1
00:00:26,903 --> 00:00:31,157
JUNJI ITO: HISTÓRIAS MACABRAS DO JAPÃO
2
00:01:41,686 --> 00:01:43,396
Explorar o túnel?
3
00:01:43,479 --> 00:01:44,480
Sério?
4
00:01:44,564 --> 00:01:46,649
O que foi? Estão com medo?
5
00:01:46,732 --> 00:01:49,569
É claro que não estamos, né?
6
00:01:49,652 --> 00:01:50,486
É…
7
00:01:50,570 --> 00:01:52,613
Então, está resolvido.
8
00:01:52,697 --> 00:01:55,992
Vão pra casa buscar lanternas,
e nos encontramos depois.
9
00:01:56,075 --> 00:01:57,368
Vá também, Goro.
10
00:01:58,870 --> 00:02:01,122
Aquele túnel é onde a mãe do Goro…
11
00:02:01,831 --> 00:02:03,249
O quê?
12
00:02:03,332 --> 00:02:06,169
Então ele precisa mesmo ir.
13
00:02:10,882 --> 00:02:12,884
Certo, vamos entrar.
14
00:02:13,634 --> 00:02:14,677
Está bem.
15
00:02:15,386 --> 00:02:17,847
- Não me empurre!
- Eu não te empurrei!
16
00:02:17,930 --> 00:02:19,182
Falem baixo!
17
00:02:19,265 --> 00:02:22,185
Ei, Hide, até onde vamos?
18
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Ouvi dizer que tem algo
perto do meio deste túnel.
19
00:02:26,355 --> 00:02:28,149
"Algo"? Tipo o quê?
20
00:02:28,232 --> 00:02:30,818
Não sei! Por isso estamos entrando!
21
00:02:30,902 --> 00:02:33,696
O que diabos tem neste túnel?
22
00:02:33,779 --> 00:02:35,198
Me larga!
23
00:02:35,281 --> 00:02:36,282
Vamos.
24
00:02:37,825 --> 00:02:38,659
Olhem!
25
00:02:38,743 --> 00:02:41,162
Há marcas nas paredes.
26
00:02:41,245 --> 00:02:43,623
Parecem arranhões de alguma criatura.
27
00:02:50,463 --> 00:02:52,173
Algo caiu na minha cabeça!
28
00:02:52,256 --> 00:02:54,008
É sangue?
29
00:02:54,091 --> 00:02:56,761
Relaxa. É só água.
30
00:02:56,844 --> 00:03:00,097
Idiota! A culpa é sua
por contar histórias estranhas!
31
00:03:00,181 --> 00:03:01,807
Ei, pessoal.
32
00:03:02,683 --> 00:03:04,393
O que é aquilo?
33
00:03:04,477 --> 00:03:05,561
Hein?
34
00:03:23,037 --> 00:03:24,288
Mano?
35
00:03:33,339 --> 00:03:35,091
Mari? É você?
36
00:03:36,008 --> 00:03:37,885
O que está fazendo aqui?
37
00:03:38,386 --> 00:03:40,846
Não sei. Quando percebi, estava aqui.
38
00:03:41,931 --> 00:03:44,934
Estou com muito medo, mano.
39
00:03:45,017 --> 00:03:48,062
Quem acaba num lugar assim sem saber?
40
00:03:48,145 --> 00:03:49,981
Vamos embora daqui. Vamos!
41
00:04:05,037 --> 00:04:06,289
Pai…
42
00:04:06,372 --> 00:04:08,082
A Mari dormiu?
43
00:04:08,165 --> 00:04:10,418
Sim, mas ela está com febre.
44
00:04:11,002 --> 00:04:13,421
Ela não devia ir à escola amanhã.
45
00:04:13,504 --> 00:04:14,338
Entendi.
46
00:04:14,422 --> 00:04:17,300
Ela entrou no túnel sem perceber.
47
00:04:18,134 --> 00:04:21,262
Dizem que o túnel atrai as pessoas.
48
00:04:22,388 --> 00:04:24,807
Já falou com a Mari sobre…
49
00:04:25,516 --> 00:04:26,475
Sobre a mamãe?
