1 00:00:26,527 --> 00:00:31,157 EINE NETFLIX SERIE 2 00:01:13,116 --> 00:01:18,121 HÄNGENDE KÖPFE 3 00:01:21,499 --> 00:01:24,585 Kazuko, mach das Fenster auf. 4 00:01:26,254 --> 00:01:29,298 Ich weiß, dass du nichts zu essen hast. 5 00:01:29,799 --> 00:01:32,051 Du stirbst, wenn du nicht rauskommst. 6 00:01:32,802 --> 00:01:34,595 Darauf falle ich nicht rein. 7 00:01:36,556 --> 00:01:38,224 Komm schon, Kazuko. 8 00:01:43,563 --> 00:01:46,482 EIN MONAT ZUVOR 9 00:02:04,709 --> 00:02:10,047 Das Apartment der Sängerin Terumi Fujino, die letzte Nacht tragisch starb. 10 00:02:10,548 --> 00:02:14,010 Sie wurde hoch oben am Gebäude gefunden. 11 00:02:14,093 --> 00:02:17,180 Offenbar kletterte sie aus dem Fenster 12 00:02:17,263 --> 00:02:20,474 und hing sich an der Stromleitung auf. 13 00:02:20,558 --> 00:02:23,060 Es wurde kein Abschiedsbrief gefunden. 14 00:02:23,561 --> 00:02:27,773 Ihre Eltern sagen, sie habe sich Sorgen um ihre Karriere gemacht. 15 00:02:28,482 --> 00:02:33,404 Unser Stargast ist Terumi Fujino, Sängerin und Varietéstar. 16 00:02:33,905 --> 00:02:36,032 Hallo! Ich bin Terumi Fujino. 17 00:02:36,532 --> 00:02:38,534 Ich freue mich, hier zu sein. 18 00:02:54,300 --> 00:02:58,262 -Terumi! -Terumi! 19 00:03:02,516 --> 00:03:05,478 Wir kommen nun zur Trauerrede. 20 00:03:05,561 --> 00:03:10,316 Kazuko Morinaka vertritt die Freundinnen der Verstorbenen. 21 00:03:12,360 --> 00:03:13,277 Terumi… 22 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 -Terumi! -Terumi! 23 00:03:18,699 --> 00:03:22,453 Wir halten die Beerdigungsriten für Terumi Fujino 24 00:03:22,536 --> 00:03:24,705 sowie ihre Trauerfeier ab. 25 00:03:25,623 --> 00:03:29,293 Wir danken für Ihre Teilnahme. 26 00:03:30,878 --> 00:03:33,589 Alles ok, Taeko? Hast du dich beruhigt? 27 00:03:34,840 --> 00:03:37,593 Ja. Verzeiht mir. Ich komme klar. 28 00:03:38,302 --> 00:03:41,973 Aber warum hat Terumi sich umgebracht? 29 00:03:43,557 --> 00:03:46,852 Sie machte sich keine Sorgen um die Schule. 30 00:03:47,353 --> 00:03:48,938 Was denkst du, Kazuko? 31 00:03:49,021 --> 00:03:49,855 Was? 32 00:03:51,357 --> 00:03:52,692 Keine Ahnung. 33 00:03:52,775 --> 00:03:55,361 Ihre Fans drehen durch. 34 00:03:55,444 --> 00:03:56,654 Ja, sicher. 35 00:03:56,737 --> 00:03:59,991 Sie war als Sängerin am Zenit ihrer Beliebtheit. 36 00:04:00,074 --> 00:04:02,118 Hey! Wir kennen die Wahrheit. 37 00:04:02,201 --> 00:04:03,828 Also, gib es zu. 38 00:04:04,495 --> 00:04:05,955 Das ist Shiraishi. 39 00:04:06,038 --> 00:04:07,290 Was ist los? 40 00:04:07,373 --> 00:04:09,375 Du bist Shinya Shiraishi. 41 00:04:10,001 --> 00:04:12,753 Jeder weiß, dass du Terumis Freund warst. 42 00:04:13,337 --> 00:04:16,674 Du hast ihre Karriere kritisiert, nicht wahr? 43 00:04:17,383 --> 00:04:19,385 Was wollt ihr von mir? 44 00:04:19,468 --> 00:04:21,846 Du hast sie unglücklich gemacht. 45 00:04:21,929 --> 00:04:24,181 Du hast sie in den Tod getrieben! 