1
00:00:26,527 --> 00:00:31,157
EINE NETFLIX SERIE
2
00:01:13,116 --> 00:01:18,121
HÄNGENDE KÖPFE
3
00:01:21,499 --> 00:01:24,585
Kazuko, mach das Fenster auf.
4
00:01:26,254 --> 00:01:29,298
Ich weiß, dass du nichts zu essen hast.
5
00:01:29,799 --> 00:01:32,051
Du stirbst, wenn du nicht rauskommst.
6
00:01:32,802 --> 00:01:34,595
Darauf falle ich nicht rein.
7
00:01:36,556 --> 00:01:38,224
Komm schon, Kazuko.
8
00:01:43,563 --> 00:01:46,482
EIN MONAT ZUVOR
9
00:02:04,709 --> 00:02:10,047
Das Apartment der Sängerin Terumi Fujino,
die letzte Nacht tragisch starb.
10
00:02:10,548 --> 00:02:14,010
Sie wurde hoch oben am Gebäude gefunden.
11
00:02:14,093 --> 00:02:17,180
Offenbar kletterte sie aus dem Fenster
12
00:02:17,263 --> 00:02:20,474
und hing sich an der Stromleitung auf.
13
00:02:20,558 --> 00:02:23,060
Es wurde kein Abschiedsbrief gefunden.
14
00:02:23,561 --> 00:02:27,773
Ihre Eltern sagen, sie habe sich
Sorgen um ihre Karriere gemacht.
15
00:02:28,482 --> 00:02:33,404
Unser Stargast ist Terumi Fujino,
Sängerin und Varietéstar.
16
00:02:33,905 --> 00:02:36,032
Hallo! Ich bin Terumi Fujino.
17
00:02:36,532 --> 00:02:38,534
Ich freue mich, hier zu sein.
18
00:02:54,300 --> 00:02:58,262
-Terumi!
-Terumi!
19
00:03:02,516 --> 00:03:05,478
Wir kommen nun zur Trauerrede.
20
00:03:05,561 --> 00:03:10,316
Kazuko Morinaka vertritt
die Freundinnen der Verstorbenen.
21
00:03:12,360 --> 00:03:13,277
Terumi…
22
00:03:13,819 --> 00:03:15,821
-Terumi!
-Terumi!
23
00:03:18,699 --> 00:03:22,453
Wir halten die Beerdigungsriten
für Terumi Fujino
24
00:03:22,536 --> 00:03:24,705
sowie ihre Trauerfeier ab.
25
00:03:25,623 --> 00:03:29,293
Wir danken für Ihre Teilnahme.
26
00:03:30,878 --> 00:03:33,589
Alles ok, Taeko?
Hast du dich beruhigt?
27
00:03:34,840 --> 00:03:37,593
Ja. Verzeiht mir. Ich komme klar.
28
00:03:38,302 --> 00:03:41,973
Aber warum hat Terumi sich umgebracht?
29
00:03:43,557 --> 00:03:46,852
Sie machte sich keine Sorgen
um die Schule.
30
00:03:47,353 --> 00:03:48,938
Was denkst du, Kazuko?
31
00:03:49,021 --> 00:03:49,855
Was?
32
00:03:51,357 --> 00:03:52,692
Keine Ahnung.
33
00:03:52,775 --> 00:03:55,361
Ihre Fans drehen durch.
34
00:03:55,444 --> 00:03:56,654
Ja, sicher.
35
00:03:56,737 --> 00:03:59,991
Sie war als Sängerin
am Zenit ihrer Beliebtheit.
36
00:04:00,074 --> 00:04:02,118
Hey! Wir kennen die Wahrheit.
37
00:04:02,201 --> 00:04:03,828
Also, gib es zu.
38
00:04:04,495 --> 00:04:05,955
Das ist Shiraishi.
39
00:04:06,038 --> 00:04:07,290
Was ist los?
40
00:04:07,373 --> 00:04:09,375
Du bist Shinya Shiraishi.
41
00:04:10,001 --> 00:04:12,753
Jeder weiß, dass du Terumis Freund warst.
42
00:04:13,337 --> 00:04:16,674
Du hast ihre Karriere kritisiert,
nicht wahr?
43
00:04:17,383 --> 00:04:19,385
Was wollt ihr von mir?
44
00:04:19,468 --> 00:04:21,846
Du hast sie unglücklich gemacht.
45
00:04:21,929 --> 00:04:24,181
Du hast sie in den Tod getrieben!
