1 00:00:26,903 --> 00:00:31,157 ‎《伊藤潤二狂熱:日本恐怖故事》 2 00:01:48,359 --> 00:01:53,281 ‎劇名:怪異六兄妹 3 00:01:53,364 --> 00:01:56,284 ‎親愛的弟弟妹妹,我要去上班了 4 00:01:56,367 --> 00:02:00,413 ‎哥哥,今天也要努力工作哦 5 00:02:00,496 --> 00:02:05,126 ‎大哥為了我們,天天都去工作 6 00:02:05,209 --> 00:02:08,588 ‎他是大型保險公司的菁英分子 7 00:02:08,671 --> 00:02:10,006 ‎我們真是以他為榮 8 00:02:10,089 --> 00:02:12,800 ‎每天送他出門真是太痛苦了 9 00:02:12,884 --> 00:02:16,179 ‎你真了不起,一也哥哥 10 00:02:16,262 --> 00:02:19,265 ‎(四女 美佐子,八歲) 11 00:02:20,474 --> 00:02:23,769 ‎美佐子妹妹不知道我們在說什麼 12 00:02:23,853 --> 00:02:27,356 ‎妳明白的,對吧?現在說謝謝你 13 00:02:27,440 --> 00:02:32,612 ‎不用道謝,這是我身為長男的責任 14 00:02:33,362 --> 00:02:35,948 ‎好,我們送他出門吧 15 00:02:36,532 --> 00:02:37,658 ‎一、二… 16 00:02:38,326 --> 00:02:40,912 ‎路上小心,大哥! 17 00:02:41,579 --> 00:02:45,166 ‎真是的,這群一無所知的小鬼 18 00:02:45,249 --> 00:02:49,128 ‎引摺家族的遺產 ‎就代表我們根本不必工作 19 00:02:49,212 --> 00:02:54,634 ‎但為了親愛的弟弟妹妹 ‎我得看起來很負責任 20 00:03:15,780 --> 00:03:19,200 ‎小姐,在拍風景照啊? 21 00:03:19,992 --> 00:03:23,704 ‎不,我想拍攝鬼魂 22 00:03:24,872 --> 00:03:26,415 ‎拍攝鬼魂? 23 00:03:26,916 --> 00:03:28,876 ‎對,這裡淹死過不少小孩 24 00:03:28,960 --> 00:03:32,255 ‎所以我覺得也許能拍到什麼 25 00:03:33,214 --> 00:03:35,967 ‎所以妳喜歡那種超自然啊? 26 00:03:36,050 --> 00:03:38,094 ‎儘管嘲笑我吧 27 00:03:38,177 --> 00:03:40,054 ‎我為何要嘲笑妳? 28 00:03:40,137 --> 00:03:43,599 ‎我對鬼神之說也相當有興趣 29 00:03:44,308 --> 00:03:46,560 ‎小姐,可以請問妳的芳名嗎? 30 00:03:46,644 --> 00:03:50,022 ‎我的名字?我叫祥代,你要幹嘛? 31 00:03:50,106 --> 00:03:54,652 ‎我家是個奇怪的地方 ‎更怪的是那裡鬧鬼 32 00:03:54,735 --> 00:03:57,738 ‎祥代,怎麼樣?要去看看嗎? 33 00:03:57,822 --> 00:04:00,199 ‎我敢說妳會拍到很好的照片 34 00:04:01,701 --> 00:04:05,871 ‎我還沒有自我介紹,我是引摺一也 35 00:04:10,543 --> 00:04:12,503 ‎祥代小姐,妳覺得如何? 36 00:04:12,586 --> 00:04:14,588 ‎這個地方很像鬧鬼吧? 