1
00:00:26,903 --> 00:00:31,157
EINE NETFLIX SERIE
2
00:01:41,686 --> 00:01:43,396
Den Tunnel erkunden?
3
00:01:43,479 --> 00:01:44,480
Echt?
4
00:01:44,564 --> 00:01:46,649
Was ist, habt ihr Angst?
5
00:01:46,732 --> 00:01:49,569
Wir haben keine Angst.
6
00:01:49,652 --> 00:01:50,486
Na ja…
7
00:01:50,570 --> 00:01:52,613
Dann ist es geklärt.
8
00:01:52,697 --> 00:01:55,992
Holt Taschenlampen
und wir treffen uns wieder.
9
00:01:56,075 --> 00:01:57,326
Auch du, Goro.
10
00:01:58,327 --> 00:02:01,122
Das ist der Tunnel, in dem Goros Mutter…
11
00:02:01,831 --> 00:02:03,249
Was?
12
00:02:03,332 --> 00:02:06,169
Dann brauchen wir ihn besonders.
13
00:02:10,882 --> 00:02:12,884
Gut, wir gehen rein.
14
00:02:13,634 --> 00:02:14,677
Ok.
15
00:02:15,386 --> 00:02:17,847
-Hey, nicht schubsen!
-Habe ich nicht!
16
00:02:17,930 --> 00:02:19,182
Seid leise!
17
00:02:19,265 --> 00:02:22,185
Hide, wie weit gehen wir?
18
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Ich habe gehört,
dass in der Tunnelmitte etwas ist.
19
00:02:26,355 --> 00:02:28,149
"Etwas"? Was denn?
20
00:02:28,232 --> 00:02:30,818
Keine Ahnung! Darum sind wir ja hier!
21
00:02:30,902 --> 00:02:33,696
Was ist ist das hier für ein Tunnel?
22
00:02:33,779 --> 00:02:36,282
Lass mich los. Wir gehen weiter.
23
00:02:37,825 --> 00:02:38,659
Schaut.
24
00:02:38,743 --> 00:02:41,162
Die Wände sind markiert.
25
00:02:41,245 --> 00:02:43,623
Als hätte jemand daran gekratzt.
26
00:02:50,463 --> 00:02:54,008
Ich hab was auf den Kopf gekriegt!
Ist es Blut?
27
00:02:54,091 --> 00:02:56,761
Bleib locker. Es ist nur Wasser.
28
00:02:56,844 --> 00:03:00,097
Idiot! Du bist schuld,
mit deinen komischen Geschichten!
29
00:03:00,181 --> 00:03:01,807
Hey, Jungs.
30
00:03:02,683 --> 00:03:04,393
Was ist das?
31
00:03:23,037 --> 00:03:24,288
Goro?
32
00:03:33,339 --> 00:03:35,091
Mari? Bist du das?
33
00:03:36,008 --> 00:03:37,885
Was machst du hier?
34
00:03:38,386 --> 00:03:40,846
Keine Ahnung. Ich war plötzlich hier.
35
00:03:41,931 --> 00:03:44,934
Ich habe Angst, Goro!
36
00:03:45,017 --> 00:03:48,062
Wie kannst du herkommen,
ohne es mitzukriegen?
37
00:03:48,145 --> 00:03:49,981
Lass uns gehen. Komm!
38
00:04:05,037 --> 00:04:06,289
Vater.
39
00:04:06,372 --> 00:04:08,082
Ist Mari eingeschlafen?
40
00:04:08,165 --> 00:04:10,418
Ja, aber sie hat Fieber.
41
00:04:11,002 --> 00:04:13,421
Sie sollte morgen nicht zur Schule gehen.
42
00:04:13,504 --> 00:04:14,338
Ja.
43
00:04:14,422 --> 00:04:17,300
Sie landete einfach irgendwie im Tunnel.
44
00:04:18,134 --> 00:04:21,262
Der Tunnel lockt angeblich Leute an.
45
00:04:22,388 --> 00:04:26,475
Hast du je mit Mari
über Mutter gesprochen?
