1 00:00:26,903 --> 00:00:31,157 MANIAC PAR JUNJI ITO : ANTHOLOGIE MACABRE 2 00:01:41,686 --> 00:01:43,396 Explorer le tunnel ? 3 00:01:43,479 --> 00:01:44,480 Sérieux ? 4 00:01:44,564 --> 00:01:46,649 Bah alors ? Vous avez peur ? 5 00:01:46,732 --> 00:01:49,569 On n'a pas peur, mais bon… 6 00:01:49,652 --> 00:01:50,486 Ouais… 7 00:01:50,570 --> 00:01:52,613 Alors, c'est réglé. 8 00:01:52,697 --> 00:01:55,992 Rentrez chez vous, prenez des lampes et on se retrouve. 9 00:01:56,075 --> 00:01:57,618 Viens avec nous, Goro. 10 00:01:58,870 --> 00:02:01,122 C'est là-bas que la mère de Goro… 11 00:02:01,831 --> 00:02:03,249 Quoi ? 12 00:02:03,332 --> 00:02:06,169 Raison de plus pour qu'il vienne. 13 00:02:10,882 --> 00:02:12,884 Bon, on y va. 14 00:02:13,634 --> 00:02:14,677 D'accord. 15 00:02:15,386 --> 00:02:17,847 - Hé, pousse pas ! - Je t'ai pas poussé ! 16 00:02:17,930 --> 00:02:19,182 Parlez moins fort ! 17 00:02:19,265 --> 00:02:22,185 Hé, Hide, jusqu'où on va aller ? 18 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Il paraît qu'il y a quelque chose au milieu de ce tunnel. 19 00:02:26,355 --> 00:02:28,149 "Quelque chose" ? Comme quoi ? 20 00:02:28,232 --> 00:02:30,818 Je sais pas ! C'est pour ça qu'on fait ça. 21 00:02:30,902 --> 00:02:33,696 Qu'est-ce qu'il y a dans ce fichu tunnel ? 22 00:02:33,779 --> 00:02:35,198 Lâche-moi ! 23 00:02:35,281 --> 00:02:36,282 Faut avancer. 24 00:02:37,825 --> 00:02:38,659 Regardez. 25 00:02:38,743 --> 00:02:41,162 Les murs sont tout éraflés. 26 00:02:41,245 --> 00:02:43,623 Comme si quelque chose les griffait. 27 00:02:50,463 --> 00:02:52,173 Un truc m'est tombé dessus ! 28 00:02:52,256 --> 00:02:54,008 C'est du sang ? 29 00:02:54,091 --> 00:02:56,761 Du calme. C'est seulement de l'eau. 30 00:02:56,844 --> 00:03:00,097 Idiot ! C'est ta faute, tu dis des trucs flippants ! 31 00:03:00,181 --> 00:03:01,807 Hé, les gars. 32 00:03:02,683 --> 00:03:04,393 C'est quoi, ça ? 33 00:03:04,477 --> 00:03:05,561 Hein ? 34 00:03:23,037 --> 00:03:24,288 Grand frère ? 35 00:03:33,339 --> 00:03:35,091 Mari ? C'est vraiment toi ? 36 00:03:36,008 --> 00:03:37,885 Mari, que fais-tu ici ? 37 00:03:38,386 --> 00:03:40,846 Je ne sais pas. D'un coup, j'étais là. 38 00:03:41,931 --> 00:03:44,934 J'ai peur. J'ai si peur, Goro. 39 00:03:45,017 --> 00:03:48,062 Tu ne sais pas ? Comment c'est possible ? 40 00:03:48,145 --> 00:03:49,981 Sortons d'ici. Viens ! 41 00:04:05,037 --> 00:04:06,289 Papa. 42 00:04:06,372 --> 00:04:08,082 Mari s'est endormie ? 43 00:04:08,165 --> 00:04:10,418 Oui, mais elle a de la fièvre. 44 00:04:11,002 --> 00:04:13,421 Elle devrait rester ici, demain. 45 00:04:13,504 --> 00:04:14,338 Je vois. 46 00:04:14,422 --> 00:04:17,300 Elle a fini dans le tunnel sans savoir comment. 47 00:04:18,134 --> 00:04:21,262 On dit que ce tunnel attire les gens. 48 00:04:22,388 --> 00:04:24,807 Tu en as déjà parlé à Mari, 49 00:04:25,516 --> 00:04:26,475 pour maman ? 50 00:04:26,559 --> 00:04:28,394 Non, pas encore. 