37 00:04:15,464 --> 00:04:17,967 ‎我確實感覺到這裡有鬼魂的存在 38 00:04:23,055 --> 00:04:25,016 ‎這邊請 39 00:04:29,979 --> 00:04:32,815 ‎我們的父母葬在這裡 40 00:04:33,482 --> 00:04:36,319 ‎我們的爸爸很莊嚴,媽媽很慈祥 41 00:04:36,402 --> 00:04:40,281 ‎-我們悉心照顧他們的墳墓 ‎-妳好 42 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 ‎真高興認識妳,祥代 43 00:04:42,450 --> 00:04:44,702 ‎妳真是可愛的女孩,不是嗎? 44 00:04:45,328 --> 00:04:46,579 ‎我也很高興認識你 45 00:04:48,331 --> 00:04:50,458 ‎我帶妳四處看看 46 00:04:51,083 --> 00:04:54,545 ‎我叫四五郎 ‎相信我們會成為好朋友的 47 00:04:55,921 --> 00:04:58,924 ‎祥代,進屋喝杯茶好嗎? 48 00:04:59,008 --> 00:05:03,054 ‎我只是來拍照的,我很快就要走了 49 00:05:04,680 --> 00:05:07,725 ‎這裡埋葬的是成美的男朋友 50 00:05:07,808 --> 00:05:10,978 ‎他因為心臟病發作過世了 51 00:05:11,062 --> 00:05:12,605 ‎我們把他裹得緊緊的! 52 00:05:14,648 --> 00:05:18,069 ‎不,我們只是在開玩笑,說笑的 53 00:05:33,459 --> 00:05:34,335 ‎喂!四五郎! 54 00:05:34,418 --> 00:05:36,379 ‎大哥,什麼事? 55 00:05:36,462 --> 00:05:39,131 ‎你吃相好看一點行嗎? 56 00:05:39,215 --> 00:05:40,841 ‎這樣真噁心! 57 00:05:40,925 --> 00:05:44,261 ‎什麼?你好兇 ‎我吃飯一向都是這樣的 58 00:05:44,345 --> 00:05:46,847 ‎閉嘴,不准和我頂嘴! 59 00:05:49,850 --> 00:05:51,769 ‎看看你大吼幹的好事 60 00:05:51,852 --> 00:05:53,270 ‎你嚇哭美佐子了 61 00:05:53,354 --> 00:05:56,941 ‎不,她是因為想念媽媽才哭 62 00:05:57,024 --> 00:05:59,860 ‎都是因為下午談到爸媽的墳墓 63 00:06:00,444 --> 00:06:03,072 ‎吵死了,黃子,想想辦法 64 00:06:03,155 --> 00:06:06,158 ‎我不要,四五郎,你來想辦法 65 00:06:06,242 --> 00:06:08,702 ‎為什麼是我?我又不是她的媽媽 66 00:06:08,786 --> 00:06:10,913 ‎我知道了,成美,妳快想想辦法 67 00:06:10,996 --> 00:06:13,249 ‎妳是我們當中最像媽媽的 68 00:06:13,332 --> 00:06:17,128 ‎不要!我為何要當美佐子的媽媽? 69 00:06:17,628 --> 00:06:20,339 ‎仁志,你該試著安慰她 70 00:06:20,423 --> 00:06:23,092 ‎-對,那是你的工作,仁志 ‎-安慰她 71 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 ‎快點 72 00:06:27,763 --> 00:06:29,181 ‎好吧 73 00:06:31,267 --> 00:06:33,185 ‎聽著,美佐子 74 00:06:33,269 --> 00:06:36,814 ‎爸爸媽媽上天堂了 ‎所以我們再也見不到他們 75 00:06:36,897 --> 00:06:38,399 ‎妳必須接受事實 76 00:06:38,899 --> 00:06:40,151 ‎騙人! 77 00:06:40,234 --> 00:06:41,152 ‎騙人! 78 00:06:41,235 --> 00:06:43,404 ‎不管怎樣,我都要見到媽媽 79 00:06:53,914 --> 00:06:54,957 ‎一群白癡 80 00:06:55,458 --> 00:06:57,710 ‎-四五郎 ‎-什麼事? 81 00:06:57,793 --> 00:07:03,549 ‎你剛剛不是說,成美最像媽媽嗎? 82 00:07:03,632 --> 00:07:05,926 ‎對啊,怎麼了? 83 00:07:06,010 --> 00:07:11,098 ‎你是在暗示,在我們當中 ‎我是最像爸爸的吧? 