46 00:04:24,265 --> 00:04:26,183 Du bist schuld an Terumis Tod! 47 00:04:26,267 --> 00:04:28,602 -Genau! -Es ist deine Schuld. 48 00:04:28,686 --> 00:04:30,604 Hey, hört auf! 49 00:04:31,105 --> 00:04:33,232 Was? Halt dich da raus! 50 00:04:33,316 --> 00:04:36,402 Wir rufen die Polizei, wenn ihr ihm wehtut. 51 00:04:36,986 --> 00:04:39,780 Die sind gleich drüben beim Tempel. 52 00:04:48,247 --> 00:04:49,373 Shiraishi. 53 00:04:50,166 --> 00:04:51,250 Alles in Ordnung? 54 00:04:51,751 --> 00:04:52,752 Ja. 55 00:04:53,627 --> 00:04:56,213 Nimm es dir nicht zu Herzen. 56 00:04:57,089 --> 00:04:59,633 Vielleicht haben sie recht. 57 00:05:00,551 --> 00:05:03,137 Vielleicht habe ich sie unglücklich gemacht. 58 00:05:03,220 --> 00:05:04,889 Wovon redest du? 59 00:05:04,972 --> 00:05:09,518 Terumi war nicht der Typ, Selbstmord zu begehen. 60 00:05:10,269 --> 00:05:12,688 Ich weiß, aber… 61 00:05:20,863 --> 00:05:23,240 Kazuko? 62 00:05:28,287 --> 00:05:29,580 ZWEI WOCHEN ZUVOR 63 00:05:29,663 --> 00:05:34,085 Zwei Wochen sind seit Terumi Fujinos schockierendem Selbstmord vergangen. 64 00:05:34,752 --> 00:05:40,007 Viele Jugendliche folgen ihrem Beispiel und hängen sich auf. 65 00:05:40,091 --> 00:05:44,845 Zudem wurde angeblich Terumis Geist gesehen. 66 00:05:44,929 --> 00:05:46,806 -Was? -Wirklich? 67 00:05:48,140 --> 00:05:50,601 Ich bin hier in einem Park. 68 00:05:51,185 --> 00:05:54,980 Der Geist von Terumi Fujino, die sich unlängst das Leben nahm, 69 00:05:55,064 --> 00:05:57,024 wurde hier gesichtet. 70 00:05:58,275 --> 00:06:00,111 Ihr habt ihren Geist gesehen? 71 00:06:00,611 --> 00:06:01,487 Ja. 72 00:06:01,570 --> 00:06:02,488 Wann? 73 00:06:03,239 --> 00:06:05,574 Vor etwa einer Woche, oder? 74 00:06:06,075 --> 00:06:08,202 Ja. Es war gegen Mitternacht. 75 00:06:08,285 --> 00:06:11,956 Es war riesig und schwebte über den Bäumen. 76 00:06:12,039 --> 00:06:13,666 -Ihr Gesicht. -Ihr Gesicht. 77 00:06:14,166 --> 00:06:18,170 Ja, vom Hals aufwärts. Es schwebte dort oben. 78 00:06:18,254 --> 00:06:22,383 Wir haben die Schilderungen der beiden jungen Männer gehört. 79 00:06:22,466 --> 00:06:27,513 Und es gibt weitere Berichte über ähnliche Sichtungen ihres Geistes. 80 00:06:28,097 --> 00:06:34,478 Alle stimmen darin überein, dass ihr Kopf am Nachthimmel schwebt. 81 00:06:34,979 --> 00:06:37,690 Professor, was halten Sie von der Geisterpanik, 82 00:06:37,773 --> 00:06:40,192 die Ängste in der Öffentlichkeit schürt? 83 00:06:40,276 --> 00:06:44,280 Nun, abgesehen von der Frage, ob es wirklich Geister gibt… 84 00:06:44,363 --> 00:06:47,658 Aus psychologischer Sicht 85 00:06:47,741 --> 00:06:53,289 leiden diese Leute infolge des Verlusts an einem instabilen Geisteszustand. 86 00:06:53,372 --> 00:06:59,503 Die Trauer über ihren Verlust führt zu einer Art Massenhalluzination. 87 00:07:00,004 --> 00:07:03,674 Diese Skizze basiert auf Augenzeugenberichten. 88 00:07:03,757 --> 00:07:07,219 -Wie gespenstisch! -Es ist wirklich groß. 89 00:07:07,303 --> 00:07:11,807 Hatte das Seil ihr nicht fast den Kopf abgerissen? 