51 00:04:29,228 --> 00:04:31,647 Je veux que tu veilles sur elle. 52 00:04:31,731 --> 00:04:32,606 D'accord. 53 00:04:34,358 --> 00:04:35,401 De la neige. 54 00:04:37,486 --> 00:04:38,904 Elle va sûrement tenir. 55 00:04:38,988 --> 00:04:41,741 LE TUNNEL 56 00:05:21,447 --> 00:05:25,201 DEUIL 57 00:05:38,547 --> 00:05:39,548 Je suis rentré ! 58 00:05:40,716 --> 00:05:43,052 Goro ! Tu as vu Mari ? 59 00:05:43,135 --> 00:05:45,471 Quoi ? Elle n'est pas allée à l'école. 60 00:05:45,971 --> 00:05:49,600 Oui, mais j'ai vérifié, et elle n'est plus là. 61 00:05:50,893 --> 00:05:52,603 Oh, non. Le tunnel ? 62 00:05:53,270 --> 00:05:58,359 Je ne sais pas, mais avec cette fièvre, elle ne devrait pas être dans la neige. 63 00:05:58,442 --> 00:06:00,736 Je vais la chercher. 64 00:06:01,404 --> 00:06:02,863 Reste ici, Goro. 65 00:06:21,757 --> 00:06:23,092 Ça fait un moment, là. 66 00:06:46,031 --> 00:06:47,032 C'est à papa. 67 00:06:48,826 --> 00:06:50,161 Papa ? 68 00:07:22,485 --> 00:07:24,695 OBSERVATOIRE DES RAYONS COSMIQUES 69 00:07:24,778 --> 00:07:25,738 UNIVERSITÉ TOHTO 70 00:07:25,821 --> 00:07:28,199 "Observatoire des rayons cosmiques" ? 71 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Qu'est-ce que c'est ? 72 00:07:52,056 --> 00:07:52,890 Mari ! 73 00:08:00,314 --> 00:08:02,733 Tu connais cette jeune fille ? 74 00:08:03,234 --> 00:08:04,818 C'est ma petite sœur. 75 00:08:06,820 --> 00:08:08,656 Mon père est aussi venu ici. 76 00:08:08,739 --> 00:08:11,617 Ton père ? On ne l'a pas vu. 77 00:08:11,700 --> 00:08:13,827 Quoi ? C'est bizarre. 78 00:08:14,745 --> 00:08:17,331 Le tunnel continue dans cette direction ? 79 00:08:17,414 --> 00:08:20,668 Oui, ce n'est que le milieu. 80 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 Il y est peut-être ! 81 00:08:22,503 --> 00:08:26,590 Je ne pense pas. On l'aurait remarqué s'il était passé. 82 00:08:27,174 --> 00:08:28,759 Ce n'est pas possible ! 83 00:08:29,260 --> 00:08:31,470 Je n'ai vu personne en chemin, 84 00:08:31,554 --> 00:08:34,223 et j'ai trouvé la lampe de mon père par terre. 85 00:08:34,306 --> 00:08:37,726 Puisque tu insistes, vas-y. Cherche-le de l'autre côté. 86 00:08:37,810 --> 00:08:41,480 Koyama, prends la voiture et montre-lui le reste du tunnel. 87 00:08:41,564 --> 00:08:42,731 Oui, professeur. 88 00:08:42,815 --> 00:08:44,900 Peut-être qu'il laissera tomber. 89 00:08:45,401 --> 00:08:47,319 Mais tu as du sang sur la joue ! 90 00:08:47,945 --> 00:08:49,363 Tu t'es blessé ? 91 00:08:54,577 --> 00:08:57,955 - Conduisez un peu moins vite ! - Si tu veux. 92 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 On est presque à l'autre bout. 93 00:09:08,632 --> 00:09:12,011 La seule trace, c'est celle de notre voiture de ce matin. 94 00:09:12,511 --> 00:09:13,762 Pas de traces de pas. 95 00:09:14,430 --> 00:09:15,681 Tu vois ? Rentrons. 96 00:09:16,390 --> 00:09:19,268 C'est bizarre. Vraiment bizarre. 97 00:09:22,855 --> 00:09:27,693 Mon père a peut-être disparu dans le tunnel. 