1 00:00:26,903 --> 00:00:31,157 JUNJI ITO: HISTÓRIAS MACABRAS DO JAPÃO 2 00:01:41,686 --> 00:01:43,396 Explorar o túnel? 3 00:01:43,479 --> 00:01:44,480 Sério? 4 00:01:44,564 --> 00:01:46,649 O que foi? Estão com medo? 5 00:01:46,732 --> 00:01:49,569 É claro que não estamos, né? 6 00:01:49,652 --> 00:01:50,486 É… 7 00:01:50,570 --> 00:01:52,613 Então, está resolvido. 8 00:01:52,697 --> 00:01:55,992 Vão pra casa buscar lanternas, e nos encontramos depois. 9 00:01:56,075 --> 00:01:57,368 Vá também, Goro. 10 00:01:58,870 --> 00:02:01,122 Aquele túnel é onde a mãe do Goro… 11 00:02:01,831 --> 00:02:03,249 O quê? 12 00:02:03,332 --> 00:02:06,169 Então ele precisa mesmo ir. 13 00:02:10,882 --> 00:02:12,884 Certo, vamos entrar. 14 00:02:13,634 --> 00:02:14,677 Está bem. 15 00:02:15,386 --> 00:02:17,847 - Não me empurre! - Eu não te empurrei! 16 00:02:17,930 --> 00:02:19,182 Falem baixo! 17 00:02:19,265 --> 00:02:22,185 Ei, Hide, até onde vamos? 18 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Ouvi dizer que tem algo perto do meio deste túnel. 19 00:02:26,355 --> 00:02:28,149 "Algo"? Tipo o quê? 20 00:02:28,232 --> 00:02:30,818 Não sei! Por isso estamos entrando! 21 00:02:30,902 --> 00:02:33,696 O que diabos tem neste túnel? 22 00:02:33,779 --> 00:02:35,198 Me larga! 23 00:02:35,281 --> 00:02:36,282 Vamos. 24 00:02:37,825 --> 00:02:38,659 Olhem! 25 00:02:38,743 --> 00:02:41,162 Há marcas nas paredes. 26 00:02:41,245 --> 00:02:43,623 Parecem arranhões de alguma criatura. 27 00:02:50,463 --> 00:02:52,173 Algo caiu na minha cabeça! 28 00:02:52,256 --> 00:02:54,008 É sangue? 29 00:02:54,091 --> 00:02:56,761 Relaxa. É só água. 30 00:02:56,844 --> 00:03:00,097 Idiota! A culpa é sua por contar histórias estranhas! 31 00:03:00,181 --> 00:03:01,807 Ei, pessoal. 32 00:03:02,683 --> 00:03:04,393 O que é aquilo? 33 00:03:04,477 --> 00:03:05,561 Hein? 34 00:03:23,037 --> 00:03:24,288 Mano? 35 00:03:33,339 --> 00:03:35,091 Mari? É você? 36 00:03:36,008 --> 00:03:37,885 O que está fazendo aqui? 37 00:03:38,386 --> 00:03:40,846 Não sei. Quando percebi, estava aqui. 38 00:03:41,931 --> 00:03:44,934 Estou com muito medo, mano. 39 00:03:45,017 --> 00:03:48,062 Quem acaba num lugar assim sem saber? 40 00:03:48,145 --> 00:03:49,981 Vamos embora daqui. Vamos! 41 00:04:05,037 --> 00:04:06,289 Pai… 42 00:04:06,372 --> 00:04:08,082 A Mari dormiu? 43 00:04:08,165 --> 00:04:10,418 Sim, mas ela está com febre. 44 00:04:11,002 --> 00:04:13,421 Ela não devia ir à escola amanhã. 45 00:04:13,504 --> 00:04:14,338 Entendi. 46 00:04:14,422 --> 00:04:17,300 Ela entrou no túnel sem perceber. 47 00:04:18,134 --> 00:04:21,262 Dizem que o túnel atrai as pessoas. 48 00:04:22,388 --> 00:04:24,807 Já falou com a Mari sobre… 49 00:04:25,516 --> 00:04:26,475 Sobre a mamãe? 50 00:04:26,559 --> 00:04:28,394 Não, não falei. 