50
00:04:26,559 --> 00:04:28,394
Não, não falei.
51
00:04:29,228 --> 00:04:31,647
Quero que cuide da Mari.
52
00:04:31,731 --> 00:04:32,606
Certo.
53
00:04:34,358 --> 00:04:35,401
Está nevando.
54
00:04:37,486 --> 00:04:38,904
A neve vai acumular.
55
00:04:38,988 --> 00:04:41,741
A HISTÓRIA DO TÚNEL MISTERIOSO
56
00:05:21,447 --> 00:05:25,201
LUTO
57
00:05:38,547 --> 00:05:39,548
Cheguei!
58
00:05:40,716 --> 00:05:43,052
Goro! Você viu a Mari?
59
00:05:43,135 --> 00:05:45,388
O quê? Ela não foi pra aula hoje, né?
60
00:05:45,471 --> 00:05:49,600
Não, mas fui ver como ela estava
e não a encontrei.
61
00:05:50,893 --> 00:05:52,603
Essa não! O túnel?
62
00:05:53,270 --> 00:05:58,359
Não sei, mas com essa febre,
ela não devia estar na neve.
63
00:05:58,442 --> 00:06:00,736
Vou procurá-la.
64
00:06:01,404 --> 00:06:02,863
Fique aqui, Goro.
65
00:06:21,757 --> 00:06:23,092
Eles estão demorando.
66
00:06:46,031 --> 00:06:47,032
É do papai.
67
00:06:48,826 --> 00:06:50,161
Pai?
68
00:07:22,485 --> 00:07:25,738
OBSERVATÓRIO DE RAIOS CÓSMICOS
UNIVERSIDADE TOTO
69
00:07:25,821 --> 00:07:28,199
"Observatório de Raios Cósmicos"?
70
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
O que é isso?
71
00:07:52,056 --> 00:07:52,890
Mari!
72
00:08:00,314 --> 00:08:02,733
Conhece essa jovem?
73
00:08:03,234 --> 00:08:04,818
A Mari é minha irmãzinha.
74
00:08:06,820 --> 00:08:08,656
Meu pai também veio aqui.
75
00:08:08,739 --> 00:08:11,617
Seu pai? Não o vimos.
76
00:08:11,700 --> 00:08:13,827
O quê? Que estranho!
77
00:08:14,745 --> 00:08:17,331
O túnel continua naquela direção?
78
00:08:17,414 --> 00:08:20,668
Sim, estamos no meio dele.
79
00:08:20,751 --> 00:08:22,002
Talvez ele esteja lá.
80
00:08:22,503 --> 00:08:26,590
É improvável.
Teríamos notado se ele tivesse passado.
81
00:08:27,174 --> 00:08:28,759
Isso é impossível.
82
00:08:29,260 --> 00:08:31,470
Não vi ninguém vindo para cá,
83
00:08:31,554 --> 00:08:34,223
e achei a lanterna do meu pai no chão.
84
00:08:34,306 --> 00:08:37,726
Se insiste, vá em frente.
Procure do outro lado.
85
00:08:37,810 --> 00:08:41,480
Koyama, pegue o carro
e mostre a ele o resto do túnel.
86
00:08:41,564 --> 00:08:42,731
Sim, professor.
87
00:08:42,815 --> 00:08:44,900
Talvez assim ele se convença.
88
00:08:45,401 --> 00:08:47,319
Minha nossa. Se machucou?
89
00:08:47,945 --> 00:08:49,363
Tem sangue no seu rosto.
90
00:08:54,577 --> 00:08:57,955
- Por favor, vai mais devagar!
- Como quiser.
91
00:09:00,457 --> 00:09:02,459
Estamos quase no fim.
92
00:09:08,549 --> 00:09:12,052
O único rastro é o do carro
com o qual viemos esta manhã.
93
00:09:12,553 --> 00:09:13,762
E não há pegadas.
94
00:09:14,430 --> 00:09:15,681
Agora, vamos voltar.
