1 00:00:26,903 --> 00:00:31,157 JUNJI ITO MANIAC: JAPANESE TALES OF THE MACABRE 2 00:01:41,686 --> 00:01:43,396 Menjelajahi terowongan? 3 00:01:43,479 --> 00:01:44,480 Sungguh? 4 00:01:44,564 --> 00:01:46,649 Apa? Kau takut? 5 00:01:46,732 --> 00:01:49,569 Kita tidak takut, 'kan? 6 00:01:49,652 --> 00:01:50,486 Jadi… 7 00:01:50,570 --> 00:01:52,613 Kalau begitu, sepakat. 8 00:01:52,697 --> 00:01:55,992 Pulanglah, ambil senter, dan kita akan bertemu lagi. 9 00:01:56,075 --> 00:01:57,618 Kau juga harus ikut, Goro. 10 00:01:58,870 --> 00:02:01,122 Terowongan itu adalah tempat ibu Goro… 11 00:02:01,831 --> 00:02:03,249 Apa? 12 00:02:03,332 --> 00:02:06,169 Maka dia harus ikut. 13 00:02:10,882 --> 00:02:12,884 Baiklah, kita masuk. 14 00:02:13,634 --> 00:02:14,677 Ya. 15 00:02:15,386 --> 00:02:17,847 - Hei, jangan dorong! - Aku tak mendorongmu! 16 00:02:17,930 --> 00:02:19,182 Jangan berisik! 17 00:02:19,265 --> 00:02:22,185 Hei, Hide, kita mau pergi sejauh apa? 18 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Kudengar ada sesuatu di dekat pertengahan terowongan ini. 19 00:02:26,355 --> 00:02:28,149 Sesuatu? Misalnya apa? 20 00:02:28,232 --> 00:02:30,818 Entahlah! Itulah sebabnya kita masuk! 21 00:02:30,902 --> 00:02:33,696 Ada apa di dalam terowongan ini? 22 00:02:33,779 --> 00:02:35,198 Lepaskan aku! 23 00:02:35,281 --> 00:02:36,282 Ayo maju. 24 00:02:37,825 --> 00:02:38,659 Lihat. 25 00:02:38,743 --> 00:02:41,162 Dindingnya terkikis. 26 00:02:41,245 --> 00:02:43,623 Seolah-olah ada yang mencakarnya. 27 00:02:50,463 --> 00:02:52,173 Ada yang jatuh di kepalaku! 28 00:02:52,256 --> 00:02:54,008 Apa itu darah? 29 00:02:54,091 --> 00:02:56,761 Tenanglah. Cuma air. 30 00:02:56,844 --> 00:03:00,097 Dasar bodoh! Ini salahmu karena menceritakan kisah aneh! 31 00:03:00,181 --> 00:03:01,807 Hei, semua. 32 00:03:02,683 --> 00:03:04,393 Apa itu? 33 00:03:04,477 --> 00:03:05,561 Apa? 34 00:03:23,037 --> 00:03:24,288 Goro? 35 00:03:33,339 --> 00:03:35,091 Adik? Kaukah itu? 36 00:03:36,008 --> 00:03:37,885 Mari, sedang apa kau di sini? 37 00:03:38,386 --> 00:03:40,846 Entahlah. Tiba-tiba aku ada di sini. 38 00:03:41,931 --> 00:03:43,140 Aku takut. 39 00:03:43,224 --> 00:03:44,934 Aku sangat takut, Goro. 40 00:03:45,017 --> 00:03:48,062 Siapa yang mendadak berada di tempat seperti ini? 41 00:03:48,145 --> 00:03:49,981 Ayo pergi. Ayo! 42 00:04:05,037 --> 00:04:06,289 Ayah. 43 00:04:06,372 --> 00:04:08,082 Mari sudah tidur? 44 00:04:08,165 --> 00:04:10,418 Ya, tapi dia demam. 45 00:04:11,002 --> 00:04:13,421 Dia mungkin harus absen sekolah besok. 46 00:04:13,504 --> 00:04:14,338 Begitu rupanya. 47 00:04:14,422 --> 00:04:17,300 Dia tiba-tiba berada di terowongan. 48 00:04:18,134 --> 00:04:21,262 Mereka bilang terowongan itu mengundang orang. 49 00:04:22,388 --> 00:04:24,807 Apa Ayah pernah bicara dengan Mari 50 00:04:25,516 --> 00:04:26,475 tentang Ibu? 51 00:04:26,559 --> 00:04:28,394 Tidak. 