1
00:00:26,903 --> 00:00:31,157
JUNJI ITO MANIAC:
JAPANESE TALES OF THE MACABRE
2
00:01:41,686 --> 00:01:43,396
Menjelajahi terowongan?
3
00:01:43,479 --> 00:01:44,480
Sungguh?
4
00:01:44,564 --> 00:01:46,649
Apa? Kau takut?
5
00:01:46,732 --> 00:01:49,569
Kita tidak takut, 'kan?
6
00:01:49,652 --> 00:01:50,486
Jadi…
7
00:01:50,570 --> 00:01:52,613
Kalau begitu, sepakat.
8
00:01:52,697 --> 00:01:55,992
Pulanglah, ambil senter,
dan kita akan bertemu lagi.
9
00:01:56,075 --> 00:01:57,618
Kau juga harus ikut, Goro.
10
00:01:58,870 --> 00:02:01,122
Terowongan itu adalah tempat ibu Goro…
11
00:02:01,831 --> 00:02:03,249
Apa?
12
00:02:03,332 --> 00:02:06,169
Maka dia harus ikut.
13
00:02:10,882 --> 00:02:12,884
Baiklah, kita masuk.
14
00:02:13,634 --> 00:02:14,677
Ya.
15
00:02:15,386 --> 00:02:17,847
- Hei, jangan dorong!
- Aku tak mendorongmu!
16
00:02:17,930 --> 00:02:19,182
Jangan berisik!
17
00:02:19,265 --> 00:02:22,185
Hei, Hide, kita mau pergi sejauh apa?
18
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Kudengar ada sesuatu
di dekat pertengahan terowongan ini.
19
00:02:26,355 --> 00:02:28,149
Sesuatu? Misalnya apa?
20
00:02:28,232 --> 00:02:30,818
Entahlah! Itulah sebabnya kita masuk!
21
00:02:30,902 --> 00:02:33,696
Ada apa di dalam terowongan ini?
22
00:02:33,779 --> 00:02:35,198
Lepaskan aku!
23
00:02:35,281 --> 00:02:36,282
Ayo maju.
24
00:02:37,825 --> 00:02:38,659
Lihat.
25
00:02:38,743 --> 00:02:41,162
Dindingnya terkikis.
26
00:02:41,245 --> 00:02:43,623
Seolah-olah ada yang mencakarnya.
27
00:02:50,463 --> 00:02:52,173
Ada yang jatuh di kepalaku!
28
00:02:52,256 --> 00:02:54,008
Apa itu darah?
29
00:02:54,091 --> 00:02:56,761
Tenanglah. Cuma air.
30
00:02:56,844 --> 00:03:00,097
Dasar bodoh! Ini salahmu
karena menceritakan kisah aneh!
31
00:03:00,181 --> 00:03:01,807
Hei, semua.
32
00:03:02,683 --> 00:03:04,393
Apa itu?
33
00:03:04,477 --> 00:03:05,561
Apa?
34
00:03:23,037 --> 00:03:24,288
Goro?
35
00:03:33,339 --> 00:03:35,091
Adik? Kaukah itu?
36
00:03:36,008 --> 00:03:37,885
Mari, sedang apa kau di sini?
37
00:03:38,386 --> 00:03:40,846
Entahlah. Tiba-tiba aku ada di sini.
38
00:03:41,931 --> 00:03:43,140
Aku takut.
39
00:03:43,224 --> 00:03:44,934
Aku sangat takut, Goro.
40
00:03:45,017 --> 00:03:48,062
Siapa yang mendadak
berada di tempat seperti ini?
41
00:03:48,145 --> 00:03:49,981
Ayo pergi. Ayo!
42
00:04:05,037 --> 00:04:06,289
Ayah.
43
00:04:06,372 --> 00:04:08,082
Mari sudah tidur?
44
00:04:08,165 --> 00:04:10,418
Ya, tapi dia demam.
45
00:04:11,002 --> 00:04:13,421
Dia mungkin harus absen sekolah besok.
46
00:04:13,504 --> 00:04:14,338
Begitu rupanya.
47
00:04:14,422 --> 00:04:17,300
Dia tiba-tiba berada di terowongan.
48
00:04:18,134 --> 00:04:21,262
Mereka bilang
terowongan itu mengundang orang.
49
00:04:22,388 --> 00:04:24,807
Apa Ayah pernah bicara dengan Mari
50
00:04:25,516 --> 00:04:26,475
tentang Ibu?