46
00:04:26,559 --> 00:04:28,394
Nein.
47
00:04:29,228 --> 00:04:31,647
Pass auf sie auf.
48
00:04:31,731 --> 00:04:32,606
Ok.
49
00:04:34,358 --> 00:04:35,401
Es schneit.
50
00:04:37,445 --> 00:04:38,946
Der Schnee bleibt liegen.
51
00:04:39,030 --> 00:04:41,741
DIE GESCHICHTE DES MYSTERIÖSEN TUNNELS
52
00:05:38,547 --> 00:05:39,548
Ich bin zurück!
53
00:05:40,716 --> 00:05:43,052
Goro, hast du Mari gesehen?
54
00:05:43,135 --> 00:05:45,471
Sie war doch heute nicht in der Schule.
55
00:05:45,554 --> 00:05:49,600
Ich habe gerade nach ihr geschaut.
Sie ist weg.
56
00:05:50,893 --> 00:05:52,603
Oh nein. Der Tunnel?
57
00:05:53,270 --> 00:05:58,359
Keine Ahnung, aber mit Fieber
sollte sie nicht im Schnee unterwegs sein.
58
00:05:58,442 --> 00:06:00,736
Ich gehe sie suchen.
59
00:06:01,404 --> 00:06:02,863
Du bleibst hier, Goro.
60
00:06:21,757 --> 00:06:23,092
Was dauert so lange?
61
00:06:46,031 --> 00:06:47,032
Die gehört Vater.
62
00:06:48,826 --> 00:06:50,161
Vater?
63
00:07:22,485 --> 00:07:25,738
OBSERVATORIUM ZUR ERFORSCHUNG
KOSMISCHER STRAHLUNG
64
00:07:25,821 --> 00:07:28,199
Kosmische Strahlung?
65
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Was ist das?
66
00:07:51,972 --> 00:07:52,890
Mari!
67
00:08:00,314 --> 00:08:02,733
Kennst du diese junge Dame?
68
00:08:03,234 --> 00:08:04,818
Sie ist meine Schwester.
69
00:08:06,737 --> 00:08:08,697
Mein Vater müsste auch hier sein.
70
00:08:08,781 --> 00:08:11,617
Dein Vater? Hier ist er nicht.
71
00:08:11,700 --> 00:08:13,827
Nein? Seltsam.
72
00:08:14,745 --> 00:08:17,331
Geht der Tunnel in der Richtung weiter?
73
00:08:17,414 --> 00:08:20,668
Ja, das hier ist nur die Mitte.
74
00:08:20,751 --> 00:08:22,002
Vielleicht ist er da.
75
00:08:22,503 --> 00:08:26,590
Unmöglich. Wir hätten ihn gesehen,
wenn er durchgekommen wäre.
76
00:08:27,174 --> 00:08:29,176
Das kann doch alles nicht sein!
77
00:08:29,260 --> 00:08:31,470
Ich habe niemanden gesehen,
78
00:08:31,554 --> 00:08:34,223
aber habe Vaters Taschenlampe gefunden.
79
00:08:34,306 --> 00:08:37,726
Wenn du möchtest, kannst du dir
die andere Seite anschauen.
80
00:08:37,810 --> 00:08:41,480
Koyama, zeigen Sie ihm
mit dem Wagen den Rest des Tunnels.
81
00:08:41,564 --> 00:08:42,731
Ja, Professor.
82
00:08:42,815 --> 00:08:44,900
Um seine Zweifel auszuräumen.
83
00:08:45,401 --> 00:08:47,319
Meine Güte. Bist du verletzt?
84
00:08:47,945 --> 00:08:49,363
Du hast Blut im Gesicht.
85
00:08:54,577 --> 00:08:57,955
-Bitte fahren Sie langsamer!
-Wenn du darauf bestehst.
86
00:09:00,457 --> 00:09:02,459
Wir sind fast am anderen Ende.
87
00:09:08,632 --> 00:09:12,011
Die einzige Spur ist vom Auto,
mit dem wir heute kamen.
88
00:09:12,511 --> 00:09:13,762
Leine Fußabdrücke.