46
00:04:24,265 --> 00:04:26,183
Du bist schuld an Terumis Tod!
47
00:04:26,267 --> 00:04:28,602
-Genau!
-Es ist deine Schuld.
48
00:04:28,686 --> 00:04:30,604
Hey, hört auf!
49
00:04:31,105 --> 00:04:33,232
Was? Halt dich da raus!
50
00:04:33,316 --> 00:04:36,402
Wir rufen die Polizei,
wenn ihr ihm wehtut.
51
00:04:36,986 --> 00:04:39,780
Die sind gleich drüben beim Tempel.
52
00:04:48,247 --> 00:04:49,373
Shiraishi.
53
00:04:50,166 --> 00:04:51,250
Alles in Ordnung?
54
00:04:51,751 --> 00:04:52,752
Ja.
55
00:04:53,627 --> 00:04:56,213
Nimm es dir nicht zu Herzen.
56
00:04:57,089 --> 00:04:59,633
Vielleicht haben sie recht.
57
00:05:00,551 --> 00:05:03,137
Vielleicht habe ich
sie unglücklich gemacht.
58
00:05:03,220 --> 00:05:04,889
Wovon redest du?
59
00:05:04,972 --> 00:05:09,518
Terumi war nicht der Typ,
Selbstmord zu begehen.
60
00:05:10,269 --> 00:05:12,688
Ich weiß, aber…
61
00:05:20,863 --> 00:05:23,240
Kazuko?
62
00:05:28,287 --> 00:05:29,580
ZWEI WOCHEN ZUVOR
63
00:05:29,663 --> 00:05:34,085
Zwei Wochen sind seit Terumi Fujinos
schockierendem Selbstmord vergangen.
64
00:05:34,752 --> 00:05:40,007
Viele Jugendliche folgen ihrem Beispiel
und hängen sich auf.
65
00:05:40,091 --> 00:05:44,845
Zudem wurde angeblich
Terumis Geist gesehen.
66
00:05:44,929 --> 00:05:46,806
-Was?
-Wirklich?
67
00:05:48,140 --> 00:05:50,601
Ich bin hier in einem Park.
68
00:05:51,185 --> 00:05:54,980
Der Geist von Terumi Fujino,
die sich unlängst das Leben nahm,
69
00:05:55,064 --> 00:05:57,024
wurde hier gesichtet.
70
00:05:58,275 --> 00:06:00,111
Ihr habt ihren Geist gesehen?
71
00:06:00,611 --> 00:06:01,487
Ja.
72
00:06:01,570 --> 00:06:02,488
Wann?
73
00:06:03,239 --> 00:06:05,574
Vor etwa einer Woche, oder?
74
00:06:06,075 --> 00:06:08,202
Ja. Es war gegen Mitternacht.
75
00:06:08,285 --> 00:06:11,956
Es war riesig
und schwebte über den Bäumen.
76
00:06:12,039 --> 00:06:13,666
-Ihr Gesicht.
-Ihr Gesicht.
77
00:06:14,166 --> 00:06:18,170
Ja, vom Hals aufwärts.
Es schwebte dort oben.
78
00:06:18,254 --> 00:06:22,383
Wir haben die Schilderungen
der beiden jungen Männer gehört.
79
00:06:22,466 --> 00:06:27,513
Und es gibt weitere Berichte
über ähnliche Sichtungen ihres Geistes.
80
00:06:28,097 --> 00:06:34,478
Alle stimmen darin überein,
dass ihr Kopf am Nachthimmel schwebt.
81
00:06:34,979 --> 00:06:37,690
Professor,
was halten Sie von der Geisterpanik,
82
00:06:37,773 --> 00:06:40,192
die Ängste in der Öffentlichkeit schürt?
83
00:06:40,276 --> 00:06:44,280
Nun, abgesehen von der Frage,
ob es wirklich Geister gibt…
84
00:06:44,363 --> 00:06:47,658
Aus psychologischer Sicht
85
00:06:47,741 --> 00:06:53,289
leiden diese Leute infolge des Verlusts
an einem instabilen Geisteszustand.
86
00:06:53,372 --> 00:06:59,503
Die Trauer über ihren Verlust
führt zu einer Art Massenhalluzination.
87
00:07:00,004 --> 00:07:03,674
Diese Skizze
basiert auf Augenzeugenberichten.
88
00:07:03,757 --> 00:07:07,219
-Wie gespenstisch!