98 00:09:28,694 --> 00:09:30,696 Il est sûrement rentré chez vous. 99 00:09:33,115 --> 00:09:34,325 Au fait, c'est quoi, 100 00:09:34,408 --> 00:09:36,994 l'observatoire des rayons cosmiques ? 101 00:09:37,077 --> 00:09:39,580 Ces rayons bombardent la Terre de l'espace. 102 00:09:40,080 --> 00:09:42,958 L'observatoire étudie ce type de radiation. 103 00:09:43,459 --> 00:09:47,546 Ces rayons traversent le corps humain comme le font les rayons X. 104 00:09:47,630 --> 00:09:51,258 Bien sûr, ils passent aussi par la montagne et dans le tunnel. 105 00:09:51,342 --> 00:09:56,263 Les vieux tunnels sont souvent utilisés pour observer ce genre de choses. 106 00:09:57,473 --> 00:09:59,308 Je n'ai pas tout compris. 107 00:10:10,235 --> 00:10:11,236 Papa ? 108 00:10:14,073 --> 00:10:14,907 Quoi ? 109 00:10:18,410 --> 00:10:20,663 Goro, j'ai peur. 110 00:10:21,163 --> 00:10:25,084 Je ne comprends vraiment pas pourquoi je viens tout le temps ici. 111 00:10:25,834 --> 00:10:26,669 Mari. 112 00:10:28,003 --> 00:10:30,422 Goro, tu as des parents éloignés ? 113 00:10:30,923 --> 00:10:35,052 Vous devriez quitter la ville. jusqu'à ce que votre père soit retrouvé. 114 00:10:35,761 --> 00:10:38,681 On a une tante à Tokyo. Je vais l'appeler. 115 00:10:38,764 --> 00:10:39,890 Que se passe-t-il ? 116 00:10:41,308 --> 00:10:43,852 Je ne peux pas travailler comme ça ! 117 00:10:43,936 --> 00:10:47,147 Aucune panne, mais ces données n'ont pas de sens ! 118 00:10:48,607 --> 00:10:49,441 Professeur ! 119 00:10:50,275 --> 00:10:51,360 Est-ce que ça va ? 120 00:10:53,987 --> 00:10:56,782 Oui. Mais je me sens bizarrement fatigué 121 00:10:56,865 --> 00:10:59,660 depuis qu'on s'est installés dans ce tunnel. 122 00:10:59,743 --> 00:11:04,039 En fait, moi aussi, je me sens faible depuis qu'on vient ici. 123 00:11:04,540 --> 00:11:05,374 Toi aussi ? 124 00:11:06,041 --> 00:11:08,919 Je pense que ce tunnel abrite quelque chose. 125 00:11:09,753 --> 00:11:12,131 Professeur ! Regardez ceci ! 126 00:11:13,549 --> 00:11:15,843 C'est la photo de l'autre jour. 127 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 Qu'est-ce que c'est, Ishikura ? 128 00:11:19,304 --> 00:11:23,475 On ne dirait pas qu'il y a quelque chose qui vole dans le tunnel ? 129 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 Regardez bien. 130 00:11:25,352 --> 00:11:27,479 On dirait qu'on se fait traverser 131 00:11:28,063 --> 00:11:31,483 par des choses de forme humaine comme des rayons X ! 132 00:11:31,567 --> 00:11:34,278 En effet, ces choses ont l'air humaines. 133 00:11:34,945 --> 00:11:36,029 C'est quoi ? 134 00:11:36,739 --> 00:11:38,574 Des fantômes, peut-être ? 135 00:11:38,657 --> 00:11:40,868 Des fantômes ? C'est idiot. 136 00:11:40,951 --> 00:11:45,581 Vous croyez que ça expliquerait les données bizarres qu'on a obtenues ? 137 00:11:45,664 --> 00:11:49,418 S'ils traversent vraiment notre corps… 138 00:11:49,960 --> 00:11:52,713 … nous recevons de fortes doses de radiation. 