51 00:04:29,228 --> 00:04:31,647 Quero que cuide da Mari. 52 00:04:31,731 --> 00:04:32,606 Certo. 53 00:04:34,358 --> 00:04:35,401 Está nevando. 54 00:04:37,486 --> 00:04:38,904 A neve vai acumular. 55 00:04:38,988 --> 00:04:41,741 A HISTÓRIA DO TÚNEL MISTERIOSO 56 00:05:21,447 --> 00:05:25,201 LUTO 57 00:05:38,547 --> 00:05:39,548 Cheguei! 58 00:05:40,716 --> 00:05:43,052 Goro! Você viu a Mari? 59 00:05:43,135 --> 00:05:45,388 O quê? Ela não foi pra aula hoje, né? 60 00:05:45,471 --> 00:05:49,600 Não, mas fui ver como ela estava e não a encontrei. 61 00:05:50,893 --> 00:05:52,603 Essa não! O túnel? 62 00:05:53,270 --> 00:05:58,359 Não sei, mas com essa febre, ela não devia estar na neve. 63 00:05:58,442 --> 00:06:00,736 Vou procurá-la. 64 00:06:01,404 --> 00:06:02,863 Fique aqui, Goro. 65 00:06:21,757 --> 00:06:23,092 Eles estão demorando. 66 00:06:46,031 --> 00:06:47,032 É do papai. 67 00:06:48,826 --> 00:06:50,161 Pai? 68 00:07:22,485 --> 00:07:25,738 OBSERVATÓRIO DE RAIOS CÓSMICOS UNIVERSIDADE TOTO 69 00:07:25,821 --> 00:07:28,199 "Observatório de Raios Cósmicos"? 70 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 O que é isso? 71 00:07:52,056 --> 00:07:52,890 Mari! 72 00:08:00,314 --> 00:08:02,733 Conhece essa jovem? 73 00:08:03,234 --> 00:08:04,818 A Mari é minha irmãzinha. 74 00:08:06,820 --> 00:08:08,656 Meu pai também veio aqui. 75 00:08:08,739 --> 00:08:11,617 Seu pai? Não o vimos. 76 00:08:11,700 --> 00:08:13,827 O quê? Que estranho! 77 00:08:14,745 --> 00:08:17,331 O túnel continua naquela direção? 78 00:08:17,414 --> 00:08:20,668 Sim, estamos no meio dele. 79 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 Talvez ele esteja lá. 80 00:08:22,503 --> 00:08:26,590 É improvável. Teríamos notado se ele tivesse passado. 81 00:08:27,174 --> 00:08:28,759 Isso é impossível. 82 00:08:29,260 --> 00:08:31,470 Não vi ninguém vindo para cá, 83 00:08:31,554 --> 00:08:34,223 e achei a lanterna do meu pai no chão. 84 00:08:34,306 --> 00:08:37,726 Se insiste, vá em frente. Procure do outro lado. 85 00:08:37,810 --> 00:08:41,480 Koyama, pegue o carro e mostre a ele o resto do túnel. 86 00:08:41,564 --> 00:08:42,731 Sim, professor. 87 00:08:42,815 --> 00:08:44,900 Talvez assim ele se convença. 88 00:08:45,401 --> 00:08:47,319 Minha nossa. Se machucou? 89 00:08:47,945 --> 00:08:49,363 Tem sangue no seu rosto. 90 00:08:54,577 --> 00:08:57,955 - Por favor, vai mais devagar! - Como quiser. 91 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 Estamos quase no fim. 92 00:09:08,549 --> 00:09:12,052 O único rastro é o do carro com o qual viemos esta manhã. 93 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 E não há pegadas. 94 00:09:14,430 --> 00:09:15,681 Agora, vamos voltar. 95 00:09:16,390 --> 00:09:19,268 Isso é estranho. Muito estranho. 96 00:09:22,855 --> 00:09:27,693 Talvez meu pai tenha sumido no túnel. 