-Es ist wirklich groß.
89
00:07:07,303 --> 00:07:11,807
Hatte das Seil ihr nicht fast
den Kopf abgerissen?
90
00:07:12,308 --> 00:07:16,770
Vielleicht sehen die Leute
deshalb nur einen Geisterkopf.
91
00:07:16,854 --> 00:07:19,482
Ja, mag sein.
92
00:07:20,274 --> 00:07:22,443
Was für ein Schwachsinn.
93
00:07:22,526 --> 00:07:24,403
Schwester, ich wollt das sehen!
94
00:07:24,487 --> 00:07:27,156
Yosuke, mach lieber deine Hausaufgaben.
95
00:07:27,239 --> 00:07:28,616
Ich habe keine auf.
96
00:07:30,075 --> 00:07:33,954
Eine Gruppe von Terumis Fans
behauptete hysterisch,
97
00:07:34,038 --> 00:07:35,873
ihren Geist gesehen zu haben.
98
00:07:35,956 --> 00:07:39,460
Sie standen alle unter Schock.
99
00:07:43,422 --> 00:07:45,132
Hey, habt ihr das gesehen?
100
00:07:45,216 --> 00:07:47,635
Du meinst die Sache aus den Nachrichten?
101
00:07:47,718 --> 00:07:49,136
Sicher nur ein Trick.
102
00:07:49,220 --> 00:07:52,890
Warum sollte jemand
Fujinos Kopf herumschweben lassen?
103
00:07:52,973 --> 00:07:54,892
-Was?
-Eins steht außer Frage:
104
00:07:54,975 --> 00:07:56,852
Es ist furchterregend.
105
00:07:57,478 --> 00:07:59,897
Ich würde mich total erschrecken.
106
00:08:04,151 --> 00:08:06,529
Hast du von Terumi Fujinos Geist gehört?
107
00:08:06,612 --> 00:08:09,865
Ja, aber das ist sicher nur Quatsch.
108
00:08:09,949 --> 00:08:10,866
Ein Streich?
109
00:08:10,950 --> 00:08:13,911
Würdest du nicht gern
einen Geisterkopf sehen?
110
00:08:13,994 --> 00:08:15,496
Nein, das wäre gruselig!
111
00:08:18,874 --> 00:08:23,295
Shiraishi. Es scheint niemand mehr
wegen Terumi traurig zu sein.
112
00:08:23,963 --> 00:08:28,259
Alle reden Unsinn,
und in den Nachrichten kommt nur Müll.
113
00:08:29,343 --> 00:08:31,971
Sie schwebt manchmal vor unserem Garten.
114
00:08:32,054 --> 00:08:32,888
Was?
115
00:08:33,556 --> 00:08:37,685
Und sie starrt mich mit leerem Blick an.
116
00:08:37,768 --> 00:08:39,853
Was ist in dich gefahren?
117
00:08:40,437 --> 00:08:43,065
Glaubst du, ich lüge?
118
00:08:43,148 --> 00:08:45,734
Du bist wahrscheinlich nur erschöpft.
119
00:08:46,694 --> 00:08:49,363
Ich rufe an,
wenn Terumi wieder auftaucht.
120
00:08:49,446 --> 00:08:51,282
Dann kannst du dich überzeugen.
121
00:09:01,125 --> 00:09:02,876
Hey, Schwester. Telefon.
122
00:09:02,960 --> 00:09:03,877
Wer ist es?
123
00:09:03,961 --> 00:09:07,131
Irgendein Typ.
Keine Bange, ich sage Papa nichts.
124
00:09:08,591 --> 00:09:10,217
Du nervst.
125
00:09:16,140 --> 00:09:17,224
Hallo?
126
00:09:18,100 --> 00:09:19,476
Was? Shiraishi?
127
00:09:19,560 --> 00:09:21,729
Terumi ist hier.
128
00:09:22,229 --> 00:09:23,856
Sie bewegt sich langsam.
129
00:09:24,398 --> 00:09:26,609
Du kannst sie sehen, wenn du kommst.
130
00:09:26,692 --> 00:09:29,653
Ich rufe aus der Telefonzelle
beim Tempel an.
131
00:09:30,696 --> 00:09:32,114
Komm sofort!
132
00:09:43,375 --> 00:09:44,460
Shiraishi?
133
00:10:33,050 --> 00:10:33,884
Terumi!
134
00:10:34,426 --> 00:10:35,469
Terumi.