84 00:07:11,182 --> 00:07:12,057 ‎什麼! 85 00:07:12,141 --> 00:07:16,896 ‎拿我和爸爸比 ‎你是說我長得很醜,不是嗎? 86 00:07:16,979 --> 00:07:18,481 ‎對吧?你就承認吧! 87 00:07:18,564 --> 00:07:20,483 ‎-什麼?不! ‎-騙子! 88 00:07:20,566 --> 00:07:23,402 ‎我知道你覺得我很醜! 89 00:07:23,486 --> 00:07:25,988 ‎妳的被迫害妄想症又發作了 90 00:07:26,071 --> 00:07:27,448 ‎你剛剛說什麼? 91 00:07:27,948 --> 00:07:32,870 ‎我只是說成美最像媽媽了 ‎大哥,對吧? 92 00:07:32,953 --> 00:07:35,539 ‎不,我能理解黃子為什麼生氣 93 00:07:35,623 --> 00:07:37,875 ‎四五郎!你這個麻木不仁的混蛋! 94 00:07:37,958 --> 00:07:41,837 ‎你從不考慮別人的感受! ‎你只在乎你自己! 95 00:07:41,921 --> 00:07:44,965 ‎你就像爸爸一樣! ‎你還敢亂說黃子怎樣! 96 00:07:45,049 --> 00:07:46,592 ‎你就只顧你自己 97 00:07:46,675 --> 00:07:49,595 ‎你就會偷偷撈好處 ‎而且總拿走最好的部分 98 00:07:49,678 --> 00:07:50,763 ‎所以你才這麼胖! 99 00:07:50,846 --> 00:07:52,515 ‎大哥,你這樣說很傷人 100 00:07:52,598 --> 00:07:55,518 ‎閉嘴!真正的男人不會這樣哭訴 ‎你真是沒用的傢伙 101 00:07:55,601 --> 00:07:58,562 ‎嘿!別轉移話題 ‎我要一個答案,四五郎! 102 00:07:58,646 --> 00:08:00,856 ‎大哥,你幹嘛這樣講? 103 00:08:00,940 --> 00:08:05,277 ‎真是受不了,我要去睡覺了 104 00:08:05,361 --> 00:08:06,570 ‎晚安 105 00:08:07,071 --> 00:08:10,157 ‎四五郎!為了這麼點小事 ‎你就要哭哭啼啼的嗎? 106 00:08:10,241 --> 00:08:11,909 ‎男孩子哭什麼哭! 107 00:08:11,992 --> 00:08:14,620 ‎男人要有堅強的意志,堅持到底 108 00:08:14,703 --> 00:08:17,081 ‎用偉大的胸懷擁抱其他人 109 00:08:17,164 --> 00:08:20,251 ‎你真是垃圾,你讓全天下的男人蒙羞 110 00:08:21,210 --> 00:08:24,630 ‎你好壞,你真的很壞,大哥! 111 00:08:24,713 --> 00:08:27,216 ‎我要去睡了,晚安 112 00:08:28,634 --> 00:08:29,802 ‎怎麼回事? 113 00:08:31,011 --> 00:08:34,598 ‎聽著,你這樣不會太過分嗎? 114 00:08:35,975 --> 00:08:39,061 ‎沒事,我老早就想臭罵他一頓 115 00:08:42,606 --> 00:08:45,859 ‎但是也夠了,黃子 ‎讓美佐子見見我們的爸媽吧 116 00:08:45,943 --> 00:08:47,236 ‎什麼?怎麼做? 117 00:08:47,319 --> 00:08:48,904 ‎我們來召喚死者 118 00:08:49,655 --> 00:08:52,366 ‎換句話說就是降靈會 119 00:08:53,367 --> 00:08:56,412 ‎我們舉辦降靈會,召喚爸媽的鬼魂 120 00:08:56,495 --> 00:08:59,373 ‎這真的可能嗎? 121 00:08:59,456 --> 00:09:01,000 ‎不試怎麼知道呢? 122 00:09:01,083 --> 00:09:03,794 ‎但我相信我們做得到 123 00:09:03,877 --> 00:09:06,338 ‎我相信我有通靈能力 124 00:09:06,839 --> 00:09:10,342 ‎黃子,我們需要其他人來觀察降靈會 125 00:09:10,426 --> 00:09:14,722 ‎我想邀請祥代過來,但是妳覺得呢? 