90 00:07:12,308 --> 00:07:16,770 Vielleicht sehen die Leute deshalb nur einen Geisterkopf. 91 00:07:16,854 --> 00:07:19,482 Ja, mag sein. 92 00:07:20,274 --> 00:07:22,443 Was für ein Schwachsinn. 93 00:07:22,526 --> 00:07:24,403 Schwester, ich wollt das sehen! 94 00:07:24,487 --> 00:07:27,156 Yosuke, mach lieber deine Hausaufgaben. 95 00:07:27,239 --> 00:07:28,616 Ich habe keine auf. 96 00:07:30,075 --> 00:07:33,954 Eine Gruppe von Terumis Fans behauptete hysterisch, 97 00:07:34,038 --> 00:07:35,873 ihren Geist gesehen zu haben. 98 00:07:35,956 --> 00:07:39,460 Sie standen alle unter Schock. 99 00:07:43,422 --> 00:07:45,132 Hey, habt ihr das gesehen? 100 00:07:45,216 --> 00:07:47,635 Du meinst die Sache aus den Nachrichten? 101 00:07:47,718 --> 00:07:49,136 Sicher nur ein Trick. 102 00:07:49,220 --> 00:07:52,890 Warum sollte jemand Fujinos Kopf herumschweben lassen? 103 00:07:52,973 --> 00:07:54,892 -Was? -Eins steht außer Frage: 104 00:07:54,975 --> 00:07:56,852 Es ist furchterregend. 105 00:07:57,478 --> 00:07:59,897 Ich würde mich total erschrecken. 106 00:08:04,151 --> 00:08:06,529 Hast du von Terumi Fujinos Geist gehört? 107 00:08:06,612 --> 00:08:09,865 Ja, aber das ist sicher nur Quatsch. 108 00:08:09,949 --> 00:08:10,866 Ein Streich? 109 00:08:10,950 --> 00:08:13,911 Würdest du nicht gern einen Geisterkopf sehen? 110 00:08:13,994 --> 00:08:15,496 Nein, das wäre gruselig! 111 00:08:18,874 --> 00:08:23,295 Shiraishi. Es scheint niemand mehr wegen Terumi traurig zu sein. 112 00:08:23,963 --> 00:08:28,259 Alle reden Unsinn, und in den Nachrichten kommt nur Müll. 113 00:08:29,343 --> 00:08:31,971 Sie schwebt manchmal vor unserem Garten. 114 00:08:32,054 --> 00:08:32,888 Was? 115 00:08:33,556 --> 00:08:37,685 Und sie starrt mich mit leerem Blick an. 116 00:08:37,768 --> 00:08:39,853 Was ist in dich gefahren? 117 00:08:40,437 --> 00:08:43,065 Glaubst du, ich lüge? 118 00:08:43,148 --> 00:08:45,734 Du bist wahrscheinlich nur erschöpft. 119 00:08:46,694 --> 00:08:49,363 Ich rufe an, wenn Terumi wieder auftaucht. 120 00:08:49,446 --> 00:08:51,282 Dann kannst du dich überzeugen. 121 00:09:01,125 --> 00:09:02,876 Hey, Schwester. Telefon. 122 00:09:02,960 --> 00:09:03,877 Wer ist es? 123 00:09:03,961 --> 00:09:07,131 Irgendein Typ. Keine Bange, ich sage Papa nichts. 124 00:09:08,591 --> 00:09:10,217 Du nervst. 125 00:09:16,140 --> 00:09:17,224 Hallo? 126 00:09:18,100 --> 00:09:19,476 Was? Shiraishi? 127 00:09:19,560 --> 00:09:21,729 Terumi ist hier. 128 00:09:22,229 --> 00:09:23,856 Sie bewegt sich langsam. 129 00:09:24,398 --> 00:09:26,609 Du kannst sie sehen, wenn du kommst. 130 00:09:26,692 --> 00:09:29,653 Ich rufe aus der Telefonzelle beim Tempel an. 131 00:09:30,696 --> 00:09:32,114 Komm sofort! 132 00:09:43,375 --> 00:09:44,460 Shiraishi? 133 00:10:33,050 --> 00:10:33,884 Terumi! 134 00:10:34,426 --> 00:10:35,469 Terumi. 135 00:10:37,096 --> 00:10:37,971 Terumi! 