52 00:04:29,228 --> 00:04:31,647 Ayah ingin kau menjaga Mari. 53 00:04:31,731 --> 00:04:32,606 Baiklah. 54 00:04:34,358 --> 00:04:35,401 Salju turun. 55 00:04:37,486 --> 00:04:38,904 Besok akan menumpuk. 56 00:04:38,988 --> 00:04:41,741 "KISAH TEROWONGAN MISTERIUS" 57 00:05:21,447 --> 00:05:25,201 BERKABUNG 58 00:05:38,547 --> 00:05:39,548 Aku pulang! 59 00:05:40,716 --> 00:05:43,052 Goro. Kau lihat Mari? 60 00:05:43,135 --> 00:05:45,471 Apa? Dia tidak masuk sekolah, 'kan? 61 00:05:45,971 --> 00:05:49,600 Ya, tapi Ayah baru saja memeriksanya dan dia tidak ada. 62 00:05:50,893 --> 00:05:52,603 Celaka. Dia ke terowongan? 63 00:05:53,270 --> 00:05:58,359 Entahlah, tapi dengan demam itu, dia tidak boleh keluar di tengah salju. 64 00:05:58,442 --> 00:06:00,736 Ayah akan mencarinya. 65 00:06:01,404 --> 00:06:02,863 Tetaplah di sini, Goro. 66 00:06:21,757 --> 00:06:23,092 Kenapa lama sekali? 67 00:06:46,031 --> 00:06:47,032 Ini senter Ayah. 68 00:06:48,826 --> 00:06:50,161 Ayah? 69 00:07:22,485 --> 00:07:24,737 OBSERVATORIUM SINAR KOSMIK LAB RISET SINAR KOSMIK 70 00:07:24,820 --> 00:07:25,738 UNIVERSITAS TOHTO 71 00:07:25,821 --> 00:07:28,199 "Observatorium Sinar Kosmik"? 72 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Apa ini? 73 00:07:52,056 --> 00:07:52,890 Mari! 74 00:08:00,314 --> 00:08:02,733 Kau kenal anak ini? 75 00:08:03,234 --> 00:08:04,818 Mari adalah adikku. 76 00:08:06,820 --> 00:08:08,656 Ayahku juga datang ke sini. 77 00:08:08,739 --> 00:08:11,617 Ayahmu? Kami belum melihatnya. 78 00:08:11,700 --> 00:08:13,827 Apa? Aneh. 79 00:08:14,745 --> 00:08:17,331 Terowongannya mengarah ke sana terus, ya? 80 00:08:17,414 --> 00:08:20,668 Ya, ini hanya di pertengahan. 81 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 Mungkin dia di sana. 82 00:08:22,503 --> 00:08:26,590 Mustahil. Kami akan tahu jika dia lewat. 83 00:08:27,174 --> 00:08:28,759 Tidak mungkin! 84 00:08:29,260 --> 00:08:31,470 Aku tak melihat siapa pun saat menuju ke sini 85 00:08:31,554 --> 00:08:34,223 dan aku menemukan senter ayahku di tanah. 86 00:08:34,306 --> 00:08:37,726 Jika kau bersikeras, silakan. Cari ke ujung sana. 87 00:08:37,810 --> 00:08:41,480 Koyama, bawa mobil dan tunjukkan terowongannya. 88 00:08:41,564 --> 00:08:42,731 Baik, Profesor. 89 00:08:42,815 --> 00:08:44,900 Mungkin dia tak akan bersikeras lagi. 90 00:08:45,401 --> 00:08:47,319 Astaga. Kau terluka? 91 00:08:47,945 --> 00:08:49,363 Ada darah di wajahmu. 92 00:08:54,577 --> 00:08:57,955 - Tolong pelan-pelan! - Terserah. 93 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 Kita hampir sampai di seberang. 94 00:09:08,632 --> 00:09:12,011 Hanya ada jejak mobil kami yang tiba pagi ini. 95 00:09:12,511 --> 00:09:13,762 Tak ada jejak kaki. 96 00:09:14,430 --> 00:09:15,681 Ayo kembali. 97 00:09:16,390 --> 00:09:19,268 Aneh. Sangat aneh. 98 00:09:22,855 --> 00:09:27,693 Mungkin ayahku menghilang di suatu tempat di terowongan. 