126 00:09:15,264 --> 00:09:19,518 ‎這才是你搞降靈會的主要原因吧? 127 00:09:19,602 --> 00:09:20,603 ‎別傻了! 128 00:09:27,192 --> 00:09:28,944 ‎哇,真是驚人 129 00:09:29,028 --> 00:09:32,448 ‎每張照片都有類似鬼魂的影像 130 00:09:33,157 --> 00:09:36,619 ‎特別是這一張 ‎看看那個男孩背後的成群靈體 131 00:09:44,960 --> 00:09:46,378 ‎是誰呢? 132 00:09:46,462 --> 00:09:49,965 ‎晚安,很抱歉這麼晚打擾妳 133 00:09:50,049 --> 00:09:51,925 ‎是我,引摺黃子 134 00:09:53,344 --> 00:09:55,638 ‎請等一下 135 00:09:59,892 --> 00:10:01,602 ‎妳怎麼知道我住在這裡? 136 00:10:02,645 --> 00:10:05,356 ‎我哥哥尾隨妳來到這裡 137 00:10:05,856 --> 00:10:09,401 ‎但不說這些了,我想和妳談談 138 00:10:12,655 --> 00:10:14,531 ‎降靈會? 139 00:10:14,615 --> 00:10:19,620 ‎沒錯,他說他真的很想請妳到場觀察 140 00:10:19,703 --> 00:10:21,914 ‎好,我想我可以加入你們 141 00:10:21,997 --> 00:10:23,999 ‎我們都很期待 142 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 ‎祥代,這是? 143 00:10:33,050 --> 00:10:34,760 ‎這是我的男朋友,澤也 144 00:10:35,260 --> 00:10:37,346 ‎他在大學攻讀物理 145 00:10:37,429 --> 00:10:40,516 ‎我帶他來,因為他對鬼魂也很感興趣 146 00:10:41,183 --> 00:10:44,144 ‎幸會,我很期待參加降靈會 147 00:10:44,228 --> 00:10:46,855 ‎是嗎?歡迎你 148 00:10:47,356 --> 00:10:51,193 ‎人越多越好,請進 149 00:10:55,698 --> 00:10:59,618 ‎引摺家的降靈會現在開始 150 00:10:59,702 --> 00:11:03,539 ‎由我引摺一也擔任靈媒 151 00:11:03,622 --> 00:11:07,126 ‎我請各位保持安靜 152 00:11:07,209 --> 00:11:09,795 ‎我需要集中精神才能… 153 00:11:12,881 --> 00:11:14,591 ‎這真是太酷了! 154 00:11:15,509 --> 00:11:16,885 ‎我好開心啊! 155 00:11:18,470 --> 00:11:20,472 ‎我不能因為她而分心 156 00:11:20,556 --> 00:11:22,307 ‎誰去叫她閉嘴 157 00:11:24,268 --> 00:11:25,102 ‎仁志! 158 00:11:30,023 --> 00:11:32,818 ‎美佐子,安靜一點 159 00:11:34,403 --> 00:11:35,237 ‎什麼? 160 00:11:52,379 --> 00:11:56,049 ‎(父:剛造,母:益江) 161 00:12:00,721 --> 00:12:05,851 ‎以我的身體為媒 ‎召喚我們父母的魂魄前來 162 00:12:42,930 --> 00:12:44,640 ‎靈質出現了! 163 00:12:44,723 --> 00:12:48,268 ‎很可能會化為你父母的形體 164 00:12:48,769 --> 00:12:50,729 ‎鬼魂要顯靈了! 