136 00:10:38,472 --> 00:10:41,183 Terumi, bitte vergib mir. 137 00:10:41,809 --> 00:10:43,435 Schau mich nicht so an. 138 00:10:43,519 --> 00:10:45,020 Terumi! 139 00:10:45,729 --> 00:10:49,108 Terumi! 140 00:10:49,191 --> 00:10:51,694 Shiraishi! Nein! 141 00:10:54,780 --> 00:10:58,659 Shriraishi, ich hole Hilfe! 142 00:11:14,049 --> 00:11:16,427 Was ist das? 143 00:11:45,122 --> 00:11:46,999 Ihr alle glaubt mir nicht. 144 00:11:47,499 --> 00:11:50,043 Ich sage nicht, dass du lügst, aber… 145 00:11:50,127 --> 00:11:53,130 Shiraishi wird vermisst! 146 00:11:53,881 --> 00:11:58,135 Shiraishis Kopf, und sein Körper hängt an einer Schlinge? 147 00:11:58,218 --> 00:11:59,636 Total gruselig. 148 00:12:01,555 --> 00:12:05,184 Ich wette, Terumi wurde genauso gehängt. 149 00:12:05,267 --> 00:12:06,268 -Was? -Was? 150 00:12:06,351 --> 00:12:09,480 Das Seil hatte sich nur an der Stromleitung verfangen. 151 00:12:10,314 --> 00:12:12,441 Deshalb sah es nach Selbstmord aus. 152 00:12:12,524 --> 00:12:16,945 Und Terumis Kopf irrt da draußen herum. 153 00:12:17,446 --> 00:12:18,989 Shiraishis Kopf ebenfalls. 154 00:12:19,072 --> 00:12:20,407 Hast du sie noch alle? 155 00:12:20,991 --> 00:12:24,495 Seine Leiche hängt irgendwo da draußen. 156 00:12:24,578 --> 00:12:25,412 Kazuko! 157 00:12:26,455 --> 00:12:28,582 Sag nicht so gruselige Dinge. 158 00:12:28,665 --> 00:12:30,459 Geht es dir wirklich gut? 159 00:12:32,127 --> 00:12:35,297 Schaut mal. Was ist das? 160 00:12:35,380 --> 00:12:36,381 Was? 161 00:12:43,263 --> 00:12:46,391 Keine Ahnung, zu weit weg. Ballons vielleicht? 162 00:12:46,475 --> 00:12:49,061 Werbeballons, die sich gelöst haben? 163 00:12:49,144 --> 00:12:52,773 Aber sie sehen nicht wirklich aus wie Werbeballons. 164 00:12:53,273 --> 00:12:54,316 Moment… 165 00:12:55,150 --> 00:12:57,152 Ist das etwa…? 166 00:12:58,028 --> 00:12:59,154 Schaut! 167 00:12:59,238 --> 00:13:02,616 Schlingen hängen herab, und sie sehen wie Gesichter aus! 168 00:13:03,408 --> 00:13:08,288 Ja, ich sehe Seile, und sie sehen wirklich wie Gesichter aus. 169 00:13:08,372 --> 00:13:09,706 Nicht du auch noch! 170 00:13:10,207 --> 00:13:13,293 Bilde ich mir das ein, oder kommen sie auf uns zu? 171 00:13:14,127 --> 00:13:15,504 Was? Unmöglich. 172 00:13:15,587 --> 00:13:17,923 Du hast recht. Sie kommen näher. 173 00:13:18,006 --> 00:13:20,092 Warum kommen sie auf uns zu? 174 00:13:20,175 --> 00:13:23,303 Oh mein Gott. Seht euch das an! 175 00:13:23,387 --> 00:13:25,806 Das sind unsere Gesichter! 176 00:13:40,529 --> 00:13:43,657 Taeko und Miyuki… Kazuko, sie sind direkt über uns! 177 00:13:49,204 --> 00:13:50,289 Hier entlang! 178 00:13:56,295 --> 00:13:59,006 Was in aller Welt ist das? 179 00:13:59,089 --> 00:14:01,675 Sie wollen uns hängen! 180 00:14:01,758 --> 00:14:02,885 Warum? 181 00:14:03,385 --> 00:14:07,389 Keine Ahnung, aber Taeko und Miyuki haben sie schon erwischt! 182 00:14:07,472 --> 00:14:12,519 Wieso hängen sie uns? Wir haben doch nichts getan! 183 00:14:25,532 --> 00:14:28,410 Hilfe! 