51
00:04:26,559 --> 00:04:28,394
Tidak.
52
00:04:29,228 --> 00:04:31,647
Ayah ingin kau menjaga Mari.
53
00:04:31,731 --> 00:04:32,606
Baiklah.
54
00:04:34,358 --> 00:04:35,401
Salju turun.
55
00:04:37,486 --> 00:04:38,904
Besok akan menumpuk.
56
00:04:38,988 --> 00:04:41,741
"KISAH TEROWONGAN MISTERIUS"
57
00:05:21,447 --> 00:05:25,201
BERKABUNG
58
00:05:38,547 --> 00:05:39,548
Aku pulang!
59
00:05:40,716 --> 00:05:43,052
Goro. Kau lihat Mari?
60
00:05:43,135 --> 00:05:45,471
Apa? Dia tidak masuk sekolah, 'kan?
61
00:05:45,971 --> 00:05:49,600
Ya, tapi Ayah baru saja memeriksanya
dan dia tidak ada.
62
00:05:50,893 --> 00:05:52,603
Celaka. Dia ke terowongan?
63
00:05:53,270 --> 00:05:58,359
Entahlah, tapi dengan demam itu,
dia tidak boleh keluar di tengah salju.
64
00:05:58,442 --> 00:06:00,736
Ayah akan mencarinya.
65
00:06:01,404 --> 00:06:02,863
Tetaplah di sini, Goro.
66
00:06:21,757 --> 00:06:23,092
Kenapa lama sekali?
67
00:06:46,031 --> 00:06:47,032
Ini senter Ayah.
68
00:06:48,826 --> 00:06:50,161
Ayah?
69
00:07:22,485 --> 00:07:24,737
OBSERVATORIUM SINAR KOSMIK
LAB RISET SINAR KOSMIK
70
00:07:24,820 --> 00:07:25,738
UNIVERSITAS TOHTO
71
00:07:25,821 --> 00:07:28,199
"Observatorium Sinar Kosmik"?
72
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Apa ini?
73
00:07:52,056 --> 00:07:52,890
Mari!
74
00:08:00,314 --> 00:08:02,733
Kau kenal anak ini?
75
00:08:03,234 --> 00:08:04,818
Mari adalah adikku.
76
00:08:06,820 --> 00:08:08,656
Ayahku juga datang ke sini.
77
00:08:08,739 --> 00:08:11,617
Ayahmu? Kami belum melihatnya.
78
00:08:11,700 --> 00:08:13,827
Apa? Aneh.
79
00:08:14,745 --> 00:08:17,331
Terowongannya mengarah ke sana terus, ya?
80
00:08:17,414 --> 00:08:20,668
Ya, ini hanya di pertengahan.
81
00:08:20,751 --> 00:08:22,002
Mungkin dia di sana.
82
00:08:22,503 --> 00:08:26,590
Mustahil. Kami akan tahu jika dia lewat.
83
00:08:27,174 --> 00:08:28,759
Tidak mungkin!
84
00:08:29,260 --> 00:08:31,470
Aku tak melihat siapa pun
saat menuju ke sini
85
00:08:31,554 --> 00:08:34,223
dan aku menemukan senter ayahku di tanah.
86
00:08:34,306 --> 00:08:37,726
Jika kau bersikeras, silakan.
Cari ke ujung sana.
87
00:08:37,810 --> 00:08:41,480
Koyama, bawa mobil
dan tunjukkan terowongannya.
88
00:08:41,564 --> 00:08:42,731
Baik, Profesor.
89
00:08:42,815 --> 00:08:44,900
Mungkin dia tak akan bersikeras lagi.
90
00:08:45,401 --> 00:08:47,319
Astaga. Kau terluka?
91
00:08:47,945 --> 00:08:49,363
Ada darah di wajahmu.
92
00:08:54,577 --> 00:08:57,955
- Tolong pelan-pelan!
- Terserah.
93
00:09:00,457 --> 00:09:02,459
Kita hampir sampai di seberang.
94
00:09:08,632 --> 00:09:12,011
Hanya ada jejak mobil kami
yang tiba pagi ini.
95
00:09:12,511 --> 00:09:13,762
Tak ada jejak kaki.
96
00:09:14,430 --> 00:09:15,681
Ayo kembali.
97
00:09:16,390 --> 00:09:19,268
Aneh. Sangat aneh.
