1 00:00:26,903 --> 00:00:31,157 ‎"이토 준지: 매니악" 2 00:01:41,686 --> 00:01:43,396 ‎터널 탐험? 3 00:01:43,479 --> 00:01:44,480 ‎정말? 4 00:01:44,564 --> 00:01:46,649 ‎왜, 무서워? 5 00:01:46,732 --> 00:01:49,569 ‎무서운 건 아니야, 그렇지? 6 00:01:50,570 --> 00:01:52,613 ‎그럼 하는 거다 7 00:01:52,697 --> 00:01:55,992 ‎집에 가서 손전등 갖고 다시 만나 8 00:01:56,075 --> 00:01:57,410 ‎너도 가는 거다, 고로 9 00:01:58,870 --> 00:02:01,122 ‎하지만 그 터널은 고로 엄마가… 10 00:02:01,831 --> 00:02:03,249 ‎뭐야? 11 00:02:03,332 --> 00:02:06,169 ‎그럼 더 같이 가야지 12 00:02:10,882 --> 00:02:12,884 ‎자, 들어간다 13 00:02:13,676 --> 00:02:14,677 ‎응 14 00:02:15,386 --> 00:02:17,847 ‎- 밀지 마! ‎- 안 밀었어 15 00:02:17,930 --> 00:02:19,182 ‎목소리 낮춰 16 00:02:19,265 --> 00:02:22,185 ‎히데, 어디까지 갈 거야? 17 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 ‎사람들이 그러는데 ‎이 터널 중간에 뭐가 있대 18 00:02:26,355 --> 00:02:28,149 ‎뭐가 있는데? 19 00:02:28,232 --> 00:02:30,818 ‎나도 몰라, 그래서 가보는 거야 20 00:02:30,902 --> 00:02:33,696 ‎이 터널에 대체 뭐가 있는데? 21 00:02:33,779 --> 00:02:36,157 ‎이거 놔, 가자 22 00:02:37,825 --> 00:02:38,659 ‎저것 봐 23 00:02:38,743 --> 00:02:41,162 ‎벽에 웬 자국이 잔뜩 있어 24 00:02:41,245 --> 00:02:43,623 ‎뭐가 긁은 것 같은데? 25 00:02:50,463 --> 00:02:52,173 ‎머리에 뭐가 떨어졌어! 26 00:02:52,256 --> 00:02:54,008 ‎피야? 27 00:02:54,091 --> 00:02:56,761 ‎진정해, 그냥 물이야 28 00:02:56,844 --> 00:03:00,097 ‎이 바보야! ‎네가 이상한 얘기 해서 그렇잖아 29 00:03:00,181 --> 00:03:01,807 ‎얘들아 30 00:03:02,683 --> 00:03:04,268 ‎저거 뭐야? 31 00:03:23,037 --> 00:03:24,455 ‎오빠? 32 00:03:33,339 --> 00:03:35,091 ‎마리, 너야? 33 00:03:36,008 --> 00:03:37,885 ‎여기서 뭐 해? 34 00:03:38,386 --> 00:03:40,846 ‎나도 내가 어떻게 왔는지 모르겠어 35 00:03:41,931 --> 00:03:44,934 ‎너무 무서워, 오빠 36 00:03:45,017 --> 00:03:48,062 ‎여기까지 어떻게 왔는지 ‎모르는 게 말이 돼? 37 00:03:48,145 --> 00:03:49,981 ‎얼른 집에 가자 38 00:04:05,037 --> 00:04:07,665 ‎- 아버지 ‎- 마리는 잠들었어? 39 00:04:08,165 --> 00:04:10,418 ‎네, 근데 열이 있어요 40 00:04:11,002 --> 00:04:13,421 ‎내일은 집에서 ‎쉬게 하는 게 좋겠어요 41 00:04:13,504 --> 00:04:14,338 ‎그래 42 