165 00:13:05,202 --> 00:13:09,039 ‎我是剛造,我從陰間來見我的孩子們 166 00:13:09,623 --> 00:13:13,252 ‎親愛的孩子們,相信你們一切都好 167 00:13:14,419 --> 00:13:15,838 ‎是父親 168 00:13:17,130 --> 00:13:19,758 ‎父親的魂魄附身四五郎了! 169 00:13:19,842 --> 00:13:22,427 ‎一也,你在哪裡? 170 00:13:23,262 --> 00:13:25,264 ‎父親!我在這裡! 171 00:13:25,848 --> 00:13:27,516 ‎是我,一也! 172 00:13:28,016 --> 00:13:32,646 ‎一也!你有沒有照顧弟弟妹妹? 173 00:13:32,729 --> 00:13:34,398 ‎有,當然有! 174 00:13:35,607 --> 00:13:36,567 ‎你說謊! 175 00:13:38,277 --> 00:13:39,820 ‎你假裝去上班 176 00:13:39,903 --> 00:13:42,781 ‎但整天都在鬼混! 177 00:13:44,366 --> 00:13:46,785 ‎你完全沒有盡到大哥的責任 178 00:13:46,869 --> 00:13:48,704 ‎你只是一副盛氣凌人的樣子 179 00:13:48,787 --> 00:13:51,748 ‎父親,你錯了!拜託聽我說! 180 00:13:51,832 --> 00:13:54,751 ‎你不配當引摺家的長子 181 00:13:54,835 --> 00:13:57,754 ‎從現在起,四五郎會取代你的位置 182 00:13:57,838 --> 00:13:59,172 ‎父親 183 00:14:00,048 --> 00:14:01,675 ‎原諒我,父親 184 00:14:01,758 --> 00:14:04,678 ‎這算什麼?男孩子哭什麼哭! 185 00:14:09,266 --> 00:14:11,602 ‎我受夠這個家了! 186 00:14:20,402 --> 00:14:22,529 ‎父親? 187 00:14:24,907 --> 00:14:26,241 ‎發生什麼事? 188 00:14:26,783 --> 00:14:28,785 ‎四五郎,你回神了? 189 00:14:29,286 --> 00:14:31,914 ‎你被父親的鬼魂附身了 190 00:14:32,414 --> 00:14:34,541 ‎一也離開了 191 00:14:34,625 --> 00:14:36,376 ‎什麼?為什麼? 192 00:14:37,294 --> 00:14:39,296 ‎所以這就是靈質 193 00:14:41,882 --> 00:14:44,009 ‎美佐子,妳怎麼了? 194 00:14:47,846 --> 00:14:49,222 ‎妳看,美佐子 195 00:14:49,306 --> 00:14:53,435 ‎也許那個靈質很快就會化成母親了 196 00:14:53,518 --> 00:14:54,811 ‎什麼?真的嗎? 197 00:14:59,900 --> 00:15:01,151 ‎太好了! 198 00:15:04,696 --> 00:15:07,324 ‎祥代,真是驚人 199 00:15:07,908 --> 00:15:10,285 ‎看來我是靈媒 200 00:15:10,369 --> 00:15:15,958 ‎如果妳願意,我會繼續幫助妳 ‎研究超自然現象 201 00:15:19,795 --> 00:15:22,339 ‎-太不可思議了 ‎-對 202 00:15:22,422 --> 00:15:25,342 ‎其實我收集了一個樣本 203 00:15:25,425 --> 00:15:26,468 ‎樣本? 204 00:15:26,551 --> 00:15:29,846 ‎我拿了一點靈質 205 00:15:29,930 --> 00:15:32,057 ‎-你打算怎麼做? ‎-當然就是 206 00:15:32,140 --> 00:15:34,101 ‎拿去大學分析成分啊 207 00:15:34,810 --> 00:15:38,897 ‎或許我能確認靈質的真正成分 208 00:15:42,067 --> 00:15:44,069 ‎仁志,走開 209 00:15:44,152 --> 00:15:46,071 ‎我叫你離開那裡! 