135
00:10:37,096 --> 00:10:37,971
Terumi!
136
00:10:38,472 --> 00:10:41,183
Terumi, bitte vergib mir.
137
00:10:41,809 --> 00:10:43,435
Schau mich nicht so an.
138
00:10:43,519 --> 00:10:45,020
Terumi!
139
00:10:45,729 --> 00:10:49,108
Terumi!
140
00:10:49,191 --> 00:10:51,694
Shiraishi! Nein!
141
00:10:54,780 --> 00:10:58,659
Shriraishi, ich hole Hilfe!
142
00:11:14,049 --> 00:11:16,427
Was ist das?
143
00:11:45,122 --> 00:11:46,999
Ihr alle glaubt mir nicht.
144
00:11:47,499 --> 00:11:50,043
Ich sage nicht, dass du lügst, aber…
145
00:11:50,127 --> 00:11:53,130
Shiraishi wird vermisst!
146
00:11:53,881 --> 00:11:58,135
Shiraishis Kopf,
und sein Körper hängt an einer Schlinge?
147
00:11:58,218 --> 00:11:59,636
Total gruselig.
148
00:12:01,555 --> 00:12:05,184
Ich wette, Terumi wurde genauso gehängt.
149
00:12:05,267 --> 00:12:06,268
-Was?
-Was?
150
00:12:06,351 --> 00:12:09,480
Das Seil hatte sich nur
an der Stromleitung verfangen.
151
00:12:10,314 --> 00:12:12,441
Deshalb sah es nach Selbstmord aus.
152
00:12:12,524 --> 00:12:16,945
Und Terumis Kopf irrt da draußen herum.
153
00:12:17,446 --> 00:12:18,989
Shiraishis Kopf ebenfalls.
154
00:12:19,072 --> 00:12:20,407
Hast du sie noch alle?
155
00:12:20,991 --> 00:12:24,495
Seine Leiche hängt irgendwo da draußen.
156
00:12:24,578 --> 00:12:25,412
Kazuko!
157
00:12:26,455 --> 00:12:28,582
Sag nicht so gruselige Dinge.
158
00:12:28,665 --> 00:12:30,459
Geht es dir wirklich gut?
159
00:12:32,127 --> 00:12:35,297
Schaut mal. Was ist das?
160
00:12:35,380 --> 00:12:36,381
Was?
161
00:12:43,263 --> 00:12:46,391
Keine Ahnung, zu weit weg.
Ballons vielleicht?
162
00:12:46,475 --> 00:12:49,061
Werbeballons, die sich gelöst haben?
163
00:12:49,144 --> 00:12:52,773
Aber sie sehen nicht wirklich aus
wie Werbeballons.
164
00:12:53,273 --> 00:12:54,316
Moment…
165
00:12:55,150 --> 00:12:57,152
Ist das etwa…?
166
00:12:58,028 --> 00:12:59,154
Schaut!
167
00:12:59,238 --> 00:13:02,616
Schlingen hängen herab,
und sie sehen wie Gesichter aus!
168
00:13:03,408 --> 00:13:08,288
Ja, ich sehe Seile,
und sie sehen wirklich wie Gesichter aus.
169
00:13:08,372 --> 00:13:09,706
Nicht du auch noch!
170
00:13:10,207 --> 00:13:13,293
Bilde ich mir das ein,
oder kommen sie auf uns zu?
171
00:13:14,127 --> 00:13:15,504
Was? Unmöglich.
172
00:13:15,587 --> 00:13:17,923
Du hast recht. Sie kommen näher.
173
00:13:18,006 --> 00:13:20,092
Warum kommen sie auf uns zu?
174
00:13:20,175 --> 00:13:23,303
Oh mein Gott. Seht euch das an!
175
00:13:23,387 --> 00:13:25,806
Das sind unsere Gesichter!
176
00:13:40,529 --> 00:13:43,657
Taeko und Miyuki…
Kazuko, sie sind direkt über uns!
177
00:13:49,204 --> 00:13:50,289
Hier entlang!
178
00:13:56,295 --> 00:13:59,006
Was in aller Welt ist das?
179
00:13:59,089 --> 00:14:01,675
Sie wollen uns hängen!
180
00:14:01,758 --> 00:14:02,885
Warum?
181
00:14:03,385 --> 00:14:07,389
Keine Ahnung, aber Taeko und Miyuki
haben sie schon erwischt!
182
00:14:07,472 --> 00:14:12,519
Wieso hängen sie uns?