89
00:09:14,430 --> 00:09:15,681
Fahren wir zurück.
90
00:09:16,390 --> 00:09:19,268
Das ist echt seltsam.
91
00:09:22,855 --> 00:09:27,693
Vielleicht ist mein Vater
irgendwo im Tunnel verschwunden.
92
00:09:28,694 --> 00:09:30,696
Er ist sicher zu Hause.
93
00:09:33,157 --> 00:09:36,994
Sagen Sie, was ist kosmische Strahlung?
94
00:09:37,077 --> 00:09:39,580
Kosmische Strahlung kommt aus dem All.
95
00:09:40,080 --> 00:09:42,958
Das Observatorium
erforscht diese Strahlung.
96
00:09:43,459 --> 00:09:47,546
Sie durchfährt den menschlichen Körper,
wie Röntgenstrahlen.
97
00:09:47,630 --> 00:09:51,258
Und sie durchfährt
den Berg und den Tunnel.
98
00:09:51,342 --> 00:09:56,263
Alte Tunnel werden oft genutzt,
um solche Dinge zu beobachten.
99
00:09:57,473 --> 00:09:59,308
Das ist mir alles zu hoch.
100
00:10:10,235 --> 00:10:11,236
Vater?
101
00:10:14,073 --> 00:10:14,907
Was?
102
00:10:18,410 --> 00:10:20,663
Goro, ich habe Angst.
103
00:10:21,163 --> 00:10:25,084
Ich weiß nicht, was ich hier mache.
104
00:10:25,834 --> 00:10:26,669
Mari.
105
00:10:28,003 --> 00:10:30,255
Goro, habt ihr keine Verwandten?
106
00:10:30,923 --> 00:10:35,052
Ihr könntet die Stadt verlassen,
bis euer Vater gefunden wird.
107
00:10:35,761 --> 00:10:38,681
Wir haben eine Tante in Tokio.
Ich rufe sie an.
108
00:10:38,764 --> 00:10:39,890
Was ist hier los?
109
00:10:41,308 --> 00:10:43,852
So kann ich keine Forschung betreiben!
110
00:10:43,936 --> 00:10:47,064
Alles funktioniert,
aber die Daten sind durcheinander!
111
00:10:48,607 --> 00:10:49,441
Professor!
112
00:10:50,275 --> 00:10:51,527
Ist alles in Ordnung?
113
00:10:53,987 --> 00:10:56,782
Ja. Ich fühle mich nur seltsam erschöpft,
114
00:10:56,865 --> 00:10:59,660
seit wir in diesem Tunnel arbeiten.
115
00:10:59,743 --> 00:11:04,039
Ich fühle mich ebenfalls schwach,
seit wir hier sind.
116
00:11:04,540 --> 00:11:05,374
Sie ebenfalls?
117
00:11:06,041 --> 00:11:08,544
Irgendetwas ist hier seltsam.
118
00:11:09,753 --> 00:11:12,131
Professor! Sehen Sie sich das an!
119
00:11:13,549 --> 00:11:15,843
Ein Foto, das wir neulich machten.
120
00:11:16,635 --> 00:11:19,221
Was ist das, Ishikura?
121
00:11:19,304 --> 00:11:23,475
Es sieht aus,
als würde etwas durch den Tunnel fliegen.
122
00:11:23,559 --> 00:11:24,852
Schauen Sie.
123
00:11:25,394 --> 00:11:31,483
Menschliche Formen fahren
durch unsere Körper, wie Röntgenstrahlen!
124
00:11:31,567 --> 00:11:34,278
Ja, sie haben Menschenform.
125
00:11:34,945 --> 00:11:36,029
Was ist los?
126
00:11:36,739 --> 00:11:38,574
Sind das etwa Geister?
127
00:11:38,657 --> 00:11:40,868
Geister? Das ist doch albern.
128
00:11:40,951 --> 00:11:45,581
Könnten diese Dinger
die anomalen Daten erklären?