139 00:11:53,255 --> 00:11:54,757 C'est dur à croire, 140 00:11:54,840 --> 00:11:57,718 mais ça pourrait être dangereux de rester ici. 141 00:11:58,302 --> 00:12:00,971 OBSERVATOIRE FERMÉ JUSQU'À NOUVEL ORDRE 142 00:12:05,267 --> 00:12:08,145 Koyama, de l'observatoire des rayons cosmiques ! 143 00:12:08,228 --> 00:12:11,648 Viens tout de suite ! Il s'est passé une chose horrible ! 144 00:12:17,196 --> 00:12:18,030 Goro. 145 00:12:19,364 --> 00:12:20,240 Goro ! 146 00:12:21,909 --> 00:12:22,743 Goro ! 147 00:12:23,577 --> 00:12:25,829 Le professeur et Ishikura sont… 148 00:12:27,122 --> 00:12:29,708 Elles volent ! Des silhouettes humanoïdes ! 149 00:12:30,292 --> 00:12:33,212 Je les vois, elles traversent les murs et le sol ! 150 00:12:33,712 --> 00:12:37,007 Et maintenant, nous aussi ! 151 00:12:37,800 --> 00:12:39,092 Je n'y crois pas. 152 00:12:39,176 --> 00:12:42,971 Comment peut-on être attirés à travers une surface solide ? 153 00:12:44,389 --> 00:12:45,349 Nous… 154 00:12:52,439 --> 00:12:53,398 Ils ont disparu. 155 00:12:54,149 --> 00:12:55,108 Goro ! 156 00:12:55,651 --> 00:12:58,070 On est revenus ici sans savoir pourquoi. 157 00:12:58,654 --> 00:13:00,572 Comme si on y était attirés ! 158 00:13:00,656 --> 00:13:02,991 Goro, j'ai peur ! 159 00:13:11,083 --> 00:13:12,000 Mari ! 160 00:13:15,170 --> 00:13:17,881 Mari ! Mari ! Mari ! 161 00:13:26,348 --> 00:13:27,850 Madame Koyama ! Vite ! 162 00:13:28,851 --> 00:13:30,561 Goro ! Quelque chose nous… 163 00:13:32,563 --> 00:13:33,564 Madame Koyama ! 164 00:13:36,942 --> 00:13:39,069 - Quelque chose nous suit ! - Quoi ? 165 00:13:52,916 --> 00:13:55,210 Goro ! 166 00:13:56,753 --> 00:13:58,672 Koyama ! 167 00:13:59,548 --> 00:14:01,091 Ne partez pas ! 168 00:14:03,385 --> 00:14:04,219 Mme Koyama ! 169 00:14:04,970 --> 00:14:06,555 Non ! Au secours ! 170 00:14:10,350 --> 00:14:12,686 Goro. 171 00:14:13,353 --> 00:14:15,564 Sauve-moi ! 172 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 Un, deux, trois, quatre ! 173 00:15:06,490 --> 00:15:10,494 C'est le bus, le bus, le bus des glaces 174 00:15:11,078 --> 00:15:14,498 Cette fois, quel goût de glace veux-tu ? 175 00:15:14,581 --> 00:15:18,377 Le bus, le bus, le bus des glaces 176 00:15:19,086 --> 00:15:22,297 Tous tes problèmes ont disparu 177 00:15:27,594 --> 00:15:29,012 ICE CREAM BUS 178 00:15:29,096 --> 00:15:32,516 De la bonne glace, pour tous les enfants ! 179 00:15:32,599 --> 00:15:36,979 - Tu veux une glace ? - Papa, je veux une glace aussi. 180 00:15:37,062 --> 00:15:40,983 - Non, c'est bientôt l'heure du dîner. - Faites la queue. 181 00:15:41,066 --> 00:15:42,401 On va où, cette fois ? 182 00:15:42,484 --> 00:15:44,653 Bonne question. Des suggestions ? 183 00:15:44,736 --> 00:15:45,988 Un endroit sympa ! 184 00:15:46,989 --> 00:15:50,033 Amusez-vous bien ! On dînera quand vous rentrerez. 185 00:15:50,742 --> 00:15:53,954 - Excusez-moi. - Oh, c'est notre nouveau voisin. 186 00:15:54,037 --> 00:15:57,040 Je suis Sonohara. Où vont les enfants ? 