Wir haben doch nichts getan!
183
00:14:25,532 --> 00:14:28,410
Hilfe!
184
00:14:29,953 --> 00:14:31,538
Was ist los?
185
00:14:32,623 --> 00:14:34,541
-Schauen Sie!
-Was?
186
00:14:35,167 --> 00:14:36,209
Was zum Teufel…?
187
00:14:36,293 --> 00:14:38,587
Sie wollen uns hängen! Hilfe!
188
00:14:38,670 --> 00:14:39,838
Moment!
189
00:14:43,175 --> 00:14:44,051
Stirb!
190
00:14:53,101 --> 00:14:54,978
Ja! Er entleert sich!
191
00:14:55,562 --> 00:14:58,440
Die sind mit Gas gefüllt, Chiharu!
192
00:15:27,552 --> 00:15:28,804
Ich bin entkommen.
193
00:15:32,307 --> 00:15:33,767
Ich kann nicht mehr.
194
00:15:34,267 --> 00:15:37,104
Das sind Köpfe für Mama, Papa und Yosuke.
195
00:15:49,741 --> 00:15:51,994
Du hast sicher Hunger.
196
00:15:52,619 --> 00:15:55,038
Du stirbst, wenn du nicht rauskommst.
197
00:15:56,581 --> 00:15:58,500
Hey! Kazuko!
198
00:15:59,543 --> 00:16:02,254
FÜNF TAGE ZUVOR
199
00:16:02,337 --> 00:16:05,924
Wo um alles in der Welt kommen sie her?
200
00:16:06,550 --> 00:16:10,262
Ganz Japan wird
von diesen Flugobjekten angegriffen.
201
00:16:10,762 --> 00:16:14,516
Der Himmel ist voller Opfer,
die an ihrem Hals hängen.
202
00:16:14,599 --> 00:16:16,059
Schauen Sie!
203
00:16:16,143 --> 00:16:18,228
Ich fasse es nicht!
204
00:16:18,729 --> 00:16:20,731
Das ist mein Gesicht!
205
00:16:21,231 --> 00:16:23,442
Eine Schlinge kommt auf mich zu!
206
00:16:28,447 --> 00:16:33,035
Wir bitten unsere Zuschauer,
in ihren Wohnungen zu bleiben.
207
00:16:33,577 --> 00:16:37,956
Wenn Sie Ihre Wohnung verlassen müssen,
fahren Sie mit dem Auto.
208
00:16:38,707 --> 00:16:40,167
Moment, bitte.
209
00:16:40,250 --> 00:16:42,711
Eine Botschaft an ganz Japan.
210
00:16:42,794 --> 00:16:47,758
Man sollte diese Flugobjekte
nicht verbrennen oder beschädigen.
211
00:16:47,841 --> 00:16:50,260
Wenn sie bersten,
212
00:16:50,343 --> 00:16:53,972
ereilt die entsprechende Person
dasselbe Schicksal.
213
00:16:54,473 --> 00:16:59,394
Die Regierung hat angesichts der Lage
ein Notfallteam eingerichtet.
214
00:16:59,478 --> 00:17:02,731
Wir halten Sie auf dem Laufenden.
215
00:17:02,814 --> 00:17:04,691
Was zum Teufel ist da los?
216
00:17:04,775 --> 00:17:07,277
So oder so, ich gehe ins Büro.
217
00:17:07,360 --> 00:17:10,238
Ich muss heute noch arbeiten.
218
00:17:10,322 --> 00:17:12,449
-Aber Liebling…
-Nicht, Papa!
219
00:17:12,532 --> 00:17:13,909
Das wird schon.
220
00:17:15,994 --> 00:17:21,083
Ich muss nur das Auto erreichen,
ohne gehängt zu werden.
221
00:17:21,166 --> 00:17:22,084
Aber…
222
00:17:23,210 --> 00:17:24,669
Ok, bis nachher.
223
00:17:24,753 --> 00:17:27,839
Ich bin um 18 Uhr zurück.
Lass ein Bad für mich ein.
224
00:17:28,715 --> 00:17:30,383
-Liebling!
-Papa!
225
00:17:37,349 --> 00:17:38,475
Da ist es.
226
00:17:41,061 --> 00:17:42,187
Papa!
227
00:17:49,444 --> 00:17:50,570
Nein!
228
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
Liebling!
229
00:18:03,333 --> 00:18:06,002
Diese verdammten Monster!