129
00:11:45,664 --> 00:11:49,418
Wenn sie wirklich durch
unsere Körper fahren…
130
00:11:49,960 --> 00:11:52,713
Dann erleiden wir starke Strahlendosen.
131
00:11:53,255 --> 00:11:57,718
Es klingt unwahrscheinlich,
aber wir sollten den Tunnel verlassen.
132
00:11:58,302 --> 00:12:00,971
OBSERVATORIUM
BIS AUF WEITERES GESCHLOSSEN
133
00:12:05,267 --> 00:12:08,145
Hier ist Koyama vom Observatorium.
134
00:12:08,228 --> 00:12:11,648
Hilfe! Etwas Schreckliches ist passiert!
135
00:12:17,196 --> 00:12:18,030
Goro.
136
00:12:19,364 --> 00:12:20,240
Goro!
137
00:12:21,909 --> 00:12:22,743
Goro!
138
00:12:23,577 --> 00:12:25,829
Der Professor und Ishikura…
139
00:12:27,122 --> 00:12:29,708
Menschenformen fliegen herum!
140
00:12:30,292 --> 00:12:33,212
Ich sehe sie!
Sie fahren durch Mauern und Boden!
141
00:12:33,712 --> 00:12:37,007
Und wir tun das auch!
142
00:12:37,800 --> 00:12:39,092
Ich fasse es nicht.
143
00:12:39,176 --> 00:12:42,971
Wie können wir
durch feste Oberflächen gezogen werden?
144
00:12:43,806 --> 00:12:45,015
Wir sind…
145
00:12:52,439 --> 00:12:53,315
Sie sind weg.
146
00:12:54,149 --> 00:12:55,108
Goro!
147
00:12:55,651 --> 00:12:58,070
Wir sind zurück.
148
00:12:58,654 --> 00:13:00,572
Als würden wir hierher gezogen!
149
00:13:00,656 --> 00:13:02,991
Großer Bruder, ich habe Angst!
150
00:13:11,083 --> 00:13:12,000
Mari!
151
00:13:15,170 --> 00:13:17,881
Mari!
152
00:13:26,348 --> 00:13:27,850
Beeilen Sie sich!
153
00:13:28,851 --> 00:13:30,561
Goro! Etwas…
154
00:13:32,563 --> 00:13:33,564
Frau Koyama!
155
00:13:36,942 --> 00:13:39,069
-Etwas verfolgt uns!
-Was?
156
00:13:52,916 --> 00:13:55,210
Goro!
157
00:13:56,753 --> 00:13:58,672
Frau Koyama!
158
00:13:59,548 --> 00:14:01,091
Gehen Sie nicht.
159
00:14:03,385 --> 00:14:04,219
Frau Koyama!
160
00:14:04,970 --> 00:14:06,555
Nein!
161
00:14:10,350 --> 00:14:12,686
Goro!
162
00:14:13,353 --> 00:14:15,564
Hilf mir!
163
00:15:04,571 --> 00:15:06,406
EISCREME
164
00:15:06,490 --> 00:15:10,494
Eiscreme aus dem Eiswagen
165
00:15:11,078 --> 00:15:14,498
Welche Sorte darf's heute sein?
166
00:15:14,581 --> 00:15:18,210
Eiscreme aus dem Eiswagen
167
00:15:19,086 --> 00:15:22,297
Und all deine Probleme schmelzen dahin
168
00:15:27,594 --> 00:15:29,012
EISWAGEN
169
00:15:29,096 --> 00:15:32,516
Eiscreme, richtig lecker.
170
00:15:32,599 --> 00:15:34,393
-Wer möchte Eis?
171
00:15:34,476 --> 00:15:36,979
Papa, ich will auch ein Eis.
172
00:15:37,062 --> 00:15:39,815
Nein, es gibt gleich Abendessen.
173
00:15:39,898 --> 00:15:42,401
-Stellt euch an.
-Wohin fahren wir heute?
174
00:15:42,484 --> 00:15:45,988
-Ja, wohin?
-Wo es lustig ist!
175
00:15:46,989 --> 00:15:50,033
Viel Spaß!
Wir essen, sobald ihr zurück seid.