00:04:14,422 --> 00:04:17,300 ‎자기도 모르는 사이에 ‎터널에 가 있었다 43 00:04:18,134 --> 00:04:21,304 ‎그 터널이 사람들을 부른다던데 44 00:04:22,388 --> 00:04:24,890 ‎혹시 마리한테 그 얘기 하셨어요? 45 00:04:25,516 --> 00:04:26,475 ‎어머니 얘기요 46 00:04:26,559 --> 00:04:28,436 ‎아니, 안 했어 47 00:04:29,228 --> 00:04:32,398 ‎- 네가 마리 좀 잘 돌봐줘 ‎- 네 48 00:04:34,358 --> 00:04:35,401 ‎눈이 와요 49 00:04:37,486 --> 00:04:38,904 ‎내일이면 꽤 쌓이겠네요 50 00:04:38,988 --> 00:04:41,741 ‎"터널 괴담" 51 00:05:38,547 --> 00:05:39,548 ‎다녀왔습니다 52 00:05:40,716 --> 00:05:43,052 ‎고로, 마리 봤니? 53 00:05:43,135 --> 00:05:45,471 ‎네? 오늘 집에서 쉬었잖아요 54 00:05:45,971 --> 00:05:49,600 ‎그래, 근데 방금 방에 가봤더니 ‎마리가 없어 55 00:05:50,893 --> 00:05:52,603 ‎설마, 터널에 간 거예요? 56 00:05:53,270 --> 00:05:58,359 ‎모르겠다, 열도 나는데 ‎이 눈을 맞고 다니면 안 돼 57 00:05:58,442 --> 00:06:00,736 ‎내가 찾아보마 58 00:06:01,404 --> 00:06:02,863 ‎넌 집에 있어 59 00:06:21,799 --> 00:06:23,092 ‎왜 여태 안 오시지? 60 00:06:46,031 --> 00:06:47,116 ‎아버지 거야 61 00:06:48,826 --> 00:06:50,161 ‎아버지! 62 00:07:22,485 --> 00:07:25,738 ‎"우주 광선 관측, 연구소 ‎도토 대학교" 63 00:07:25,821 --> 00:07:28,199 ‎'우주 광선 관측소'? 64 00:07:28,282 --> 00:07:29,742 ‎이게 뭐야? 65 00:07:52,056 --> 00:07:52,890 ‎마리! 66 00:08:00,314 --> 00:08:02,733 ‎이 애를 아니? 67 00:08:03,234 --> 00:08:04,818 ‎마리는 제 동생이에요 68 00:08:06,820 --> 00:08:08,656 ‎아버지도 여기에 오셨어요 69 00:08:08,739 --> 00:08:11,617 ‎아버지? 너희 아버지는 못 봤어 70 00:08:12,201 --> 00:08:13,827 ‎네? 이상하네 71 00:08:14,787 --> 00:08:17,331 ‎터널은 저쪽으로 계속 이어져요? 72 00:08:17,414 --> 00:08:20,668 ‎응, 여기는 터널의 중간이야 73 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 ‎그럼 저쪽에 계실 거예요 74 00:08:22,503 --> 00:08:26,590 ‎아니, 여기를 지나가셨으면 ‎우리가 모를 리 없어 75 00:08:27,174 --> 00:08:28,759 ‎말도 안 돼요 76 00:08:29,260 --> 00:08:31,554 ‎여기까지 오면서 아무도 못 봤고 77 00:08:31,637 --> 00:08:33,806 ‎아버지의 손전등이 ‎바닥에 떨어져 있었어요 78 00:08:34,390 --> 00:08:37,726 ‎못 믿겠으면 ‎반대편으로 가서 찾아봐 79 00:08:37,810 --> 00:08:41,480 ‎코야마 ‎같이 차로 반대편 끝까지 다녀와 80 00:08:41,564 --> 00:08:42,731 ‎알겠습니다 81 