187 00:15:57,124 --> 00:15:58,834 Il y a un mois, 188 00:15:58,917 --> 00:16:02,212 ce marchand de glaces a commencé à passer chaque samedi. 189 00:16:02,295 --> 00:16:06,133 Les enfants n'attendent que ça toute la semaine. 190 00:16:06,633 --> 00:16:11,596 Les enfants mangent de la glace en profitant d'une balade en ville. 191 00:16:12,264 --> 00:16:14,099 J'aime leur faire plaisir. 192 00:16:14,599 --> 00:16:16,768 Je prendrai bien soin d'eux. 193 00:16:20,272 --> 00:16:22,649 Je veux une glace aussi ! 194 00:16:22,733 --> 00:16:24,943 Hein ? Tu es toujours là-dessus ? 195 00:16:25,027 --> 00:16:27,696 Bah oui, j'en ai vraiment envie. 196 00:16:27,779 --> 00:16:30,240 Oublie ça. Mange pendant que c'est chaud. 197 00:16:30,323 --> 00:16:33,118 Mais tu es trop nul en cuisine. 198 00:16:33,201 --> 00:16:34,828 C'est faux. 199 00:16:35,579 --> 00:16:39,207 Miam ! Oui, c'est bon ! 200 00:16:40,792 --> 00:16:43,295 Je voulais manger une glace, moi ! 201 00:16:44,713 --> 00:16:45,797 Maman ! 202 00:16:45,881 --> 00:16:48,842 Je veux vivre avec maman ! 203 00:16:49,926 --> 00:16:51,303 Maman ! 204 00:16:51,386 --> 00:16:55,348 C'est le bus, le bus, le bus des glaces 205 00:16:55,849 --> 00:16:57,642 Cette fois… 206 00:16:59,394 --> 00:17:01,521 - Dis-moi, Tomoki. - Quoi ? 207 00:17:02,522 --> 00:17:05,442 Tu veux vraiment aller vivre avec ta mère ? 208 00:17:05,525 --> 00:17:06,610 Bah… 209 00:17:08,236 --> 00:17:09,613 Le bus des glaces ! 210 00:17:10,113 --> 00:17:11,531 On est samedi ? 211 00:17:11,615 --> 00:17:16,411 De la bonne glace, pour tous les enfants ! 212 00:17:16,495 --> 00:17:18,663 Tu veux une glace ? 213 00:17:18,747 --> 00:17:21,291 Bon, Tomoki, je vais t'acheter une glace. 214 00:17:21,374 --> 00:17:22,501 Quoi ? C'est vrai ? 215 00:17:22,584 --> 00:17:24,127 Chocolat, s'il vous plaît. 216 00:17:25,295 --> 00:17:27,631 - Tu veux quel goût ? - Chocolat. 217 00:17:28,423 --> 00:17:30,967 Bienvenue. Que désirez-vous ? 218 00:17:31,051 --> 00:17:33,095 Une glace au chocolat. 219 00:17:33,178 --> 00:17:34,429 D'accord. 220 00:17:36,515 --> 00:17:39,684 Bien, faites une ligne. Et on ne pousse pas. 221 00:17:39,768 --> 00:17:42,604 Tomoki, tu devrais y aller aussi. 222 00:17:42,687 --> 00:17:43,563 Je peux ? 223 00:17:43,647 --> 00:17:47,109 Tant que tu acceptes de manger ma cuisine à ton retour. 224 00:17:47,192 --> 00:17:48,026 D'accord ! 225 00:17:49,611 --> 00:17:52,864 Bus des glaces, bus des glaces… 226 00:17:57,494 --> 00:18:01,581 Je suis rentré ! Papa, le bus des glaces était incroyable. 227 00:18:01,665 --> 00:18:04,793 Il y avait une montagne de glace à la fraise dedans, 228 00:18:04,876 --> 00:18:07,838 et on s'est battus pour tous la lécher ! 229 00:18:07,921 --> 00:18:10,590 Du coup, ma langue est toute rouge. Tu vois ? 230 00:18:10,674 --> 00:18:13,009 Et ta glace au chocolat ? 231 00:18:13,093 --> 00:18:14,469 Je l'ai mangée aussi. 232 00:18:14,553 --> 00:18:16,763 Tout ça ? Tu vas avoir mal au ventre. 233 00:18:16,847 --> 00:18:19,141 Non, ça va. Pas besoin de dîner ! 