97 00:09:28,694 --> 00:09:30,696 Aposto que ele foi para casa. 98 00:09:33,115 --> 00:09:34,325 Eu estava pensando… 99 00:09:34,408 --> 00:09:36,994 O que é o Observatório de Raios Cósmicos? 100 00:09:37,077 --> 00:09:39,913 Raios cósmicos bombardeiam a Terra do espaço. 101 00:09:39,997 --> 00:09:42,958 O observatório estuda esse tipo de radiação. 102 00:09:43,459 --> 00:09:47,546 Ela atravessa o corpo humano como os raios X. 103 00:09:47,630 --> 00:09:51,258 Claro, ela também atravessa a montanha e entra no túnel. 104 00:09:51,342 --> 00:09:56,263 É por isso que túneis antigos são usados para observar essas coisas. 105 00:09:57,473 --> 00:09:59,308 Eu não entendi muito bem. 106 00:10:10,235 --> 00:10:11,236 Pai? 107 00:10:14,073 --> 00:10:14,907 O quê? 108 00:10:18,410 --> 00:10:20,663 Goro, estou com medo. 109 00:10:21,163 --> 00:10:25,084 Não sei por que continuo vindo pra cá. 110 00:10:25,834 --> 00:10:26,669 Mari. 111 00:10:28,003 --> 00:10:30,422 Goro, você não tem parentes? 112 00:10:30,923 --> 00:10:35,052 Por que não saem da cidade até seu pai ser encontrado? 113 00:10:35,761 --> 00:10:38,681 Temos uma tia em Tóquio. Vou ligar para ela. 114 00:10:38,764 --> 00:10:39,890 O que está havendo? 115 00:10:41,308 --> 00:10:43,811 Não posso fazer pesquisas desse jeito! 116 00:10:43,894 --> 00:10:47,147 Não há sinal de defeito, mas os dados estão confusos! 117 00:10:48,607 --> 00:10:49,441 Professor! 118 00:10:50,275 --> 00:10:51,360 Você está bem? 119 00:10:53,987 --> 00:10:56,782 Sim. Tenho me sentindo estranhamente cansado 120 00:10:56,865 --> 00:10:59,660 desde que começamos a frequentar este túnel. 121 00:10:59,743 --> 00:11:04,039 Na verdade, também me sinto fraca desde que começamos a vir aqui. 122 00:11:04,540 --> 00:11:05,374 Você também? 123 00:11:06,041 --> 00:11:08,919 Talvez tenha algo de errado aqui. 124 00:11:09,712 --> 00:11:12,214 Professor! Por favor, dê uma olhada nisso! 125 00:11:13,549 --> 00:11:15,843 É a foto que tiramos no outro dia. 126 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 O que é isso, Ishikura? 127 00:11:19,304 --> 00:11:23,475 Não parece que tem algo voando pelo túnel? 128 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 Olhe mais de perto. 129 00:11:25,352 --> 00:11:27,479 Parece que algo com forma humana 130 00:11:28,063 --> 00:11:31,483 está passando pelos nossos corpos como se fossem raios X! 131 00:11:31,567 --> 00:11:34,278 Sim, parece humano. 132 00:11:34,945 --> 00:11:36,029 O que é? 133 00:11:36,739 --> 00:11:38,574 Um fantasma, talvez? 134 00:11:38,657 --> 00:11:40,868 Um fantasma? Que bobagem. 135 00:11:40,951 --> 00:11:45,581 Será que essas coisas explicam os dados anormais até agora? 136 00:11:45,664 --> 00:11:49,418 Se estão mesmo passando pelos nossos corpos… 137 00:11:49,960 --> 00:11:52,713 Estamos recebendo altas doses de radiação. 