξεφουσκώνει!
196
00:14:55,562 --> 00:14:58,440
Είναι γεμάτα ήλιο, Τσίχαρου!
197
00:15:27,552 --> 00:15:28,804
Τη γλίτωσα.
198
00:15:32,307 --> 00:15:37,104
Δεν αντέχω άλλο. Είναι τα κεφάλια
της μαμάς, του μπαμπά και του Γιόσουκε.
199
00:15:49,741 --> 00:15:51,994
Πρέπει να πεινάς.
200
00:15:52,619 --> 00:15:55,038
Θα πεθάνεις αν δεν βγεις να φας.
201
00:15:56,581 --> 00:15:58,500
Κάζουκο!
202
00:15:59,543 --> 00:16:02,254
ΠΕΝΤΕ ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ
203
00:16:02,337 --> 00:16:05,924
Από πού ήρθαν όλα αυτά;
204
00:16:06,550 --> 00:16:10,679
Η Ιαπωνία δέχεται επίθεση από αυτά
τα φρικιαστικά ιπτάμενα αντικείμενα.
205
00:16:10,762 --> 00:16:14,516
Ο ουρανός είναι ήδη γεμάτος
θύματα κρεμασμένα από τον λαιμό.
206
00:16:14,599 --> 00:16:16,059
Δείτε!
207
00:16:16,143 --> 00:16:18,228
Τι; Δεν το πιστεύω!
208
00:16:18,729 --> 00:16:20,731
Αυτό είναι το πρόσωπό μου!
209
00:16:21,231 --> 00:16:23,442
Έρχεται ένα σκοινί κατά πάνω μου!
210
00:16:28,447 --> 00:16:33,035
Ζητάμε από τους τηλεθεατές μας
να μη βγουν καθόλου έξω αν γίνεται.
211
00:16:33,577 --> 00:16:37,956
Αν πρέπει να βγείτε από το σπίτι σας,
χρησιμοποιείστε αμάξι.
212
00:16:38,707 --> 00:16:40,167
Για να δούμε.
213
00:16:40,250 --> 00:16:42,711
Είναι ένα μήνυμα για όλη την Ιαπωνία.
214
00:16:42,794 --> 00:16:46,048
Λέει ότι δεν πρέπει να κάψουμε
ή να καταστρέψουμε
215
00:16:46,131 --> 00:16:47,841
αυτά τα ιπτάμενα αντικείμενα.
216
00:16:47,924 --> 00:16:50,260
Αν τα σκάσουμε ή τα κάψουμε,
217
00:16:50,343 --> 00:16:53,972
το άτομο που είναι στο μπαλόνι
θα υποστεί την ίδια μοίρα.
218
00:16:54,473 --> 00:16:59,394
Η κυβέρνηση σχημάτισε
ομάδα αντιμετώπισης έκτακτης ανάγκης.
219
00:16:59,478 --> 00:17:02,731
Θα σας ενημερώνουμε
καθώς λαμβάνουμε πληροφορίες.
220
00:17:02,814 --> 00:17:04,691
Τι συμβαίνει;
221
00:17:04,775 --> 00:17:07,277
Όπως και να 'χει, θα πάω στο γραφείο.
222
00:17:07,360 --> 00:17:10,238
Έχω δουλειά σήμερα.
223
00:17:10,322 --> 00:17:12,449
-Αγάπη μου…
-Μπαμπά, όχι!
224
00:17:12,532 --> 00:17:13,909
Όλα καλά θα πάνε.
225
00:17:15,994 --> 00:17:19,539
Θα είμαι καλά,
αρκεί να πάω από την πόρτα ως το αμάξι
226
00:17:19,623 --> 00:17:21,083
χωρίς να κρεμαστώ.
227
00:17:21,166 --> 00:17:22,084
Μα…
228
00:17:23,210 --> 00:17:24,669
Εντάξει, φεύγω.
229
00:17:24,753 --> 00:17:27,839
Θα γυρίσω στις έξι.
Θέλω να με περιμένει ένα καυτό μπάνιο.
230
00:17:28,715 --> 00:17:30,801
-Αγάπη μου!
-Μπαμπά!
231
00:17:37,349 --> 00:17:38,475
Είναι εδώ!
232
00:17:41,061 --> 00:17:42,187
Πατέρα!
233
00:17:49,444 --> 00:17:50,570
Όχι!
234
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
Αγάπη μου!
235
00:18:03,333 --> 00:18:06,002
Αυτά τα τέρατα!
236
00:18:13,677 --> 00:18:15,679
Γιατί δεν φεύγουν;
237
00:18:15,762 --> 00:18:19,266
Θα πεθάνουμε από την πείνα
αν δεν βγούμε έξω.