234 00:18:19,224 --> 00:18:21,143 Quoi ? Tu as promis de manger ! 235 00:18:21,226 --> 00:18:22,352 Je n'ai plus faim ! 236 00:18:23,562 --> 00:18:24,896 Incroyable. 237 00:18:25,438 --> 00:18:29,025 Une montagne de glace à la fraise ? Comment ça, "montagne" ? 238 00:18:36,366 --> 00:18:37,576 Je suis rentré ! 239 00:18:39,911 --> 00:18:40,871 Tiens ? 240 00:18:48,336 --> 00:18:51,256 Il a dû se faire des amis dans le bus. 241 00:18:51,339 --> 00:18:56,261 L'invitée du jour est Terumi Fujino, chanteuse et star d'émissions de variétés. 242 00:18:56,344 --> 00:18:57,345 Bonjour à tous ! 243 00:18:57,429 --> 00:19:02,225 Tomoki, dernièrement, tu ne parles plus de vivre avec ta mère. 244 00:19:02,309 --> 00:19:06,521 Bien sûr que non. Le bus des glaces ne va pas chez elle. 245 00:19:10,442 --> 00:19:12,235 C'est le bus, le bus… 246 00:19:12,319 --> 00:19:13,236 Allonsy ! 247 00:19:13,320 --> 00:19:14,863 À plus tard ! 248 00:19:16,781 --> 00:19:17,699 J'y vais ! 249 00:19:18,366 --> 00:19:22,120 Le bus, le bus, le bus des glaces… 250 00:19:25,457 --> 00:19:26,499 Excusez-moi. 251 00:19:27,000 --> 00:19:29,336 J'aimerais monter avec les enfants. 252 00:19:29,961 --> 00:19:31,087 Je suis désolé. 253 00:19:31,171 --> 00:19:33,590 Je ne peux pas accepter d'adultes à bord. 254 00:19:34,341 --> 00:19:35,884 Ah bon ? 255 00:19:53,860 --> 00:19:56,571 GLACES 256 00:20:13,088 --> 00:20:14,839 C'est quoi, ce truc ? 257 00:20:17,259 --> 00:20:19,636 Et tout ça, qu'est-ce que c'est ? 258 00:20:28,186 --> 00:20:29,312 C'est quoi, ça ? 259 00:20:32,065 --> 00:20:33,233 Je suis rentré ! 260 00:20:36,569 --> 00:20:37,529 Tomoki ? 261 00:20:37,612 --> 00:20:39,281 Tu as invité des amis ? 262 00:20:39,864 --> 00:20:41,533 Tu pourrais me répondre. 263 00:20:44,619 --> 00:20:47,122 Kenichi, c'est de la vanille. 264 00:20:47,205 --> 00:20:49,249 Takeshi, c'est du chocolat. 265 00:20:50,250 --> 00:20:52,544 Kazuyuki, c'est de la fraise. 266 00:20:52,627 --> 00:20:55,755 Et Daisuke s'est transformé en yaourt glacé. 267 00:20:56,381 --> 00:20:58,925 Tous mes amis ont fondu ! 268 00:20:59,718 --> 00:21:00,802 Pardon ? 269 00:21:00,885 --> 00:21:02,178 Ils sont délicieux ! 270 00:21:03,888 --> 00:21:06,182 Arrête ! Ne lèche pas ça ! 271 00:21:13,398 --> 00:21:14,399 Le bus… 272 00:21:16,234 --> 00:21:17,319 Le bus des glaces… 273 00:21:21,197 --> 00:21:24,200 Le bus des glaces. 274 00:23:23,278 --> 00:23:28,032 Sous-titres : Aurélie Lafosse-Marin 275 00:23:29,617 --> 00:23:33,288 Incroyable. L'encre rouge devient noire une fois sèche. 276 00:23:33,371 --> 00:23:35,623 Parfait. C'est bien pratique. 277 00:23:35,707 --> 00:23:39,294 Mais d'où vient cette odeur métallique ? 278 00:23:40,003 --> 00:23:41,004 Bah, peu importe. 279 00:23:41,087 --> 00:23:44,382 Ce truc avec mon visage, pourquoi vole-t-il vers moi ? 280 00:23:44,966 --> 00:23:48,511 Avec cette encre rouge, j'écrirai ce que je vois et entends. 281 00:23:50,013 --> 00:23:51,931 Oh, mais je n'ai pas de papier !