176
00:15:50,742 --> 00:15:53,954
-Verzeihung.
-Oh, unser neuer Nachbar.
177
00:15:54,037 --> 00:15:57,040
Ich bin Sonohara. Wohin fahren die Kinder?
178
00:15:57,124 --> 00:15:58,834
Seit etwa einem Monat
179
00:15:58,917 --> 00:16:02,212
besucht er jeden Samstag
diesen Apartmentkomplex.
180
00:16:02,295 --> 00:16:06,091
Die Kinder können Samstag kaum erwarten.
181
00:16:06,633 --> 00:16:11,596
Die Kinder essen Eis
und machen eine Fahrt durch die Stadt.
182
00:16:12,264 --> 00:16:14,099
Es ist mein besonderer Service.
183
00:16:14,599 --> 00:16:16,768
Sie sind in guten Händen.
184
00:16:20,272 --> 00:16:22,649
Ich will Eis.
185
00:16:22,733 --> 00:16:24,943
Was? Du jammerst immer noch?
186
00:16:25,027 --> 00:16:27,696
Na ja, ich will wirklich Eis.
187
00:16:27,779 --> 00:16:30,240
Vergiss es. Iss, bevor es kalt wird.
188
00:16:30,323 --> 00:16:33,118
Aber du bist ein schlechter Koch.
189
00:16:33,201 --> 00:16:34,828
Nein, bin ich nicht.
190
00:16:35,579 --> 00:16:39,207
Mhmm, lecker!
191
00:16:40,792 --> 00:16:43,587
Ich will lieber ein Eis!
192
00:16:44,713 --> 00:16:45,797
Mama!
193
00:16:45,881 --> 00:16:48,842
Ich will bei Mama wohnen!
194
00:16:49,926 --> 00:16:51,303
Mama!
195
00:16:59,394 --> 00:17:01,521
-Hey, Tomoki.
-Was ist?
196
00:17:02,522 --> 00:17:05,442
Willst du wirklich
bei deiner Mutter wohnen?
197
00:17:05,525 --> 00:17:06,610
Na ja…
198
00:17:08,236 --> 00:17:09,613
Da ist der Eiswagen!
199
00:17:10,113 --> 00:17:11,531
Ist heute Samstag?
200
00:17:11,615 --> 00:17:16,411
Eiscreme, leckere Eiscreme.
201
00:17:16,495 --> 00:17:18,663
Wer möchte Eiscreme?
202
00:17:18,747 --> 00:17:21,291
Ok, ich kaufe dir ein Eis.
203
00:17:21,374 --> 00:17:22,501
Was? Echt?
204
00:17:22,584 --> 00:17:24,086
Schoko, bitte!
205
00:17:25,295 --> 00:17:27,631
-Was willst du?
-Schokoeis.
206
00:17:28,423 --> 00:17:30,967
Willkommen. Was möchten Sie?
207
00:17:31,051 --> 00:17:33,095
Eine Kugel Schokolade, bitte.
208
00:17:33,178 --> 00:17:34,429
Ja.
209
00:17:36,515 --> 00:17:39,684
Ok, stellt euch an. Nicht drängeln!
210
00:17:39,768 --> 00:17:42,604
Tomoki, du darfst mitfahren.
211
00:17:42,687 --> 00:17:43,563
Wirklich?
212
00:17:43,647 --> 00:17:47,109
Solange du mein Essen isst,
wenn du zurück bist.
213
00:17:47,192 --> 00:17:48,026
Klar!
214
00:17:57,494 --> 00:18:01,581
Ich bin wieder da!
Papa, der Eiswagen war unglaublich.
215
00:18:01,665 --> 00:18:04,793
Da war ein ganzer Haufen Erdbeereis,
216
00:18:04,876 --> 00:18:07,838
an dem wir um die Wette geleckt haben.
217
00:18:07,921 --> 00:18:10,590
Darum ist meine Zunge ganz rot. Schau!
218
00:18:10,674 --> 00:18:13,009
Was war mit deinem Schokoeis?
219
00:18:13,093 --> 00:18:16,763
-Das habe ich auch gegessen.