00:08:42,815 --> 00:08:44,900 ‎직접 확인하면 인정하겠지 82 00:08:45,401 --> 00:08:47,319 ‎저런, 다쳤니? 83 00:08:47,987 --> 00:08:49,363 ‎얼굴에 피가 묻었어 84 00:08:54,577 --> 00:08:57,955 ‎- 좀 더 천천히 가세요 ‎- 알았어 85 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 ‎반대편 끝에 거의 다 왔어 86 00:09:08,632 --> 00:09:12,011 ‎아침에 우리 차가 들어온 ‎자국 말고는 아무것도 없어 87 00:09:12,511 --> 00:09:13,762 ‎발자국도 없고 88 00:09:14,430 --> 00:09:15,681 ‎이제 돌아가자 89 00:09:16,390 --> 00:09:19,268 ‎정말 이상하네 90 00:09:22,855 --> 00:09:27,693 ‎이 터널 어딘가에서 ‎아버지가 사라지셨나 봐요 91 00:09:28,694 --> 00:09:30,696 ‎집에 가셨을 거야 92 00:09:33,115 --> 00:09:34,325 ‎아까부터 궁금했는데 93 00:09:34,408 --> 00:09:36,994 ‎우주 광선 관측소가 ‎정확히 뭐예요? 94 00:09:37,578 --> 00:09:39,580 ‎우주에서는 지구로 광선을 방출해 95 00:09:40,080 --> 00:09:42,791 ‎관측소는 그런 종류의 방사선을 ‎연구하는 곳이야 96 00:09:43,459 --> 00:09:47,212 ‎그 광선은 엑스레이처럼 ‎사람의 몸을 통과하지 97 00:09:47,713 --> 00:09:51,258 ‎물론 산을 통과해 ‎터널로도 들어오고 98 00:09:51,842 --> 00:09:56,263 ‎그래서 오래된 터널들이 ‎종종 그런 관측소로 사용돼 99 00:09:57,473 --> 00:09:59,308 ‎무슨 말인지 잘 모르겠어요 100 00:10:10,319 --> 00:10:11,320 ‎아버지? 101 00:10:14,073 --> 00:10:14,907 ‎네? 102 00:10:18,410 --> 00:10:20,663 ‎오빠, 나 무서워 103 00:10:21,163 --> 00:10:25,084 ‎내가 왜 자꾸 ‎여기로 오는지 모르겠어 104 00:10:25,834 --> 00:10:26,669 ‎마리 105 00:10:28,003 --> 00:10:30,422 ‎고로, 친척 없니? 106 00:10:30,923 --> 00:10:35,135 ‎아버지를 찾을 때까지 ‎다른 지역에 가 있는 게 어때? 107 00:10:35,803 --> 00:10:38,681 ‎도쿄에 이모가 계세요 ‎연락해 볼게요 108 00:10:38,764 --> 00:10:39,932 ‎대체 뭐야? 109 00:10:41,308 --> 00:10:43,477 ‎이래서는 ‎제대로 된 연구를 할 수 없어! 110 00:10:43,977 --> 00:10:46,855 ‎고장 난 것도 아닌데 ‎데이터가 엉망이야 111 00:10:48,607 --> 00:10:49,441 ‎교수님! 112 00:10:50,275 --> 00:10:51,402 ‎괜찮으세요? 113 00:10:53,987 --> 00:10:59,660 ‎응, 이 터널에 드나든 뒤로 ‎이상하게 피곤하네 114 00:11:00,244 --> 00:11:04,039 ‎사실 저도 여기에 오면서부터 ‎몸이 계속 안 좋았어요 115 00:11:04,540 --> 00:11:05,374 ‎자네도? 116 00:11:06,083 --> 00:11:08,669 ‎교수님 ‎이 터널에 뭔가 있는 것 같아요 117 00:11:09,753 --> 00:11:12,131 ‎교수님, 이것 좀 보세요 118 00:11:13,549 --> 00:11:15,843 ‎저번에 찍은 사진이에요 119 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 ‎이게 뭔가, 이시쿠라? 120 00:11:19,304 --> 00:11:23,475 ‎뭔가가 터널 안을 ‎날아다니는 것 같지 않아요? 121 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 ‎자세히 보세요 122 00:11:25,394 --> 00:11:27,479 ‎인간의 형상을 한 무언가가 123 00:11:28,063 --> 00:11:31,483 ‎엑스레이처럼 ‎우리 몸을 통과하는 것 같아요 124 00:11:31,567 --> 00:11:34,278 ‎그래, 인간의 형상이야 125 00:11:34,945 --> 00:11:36,029 ‎이게 뭐죠? 126 00:11:36,739 --> 00:11:38,574 ‎유령일까요? 127 00:11:38,657 --> 00:11:40,868 ‎유령? 말도 안 돼 128 00:11:40,951 --> 00:11:45,581 ‎비정상적인 데이터가 나온 게 ‎이것 때문일까요? 129 00:11:45,664 --> 00:11:49,418 ‎만약 이게 우리 몸을 통과한다면… 130 00:11:50,002 --> 00:11:52,713 ‎우린 엄청난 양의 방사선에 ‎노출되겠지 131 00:11:53,297 --> 00:11:54,757 ‎터무니없는 얘기 같지만 132 00:11:54,840 --> 00:11:57,718 ‎이 터널에 오래 머무는 건 ‎위험할 수 있어 133 00:11:58,302 --> 00:12:00,971 ‎"우주 광선 관측소를 ‎잠정 폐쇄합니다" 134 00:12:05,267 --> 00:12:08,145 ‎우주 광선 관측소의 코야마야 135 00:12:08,228 --> 00:12:11,648 ‎지금 빨리 와줘 ‎끔찍한 일이 벌어졌어! 136 00:12:17,196 --> 00:12:18,030 ‎고로 137 00:12:19,281 --> 00:12:20,115 ‎고로! 138 00:12:21,909 --> 00:12:22,826 ‎고로! 139 00:12:23,577 --> 00:12:25,829 ‎교수님과 이시쿠라가… 140 00:12:27,122 --> 00:12:29,708 ‎인간의 형체가 날아다녀 141 00:12:30,292 --> 00:12:33,045 ‎보여, 벽과 바닥을 통과하고 있어 142 00:12:33,712 --> 00:12:37,007 ‎이젠 우리도 그래 143 00:12:37,800 --> 00:12:39,092 ‎이건 말도 안 돼 144 00:12:39,176 --> 00:12:42,971 ‎어떻게 단단한 표면 속으로 ‎빨려 들어갈 수 있지? 145 00:12:44,056 --> 00:12:45,015 ‎우린… 146 00:12:52,439 --> 00:12:53,357 ‎사라졌어 147 00:12:54,149 --> 00:12:55,108 ‎고로! 148 00:12:55,651 --> 00:12:58,070 ‎우린 다시 여기로 오게 됐어 149 00:12:58,654 --> 00:13:00,572 ‎마치 이곳이 ‎우리를 끌어당기는 것처럼 150 00:13:00,656 --> 00:13:02,991 ‎오빠, 나 무서워 151 00:13:11,083 --> 00:13:12,000 ‎마리! 152 00:13:15,170 --> 00:13:17,881 ‎마리! 153 00:13:26,348 --> 00:13:27,850 ‎더 빨리 뛰어요! 154 00:13:28,851 --> 00:13:30,561 ‎고로, 뭔가… 155 00:13:32,563 --> 00:13:33,564 ‎코야마 씨! 156 00:13:36,942 --> 00:13:39,069 ‎- 뭔가가 우리를 쫓아오고 있어 ‎- 네? 157 00:13:52,916 --> 00:13:55,210 ‎오빠! 158 00:13:56,753 --> 00:13:58,672 ‎코야마! 159 00:13:59,548 --> 00:14:01,091 ‎가지 마! 160 00:14:03,385 --> 00:14:04,219 ‎코야마 씨! 161 00:14:04,970 --> 00:14:06,555 ‎안 돼! 162 00:14:10,350 --> 00:14:12,686 ‎오빠 163 00:14:13,353 --> 00:14:15,564 ‎도와줘! 164 00:15:00,317 --> 00:15:01,193 ‎"매니악" 165 00:15:04,571 --> 00:15:05,405 ‎"아이스크림" 166 00:15:05,489 --> 00:15:06,490 ‎하나, 둘, 셋, 넷! 167 00:15:06,573 --> 00:15:10,494 ‎아이스크림, 아이스크림 ‎아이스크림 버스 168 00:15:11,078 --> 00:15:14,498 ‎오늘은 어떤 맛일까? 169 00:15:14,581 --> 00:15:18,377 ‎아이스크림, 아이스크림 ‎아이스크림 버스 170 00:15:19,086 --> 00:15:22,297 ‎모든 고민이 녹아내릴 거야 171 00:15:27,594 --> 00:15:29,012 ‎"아이스크림 버스" 172 00:15:29,096 --> 00:15:32,516 ‎아이스크림 ‎정말 맛있는 아이스크림이 왔어요 173 00:15:32,599 --> 00:15:36,979 ‎- 아이스크림 먹을래요? ‎- 아빠, 나도 아이스크림 먹을래 174 00:15:37,062 --> 00:15:40,983 ‎- 안 돼, 곧 저녁 먹을 거야 ‎- 자, 다들 줄 서 175 00:15:41,066 --> 00:15:42,401 ‎오늘은 어디로 가요? 176 00:15:42,484 --> 00:15:44,653 ‎그러게, 어디로 갈까? 177 00:15:44,736 --> 00:15:45,988 ‎재밌는 데로요! 178 00:15:46,989 --> 00:15:50,033 ‎잘 다녀와 ‎다녀와서 바로 저녁 먹자 179 00:15:50,742 --> 00:15:53,954 ‎- 저기요 ‎- 아, 새로 이사 오셨죠? 180 00:15:54,037 --> 00:15:57,040 ‎소노하라입니다 ‎애들이 어디 가는 거예요? 181 00:15:57,124 --> 00:15:59,042 ‎한 달 전쯤부터 182 00:15:59,126 --> 00:16:02,212 ‎토요일마다 저 아이스크림 버스가 ‎우리 아파트 단지에 와요 183 00:16:02,295 --> 00:16:06,133 ‎애들이 토요일 저녁만 ‎목 빠지게 기다려요 184 00:16:06,633 --> 00:16:11,596 ‎아이들은 아이스크림을 먹으며 ‎동네를 한 바퀴 돌아요 185 00:16:12,264 --> 00:16:14,016 ‎저만의 특별 서비스죠 186 00:16:14,599 --> 00:16:16,768 ‎애들 잘 데리고 다녀올게요 187 00:16:20,272 --> 00:16:22,649 ‎나도 아이스크림 먹고 싶어 188 00:16:22,733 --> 00:16:24,943 ‎뭐야, 아직도 징징대는 거야? 189 00:16:25,027 --> 00:16:27,696 ‎진짜로 먹고 싶단 말이야 190 00:16:27,779 --> 00:16:30,240 ‎됐어, 음식 식기 전에 얼른 먹자 191 00:16:30,323 --> 00:16:33,118 ‎아빠가 한 음식 맛없어 192 00:16:33,201 --> 00:16:34,828 ‎아니야 193 00:16:36,705 --> 00:16:39,207 ‎와, 진짜 맛있다! 194 00:16:40,792 --> 00:16:43,587 ‎아이스크림이 더 좋아! 195 00:16:44,713 --> 00:16:45,797 ‎엄마! 196 00:16:45,881 --> 00:16:48,842 ‎나 엄마랑 살고 싶어! 197 00:16:49,926 --> 00:16:51,303 ‎엄마! 198 00:16:51,386 --> 00:16:55,348 ‎아이스크림, 아이스크림 ‎아이스크림 버스 199 00:16:55,849 --> 00:16:57,642 ‎오늘은 어떤 맛… 200 00:16:59,394 --> 00:17:01,521 ‎- 토모키 ‎- 응? 201 00:17:02,522 --> 00:17:05,275 ‎너 진짜 엄마랑 살고 싶어? 202 00:17:08,236 --> 00:17:11,531 ‎- 아이스크림 버스다! ‎- 오늘 토요일인가? 203 00:17:11,615 --> 00:17:16,411 ‎아이스크림 ‎정말 맛있는 아이스크림이 왔어요 204 00:17:16,495 --> 00:17:18,663 ‎아이스크림 먹을래요? 205 00:17:18,747 --> 00:17:21,291 ‎알았어, 아이스크림 사 줄게 206 00:17:21,374 --> 00:17:22,501 ‎진짜? 207 00:17:22,584 --> 00:17:24,086 ‎초콜릿 맛 주세요 208 00:17:25,295 --> 00:17:27,631 ‎- 뭐 먹을래? ‎- 초콜릿 아이스크림 209 00:17:28,423 --> 00:17:30,967 ‎어서 오세요, 뭐 드릴까요? 210 00:17:31,051 --> 00:17:33,095 ‎초콜릿 아이스크림 하나요 211 00:17:33,178 --> 00:17:34,429 ‎알겠습니다 212 00:17:36,515 --> 00:17:39,684 ‎자, 다들 줄 서, 새치기하면 안 돼 213 00:17:39,768 --> 00:17:43,563 ‎- 토모키, 너도 가봐 ‎- 정말? 214 00:17:43,647 --> 00:17:47,109 ‎대신 다녀와서 ‎아빠가 한 음식 먹어야 해 215 00:17:47,192 --> 00:17:48,026 ‎응! 216 00:17:49,611 --> 00:17:52,864 ‎아이스크림 버스 217 00:17:57,494 --> 00:18:01,581 ‎다녀왔습니다 ‎아빠, 아이스크림 버스 대박이야! 218 00:18:01,665 --> 00:18:04,793 ‎버스 안에 ‎딸기 아이스크림 산이 있었는데 219 00:18:04,876 --> 00:18:06,878 ‎우리가 다 핥아 먹었어 220 00:18:06,962 --> 00:18:07,838 ‎시합했어 221 00:18:07,921 --> 00:18:10,590 ‎그래서 혀가 빨개졌어, 봐 222 00:18:10,674 --> 00:18:13,009 ‎네 초콜릿 아이스크림은 어쩌고? 223 00:18:13,093 --> 00:18:14,469 ‎그것도 먹었어 224 00:18:14,553 --> 00:18:16,763 ‎그렇게 많이 먹으면 배 아파 225 00:18:16,847 --> 00:18:19,141 ‎괜찮아, 저녁은 안 먹어도 돼 226 00:18:19,224 --> 00:18:21,143 ‎뭐? 먹기로 약속했잖아 227 00:18:21,226 --> 00:18:22,352 ‎배불러! 228 00:18:23,562 --> 00:18:24,938 ‎참 나 229 00:18:25,438 --> 00:18:29,025 ‎딸기 아이스크림 산? 산이라고? 230 00:18:36,366 --> 00:18:37,576 ‎아빠 왔어 231 00:18:39,911 --> 00:18:40,871 ‎어라? 232 00:18:48,336 --> 00:18:51,256 ‎버스에서 친구들을 사귀었구나 233 00:18:51,339 --> 00:18:54,509 ‎오늘의 초대 손님은 ‎가수이자 예능 스타인 234 00:18:54,593 --> 00:18:56,261 ‎후지노 테루미 씨입니다 235 00:18:56,344 --> 00:18:57,345 ‎안녕하세요! 