230
00:18:13,677 --> 00:18:15,679
Wie lange bleiben die Dinger?
231
00:18:15,762 --> 00:18:19,266
Wir werden verhungern,
wenn wir nicht rauskönnen!
232
00:18:19,349 --> 00:18:21,143
Yosuke, beruhige dich.
233
00:18:21,226 --> 00:18:22,561
Beruhigen! Wie denn?
234
00:18:23,061 --> 00:18:24,604
Ich gehe Essen holen.
235
00:18:24,688 --> 00:18:26,356
Mach keinen Unsinn!
236
00:18:26,439 --> 00:18:29,359
Ja, du wirst wie Vater enden,
wenn du rausgehst.
237
00:18:29,442 --> 00:18:33,321
Wer beschafft uns Essen, wenn nicht ich?
238
00:18:33,405 --> 00:18:34,489
Yosuke!
239
00:18:35,157 --> 00:18:36,533
Keine Bange, Schwester.
240
00:18:37,617 --> 00:18:40,328
Ich werde nicht kampflos untergehen.
241
00:18:40,912 --> 00:18:42,747
Ich nutze meinen Regenschirm!
242
00:18:43,999 --> 00:18:47,627
Ich sterbe nicht.
Ich komme mit Essen zurück!
243
00:18:48,753 --> 00:18:49,796
Yosuke.
244
00:19:00,390 --> 00:19:01,266
Verdammt.
245
00:19:01,349 --> 00:19:02,350
Hier, für dich!
246
00:19:14,863 --> 00:19:17,782
Yosuke, bitte kehre sicher zurück.
247
00:19:22,495 --> 00:19:23,622
Hör zu, Kazuko.
248
00:19:23,705 --> 00:19:27,209
Mach auf. Deine Mutter will das auch.
249
00:19:29,211 --> 00:19:31,922
DREI TAGE ZUVOR
250
00:19:36,760 --> 00:19:38,094
Mama?
251
00:19:55,987 --> 00:19:56,988
HEUTE
252
00:19:57,072 --> 00:19:59,157
Ich bin jetzt ganz allein.
253
00:20:02,285 --> 00:20:04,913
Hey, Kuroko. Mach auf!
254
00:20:04,996 --> 00:20:06,790
Es ist ein schöner Tag.
255
00:20:08,083 --> 00:20:09,793
Komm schon, Kazuko.
256
00:20:09,876 --> 00:20:13,171
Du bist die Einzige, die noch so stur ist.
257
00:20:21,554 --> 00:20:23,640
Hey, Schwester! Bist du da?
258
00:20:23,723 --> 00:20:24,641
Was?
259
00:20:24,724 --> 00:20:27,602
Mach auf! Ich habe Essen mitgebracht.
260
00:20:27,686 --> 00:20:31,231
Schnell, bevor das Ding
mit meinem Gesicht mich erwischt!
261
00:20:31,314 --> 00:20:33,275
Ich laufe die ganze Zeit davon!
262
00:20:36,903 --> 00:20:38,989
Yosuke, du lebst noch!
263
00:20:39,072 --> 00:20:41,074
Schwester, du bist noch hier.
264
00:20:41,157 --> 00:20:43,410
Entschuldige. Geht es Mama gut?
265
00:20:44,244 --> 00:20:45,495
Also…
266
00:20:45,996 --> 00:20:47,414
Mama ist… Tut mir leid.
267
00:20:48,540 --> 00:20:51,334
Ich mache das Fenster auf.
268
00:20:59,259 --> 00:21:00,510
Yosuke.
269
00:21:05,557 --> 00:21:06,558
Schwester.
270
00:21:08,643 --> 00:21:10,729
Danke, dass du das Fenster öffnest.
271
00:23:23,278 --> 00:23:28,032
Untertitel von: Jan Truper
272
00:23:29,951 --> 00:23:32,328
Ah, da ist welches.
273
00:23:33,371 --> 00:23:37,333
Es ist nicht das beste Papier,
aber besser als nichts.
274
00:23:38,126 --> 00:23:41,838
Ich fahre mit meinem weichen Stift
über die grobe Oberfläche.
275
00:23:42,630 --> 00:23:46,676
Ich kann nicht schlafen,
nach dem, was ich gestern gesehen habe.
276
00:23:46,759 --> 00:23:49,762
Und diese unzeitigen Zikaden
zirpen ohne Unterlass,
277
00:23:49,846 --> 00:23:51,764
als wären sie verrückt geworden.