95
00:09:16,390 --> 00:09:19,268
Isso é estranho. Muito estranho.
96
00:09:22,855 --> 00:09:27,693
Talvez meu pai tenha sumido no túnel.
97
00:09:28,694 --> 00:09:30,696
Aposto que ele foi para casa.
98
00:09:33,115 --> 00:09:34,325
Eu estava pensando…
99
00:09:34,408 --> 00:09:36,994
O que é o Observatório de Raios Cósmicos?
100
00:09:37,077 --> 00:09:39,913
Raios cósmicos
bombardeiam a Terra do espaço.
101
00:09:39,997 --> 00:09:42,958
O observatório estuda
esse tipo de radiação.
102
00:09:43,459 --> 00:09:47,546
Ela atravessa o corpo humano
como os raios X.
103
00:09:47,630 --> 00:09:51,258
Claro, ela também atravessa
a montanha e entra no túnel.
104
00:09:51,342 --> 00:09:56,263
É por isso que túneis antigos
são usados para observar essas coisas.
105
00:09:57,473 --> 00:09:59,308
Eu não entendi muito bem.
106
00:10:10,235 --> 00:10:11,236
Pai?
107
00:10:14,073 --> 00:10:14,907
O quê?
108
00:10:18,410 --> 00:10:20,663
Goro, estou com medo.
109
00:10:21,163 --> 00:10:25,084
Não sei por que continuo vindo pra cá.
110
00:10:25,834 --> 00:10:26,669
Mari.
111
00:10:28,003 --> 00:10:30,422
Goro, você não tem parentes?
112
00:10:30,923 --> 00:10:35,052
Por que não saem da cidade
até seu pai ser encontrado?
113
00:10:35,761 --> 00:10:38,681
Temos uma tia em Tóquio.
Vou ligar para ela.
114
00:10:38,764 --> 00:10:39,890
O que está havendo?
115
00:10:41,308 --> 00:10:43,811
Não posso fazer pesquisas desse jeito!
116
00:10:43,894 --> 00:10:47,147
Não há sinal de defeito,
mas os dados estão confusos!
117
00:10:48,607 --> 00:10:49,441
Professor!
118
00:10:50,275 --> 00:10:51,360
Você está bem?
119
00:10:53,987 --> 00:10:56,782
Sim. Tenho me sentindo
estranhamente cansado
120
00:10:56,865 --> 00:10:59,660
desde que começamos
a frequentar este túnel.
121
00:10:59,743 --> 00:11:04,039
Na verdade, também me sinto fraca
desde que começamos a vir aqui.
122
00:11:04,540 --> 00:11:05,374
Você também?
123
00:11:06,041 --> 00:11:08,919
Talvez tenha algo de errado aqui.
124
00:11:09,712 --> 00:11:12,214
Professor! Por favor, dê uma olhada nisso!
125
00:11:13,549 --> 00:11:15,843
É a foto que tiramos no outro dia.
126
00:11:16,635 --> 00:11:19,221
O que é isso, Ishikura?
127
00:11:19,304 --> 00:11:23,475
Não parece que tem algo voando pelo túnel?
128
00:11:23,559 --> 00:11:24,852
Olhe mais de perto.
129
00:11:25,352 --> 00:11:27,479
Parece que algo com forma humana
130
00:11:28,063 --> 00:11:31,483
está passando pelos nossos corpos
como se fossem raios X!
131
00:11:31,567 --> 00:11:34,278
Sim, parece humano.
132
00:11:34,945 --> 00:11:36,029
O que é?
133
00:11:36,739 --> 00:11:38,574
Um fantasma, talvez?
134
00:11:38,657 --> 00:11:40,868
Um fantasma? Que bobagem.
135
00:11:40,951 --> 00:11:45,581
Será que essas coisas
explicam os dados anormais até agora?
136
00:11:45,664 --> 00:11:49,418
Se estão mesmo passando
pelos nossos corpos…
137
00:11:49,960 --> 00:11:52,713
Estamos recebendo altas doses de radiação.
138
00:11:52,796 --> 00:11:54,757
Por mais improvável que pareça,
139
00:11:54,840 --> 00:11:57,718
ficar muito tempo neste túnel
pode ser perigoso.