138 00:11:52,796 --> 00:11:54,757 Por mais improvável que pareça, 139 00:11:54,840 --> 00:11:57,718 ficar muito tempo neste túnel pode ser perigoso. 140 00:11:58,302 --> 00:12:00,971 OBSERVATÓRIO DE RAIOS CÓSMICOS FECHADO 141 00:12:05,267 --> 00:12:08,145 É a Koyama, do Observatório de Raios Cósmicos! 142 00:12:08,228 --> 00:12:11,648 Por favor, venha já! Algo terrível aconteceu! 143 00:12:17,196 --> 00:12:18,030 Goro. 144 00:12:19,364 --> 00:12:20,240 Goro! 145 00:12:21,909 --> 00:12:22,743 Goro! 146 00:12:23,577 --> 00:12:25,829 O professor e o Ishikura… 147 00:12:27,122 --> 00:12:29,708 Vultos humanos estão voando por aí. 148 00:12:30,292 --> 00:12:33,212 Posso vê-los! Estão atravessando as paredes e o chão! 149 00:12:33,712 --> 00:12:37,007 E agora, nós também estamos! 150 00:12:37,800 --> 00:12:39,092 Não posso acreditar! 151 00:12:39,176 --> 00:12:42,971 Como podemos ser sugados para uma superfície sólida? 152 00:12:44,056 --> 00:12:45,015 Nós… 153 00:12:52,439 --> 00:12:53,315 Eles se foram. 154 00:12:54,149 --> 00:12:55,108 Goro! 155 00:12:55,651 --> 00:12:58,070 Nós voltamos de novo. 156 00:12:58,654 --> 00:13:00,572 Parece que fomos atraídas pra cá! 157 00:13:00,656 --> 00:13:02,991 Mano, estou com medo! 158 00:13:11,083 --> 00:13:12,000 Mari! 159 00:13:15,170 --> 00:13:17,881 Mari! 160 00:13:26,348 --> 00:13:27,850 Srta. Koyama! Rápido! 161 00:13:28,851 --> 00:13:30,561 Goro! Tem algo… 162 00:13:32,563 --> 00:13:33,564 Srta. Koyama! 163 00:13:36,942 --> 00:13:39,069 - Tem algo nos seguindo! - O quê? 164 00:13:52,916 --> 00:13:55,210 Mano! 165 00:13:56,753 --> 00:13:58,672 Koyama! 166 00:13:59,548 --> 00:14:01,091 Não vá embora! 167 00:14:03,385 --> 00:14:04,219 Srta. Koyama! 168 00:14:04,970 --> 00:14:06,555 Não! 169 00:14:10,350 --> 00:14:12,686 Mano… 170 00:14:13,353 --> 00:14:15,564 Me ajude! 171 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 Um, dois, três, quatro! 172 00:15:06,490 --> 00:15:10,494 Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete 173 00:15:11,078 --> 00:15:14,498 Que sabor teremos hoje? 174 00:15:14,581 --> 00:15:18,377 Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete 175 00:15:19,086 --> 00:15:22,297 Veja seus problemas derreterem 176 00:15:27,594 --> 00:15:29,012 ÔNIBUS DE SORVETE 177 00:15:29,096 --> 00:15:32,516 Sorvete, sorvete geladinho. Uma delícia! 178 00:15:32,599 --> 00:15:36,979 - Quer um sorvete? - Papai, também quero sorvete. 179 00:15:37,062 --> 00:15:40,983 - Não, está quase na hora do jantar. - Certo, entrem na fila. 180 00:15:41,066 --> 00:15:42,401 Aonde vamos hoje? 181 00:15:42,484 --> 00:15:45,988 - Para onde devemos ir? - Para um lugar divertido! 182 00:15:46,989 --> 00:15:50,033 Divirtam-se! Jantaremos quando voltarem. 183 00:15:50,742 --> 00:15:53,954 - Com licença. - Ah, é nosso novo vizinho. 184 00:15:54,037 --> 00:15:57,040 Sou Sonohara. Aonde as crianças estão indo? 185 00:15:57,124 --> 00:15:58,834 Há cerca de um mês, 186 00:15:58,917 --> 00:16:02,212 ele começou a visitar este condomínio todos os sábados. 