238
00:18:19,349 --> 00:18:21,143
Γιόσουκε, ηρέμησε.
239
00:18:21,226 --> 00:18:22,561
Να ηρεμήσω; Πώς;
240
00:18:23,061 --> 00:18:24,604
Πάω να φέρω φαγητό.
241
00:18:24,688 --> 00:18:26,356
Άσε τις ανοησίες.
242
00:18:26,439 --> 00:18:29,359
Ναι, θα καταλήξεις σαν τον πατέρα
αν βγεις έξω.
243
00:18:29,442 --> 00:18:33,321
Ποιος θα μας φέρει φαγητό
αν δεν πάω να το πάρω εγώ;
244
00:18:33,405 --> 00:18:34,489
Γιόσουκε!
245
00:18:35,157 --> 00:18:36,533
Μην ανησυχείς.
246
00:18:37,617 --> 00:18:40,328
Δεν θα παραδοθώ χωρίς αντίσταση.
247
00:18:40,912 --> 00:18:42,747
Θα το μαχαιρώσω με την ομπρέλα!
248
00:18:43,999 --> 00:18:47,627
Δεν θα πεθάνω. Θα γυρίσω με φαγητό!
249
00:18:48,753 --> 00:18:49,796
Γιόσουκε.
250
00:19:00,390 --> 00:19:01,266
Γαμώτο!
251
00:19:01,349 --> 00:19:02,350
Είσαι εδώ!
252
00:19:14,863 --> 00:19:17,782
Γιόσουκε, κοίτα να γυρίσεις
σώος κι αβλαβής.
253
00:19:22,495 --> 00:19:23,622
Άκου, Κάζουκο.
254
00:19:23,705 --> 00:19:27,209
Η μαμά λέει να ανοίξεις την πόρτα.
255
00:19:29,211 --> 00:19:31,922
ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ
256
00:19:36,760 --> 00:19:38,094
Μαμά;
257
00:19:55,987 --> 00:19:56,988
ΣΗΜΕΡΑ
258
00:19:57,072 --> 00:19:59,157
Είμαι μόνη τώρα.
259
00:20:02,285 --> 00:20:04,913
Κάζουκο. Άνοιξε!
260
00:20:04,996 --> 00:20:06,790
Είναι μια υπέροχη μέρα έξω.
261
00:20:08,083 --> 00:20:09,793
Έλα, Κάζουκο.
262
00:20:09,876 --> 00:20:13,171
Μόνο εσύ παραμένεις τόσο πεισματάρα.
263
00:20:21,554 --> 00:20:23,640
Είσαι μέσα;
264
00:20:23,723 --> 00:20:24,641
Τι;
265
00:20:24,724 --> 00:20:27,602
Άνοιξε! Έφερα φαγητό.
266
00:20:27,686 --> 00:20:31,231
Γρήγορα, πριν με κυνηγήσει
αυτό το πράγμα με το πρόσωπό μου.
267
00:20:31,314 --> 00:20:33,275
Προσπαθώ να το αποφύγω τόση ώρα.
268
00:20:36,903 --> 00:20:38,989
Γιόσουκε, γύρισες.
269
00:20:39,072 --> 00:20:41,074
Αδερφή μου! Είσαι ακόμα εκεί.
270
00:20:41,157 --> 00:20:43,535
Συγγνώμη που άργησα. Είναι καλά η μαμά;
271
00:20:44,244 --> 00:20:45,495
Βασικά,
272
00:20:45,996 --> 00:20:47,414
η μαμά...
273
00:20:48,540 --> 00:20:51,334
Συγγνώμη. Θα ανοίξω το παράθυρο.
274
00:20:59,259 --> 00:21:00,510
Γιόσουκε.
275
00:21:05,557 --> 00:21:06,558
Αδερφούλα.
276
00:21:08,643 --> 00:21:10,645
Ευχαριστώ που άνοιξες το παράθυρο.
277
00:23:23,278 --> 00:23:28,032
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου
278
00:23:29,951 --> 00:23:32,328
Έχει χαρτί εδώ.
279
00:23:33,371 --> 00:23:37,333
Δεν είναι πολύ καλής ποιότητας,
αλλά είναι καλύτερο από το τίποτα.
280
00:23:38,126 --> 00:23:41,838
Περνάω το απαλό μου στιλό
πάνω στην τσαλακωμένη επιφάνεια.
281
00:23:42,630 --> 00:23:46,259
Ο καημένος, δεν μπορώ να κοιμηθώ
μετά από αυτό που είδα χθες.
282
00:23:46,759 --> 00:23:49,971
Κι αυτά τα τζιτζίκια βουίζουν συνεχώς,
283
00:23:50,054 --> 00:23:51,890
λες κι έχουν τρελαθεί.