98
00:09:22,855 --> 00:09:27,693
Mungkin ayahku menghilang
di suatu tempat di terowongan.
99
00:09:28,694 --> 00:09:30,696
Aku yakin dia pulang.
100
00:09:33,115 --> 00:09:34,325
Aku ingin tahu.
101
00:09:34,408 --> 00:09:36,994
Observatorium Sinar Kosmik itu
sebenarnya apa?
102
00:09:37,077 --> 00:09:39,580
Sinar kosmik membombardir Bumi
dari luar angkasa.
103
00:09:40,080 --> 00:09:42,958
Observatorium mempelajari
jenis radiasi itu.
104
00:09:43,459 --> 00:09:47,546
Itu menembus tubuh manusia
seperti sinar X.
105
00:09:47,630 --> 00:09:51,258
Tentu saja, itu juga menembus gunung
dan masuk ke terowongan.
106
00:09:51,342 --> 00:09:56,263
Makanya terowongan tua sering dimanfaatkan
untuk mengamati hal seperti itu.
107
00:09:57,473 --> 00:09:59,308
Aku tak mengerti.
108
00:10:10,235 --> 00:10:11,236
Ayah?
109
00:10:14,073 --> 00:10:14,907
Apa?
110
00:10:18,410 --> 00:10:20,663
Goro, aku takut.
111
00:10:21,163 --> 00:10:25,084
Entah kenapa aku terus kemari.
112
00:10:25,834 --> 00:10:26,669
Mari.
113
00:10:28,003 --> 00:10:30,422
Goro, kau tak punya kerabat?
114
00:10:30,923 --> 00:10:35,052
Kenapa kalian tak pergi ke luar kota
sampai ayahmu ditemukan?
115
00:10:35,761 --> 00:10:38,681
Kami punya bibi di Tokyo.
Aku akan meneleponnya.
116
00:10:38,764 --> 00:10:39,890
Ada apa ini?
117
00:10:41,308 --> 00:10:43,852
Kalau begini,
aku tak bisa melakukan riset serius!
118
00:10:43,936 --> 00:10:47,147
Tak ada tanda-tanda kerusakan,
tapi datanya berantakan!
119
00:10:48,607 --> 00:10:49,441
Profesor!
120
00:10:50,275 --> 00:10:51,360
Kau tak apa-apa?
121
00:10:53,987 --> 00:10:56,782
Ya. Hanya saja, aku merasa sangat lelah
122
00:10:56,865 --> 00:10:59,660
sejak kita mulai sering mengunjungi
terowongan ini.
123
00:10:59,743 --> 00:11:04,039
Sebenarnya, aku juga merasa lesu
sejak kita mulai kemari.
124
00:11:04,540 --> 00:11:05,374
Kau juga, ya?
125
00:11:06,041 --> 00:11:08,919
Mungkin ada sesuatu di tempat ini.
126
00:11:09,753 --> 00:11:12,131
Profesor! Tolong lihat ini!
127
00:11:13,549 --> 00:11:15,843
Ini foto yang kita ambil tempo hari.
128
00:11:16,635 --> 00:11:19,221
Apa ini, Ishikura?
129
00:11:19,304 --> 00:11:23,475
Bukankah sepertinya ada sesuatu
yang beterbangan di sekitar terowongan?
130
00:11:23,559 --> 00:11:24,852
Lihatlah lebih saksama.
131
00:11:25,352 --> 00:11:27,479
Sepertinya sesuatu yang berbentuk manusia
132
00:11:28,063 --> 00:11:31,483
menembus tubuh kita
seolah-olah itu sinar X!
133
00:11:31,567 --> 00:11:34,278
Ya, memang mirip manusia.
134
00:11:34,945 --> 00:11:36,029
Apa itu?
135
00:11:36,739 --> 00:11:38,574
Mungkin hantu?
136
00:11:38,657 --> 00:11:40,868
Hantu? Itu konyol.
137
00:11:40,951 --> 00:11:45,581
Mungkinkah sesuatu ini menjelaskan
data yang tidak wajar sampai sekarang?
138
00:11:45,664 --> 00:11:49,418
Jika itu benar-benar menembus tubuh kita…
139
00:11:49,960 --> 00:11:52,713
Maka kita menerima radiasi dosis tinggi.
140
00:11:53,255 --> 00:11:54,757
Meski terdengar mustahil,
141
00:11:54,840 --> 00:11:57,718
berada di terowongan ini terlalu lama
bisa berbahaya.