187 00:16:02,295 --> 00:16:06,133 As crianças esperam ansiosas pelas tardes de sábado. 188 00:16:06,633 --> 00:16:11,596 As crianças tomam sorvete enquanto passeiam pela cidade. 189 00:16:12,264 --> 00:16:16,768 É o meu presente especial para elas. Elas estarão em boas mãos. 190 00:16:20,272 --> 00:16:22,649 Eu quero sorvete. 191 00:16:22,733 --> 00:16:24,943 Hein? Ainda está reclamando disso? 192 00:16:25,027 --> 00:16:27,696 Eu quero muito um pouco de sorvete. 193 00:16:27,779 --> 00:16:30,282 Pode esquecer. Vamos comer antes que esfrie. 194 00:16:30,365 --> 00:16:33,118 Mas você é um péssimo cozinheiro. 195 00:16:33,201 --> 00:16:34,828 Não, não sou. 196 00:16:36,705 --> 00:16:39,207 Que delícia! Isto está ótimo. 197 00:16:40,792 --> 00:16:43,587 Eu quero tomar sorvete! 198 00:16:44,713 --> 00:16:45,797 Mamãe! 199 00:16:45,881 --> 00:16:48,842 Eu quero morar com a mamãe! 200 00:16:49,926 --> 00:16:51,303 Mamãe! 201 00:16:51,386 --> 00:16:55,348 Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete 202 00:16:55,849 --> 00:16:57,642 Que sabor… 203 00:16:59,394 --> 00:17:01,521 - Ei, Tomoki. - O quê? 204 00:17:02,522 --> 00:17:05,442 Quer mesmo ir morar com sua mãe? 205 00:17:08,236 --> 00:17:09,613 É o ônibus de sorvete! 206 00:17:10,113 --> 00:17:11,531 Hoje é sábado? 207 00:17:11,615 --> 00:17:16,411 Sorvete, sorvete gelado. Uma delícia! 208 00:17:16,495 --> 00:17:18,663 Quer um sorvete? 209 00:17:18,747 --> 00:17:21,291 Certo, Tomoki. Vou te comprar um sorvete. 210 00:17:21,374 --> 00:17:22,501 O quê? Sério? 211 00:17:22,584 --> 00:17:24,086 Chocolate, por favor! 212 00:17:25,295 --> 00:17:27,631 - Que sabor você quer? - De chocolate! 213 00:17:28,423 --> 00:17:30,967 Bem-vindo. O que vai querer? 214 00:17:31,051 --> 00:17:33,095 Uma bola de chocolate, por favor. 215 00:17:33,178 --> 00:17:34,429 Sim, senhor. 216 00:17:36,515 --> 00:17:39,684 Certo, façam fila, e nada de furar! 217 00:17:39,768 --> 00:17:42,604 Tomoki, você deveria ir também. 218 00:17:42,687 --> 00:17:43,563 Mesmo? 219 00:17:43,647 --> 00:17:47,109 Mas tem que comer a minha comida quando voltar. 220 00:17:47,192 --> 00:17:48,026 Claro! 221 00:17:49,611 --> 00:17:52,864 Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete 222 00:17:57,494 --> 00:18:01,581 Cheguei! Papai, o ônibus de sorvete foi incrível. 223 00:18:01,665 --> 00:18:04,793 Tinha uma montanha de sorvete de morango lá dentro, 224 00:18:04,876 --> 00:18:07,838 e todos nós lambemos. Nós competimos! 225 00:18:07,921 --> 00:18:10,590 Por isso minha língua está rosa. Viu? 226 00:18:10,674 --> 00:18:13,009 E o seu sorvete de chocolate? 227 00:18:13,093 --> 00:18:16,763 - Eu também comi. - Vai ter dor de estômago se comer tanto. 228 00:18:16,847 --> 00:18:19,141 Estou bem. Não preciso jantar! 