184 00:14:29,953 --> 00:14:31,538 Was ist los? 185 00:14:32,623 --> 00:14:34,541 -Schauen Sie! -Was? 186 00:14:35,167 --> 00:14:36,209 Was zum Teufel…? 187 00:14:36,293 --> 00:14:38,587 Sie wollen uns hängen! Hilfe! 188 00:14:38,670 --> 00:14:39,838 Moment! 189 00:14:43,175 --> 00:14:44,051 Stirb! 190 00:14:53,101 --> 00:14:54,978 Ja! Er entleert sich! 191 00:14:55,562 --> 00:14:58,440 Die sind mit Gas gefüllt, Chiharu! 192 00:15:27,552 --> 00:15:28,804 Ich bin entkommen. 193 00:15:32,307 --> 00:15:33,767 Ich kann nicht mehr. 194 00:15:34,267 --> 00:15:37,104 Das sind Köpfe für Mama, Papa und Yosuke. 195 00:15:49,741 --> 00:15:51,994 Du hast sicher Hunger. 196 00:15:52,619 --> 00:15:55,038 Du stirbst, wenn du nicht rauskommst. 197 00:15:56,581 --> 00:15:58,500 Hey! Kazuko! 198 00:15:59,543 --> 00:16:02,254 FÜNF TAGE ZUVOR 199 00:16:02,337 --> 00:16:05,924 Wo um alles in der Welt kommen sie her? 200 00:16:06,550 --> 00:16:10,262 Ganz Japan wird von diesen Flugobjekten angegriffen. 201 00:16:10,762 --> 00:16:14,516 Der Himmel ist voller Opfer, die an ihrem Hals hängen. 202 00:16:14,599 --> 00:16:16,059 Schauen Sie! 203 00:16:16,143 --> 00:16:18,228 Ich fasse es nicht! 204 00:16:18,729 --> 00:16:20,731 Das ist mein Gesicht! 205 00:16:21,231 --> 00:16:23,442 Eine Schlinge kommt auf mich zu! 206 00:16:28,447 --> 00:16:33,035 Wir bitten unsere Zuschauer, in ihren Wohnungen zu bleiben. 207 00:16:33,577 --> 00:16:37,956 Wenn Sie Ihre Wohnung verlassen müssen, fahren Sie mit dem Auto. 208 00:16:38,707 --> 00:16:40,167 Moment, bitte. 209 00:16:40,250 --> 00:16:42,711 Eine Botschaft an ganz Japan. 210 00:16:42,794 --> 00:16:47,758 Man sollte diese Flugobjekte nicht verbrennen oder beschädigen. 211 00:16:47,841 --> 00:16:50,260 Wenn sie bersten, 212 00:16:50,343 --> 00:16:53,972 ereilt die entsprechende Person dasselbe Schicksal. 213 00:16:54,473 --> 00:16:59,394 Die Regierung hat angesichts der Lage ein Notfallteam eingerichtet. 214 00:16:59,478 --> 00:17:02,731 Wir halten Sie auf dem Laufenden. 215 00:17:02,814 --> 00:17:04,691 Was zum Teufel ist da los? 216 00:17:04,775 --> 00:17:07,277 So oder so, ich gehe ins Büro. 217 00:17:07,360 --> 00:17:10,238 Ich muss heute noch arbeiten. 218 00:17:10,322 --> 00:17:12,449 -Aber Liebling… -Nicht, Papa! 219 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 Das wird schon. 220 00:17:15,994 --> 00:17:21,083 Ich muss nur das Auto erreichen, ohne gehängt zu werden. 221 00:17:21,166 --> 00:17:22,084 Aber… 222 00:17:23,210 --> 00:17:24,669 Ok, bis nachher. 223 00:17:24,753 --> 00:17:27,839 Ich bin um 18 Uhr zurück. Lass ein Bad für mich ein. 224 00:17:28,715 --> 00:17:30,383 -Liebling! -Papa! 225 00:17:37,349 --> 00:17:38,475 Da ist es. 226 00:17:41,061 --> 00:17:42,187 Papa! 227 00:17:49,444 --> 00:17:50,570 Nein! 228 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 Liebling! 229 00:18:03,333 --> 00:18:06,002 Diese verdammten Monster! 230 00:18:13,677 --> 00:18:15,679 Wie lange bleiben die Dinger? 