140
00:11:58,302 --> 00:12:00,971
OBSERVATÓRIO DE RAIOS CÓSMICOS
FECHADO
141
00:12:05,267 --> 00:12:08,145
É a Koyama,
do Observatório de Raios Cósmicos!
142
00:12:08,228 --> 00:12:11,648
Por favor, venha já!
Algo terrível aconteceu!
143
00:12:17,196 --> 00:12:18,030
Goro.
144
00:12:19,364 --> 00:12:20,240
Goro!
145
00:12:21,909 --> 00:12:22,743
Goro!
146
00:12:23,577 --> 00:12:25,829
O professor e o Ishikura…
147
00:12:27,122 --> 00:12:29,708
Vultos humanos estão voando por aí.
148
00:12:30,292 --> 00:12:33,212
Posso vê-los!
Estão atravessando as paredes e o chão!
149
00:12:33,712 --> 00:12:37,007
E agora, nós também estamos!
150
00:12:37,800 --> 00:12:39,092
Não posso acreditar!
151
00:12:39,176 --> 00:12:42,971
Como podemos ser sugados
para uma superfície sólida?
152
00:12:44,056 --> 00:12:45,015
Nós…
153
00:12:52,439 --> 00:12:53,315
Eles se foram.
154
00:12:54,149 --> 00:12:55,108
Goro!
155
00:12:55,651 --> 00:12:58,070
Nós voltamos de novo.
156
00:12:58,654 --> 00:13:00,572
Parece que fomos atraídas pra cá!
157
00:13:00,656 --> 00:13:02,991
Mano, estou com medo!
158
00:13:11,083 --> 00:13:12,000
Mari!
159
00:13:15,170 --> 00:13:17,881
Mari!
160
00:13:26,348 --> 00:13:27,850
Srta. Koyama! Rápido!
161
00:13:28,851 --> 00:13:30,561
Goro! Tem algo…
162
00:13:32,563 --> 00:13:33,564
Srta. Koyama!
163
00:13:36,942 --> 00:13:39,069
- Tem algo nos seguindo!
- O quê?
164
00:13:52,916 --> 00:13:55,210
Mano!
165
00:13:56,753 --> 00:13:58,672
Koyama!
166
00:13:59,548 --> 00:14:01,091
Não vá embora!
167
00:14:03,385 --> 00:14:04,219
Srta. Koyama!
168
00:14:04,970 --> 00:14:06,555
Não!
169
00:14:10,350 --> 00:14:12,686
Mano…
170
00:14:13,353 --> 00:14:15,564
Me ajude!
171
00:15:04,571 --> 00:15:06,406
Um, dois, três, quatro!
172
00:15:06,490 --> 00:15:10,494
Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete
173
00:15:11,078 --> 00:15:14,498
Que sabor teremos hoje?
174
00:15:14,581 --> 00:15:18,377
Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete
175
00:15:19,086 --> 00:15:22,297
Veja seus problemas derreterem
176
00:15:27,594 --> 00:15:29,012
ÔNIBUS DE SORVETE
177
00:15:29,096 --> 00:15:32,516
Sorvete, sorvete geladinho. Uma delícia!
178
00:15:32,599 --> 00:15:36,979
- Quer um sorvete?
- Papai, também quero sorvete.
179
00:15:37,062 --> 00:15:40,983
- Não, está quase na hora do jantar.
- Certo, entrem na fila.
180
00:15:41,066 --> 00:15:42,401
Aonde vamos hoje?
181
00:15:42,484 --> 00:15:45,988
- Para onde devemos ir?
- Para um lugar divertido!
182
00:15:46,989 --> 00:15:50,033
Divirtam-se! Jantaremos quando voltarem.
183
00:15:50,742 --> 00:15:53,954
- Com licença.
- Ah, é nosso novo vizinho.
184
00:15:54,037 --> 00:15:57,040
Sou Sonohara.
Aonde as crianças estão indo?