99 00:09:28,694 --> 00:09:30,696 Aku yakin dia pulang. 100 00:09:33,115 --> 00:09:34,325 Aku ingin tahu. 101 00:09:34,408 --> 00:09:36,994 Observatorium Sinar Kosmik itu sebenarnya apa? 102 00:09:37,077 --> 00:09:39,580 Sinar kosmik membombardir Bumi dari luar angkasa. 103 00:09:40,080 --> 00:09:42,958 Observatorium mempelajari jenis radiasi itu. 104 00:09:43,459 --> 00:09:47,546 Itu menembus tubuh manusia seperti sinar X. 105 00:09:47,630 --> 00:09:51,258 Tentu saja, itu juga menembus gunung dan masuk ke terowongan. 106 00:09:51,342 --> 00:09:56,263 Makanya terowongan tua sering dimanfaatkan untuk mengamati hal seperti itu. 107 00:09:57,473 --> 00:09:59,308 Aku tak mengerti. 108 00:10:10,235 --> 00:10:11,236 Ayah? 109 00:10:14,073 --> 00:10:14,907 Apa? 110 00:10:18,410 --> 00:10:20,663 Goro, aku takut. 111 00:10:21,163 --> 00:10:25,084 Entah kenapa aku terus kemari. 112 00:10:25,834 --> 00:10:26,669 Mari. 113 00:10:28,003 --> 00:10:30,422 Goro, kau tak punya kerabat? 114 00:10:30,923 --> 00:10:35,052 Kenapa kalian tak pergi ke luar kota sampai ayahmu ditemukan? 115 00:10:35,761 --> 00:10:38,681 Kami punya bibi di Tokyo. Aku akan meneleponnya. 116 00:10:38,764 --> 00:10:39,890 Ada apa ini? 117 00:10:41,308 --> 00:10:43,852 Kalau begini, aku tak bisa melakukan riset serius! 118 00:10:43,936 --> 00:10:47,147 Tak ada tanda-tanda kerusakan, tapi datanya berantakan! 119 00:10:48,607 --> 00:10:49,441 Profesor! 120 00:10:50,275 --> 00:10:51,360 Kau tak apa-apa? 121 00:10:53,987 --> 00:10:56,782 Ya. Hanya saja, aku merasa sangat lelah 122 00:10:56,865 --> 00:10:59,660 sejak kita mulai sering mengunjungi terowongan ini. 123 00:10:59,743 --> 00:11:04,039 Sebenarnya, aku juga merasa lesu sejak kita mulai kemari. 124 00:11:04,540 --> 00:11:05,374 Kau juga, ya? 125 00:11:06,041 --> 00:11:08,919 Mungkin ada sesuatu di tempat ini. 126 00:11:09,753 --> 00:11:12,131 Profesor! Tolong lihat ini! 127 00:11:13,549 --> 00:11:15,843 Ini foto yang kita ambil tempo hari. 128 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 Apa ini, Ishikura? 129 00:11:19,304 --> 00:11:23,475 Bukankah sepertinya ada sesuatu yang beterbangan di sekitar terowongan? 130 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 Lihatlah lebih saksama. 131 00:11:25,352 --> 00:11:27,479 Sepertinya sesuatu yang berbentuk manusia 132 00:11:28,063 --> 00:11:31,483 menembus tubuh kita seolah-olah itu sinar X! 133 00:11:31,567 --> 00:11:34,278 Ya, memang mirip manusia. 134 00:11:34,945 --> 00:11:36,029 Apa itu? 135 00:11:36,739 --> 00:11:38,574 Mungkin hantu? 136 00:11:38,657 --> 00:11:40,868 Hantu? Itu konyol. 137 00:11:40,951 --> 00:11:45,581 Mungkinkah sesuatu ini menjelaskan data yang tidak wajar sampai sekarang? 138 00:11:45,664 --> 00:11:49,418 Jika itu benar-benar menembus tubuh kita… 139 00:11:49,960 --> 00:11:52,713 Maka kita menerima radiasi dosis tinggi. 