231 00:18:15,762 --> 00:18:19,266 Wir werden verhungern, wenn wir nicht rauskönnen! 232 00:18:19,349 --> 00:18:21,143 Yosuke, beruhige dich. 233 00:18:21,226 --> 00:18:22,561 Beruhigen! Wie denn? 234 00:18:23,061 --> 00:18:24,604 Ich gehe Essen holen. 235 00:18:24,688 --> 00:18:26,356 Mach keinen Unsinn! 236 00:18:26,439 --> 00:18:29,359 Ja, du wirst wie Vater enden, wenn du rausgehst. 237 00:18:29,442 --> 00:18:33,321 Wer beschafft uns Essen, wenn nicht ich? 238 00:18:33,405 --> 00:18:34,489 Yosuke! 239 00:18:35,157 --> 00:18:36,533 Keine Bange, Schwester. 240 00:18:37,617 --> 00:18:40,328 Ich werde nicht kampflos untergehen. 241 00:18:40,912 --> 00:18:42,747 Ich nutze meinen Regenschirm! 242 00:18:43,999 --> 00:18:47,627 Ich sterbe nicht. Ich komme mit Essen zurück! 243 00:18:48,753 --> 00:18:49,796 Yosuke. 244 00:19:00,390 --> 00:19:01,266 Verdammt. 245 00:19:01,349 --> 00:19:02,350 Hier, für dich! 246 00:19:14,863 --> 00:19:17,782 Yosuke, bitte kehre sicher zurück. 247 00:19:22,495 --> 00:19:23,622 Hör zu, Kazuko. 248 00:19:23,705 --> 00:19:27,209 Mach auf. Deine Mutter will das auch. 249 00:19:29,211 --> 00:19:31,922 DREI TAGE ZUVOR 250 00:19:36,760 --> 00:19:38,094 Mama? 251 00:19:55,987 --> 00:19:56,988 HEUTE 252 00:19:57,072 --> 00:19:59,157 Ich bin jetzt ganz allein. 253 00:20:02,285 --> 00:20:04,913 Hey, Kuroko. Mach auf! 254 00:20:04,996 --> 00:20:06,790 Es ist ein schöner Tag. 255 00:20:08,083 --> 00:20:09,793 Komm schon, Kazuko. 256 00:20:09,876 --> 00:20:13,171 Du bist die Einzige, die noch so stur ist. 257 00:20:21,554 --> 00:20:23,640 Hey, Schwester! Bist du da? 258 00:20:23,723 --> 00:20:24,641 Was? 259 00:20:24,724 --> 00:20:27,602 Mach auf! Ich habe Essen mitgebracht. 260 00:20:27,686 --> 00:20:31,231 Schnell, bevor das Ding mit meinem Gesicht mich erwischt! 261 00:20:31,314 --> 00:20:33,275 Ich laufe die ganze Zeit davon! 262 00:20:36,903 --> 00:20:38,989 Yosuke, du lebst noch! 263 00:20:39,072 --> 00:20:41,074 Schwester, du bist noch hier. 264 00:20:41,157 --> 00:20:43,410 Entschuldige. Geht es Mama gut? 265 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 Also… 266 00:20:45,996 --> 00:20:47,414 Mama ist… Tut mir leid. 267 00:20:48,540 --> 00:20:51,334 Ich mache das Fenster auf. 268 00:20:59,259 --> 00:21:00,510 Yosuke. 269 00:21:05,557 --> 00:21:06,558 Schwester. 270 00:21:08,643 --> 00:21:10,729 Danke, dass du das Fenster öffnest. 271 00:23:23,278 --> 00:23:28,032 Untertitel von: Jan Truper 272 00:23:29,951 --> 00:23:32,328 Ah, da ist welches. 273 00:23:33,371 --> 00:23:37,333 Es ist nicht das beste Papier, aber besser als nichts. 274 00:23:38,126 --> 00:23:41,838 Ich fahre mit meinem weichen Stift über die grobe Oberfläche. 275 00:23:42,630 --> 00:23:46,676 Ich kann nicht schlafen, nach dem, was ich gestern gesehen habe. 276 00:23:46,759 --> 00:23:49,762 Und diese unzeitigen Zikaden zirpen ohne Unterlass, 277 00:23:49,846 --> 00:23:51,764 als wären sie verrückt geworden.