-Du wirst noch Bauchweh kriegen.
220
00:18:16,847 --> 00:18:19,141
Mir geht's gut, aber ich bin voll.
221
00:18:19,224 --> 00:18:21,143
Du hast versprochen, zu essen!
222
00:18:21,226 --> 00:18:22,352
Ich bin satt!
223
00:18:23,562 --> 00:18:24,896
Unfassbar.
224
00:18:25,438 --> 00:18:29,025
Ein Haufen Erdbeereis?
225
00:18:36,366 --> 00:18:37,576
Ich bin zu Hause!
226
00:18:39,911 --> 00:18:40,871
Hä?
227
00:18:48,336 --> 00:18:51,256
Er hat wohl Freunde im Eiswagen gefunden.
228
00:18:51,339 --> 00:18:56,261
Unser Stargast ist Terumi Fujino,
Sängerin und Varietéstar.
229
00:18:56,344 --> 00:18:57,345
Hallo!
230
00:18:57,429 --> 00:19:02,225
Tomoki. Du hast länger nicht gesagt,
dass du bei deiner Mutter leben willst.
231
00:19:02,309 --> 00:19:06,521
Natürlich nicht.
Der Eiswagen fährt nicht dorthin.
232
00:19:12,319 --> 00:19:13,236
Los geht's!
233
00:19:13,320 --> 00:19:14,863
Bis später!
234
00:19:16,781 --> 00:19:17,699
Bis später!
235
00:19:25,457 --> 00:19:26,499
Verzeihung.
236
00:19:27,000 --> 00:19:29,336
Ich möchte heute mitfahren.
237
00:19:29,961 --> 00:19:31,087
Tut mir leid.
238
00:19:31,171 --> 00:19:33,590
Kein Zutritt für Erwachsene.
239
00:19:34,341 --> 00:19:35,884
Ach, wirklich?
240
00:19:52,692 --> 00:19:56,029
EISCREME
241
00:20:12,837 --> 00:20:14,839
Was zum Teufel ist das?
242
00:20:17,259 --> 00:20:19,636
Was ist dieses Zeug
243
00:20:28,186 --> 00:20:29,312
Was ist das?
244
00:20:32,065 --> 00:20:33,233
Ich bin zu Hause!
245
00:20:36,569 --> 00:20:37,529
Tomoki?
246
00:20:37,612 --> 00:20:39,281
Hast du Freunde zu Besuch?
247
00:20:39,864 --> 00:20:41,533
Ihr seid verdächtig still.
248
00:20:44,619 --> 00:20:47,122
Kenichi ist Vanille.
249
00:20:47,205 --> 00:20:49,249
Takeshi ist Schokolade.
250
00:20:50,250 --> 00:20:52,544
Kazuyuki ist Erdbeere.
251
00:20:52,627 --> 00:20:55,755
Und Daisuke wurde zu Frozen Yogurt.
252
00:20:56,381 --> 00:20:58,925
All meine Freunde sind geschmolzen!
253
00:20:59,718 --> 00:21:00,802
Was sagst du?
254
00:21:00,885 --> 00:21:02,178
Sie sind echt lecker!
255
00:21:03,888 --> 00:21:06,182
Hör auf! Nicht dran lecken!
256
00:23:23,278 --> 00:23:28,032
Untertitel von: Jan Truper
257
00:23:29,617 --> 00:23:33,288
Unfassbar. Die rote Tinte wird schwarz,
wenn sie trocknet.
258
00:23:33,371 --> 00:23:35,623
Prima. Wie praktisch.
259
00:23:35,707 --> 00:23:39,294
Aber wieso riecht sie wie Eisen?
260
00:23:40,003 --> 00:23:41,004
Egal.
261
00:23:41,087 --> 00:23:44,382
Was fliegt da auf mein Gesicht zu?
262
00:23:44,966 --> 00:23:48,511
Ich muss mit der Tinte aufschreiben,
was ich sehe und höre.
263
00:23:50,013 --> 00:23:51,890
Aber es gibt kein Papier!