185
00:15:57,124 --> 00:15:58,834
Há cerca de um mês,
186
00:15:58,917 --> 00:16:02,212
ele começou a visitar este condomínio
todos os sábados.
187
00:16:02,295 --> 00:16:06,133
As crianças esperam ansiosas
pelas tardes de sábado.
188
00:16:06,633 --> 00:16:11,596
As crianças tomam sorvete
enquanto passeiam pela cidade.
189
00:16:12,264 --> 00:16:16,768
É o meu presente especial para elas.
Elas estarão em boas mãos.
190
00:16:20,272 --> 00:16:22,649
Eu quero sorvete.
191
00:16:22,733 --> 00:16:24,943
Hein? Ainda está reclamando disso?
192
00:16:25,027 --> 00:16:27,696
Eu quero muito um pouco de sorvete.
193
00:16:27,779 --> 00:16:30,282
Pode esquecer.
Vamos comer antes que esfrie.
194
00:16:30,365 --> 00:16:33,118
Mas você é um péssimo cozinheiro.
195
00:16:33,201 --> 00:16:34,828
Não, não sou.
196
00:16:36,705 --> 00:16:39,207
Que delícia! Isto está ótimo.
197
00:16:40,792 --> 00:16:43,587
Eu quero tomar sorvete!
198
00:16:44,713 --> 00:16:45,797
Mamãe!
199
00:16:45,881 --> 00:16:48,842
Eu quero morar com a mamãe!
200
00:16:49,926 --> 00:16:51,303
Mamãe!
201
00:16:51,386 --> 00:16:55,348
Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete
202
00:16:55,849 --> 00:16:57,642
Que sabor…
203
00:16:59,394 --> 00:17:01,521
- Ei, Tomoki.
- O quê?
204
00:17:02,522 --> 00:17:05,442
Quer mesmo ir morar com sua mãe?
205
00:17:08,236 --> 00:17:09,613
É o ônibus de sorvete!
206
00:17:10,113 --> 00:17:11,531
Hoje é sábado?
207
00:17:11,615 --> 00:17:16,411
Sorvete, sorvete gelado. Uma delícia!
208
00:17:16,495 --> 00:17:18,663
Quer um sorvete?
209
00:17:18,747 --> 00:17:21,291
Certo, Tomoki. Vou te comprar um sorvete.
210
00:17:21,374 --> 00:17:22,501
O quê? Sério?
211
00:17:22,584 --> 00:17:24,086
Chocolate, por favor!
212
00:17:25,295 --> 00:17:27,631
- Que sabor você quer?
- De chocolate!
213
00:17:28,423 --> 00:17:30,967
Bem-vindo. O que vai querer?
214
00:17:31,051 --> 00:17:33,095
Uma bola de chocolate, por favor.
215
00:17:33,178 --> 00:17:34,429
Sim, senhor.
216
00:17:36,515 --> 00:17:39,684
Certo, façam fila, e nada de furar!
217
00:17:39,768 --> 00:17:42,604
Tomoki, você deveria ir também.
218
00:17:42,687 --> 00:17:43,563
Mesmo?
219
00:17:43,647 --> 00:17:47,109
Mas tem que comer
a minha comida quando voltar.
220
00:17:47,192 --> 00:17:48,026
Claro!
221
00:17:49,611 --> 00:17:52,864
Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete
222
00:17:57,494 --> 00:18:01,581
Cheguei! Papai,
o ônibus de sorvete foi incrível.
223
00:18:01,665 --> 00:18:04,793
Tinha uma montanha
de sorvete de morango lá dentro,
224
00:18:04,876 --> 00:18:07,838
e todos nós lambemos. Nós competimos!
225
00:18:07,921 --> 00:18:10,590
Por isso minha língua está rosa. Viu?
226
00:18:10,674 --> 00:18:13,009
E o seu sorvete de chocolate?
227
00:18:13,093 --> 00:18:16,763
- Eu também comi.
- Vai ter dor de estômago se comer tanto.
228
00:18:16,847 --> 00:18:19,141
Estou bem. Não preciso jantar!
229
00:18:19,224 --> 00:18:21,143
O quê? Você prometeu comer!