229 00:18:19,224 --> 00:18:21,143 O quê? Você prometeu comer! 230 00:18:21,226 --> 00:18:22,352 Estou satisfeito! 231 00:18:23,562 --> 00:18:24,896 Inacreditável. 232 00:18:25,438 --> 00:18:29,025 Uma montanha de sorvete de morango? Uma "montanha"? 233 00:18:36,366 --> 00:18:37,576 Cheguei! 234 00:18:39,911 --> 00:18:40,871 Hein? 235 00:18:48,336 --> 00:18:51,256 Ele deve ter feito alguns amigos no ônibus. 236 00:18:51,339 --> 00:18:56,261 A convidada de hoje é Terumi Fujino, cantora e estrela de shows de variedades. 237 00:18:56,344 --> 00:18:57,345 Oi, pessoal! 238 00:18:57,429 --> 00:19:02,225 Tomoki. Você não mencionou que quer morar com sua mãe ultimamente. 239 00:19:02,309 --> 00:19:06,521 Claro que não. O ônibus de sorvete não vai até lá. 240 00:19:10,442 --> 00:19:12,235 Sorvete, sorvete, ônibus… 241 00:19:12,319 --> 00:19:13,236 Vamos! 242 00:19:13,320 --> 00:19:14,863 Até mais! 243 00:19:16,781 --> 00:19:17,699 Estou indo! 244 00:19:18,366 --> 00:19:22,120 Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete 245 00:19:25,457 --> 00:19:26,499 Com licença. 246 00:19:27,000 --> 00:19:29,336 Gostaria de me juntar às crianças hoje. 247 00:19:29,961 --> 00:19:31,087 Sinto muito. 248 00:19:31,171 --> 00:19:33,590 Não posso permitir a entrada de adultos. 249 00:19:34,341 --> 00:19:35,884 É mesmo? 250 00:19:53,193 --> 00:19:55,904 SORVETE 251 00:20:12,837 --> 00:20:14,839 Que diabos é isso? 252 00:20:17,259 --> 00:20:19,636 O que é esta coisa? 253 00:20:28,186 --> 00:20:29,312 O que é isso? 254 00:20:32,065 --> 00:20:33,233 Cheguei! 255 00:20:36,569 --> 00:20:37,529 Tomoki? 256 00:20:37,612 --> 00:20:39,281 Está com seus amigos? 257 00:20:39,864 --> 00:20:41,533 Você está muito quieto. 258 00:20:44,619 --> 00:20:47,122 Kenichi é baunilha. 259 00:20:47,205 --> 00:20:49,249 Takeshi é chocolate. 260 00:20:50,250 --> 00:20:52,544 Kazuyuki é morango. 261 00:20:52,627 --> 00:20:55,755 E Daisuke virou iogurte congelado. 262 00:20:56,381 --> 00:20:58,925 Todos os meus amigos derreteram! 263 00:20:59,718 --> 00:21:00,802 O que você disse? 264 00:21:00,885 --> 00:21:02,178 Eles são deliciosos! 265 00:21:03,888 --> 00:21:06,182 Pare! Não lamba isso! 266 00:21:13,398 --> 00:21:14,399 Sorvete… 267 00:21:16,234 --> 00:21:17,319 Ônibus de sorvete 268 00:21:21,197 --> 00:21:24,200 Sorvete, sorvete. 269 00:23:29,617 --> 00:23:33,288 Não acredito. A tinta vermelha fica preta quando seca. 270 00:23:33,371 --> 00:23:35,623 Isso é ótimo. Muito conveniente. 271 00:23:35,707 --> 00:23:39,294 Mas de onde vem esse cheiro metálico? 272 00:23:40,003 --> 00:23:41,004 Isso não importa. 273 00:23:41,087 --> 00:23:44,382 O que é aquilo com o meu rosto, e por que está voando na minha direção? 274 00:23:44,966 --> 00:23:48,511 Preciso usar essa tinta vermelha para escrever tudo o que vejo e ouço. 275 00:23:50,013 --> 00:23:51,890 Ah, mas não tem papel!