142
00:11:58,218 --> 00:12:00,971
OBSERVASI SINAR KOSMIK DITUTUP
SAMPAI PEMBERITAHUAN LANJUTAN
143
00:12:05,267 --> 00:12:08,145
Ini Koyama
dari Observatorium Sinar Kosmik!
144
00:12:08,228 --> 00:12:11,648
Kemarilah! Hal buruk terjadi!
145
00:12:17,196 --> 00:12:18,030
Goro.
146
00:12:19,364 --> 00:12:20,240
Goro!
147
00:12:21,909 --> 00:12:22,743
Goro!
148
00:12:23,577 --> 00:12:25,829
Profesor dan Ishikura!
149
00:12:27,122 --> 00:12:29,708
Sosok mirip manusia beterbangan.
150
00:12:30,292 --> 00:12:33,212
Aku melihat mereka!
Mereka menembus dinding dan lantai!
151
00:12:33,712 --> 00:12:37,007
Sekarang kami juga!
152
00:12:37,800 --> 00:12:39,092
Aku tak percaya ini.
153
00:12:39,176 --> 00:12:42,971
Bagaimana bisa kami ditarik
melalui permukaan padat?
154
00:12:44,056 --> 00:12:45,015
Kami…
155
00:12:52,439 --> 00:12:53,315
Mereka lenyap.
156
00:12:54,149 --> 00:12:55,108
Goro!
157
00:12:55,651 --> 00:12:58,070
Kami kembali lagi.
158
00:12:58,654 --> 00:13:00,572
Seolah-olah kami ditarik ke sini!
159
00:13:00,656 --> 00:13:02,991
Goro, aku takut!
160
00:13:11,083 --> 00:13:12,000
Mari!
161
00:13:15,170 --> 00:13:17,881
Mari!
162
00:13:26,348 --> 00:13:27,850
Nona Koyama! Cepat!
163
00:13:28,851 --> 00:13:30,561
Goro! Ada sesuatu…
164
00:13:32,563 --> 00:13:33,564
Koyama!
165
00:13:36,942 --> 00:13:39,069
- Ada yang mengikuti kita!
- Apa?
166
00:13:52,916 --> 00:13:55,210
Goro!
167
00:13:56,753 --> 00:13:58,672
Koyama!
168
00:13:59,548 --> 00:14:01,091
Jangan pergi!
169
00:14:03,385 --> 00:14:04,219
Nona Koyama!
170
00:14:04,970 --> 00:14:06,555
Tidak!
171
00:14:10,350 --> 00:14:12,686
Goro.
172
00:14:13,353 --> 00:14:15,564
Tolong aku!
173
00:15:00,317 --> 00:15:01,193
MANIAC
174
00:15:04,571 --> 00:15:06,406
Satu, dua, tiga, empat!
175
00:15:06,490 --> 00:15:10,494
Es krim, es krim, bus es krim
176
00:15:11,078 --> 00:15:14,498
Rasa apa hari ini?
177
00:15:14,581 --> 00:15:18,377
Es krim, es krim, bus es krim
178
00:15:19,086 --> 00:15:22,297
Lihat semua masalahmu mencair
179
00:15:27,594 --> 00:15:29,012
"BUS ES KRIM"
180
00:15:29,096 --> 00:15:32,516
Es krim, es krim. Lezat tiada tara.
181
00:15:32,599 --> 00:15:36,979
- Kau mau es krim?
- Ayah, aku juga mau es krim.
182
00:15:37,062 --> 00:15:40,983
- Sudah hampir waktunya makan malam.
- Baiklah, semuanya, antre.
183
00:15:41,066 --> 00:15:42,401
Hari ini kita mau ke mana?
184
00:15:42,484 --> 00:15:44,653
Benar juga, ke mana, ya?
185
00:15:44,736 --> 00:15:45,988
Tempat yang seru!
186
00:15:46,989 --> 00:15:50,033
Bergembiralah! Kita akan makan malam
begitu kau pulang.
187
00:15:50,742 --> 00:15:53,954
- Permisi.
- Dia tetangga baru kita.
188
00:15:54,037 --> 00:15:57,040
Aku Sonohara. Anak-anak pergi ke mana?
189
00:15:57,124 --> 00:15:58,834
Sekitar sebulan lalu,
190
00:15:58,917 --> 00:16:02,212
dia mulai mengunjungi
kompleks apartemen ini setiap Sabtu.