140 00:11:53,255 --> 00:11:54,757 Meski terdengar mustahil, 141 00:11:54,840 --> 00:11:57,718 berada di terowongan ini terlalu lama bisa berbahaya. 142 00:11:58,218 --> 00:12:00,971 OBSERVASI SINAR KOSMIK DITUTUP SAMPAI PEMBERITAHUAN LANJUTAN 143 00:12:05,267 --> 00:12:08,145 Ini Koyama dari Observatorium Sinar Kosmik! 144 00:12:08,228 --> 00:12:11,648 Kemarilah! Hal buruk terjadi! 145 00:12:17,196 --> 00:12:18,030 Goro. 146 00:12:19,364 --> 00:12:20,240 Goro! 147 00:12:21,909 --> 00:12:22,743 Goro! 148 00:12:23,577 --> 00:12:25,829 Profesor dan Ishikura! 149 00:12:27,122 --> 00:12:29,708 Sosok mirip manusia beterbangan. 150 00:12:30,292 --> 00:12:33,212 Aku melihat mereka! Mereka menembus dinding dan lantai! 151 00:12:33,712 --> 00:12:37,007 Sekarang kami juga! 152 00:12:37,800 --> 00:12:39,092 Aku tak percaya ini. 153 00:12:39,176 --> 00:12:42,971 Bagaimana bisa kami ditarik melalui permukaan padat? 154 00:12:44,056 --> 00:12:45,015 Kami… 155 00:12:52,439 --> 00:12:53,315 Mereka lenyap. 156 00:12:54,149 --> 00:12:55,108 Goro! 157 00:12:55,651 --> 00:12:58,070 Kami kembali lagi. 158 00:12:58,654 --> 00:13:00,572 Seolah-olah kami ditarik ke sini! 159 00:13:00,656 --> 00:13:02,991 Goro, aku takut! 160 00:13:11,083 --> 00:13:12,000 Mari! 161 00:13:15,170 --> 00:13:17,881 Mari! 162 00:13:26,348 --> 00:13:27,850 Nona Koyama! Cepat! 163 00:13:28,851 --> 00:13:30,561 Goro! Ada sesuatu… 164 00:13:32,563 --> 00:13:33,564 Koyama! 165 00:13:36,942 --> 00:13:39,069 - Ada yang mengikuti kita! - Apa? 166 00:13:52,916 --> 00:13:55,210 Goro! 167 00:13:56,753 --> 00:13:58,672 Koyama! 168 00:13:59,548 --> 00:14:01,091 Jangan pergi! 169 00:14:03,385 --> 00:14:04,219 Nona Koyama! 170 00:14:04,970 --> 00:14:06,555 Tidak! 171 00:14:10,350 --> 00:14:12,686 Goro. 172 00:14:13,353 --> 00:14:15,564 Tolong aku! 173 00:15:00,317 --> 00:15:01,193 MANIAC 174 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 Satu, dua, tiga, empat! 175 00:15:06,490 --> 00:15:10,494 Es krim, es krim, bus es krim 176 00:15:11,078 --> 00:15:14,498 Rasa apa hari ini? 177 00:15:14,581 --> 00:15:18,377 Es krim, es krim, bus es krim 178 00:15:19,086 --> 00:15:22,297 Lihat semua masalahmu mencair 179 00:15:27,594 --> 00:15:29,012 "BUS ES KRIM" 180 00:15:29,096 --> 00:15:32,516 Es krim, es krim. Lezat tiada tara. 181 00:15:32,599 --> 00:15:36,979 - Kau mau es krim? - Ayah, aku juga mau es krim. 182 00:15:37,062 --> 00:15:40,983 - Sudah hampir waktunya makan malam. - Baiklah, semuanya, antre. 183 00:15:41,066 --> 00:15:42,401 Hari ini kita mau ke mana? 184 00:15:42,484 --> 00:15:44,653 Benar juga, ke mana, ya? 185 00:15:44,736 --> 00:15:45,988 Tempat yang seru! 186 00:15:46,989 --> 00:15:50,033 Bergembiralah! Kita akan makan malam begitu kau pulang. 187 00:15:50,742 --> 00:15:53,954 - Permisi. - Dia tetangga baru kita. 188 00:15:54,037 --> 00:15:57,040 Aku Sonohara. Anak-anak pergi ke mana? 189 00:15:57,124 --> 00:15:58,834 Sekitar sebulan lalu, 190 00:15:58,917 --> 00:16:02,212 dia mulai mengunjungi kompleks apartemen ini setiap Sabtu. 