230
00:18:21,226 --> 00:18:22,352
Estou satisfeito!
231
00:18:23,562 --> 00:18:24,896
Inacreditável.
232
00:18:25,438 --> 00:18:29,025
Uma montanha de sorvete de morango?
Uma "montanha"?
233
00:18:36,366 --> 00:18:37,576
Cheguei!
234
00:18:39,911 --> 00:18:40,871
Hein?
235
00:18:48,336 --> 00:18:51,256
Ele deve ter feito
alguns amigos no ônibus.
236
00:18:51,339 --> 00:18:56,261
A convidada de hoje é Terumi Fujino,
cantora e estrela de shows de variedades.
237
00:18:56,344 --> 00:18:57,345
Oi, pessoal!
238
00:18:57,429 --> 00:19:02,225
Tomoki. Você não mencionou
que quer morar com sua mãe ultimamente.
239
00:19:02,309 --> 00:19:06,521
Claro que não.
O ônibus de sorvete não vai até lá.
240
00:19:10,442 --> 00:19:12,235
Sorvete, sorvete, ônibus…
241
00:19:12,319 --> 00:19:13,236
Vamos!
242
00:19:13,320 --> 00:19:14,863
Até mais!
243
00:19:16,781 --> 00:19:17,699
Estou indo!
244
00:19:18,366 --> 00:19:22,120
Sorvete, sorvete, ônibus de sorvete
245
00:19:25,457 --> 00:19:26,499
Com licença.
246
00:19:27,000 --> 00:19:29,336
Gostaria de me juntar às crianças hoje.
247
00:19:29,961 --> 00:19:31,087
Sinto muito.
248
00:19:31,171 --> 00:19:33,590
Não posso permitir a entrada de adultos.
249
00:19:34,341 --> 00:19:35,884
É mesmo?
250
00:19:53,193 --> 00:19:55,904
SORVETE
251
00:20:12,837 --> 00:20:14,839
Que diabos é isso?
252
00:20:17,259 --> 00:20:19,636
O que é esta coisa?
253
00:20:28,186 --> 00:20:29,312
O que é isso?
254
00:20:32,065 --> 00:20:33,233
Cheguei!
255
00:20:36,569 --> 00:20:37,529
Tomoki?
256
00:20:37,612 --> 00:20:39,281
Está com seus amigos?
257
00:20:39,864 --> 00:20:41,533
Você está muito quieto.
258
00:20:44,619 --> 00:20:47,122
Kenichi é baunilha.
259
00:20:47,205 --> 00:20:49,249
Takeshi é chocolate.
260
00:20:50,250 --> 00:20:52,544
Kazuyuki é morango.
261
00:20:52,627 --> 00:20:55,755
E Daisuke virou iogurte congelado.
262
00:20:56,381 --> 00:20:58,925
Todos os meus amigos derreteram!
263
00:20:59,718 --> 00:21:00,802
O que você disse?
264
00:21:00,885 --> 00:21:02,178
Eles são deliciosos!
265
00:21:03,888 --> 00:21:06,182
Pare! Não lamba isso!
266
00:21:13,398 --> 00:21:14,399
Sorvete…
267
00:21:16,234 --> 00:21:17,319
Ônibus de sorvete
268
00:21:21,197 --> 00:21:24,200
Sorvete, sorvete.
269
00:23:29,617 --> 00:23:33,288
Não acredito.
A tinta vermelha fica preta quando seca.
270
00:23:33,371 --> 00:23:35,623
Isso é ótimo. Muito conveniente.
271
00:23:35,707 --> 00:23:39,294
Mas de onde vem esse cheiro metálico?
272
00:23:40,003 --> 00:23:41,004
Isso não importa.
273
00:23:41,087 --> 00:23:44,382
O que é aquilo com o meu rosto,
e por que está voando na minha direção?
274
00:23:44,966 --> 00:23:48,511
Preciso usar essa tinta vermelha
para escrever tudo o que vejo e ouço.
275
00:23:50,013 --> 00:23:51,890
Ah, mas não tem papel!