210 00:15:47,906 --> 00:15:50,200 ‎爸,下地獄吧! 211 00:16:01,586 --> 00:16:03,046 ‎你活該如此 212 00:16:03,130 --> 00:16:04,798 ‎再見了,仁志 213 00:16:05,882 --> 00:16:08,051 ‎媽媽! 214 00:16:08,135 --> 00:16:12,305 ‎快點現身! 215 00:16:12,889 --> 00:16:15,350 ‎媽媽! 216 00:16:15,434 --> 00:16:17,352 ‎黃子,倒杯茶給我 217 00:16:18,478 --> 00:16:21,440 ‎快一點!我現在是一家之主了 218 00:16:21,523 --> 00:16:23,567 ‎所以這就像爸爸的命令 219 00:16:23,650 --> 00:16:24,985 ‎好,馬上來 220 00:16:25,694 --> 00:16:27,112 ‎我的肩膀很僵硬 221 00:16:27,195 --> 00:16:29,239 ‎成美,幫我按摩肩膀 222 00:16:30,282 --> 00:16:31,742 ‎動作快! 223 00:16:32,409 --> 00:16:33,243 ‎真是的 224 00:16:33,326 --> 00:16:35,537 ‎仁志,幫我按摩腳 225 00:16:37,205 --> 00:16:40,042 ‎仁志,你有聽到我的話嗎? 226 00:16:40,125 --> 00:16:42,210 ‎那是什麼臉? 227 00:16:42,294 --> 00:16:45,088 ‎你敢違抗我嗎? 228 00:16:47,799 --> 00:16:49,134 ‎你這個臭小子! 229 00:16:50,469 --> 00:16:55,182 ‎你這個臭小子! 230 00:17:03,690 --> 00:17:08,361 ‎是你啊,別站在那裡,進來 231 00:17:10,405 --> 00:17:14,409 ‎快現身!媽媽! 232 00:17:14,493 --> 00:17:17,037 ‎黃子,美佐子在做什麼? 233 00:17:17,120 --> 00:17:19,372 ‎她在召喚媽媽的魂魄 234 00:17:20,916 --> 00:17:22,584 ‎大家聽著 235 00:17:22,667 --> 00:17:27,297 ‎我考慮明天晚上再舉辦一次降靈會 236 00:17:27,380 --> 00:17:29,591 ‎當然了,我來當靈媒 237 00:17:29,674 --> 00:17:33,470 ‎我也想邀請祥代再來觀察 238 00:17:33,553 --> 00:17:35,889 ‎一也,快去通知她 239 00:17:35,972 --> 00:17:37,390 ‎什麼? 240 00:17:37,474 --> 00:17:40,143 ‎但是告訴她,這次別再帶那個澤也來 241 00:17:40,227 --> 00:17:41,645 ‎他只會礙事 242 00:17:42,562 --> 00:17:44,648 ‎我已經確認了那個物質 243 00:17:44,731 --> 00:17:46,274 ‎所以是什麼? 244 00:17:46,775 --> 00:17:49,152 ‎-結果令人震驚 ‎-什麼? 245 00:17:49,236 --> 00:17:52,823 ‎那個靈質是做烏龍麵的小麥麵粉 246 00:17:52,906 --> 00:17:54,658 ‎什麼?烏龍麵的麵粉? 247 00:17:54,741 --> 00:17:58,829 ‎換句話說,他們耍了我們 248 00:17:59,329 --> 00:18:01,456 ‎那場降靈會只是鬧劇罷了 249 00:18:01,540 --> 00:18:02,541 ‎真是難以置信 250 00:18:05,085 --> 00:18:06,336 ‎你要幹嘛? 251 00:18:07,087 --> 00:18:11,591 ‎我們今晚還要舉行降靈會 252 00:18:12,217 --> 00:18:15,595 ‎我們想邀妳來觀察… 253 00:18:16,388 --> 00:18:20,684 ‎聽好了! ‎我無意再參加你們的假降靈會! 