191 00:16:02,295 --> 00:16:06,133 Anak-anak tak sabar menunggu Sabtu sore. 192 00:16:06,633 --> 00:16:11,596 Anak-anak makan es krim sambil menikmati perjalanan keliling kota. 193 00:16:12,264 --> 00:16:14,099 Suguhan spesialku untuk anak-anak. 194 00:16:14,599 --> 00:16:16,768 Aku akan menjaga mereka dengan baik. 195 00:16:20,272 --> 00:16:22,649 Aku mau es krim. 196 00:16:22,733 --> 00:16:24,943 Ya? Kau masih mengeluh soal itu? 197 00:16:25,027 --> 00:16:27,696 Aku sungguh menginginkannya. 198 00:16:27,779 --> 00:16:30,240 Lupakan. Ayo makan sebelum dingin. 199 00:16:30,323 --> 00:16:33,118 Tapi masakan Ayah tidak enak. 200 00:16:33,201 --> 00:16:34,828 Tidak. 201 00:16:35,579 --> 00:16:39,207 Enak! Ya, ini enak! 202 00:16:40,792 --> 00:16:43,587 Aku lebih suka makan es krim! 203 00:16:44,713 --> 00:16:45,797 Ibu! 204 00:16:45,881 --> 00:16:48,842 Aku ingin tinggal bersama Ibu! 205 00:16:49,926 --> 00:16:51,303 Ibu! 206 00:16:51,386 --> 00:16:55,348 Es krim, es krim, bus es krim 207 00:16:55,849 --> 00:16:57,642 Rasa apa… 208 00:16:59,394 --> 00:17:01,521 - Hei, Tomoki. - Apa? 209 00:17:02,522 --> 00:17:05,442 Kau sungguh ingin tinggal dengan ibumu? 210 00:17:05,525 --> 00:17:06,610 Itu… 211 00:17:08,236 --> 00:17:09,613 Bus es krim! 212 00:17:10,113 --> 00:17:11,531 Ini hari Sabtu, ya? 213 00:17:11,615 --> 00:17:16,411 Es krim, es krim. Lezat tiada tara. 214 00:17:16,495 --> 00:17:18,663 Kau mau es krim? 215 00:17:18,747 --> 00:17:21,291 Baiklah, Tomoki. Ayah akan membelikanmu es krim. 216 00:17:21,374 --> 00:17:22,501 Apa? Sungguh? 217 00:17:22,584 --> 00:17:24,086 Cokelat, ya! 218 00:17:25,295 --> 00:17:27,631 - Mau rasa apa? - Es krim cokelat. 219 00:17:28,423 --> 00:17:30,967 Silakan. Mau pesan apa? 220 00:17:31,051 --> 00:17:33,095 Satu sendok es krim cokelat. 221 00:17:33,178 --> 00:17:34,429 Baiklah. 222 00:17:36,515 --> 00:17:39,684 Ayo, berbaris. Jangan ada yang menyelak. 223 00:17:39,768 --> 00:17:42,604 Tomoki, kau juga harus ikut. 224 00:17:42,687 --> 00:17:43,563 Ayah serius? 225 00:17:43,647 --> 00:17:47,109 Asalkan kau mau makan masakan Ayah saat kau pulang. 226 00:17:47,192 --> 00:17:48,026 Tentu! 227 00:17:49,611 --> 00:17:52,864 Bus es krim, bus es krim… 228 00:17:57,494 --> 00:18:01,581 Aku pulang! Ayah, bus es krimnya luar biasa. 229 00:18:01,665 --> 00:18:04,793 Ada segunung es krim stroberi di dalamnya 230 00:18:04,876 --> 00:18:06,878 dan kami semua menjilatnya. 231 00:18:06,962 --> 00:18:07,838 Kami berlomba! 232 00:18:07,921 --> 00:18:10,590 Itu sebabnya lidahku merah. Lihat? 233 00:18:10,674 --> 00:18:13,009 Bagaimana dengan es krim cokelatmu? 234 00:18:13,093 --> 00:18:14,469 Aku juga memakannya. 235 00:18:14,553 --> 00:18:16,763 Kau akan sakit perut jika makan sebanyak itu. 236 00:18:16,847 --> 00:18:19,141 Aku baik-baik saja. Aku tak perlu makan malam! 