236 00:18:57,429 --> 00:19:02,225 ‎토모키, 요즘엔 ‎엄마랑 살고 싶다는 말 안 하네 237 00:19:02,309 --> 00:19:06,521 ‎당연하지 ‎거긴 아이스크림 버스가 안 오잖아 238 00:19:10,442 --> 00:19:12,235 ‎아이스크림 239 00:19:12,319 --> 00:19:13,236 ‎가자! 240 00:19:13,320 --> 00:19:14,905 ‎다녀올게! 241 00:19:16,781 --> 00:19:17,699 ‎다녀오겠습니다! 242 00:19:18,366 --> 00:19:22,120 ‎아이스크림, 아이스크림 ‎아이스크림 버스 243 00:19:25,457 --> 00:19:26,499 ‎잠시만요 244 00:19:27,000 --> 00:19:29,336 ‎오늘은 저도 같이 가고 싶어요 245 00:19:29,961 --> 00:19:31,087 ‎죄송합니다 246 00:19:31,671 --> 00:19:33,673 ‎어른은 버스에 탈 수 없어요 247 00:19:34,341 --> 00:19:35,884 ‎그래요? 248 00:19:53,193 --> 00:19:55,904 ‎"아이스크림" 249 00:20:12,837 --> 00:20:14,839 ‎이게 뭐야? 250 00:20:17,259 --> 00:20:19,636 ‎이게 뭐지? 251 00:20:28,186 --> 00:20:29,437 ‎저게 뭐야? 252 00:20:32,065 --> 00:20:33,233 ‎아빠 왔다 253 00:20:36,569 --> 00:20:37,529 ‎토모키? 254 00:20:37,612 --> 00:20:39,281 ‎친구들 놀러 왔어? 255 00:20:39,906 --> 00:20:41,533 ‎너무 조용한데? 256 00:20:44,619 --> 00:20:49,291 ‎켄이치는 바닐라고 ‎타케시는 초콜릿이야 257 00:20:50,250 --> 00:20:52,544 ‎카즈유키는 딸기 258 00:20:52,627 --> 00:20:55,755 ‎다이스케는 ‎냉동 요거트로 바뀌었어 259 00:20:56,381 --> 00:20:58,925 ‎친구들이 다 녹아버렸어 260 00:20:59,718 --> 00:21:00,802 ‎뭐라고? 261 00:21:00,885 --> 00:21:02,220 ‎다 엄청 맛있어! 262 00:21:03,888 --> 00:21:06,182 ‎그만, 핥지 마! 263 00:21:13,398 --> 00:21:14,441 ‎아이스크림 264 00:21:16,234 --> 00:21:17,319 ‎아이스크림 버스 265 00:21:21,197 --> 00:21:24,200 ‎아이스크림 266 00:23:23,278 --> 00:23:28,032 ‎자막: 견지혜 267 00:23:29,659 --> 00:23:33,288 ‎믿을 수가 없다 ‎빨간 잉크가 마르니 검게 변한다 268 00:23:33,371 --> 00:23:35,623 ‎아주 좋아, 편리하군 269 00:23:35,707 --> 00:23:39,294 ‎근데 이 비릿한 금속 냄새는 ‎어디서 나는 거지? 270 00:23:40,003 --> 00:23:41,004 ‎뭐, 상관없어 271 00:23:41,087 --> 00:23:44,174 ‎내 얼굴을 하고 ‎나한테 날아오는 건 뭐지? 272 00:23:44,966 --> 00:23:48,511 ‎이 빨간 잉크로 ‎내가 보고 듣는 걸 다 적어야겠다 273 00:23:50,013 --> 00:23:51,890 ‎근데 종이가 없어!