191
00:16:02,295 --> 00:16:06,133
Anak-anak tak sabar menunggu Sabtu sore.
192
00:16:06,633 --> 00:16:11,596
Anak-anak makan es krim
sambil menikmati perjalanan keliling kota.
193
00:16:12,264 --> 00:16:14,099
Suguhan spesialku untuk anak-anak.
194
00:16:14,599 --> 00:16:16,768
Aku akan menjaga mereka dengan baik.
195
00:16:20,272 --> 00:16:22,649
Aku mau es krim.
196
00:16:22,733 --> 00:16:24,943
Ya? Kau masih mengeluh soal itu?
197
00:16:25,027 --> 00:16:27,696
Aku sungguh menginginkannya.
198
00:16:27,779 --> 00:16:30,240
Lupakan. Ayo makan sebelum dingin.
199
00:16:30,323 --> 00:16:33,118
Tapi masakan Ayah tidak enak.
200
00:16:33,201 --> 00:16:34,828
Tidak.
201
00:16:35,579 --> 00:16:39,207
Enak! Ya, ini enak!
202
00:16:40,792 --> 00:16:43,587
Aku lebih suka makan es krim!
203
00:16:44,713 --> 00:16:45,797
Ibu!
204
00:16:45,881 --> 00:16:48,842
Aku ingin tinggal bersama Ibu!
205
00:16:49,926 --> 00:16:51,303
Ibu!
206
00:16:51,386 --> 00:16:55,348
Es krim, es krim, bus es krim
207
00:16:55,849 --> 00:16:57,642
Rasa apa…
208
00:16:59,394 --> 00:17:01,521
- Hei, Tomoki.
- Apa?
209
00:17:02,522 --> 00:17:05,442
Kau sungguh ingin tinggal dengan ibumu?
210
00:17:05,525 --> 00:17:06,610
Itu…
211
00:17:08,236 --> 00:17:09,613
Bus es krim!
212
00:17:10,113 --> 00:17:11,531
Ini hari Sabtu, ya?
213
00:17:11,615 --> 00:17:16,411
Es krim, es krim. Lezat tiada tara.
214
00:17:16,495 --> 00:17:18,663
Kau mau es krim?
215
00:17:18,747 --> 00:17:21,291
Baiklah, Tomoki.
Ayah akan membelikanmu es krim.
216
00:17:21,374 --> 00:17:22,501
Apa? Sungguh?
217
00:17:22,584 --> 00:17:24,086
Cokelat, ya!
218
00:17:25,295 --> 00:17:27,631
- Mau rasa apa?
- Es krim cokelat.
219
00:17:28,423 --> 00:17:30,967
Silakan. Mau pesan apa?
220
00:17:31,051 --> 00:17:33,095
Satu sendok es krim cokelat.
221
00:17:33,178 --> 00:17:34,429
Baiklah.
222
00:17:36,515 --> 00:17:39,684
Ayo, berbaris. Jangan ada yang menyelak.
223
00:17:39,768 --> 00:17:42,604
Tomoki, kau juga harus ikut.
224
00:17:42,687 --> 00:17:43,563
Ayah serius?
225
00:17:43,647 --> 00:17:47,109
Asalkan kau mau makan masakan Ayah
saat kau pulang.
226
00:17:47,192 --> 00:17:48,026
Tentu!
227
00:17:49,611 --> 00:17:52,864
Bus es krim, bus es krim…
228
00:17:57,494 --> 00:18:01,581
Aku pulang!
Ayah, bus es krimnya luar biasa.
229
00:18:01,665 --> 00:18:04,793
Ada segunung es krim stroberi di dalamnya
230
00:18:04,876 --> 00:18:06,878
dan kami semua menjilatnya.
231
00:18:06,962 --> 00:18:07,838
Kami berlomba!
232
00:18:07,921 --> 00:18:10,590
Itu sebabnya lidahku merah. Lihat?
233
00:18:10,674 --> 00:18:13,009
Bagaimana dengan es krim cokelatmu?
234
00:18:13,093 --> 00:18:14,469
Aku juga memakannya.
235
00:18:14,553 --> 00:18:16,763
Kau akan sakit perut
jika makan sebanyak itu.
236
00:18:16,847 --> 00:18:19,141
Aku baik-baik saja.
Aku tak perlu makan malam!