237 00:18:19,224 --> 00:18:21,143 Apa? Kau berjanji mau makan! 238 00:18:21,226 --> 00:18:22,352 Aku kenyang! 239 00:18:23,562 --> 00:18:24,896 Sulit dipercaya. 240 00:18:25,438 --> 00:18:29,025 Segunung es krim stroberi? "Segunung"? 241 00:18:36,366 --> 00:18:37,576 Ayah pulang! 242 00:18:39,911 --> 00:18:40,871 Apa? 243 00:18:48,336 --> 00:18:51,256 Dia pasti berteman saat di bus. 244 00:18:51,339 --> 00:18:54,968 Tamu hari ini adalah penyanyi dan bintang acara ragam, 245 00:18:55,051 --> 00:18:56,261 Terumi Fujino. 246 00:18:56,344 --> 00:18:57,345 Halo, semuanya! 247 00:18:57,429 --> 00:18:58,638 Tomoki. 248 00:18:58,722 --> 00:19:02,225 Kau tidak merengek ingin tinggal dengan ibumu belakangan ini. 249 00:19:02,309 --> 00:19:06,479 Tentu saja tidak. Bus es krim tidak lewat sana. 250 00:19:10,400 --> 00:19:12,194 Es krim… 251 00:19:12,319 --> 00:19:13,236 Ayo! 252 00:19:13,320 --> 00:19:14,863 Sampai nanti! 253 00:19:16,781 --> 00:19:17,699 Aku berangkat! 254 00:19:18,283 --> 00:19:21,953 Es krim, es krim, bus es krim 255 00:19:25,457 --> 00:19:26,333 Permisi. 256 00:19:26,833 --> 00:19:29,169 Aku ingin ikut bersama anak-anak hari ini. 257 00:19:29,961 --> 00:19:31,087 Maafkan aku. 258 00:19:31,171 --> 00:19:33,590 Aku tak bisa izinkan orang dewasa ikut. 259 00:19:34,341 --> 00:19:35,884 Benarkah? 260 00:19:53,193 --> 00:19:55,904 ES KRIM 261 00:20:12,837 --> 00:20:14,839 Apa-apaan ini? 262 00:20:17,259 --> 00:20:19,636 Benda apa ini? 263 00:20:28,186 --> 00:20:29,312 Apa itu? 264 00:20:32,065 --> 00:20:33,233 Ayah pulang! 265 00:20:36,569 --> 00:20:37,529 Tomoki? 266 00:20:37,612 --> 00:20:39,364 Kau mengundang teman-temanmu? 267 00:20:39,864 --> 00:20:41,533 Kau sangat pendiam. 268 00:20:44,619 --> 00:20:47,122 Kenichi rasa vanila. 269 00:20:47,205 --> 00:20:49,249 Takeshi rasa cokelat. 270 00:20:50,250 --> 00:20:52,544 Kazuyuki rasa stroberi. 271 00:20:52,627 --> 00:20:55,755 Daisuke berubah menjadi yoghurt beku. 272 00:20:56,381 --> 00:20:58,925 Semua temanku meleleh! 273 00:20:59,718 --> 00:21:00,802 Apa katamu? 274 00:21:00,885 --> 00:21:02,178 Mereka lezat tiada tara! 275 00:21:03,888 --> 00:21:06,182 Hentikan! Jangan jilat itu! 276 00:21:13,398 --> 00:21:14,399 Es krim… 277 00:21:16,234 --> 00:21:17,319 Bus es krim… 278 00:21:21,114 --> 00:21:24,117 Es krim, es krim 279 00:23:23,278 --> 00:23:26,448 Terjemahan subtitle oleh Tiara A 280 00:23:29,617 --> 00:23:33,288 Aku tak percaya. Tinta merah jadi hitam setelah kering. 281 00:23:33,371 --> 00:23:35,623 Ini bagus. Nyaman sekali. 282 00:23:35,707 --> 00:23:39,294 Tapi dari mana asalnya bau logam itu? 283 00:23:40,003 --> 00:23:41,004 Tapi tak masalah. 284 00:23:41,087 --> 00:23:44,382 Ada apa di wajahku dan kenapa ia terbang ke arahku? 285 00:23:44,966 --> 00:23:48,511 Aku harus pakai tinta merah untuk menulis semua yang kulihat dan kudengar. 286 00:23:50,013 --> 00:23:51,890 Tapi tak ada kertas!