254 00:18:20,767 --> 00:18:24,062 ‎那個靈質是烏龍麵的麵粉 ‎那算什麼? 255 00:18:24,563 --> 00:18:27,566 ‎去和你的弟弟妹妹享受麵食吧 256 00:18:27,649 --> 00:18:29,067 ‎不要再來了! 257 00:18:36,241 --> 00:18:38,577 ‎美佐子,妳不能閉嘴一下嗎? 258 00:18:38,660 --> 00:18:42,706 ‎你騙人!這根本不會變成媽媽! 259 00:18:42,789 --> 00:18:45,000 ‎這個都乾掉了,還發霉! 260 00:18:45,083 --> 00:18:49,629 ‎別擔心,美佐子 ‎我們再舉行一次降靈會 261 00:18:49,713 --> 00:18:51,923 ‎我敢說這次媽媽會出現的 262 00:18:52,007 --> 00:18:52,966 ‎什麼?真的嗎? 263 00:18:53,049 --> 00:18:55,260 ‎真的?這次是真的? 264 00:18:55,343 --> 00:18:57,053 ‎對,真的 265 00:18:58,096 --> 00:18:59,681 ‎嘿,四五郎 266 00:19:00,348 --> 00:19:02,392 ‎一也,這麼快就回來了? 267 00:19:02,475 --> 00:19:05,270 ‎你竟敢嘲笑我 268 00:19:05,353 --> 00:19:06,938 ‎你是什麼意思? 269 00:19:07,022 --> 00:19:08,815 ‎別裝傻了! 270 00:19:08,899 --> 00:19:11,568 ‎爸爸附身的事,全是你裝的! 271 00:19:16,698 --> 00:19:18,742 ‎我是剛佐! 272 00:19:21,703 --> 00:19:24,247 ‎大哥,冷靜一點 273 00:19:24,331 --> 00:19:26,249 ‎你不怕老爸嗎? 274 00:19:26,333 --> 00:19:30,962 ‎你這個笨蛋!我從來不怕他! 275 00:19:31,046 --> 00:19:33,715 ‎可是你不知道 ‎所以才想出這種計策! 276 00:19:33,798 --> 00:19:34,925 ‎我要殺了你! 277 00:19:35,508 --> 00:19:36,718 ‎救命啊! 278 00:19:36,801 --> 00:19:39,804 ‎如果你要殺人就殺他! 279 00:19:39,888 --> 00:19:42,265 ‎四五郎,你還不知道何時該放棄! 280 00:19:44,601 --> 00:19:46,895 ‎仁志,走開 281 00:19:47,395 --> 00:19:48,563 ‎快走開! 282 00:19:49,522 --> 00:19:51,024 ‎那是什麼表情? 283 00:20:12,379 --> 00:20:14,965 ‎-父親! ‎-是父親! 284 00:20:21,221 --> 00:20:23,223 ‎真是的,到底在吵什麼? 285 00:20:43,368 --> 00:20:44,828 ‎大哥,等等我! 286 00:21:16,901 --> 00:21:19,571 ‎你們是怎麼了? 287 00:23:23,194 --> 00:23:28,032 ‎字幕翻譯:陳彬彬 288 00:23:29,742 --> 00:23:32,328 ‎情況越來越詭異 289 00:23:32,412 --> 00:23:35,623 ‎屋裡有個黑洞,還有一股甜甜的氣味 290 00:23:35,707 --> 00:23:40,670 ‎如果我不把看到的東西寫下來 ‎人們會說我瘋了 291 00:23:41,212 --> 00:23:43,131 ‎但我沒有紙 292 00:23:43,214 --> 00:23:44,841 ‎我連筆都沒有 293 00:23:44,924 --> 00:23:48,011 ‎我會用手指用力刻劃龜裂的牆壁… 294 00:23:48,595 --> 00:23:51,306 ‎看啊,現在我有紅色墨水了