237
00:18:19,224 --> 00:18:21,143
Apa? Kau berjanji mau makan!
238
00:18:21,226 --> 00:18:22,352
Aku kenyang!
239
00:18:23,562 --> 00:18:24,896
Sulit dipercaya.
240
00:18:25,438 --> 00:18:29,025
Segunung es krim stroberi? "Segunung"?
241
00:18:36,366 --> 00:18:37,576
Ayah pulang!
242
00:18:39,911 --> 00:18:40,871
Apa?
243
00:18:48,336 --> 00:18:51,256
Dia pasti berteman saat di bus.
244
00:18:51,339 --> 00:18:54,968
Tamu hari ini adalah
penyanyi dan bintang acara ragam,
245
00:18:55,051 --> 00:18:56,261
Terumi Fujino.
246
00:18:56,344 --> 00:18:57,345
Halo, semuanya!
247
00:18:57,429 --> 00:18:58,638
Tomoki.
248
00:18:58,722 --> 00:19:02,225
Kau tidak merengek
ingin tinggal dengan ibumu belakangan ini.
249
00:19:02,309 --> 00:19:06,479
Tentu saja tidak.
Bus es krim tidak lewat sana.
250
00:19:10,400 --> 00:19:12,194
Es krim…
251
00:19:12,319 --> 00:19:13,236
Ayo!
252
00:19:13,320 --> 00:19:14,863
Sampai nanti!
253
00:19:16,781 --> 00:19:17,699
Aku berangkat!
254
00:19:18,283 --> 00:19:21,953
Es krim, es krim, bus es krim
255
00:19:25,457 --> 00:19:26,333
Permisi.
256
00:19:26,833 --> 00:19:29,169
Aku ingin ikut bersama anak-anak hari ini.
257
00:19:29,961 --> 00:19:31,087
Maafkan aku.
258
00:19:31,171 --> 00:19:33,590
Aku tak bisa izinkan orang dewasa ikut.
259
00:19:34,341 --> 00:19:35,884
Benarkah?
260
00:19:53,193 --> 00:19:55,904
ES KRIM
261
00:20:12,837 --> 00:20:14,839
Apa-apaan ini?
262
00:20:17,259 --> 00:20:19,636
Benda apa ini?
263
00:20:28,186 --> 00:20:29,312
Apa itu?
264
00:20:32,065 --> 00:20:33,233
Ayah pulang!
265
00:20:36,569 --> 00:20:37,529
Tomoki?
266
00:20:37,612 --> 00:20:39,364
Kau mengundang teman-temanmu?
267
00:20:39,864 --> 00:20:41,533
Kau sangat pendiam.
268
00:20:44,619 --> 00:20:47,122
Kenichi rasa vanila.
269
00:20:47,205 --> 00:20:49,249
Takeshi rasa cokelat.
270
00:20:50,250 --> 00:20:52,544
Kazuyuki rasa stroberi.
271
00:20:52,627 --> 00:20:55,755
Daisuke berubah menjadi yoghurt beku.
272
00:20:56,381 --> 00:20:58,925
Semua temanku meleleh!
273
00:20:59,718 --> 00:21:00,802
Apa katamu?
274
00:21:00,885 --> 00:21:02,178
Mereka lezat tiada tara!
275
00:21:03,888 --> 00:21:06,182
Hentikan! Jangan jilat itu!
276
00:21:13,398 --> 00:21:14,399
Es krim…
277
00:21:16,234 --> 00:21:17,319
Bus es krim…
278
00:21:21,114 --> 00:21:24,117
Es krim, es krim
279
00:23:23,278 --> 00:23:26,448
Terjemahan subtitle oleh Tiara A
280
00:23:29,617 --> 00:23:33,288
Aku tak percaya.
Tinta merah jadi hitam setelah kering.
281
00:23:33,371 --> 00:23:35,623
Ini bagus. Nyaman sekali.
282
00:23:35,707 --> 00:23:39,294
Tapi dari mana asalnya bau logam itu?
283
00:23:40,003 --> 00:23:41,004
Tapi tak masalah.
284
00:23:41,087 --> 00:23:44,382
Ada apa di wajahku
dan kenapa ia terbang ke arahku?
285
00:23:44,966 --> 00:23:48,511
Aku harus pakai tinta merah untuk menulis
semua yang kulihat dan kudengar.
286
00:23:50,013 --> 00:23:51,890
Tapi tak ada kertas!