1 00:00:26,903 --> 00:00:31,157 ‎(จุนจิ อิโต้: รวมเรื่องสยองขวัญญี่ปุ่น) 2 00:01:48,359 --> 00:01:53,281 ‎(พี่น้องฮิคิซึริป่วนพิสดาร) 3 00:01:53,948 --> 00:01:56,284 ‎เอาละ ทุกคน พี่ไปก่อนนะ 4 00:01:56,367 --> 00:02:00,413 ‎พี่ชาย วันนี้ก็พยายามเข้านะ 5 00:02:00,496 --> 00:02:05,126 ‎พี่คาซึยะออกไปทำงานหนักเพื่อพวกเราทุกวันเลย 6 00:02:05,209 --> 00:02:08,379 ‎เป็นถึงสมาชิกระดับสูงของบริษัทประกันภัย 7 00:02:08,462 --> 00:02:10,006 ‎น่าภูมิใจสุดๆ 8 00:02:10,089 --> 00:02:12,800 ‎ต้องมายืนส่งพี่ไปทำงานทุกเช้าแบบนี้้ ‎น่าเจ็บปวดใจชะมัด 9 00:02:12,884 --> 00:02:16,179 ‎สุดยอดเลยฮะ พี่คาซึยะ 10 00:02:16,262 --> 00:02:19,265 ‎(น้องสาวคนเล็ก ‎ฮิคิซึริ มิซาโกะ 8 ปี) 11 00:02:20,474 --> 00:02:23,769 ‎เจ้ามิซาโกะตัวน้อยคงงงว่าเราพูดเรื่องอะไรกัน 12 00:02:23,853 --> 00:02:27,356 ‎แต่ก็คงรู้เรื่องใช่ไหมล่ะ เอ้า ขอบคุณพี่เขาซะสิ 13 00:02:27,440 --> 00:02:32,612 ‎ไม่ต้องหรอก ‎พี่ก็แค่ทำหน้าที่ในฐานะที่เป็นพี่คนโต 14 00:02:33,362 --> 00:02:35,948 ‎งั้นก็ส่งพี่ไปทำงานกันเถอะ 15 00:02:36,532 --> 00:02:37,658 ‎หนึ่ง สอง… 16 00:02:38,326 --> 00:02:40,912 ‎ไปดีมาดีนะ พี่ชาย 17 00:02:41,579 --> 00:02:45,166 ‎เฮ้อ เจ้าพวกนั้นช่างไม่รู้อะไรเอาซะเลย 18 00:02:45,249 --> 00:02:49,128 ‎มรดกตระกูลฮิคิซึริน่ะ ‎กินใช้ไปจนตายโดยไม่ต้องทำอะไรเลยก็ได้ 19 00:02:49,212 --> 00:02:54,634 ‎แต่เพื่อน้องๆ ผู้น่ารัก ‎ฉันต้องทำตัวเป็นพี่ชายที่มีความรับผิดชอบ 20 00:03:15,780 --> 00:03:19,200 ‎สาวน้อย ยืนถ่ายรูปวิวอยู่หรือครับ 21 00:03:19,992 --> 00:03:23,704 ‎เปล่าค่ะ ฉันมายืนถ่ายรูปวิญญาณ 22 00:03:24,872 --> 00:03:26,415 ‎ถ่ายรูปวิญญาณเหรอ 23 00:03:26,916 --> 00:03:30,127 ‎ค่ะ ที่นี่มีเด็กจมน้ำตายบ่อย 24 00:03:30,211 --> 00:03:32,255 ‎เลยคิดว่าอาจจะถ่ายติดอะไรได้บ้าง 25 00:03:32,338 --> 00:03:35,967 ‎โฮ่ ชอบเรื่องแบบนี้หรอกเหรอครับ 26 00:03:36,050 --> 00:03:38,094 ‎ถ้าอยากหัวเราะก็เชิญเลยค่ะ 27 00:03:38,177 --> 00:03:40,054 ‎ผมจะหัวเราะคุณทำไมล่ะ 28 00:03:40,137 --> 00:03:43,683 ‎ผมเองก็ชอบเรื่องลี้ลับเหมือนกัน 29 00:03:44,308 --> 00:03:46,560 ‎ว่าแต่ สาวน้อย ชื่ออะไรเหรอ 30 00:03:46,644 --> 00:03:50,022 ‎ฉันเหรอ ชื่อซาจิโยะ ถามทำไม 31 00:03:50,106 --> 00:03:54,652 ‎บ้านผมก็เป็นที่ที่แปลกอยู่นะ ‎แถมยังมีเรื่องน่าขนลุกอยู่เรื่อย 32 00:03:54,735 --> 00:03:57,738 ‎ว่าไงล่ะ คุณซาจิโยะ อยากไปดูไหมครับ 33 00:03:57,822 --> 00:04:00,199 ‎รับรองว่าต้องถ่ายรูปเด็ดๆ ได้แน่นอน 34 00:04:01,701 --> 00:04:05,871 ‎ลืมแนะนำตัวไปเลย ผมชื่อฮิคิซึริ คาซึยะครับ 35 00:04:10,543 --> 00:04:12,503 ‎เป็นยังไงล่ะครับ คุณซาจิโยะ 36 00:04:12,586 --> 00:04:14,588 ‎ที่นี่ดูหลอนดีไหมล่ะครับ 37 00:04:15,464 --> 00:04:17,967 ‎สัมผัสได้ถึงพลังงานอะไรบางอย่างจริงๆ 38 00:04:23,055 --> 00:04:25,016 ‎ทางนี้ เชิญเลยครับ 39 00:04:29,979 --> 00:04:32,815 ‎พ่อกับแม่ของพวกผมถูกฝังไว้ที่นี่แหละครับ 40 00:04:33,482 --> 00:04:36,319 ‎คุณพ่อเป็นคนน่าเกรงขาม ส่วนคุณแม่ก็ใจดีมาก 41 00:04:36,402 --> 00:04:38,821 ‎พวกเราดูแลหลุมศพพวกท่านเป็นอย่างดี… 42 00:04:38,904 --> 00:04:40,281 ‎สวัสดีๆ 43 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 ‎ยินดีที่ได้รู้จักครับ คุณซาจิโยะ 44 00:04:42,450 --> 00:04:44,702 ‎หน้าตาน่ารักสะสวยจังเลยนะครับ 45 00:04:44,785 --> 00:04:46,412 ‎เอ่อ… ค่ะ 46 00:04:48,331 --> 00:04:50,458 ‎เดี๋ยวผมพาไปเดินดูบ้านนะ 47 00:04:50,541 --> 00:04:54,545 ‎อ๊ะ ผมชื่อชิโกโร่ครับ ขอฝากตัวด้วยนะ 48 00:04:55,921 --> 00:04:58,924 ‎คุณซาจิโยะ เข้าไปดื่มชาในบ้านสักหน่อยไหมครับ 49 00:04:59,008 --> 00:05:03,054 ‎ฉันแค่อยากมาถ่ายรูปสวนเฉยๆ ‎เดี๋ยวก็กลับแล้วค่ะ 50 00:05:04,680 --> 00:05:10,978 ‎ตรงนี้เป็นที่ฝังศพแฟนของนารูมิ ‎ที่หัวใจวายตายไปเมื่อวันก่อนน่ะ 51 00:05:11,062 --> 00:05:12,605 ‎ห่อศพไว้อย่างดีเลยละ 52 00:05:14,648 --> 00:05:18,069 ‎แหม ก็แค่ล้อเล่นน่ะ ล้อเล่น 53 00:05:33,459 --> 00:05:34,335 ‎นี่ ชิโกโร่ 54 00:05:34,418 --> 00:05:36,379 ‎เอ๋ ทำไมครับ พี่ 55 00:05:36,462 --> 00:05:39,131 ‎กินให้มันดีๆ หน่อยไม่ได้หรือไง 56 00:05:39,215 --> 00:05:40,841 ‎เห็นแล้วจะอ้วก 57 00:05:40,925 --> 00:05:44,261 ‎หา ทำไมพูดงี้ล่ะ ผมก็กินแบบนี้มาตลอด 58 00:05:44,345 --> 00:05:46,847 ‎หุบปาก ไม่ต้องมาเถียง 59 00:05:49,850 --> 00:05:51,769 ‎เห็นไหม เพราะพี่เสียงดัง 60 00:05:51,852 --> 00:05:53,270 ‎มิซาโกะร้องไห้เลย 61 00:05:53,354 --> 00:05:56,941 ‎ไม่ใช่หรอก ‎มิซาโกะร้องไห้เพราะคิดถึงแม่ต่างหาก 62 00:05:57,024 --> 00:05:59,860 ‎ก็เมื่อตอนบ่ายเราพูดถึงหลุมศพพ่อแม่กันนี่นา 63 00:06:00,444 --> 00:06:03,072 ‎หนวกหูจริง คินาโกะ ทำอะไรสักอย่างสิ 64 00:06:03,155 --> 00:06:06,158 ‎หนูจะทำอะไรได้ล่ะ ‎ชิโกโร่ ทำอะไรหน่อยสิ 65 00:06:06,242 --> 00:06:08,702 ‎ไม่เอาหรอก ผมไม่ใช่แม่ซะหน่อย 66 00:06:08,786 --> 00:06:10,913 ‎เออใช่ นารูมิ ปลอบน้องหน่อยสิ 67 00:06:10,996 --> 00:06:13,249 ‎เธอหน้าเหมือนแม่ที่สุดแล้ว 68 00:06:13,332 --> 00:06:17,128 ‎ไม่เอาหรอก ‎ทำไมหนูต้องเป็นแม่ของมิซาโกะด้วยล่ะ 69 00:06:17,628 --> 00:06:20,339 ‎ฮิโตชิ นายนั่นแหละ ปลอบน้องหน่อย 70 00:06:20,423 --> 00:06:23,092 ‎- ใช่ๆ หน้าที่ของฮิโตชินี่นา ‎- ปลอบน้องสิ 71 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 ‎เร็วเข้า 72 00:06:27,763 --> 00:06:29,181 ‎ก็ได้ 73 00:06:31,267 --> 00:06:33,185 ‎ฟังนะ มิซาโกะ 74 00:06:33,269 --> 00:06:36,814 ‎พ่อกับแม่ไปสวรรค์แล้ว ก็เลยเจอกันไม่ได้อีกแล้ว 75 00:06:36,897 --> 00:06:38,274 ‎เธอต้องยอมรับความจริงนะ 76 00:06:38,899 --> 00:06:40,151 ‎โกหก 77 00:06:40,234 --> 00:06:41,152 ‎โกหก 78 00:06:41,235 --> 00:06:43,404 ‎ไม่ว่ายังไงหนูก็จะเจอแม่ให้ได้ 79 00:06:53,914 --> 00:06:54,957 ‎เจ้าพวกโง่ 80 00:06:55,458 --> 00:06:57,710 ‎- นี่ ชิโกโร่ ‎- หือ 81 00:06:57,793 --> 00:07:03,549 ‎เมื่อกี้เธอบอกว่านารูมิเหมือนแม่ที่สุดงั้นเหรอ 82 00:07:03,632 --> 00:07:05,926 ‎ใช่ แล้วไงเหรอ 83 00:07:06,010 --> 00:07:11,098 ‎นี่เธอจะบอกว่าพี่เหมือนพ่อมากที่สุด ‎อย่างนั้นใช่ไหม 84 00:07:11,182 --> 00:07:12,057 ‎หา 85 00:07:12,141 --> 00:07:16,896 ‎ถ้าบอกว่าพี่หน้าเหมือนพ่อ ‎ก็แปลว่าพี่น่าเกลียดน่ะสิ 86 00:07:16,979 --> 00:07:18,481 ‎ใช่ไหม ยอมรับมาซะ 87 00:07:18,564 --> 00:07:20,483 ‎- อะไร เปล่านะ ‎- โกหก 88 00:07:20,566 --> 00:07:23,527 ‎พี่รู้นะว่าเธอคิดว่าพี่อัปลักษณ์ 89 00:07:23,611 --> 00:07:25,988 ‎มโนว่าตัวเองโดนรังแกไม่เข้าเรื่องอีกแล้ว 90 00:07:26,071 --> 00:07:27,448 ‎ว่าไงนะ 91 00:07:27,948 --> 00:07:32,870 ‎ผมแค่บอกว่านารูมิเหมือนแม่มากที่สุดเฉยๆ ‎เนอะ พี่คาซึยะ 92 00:07:32,953 --> 00:07:35,539 ‎ไม่หรอก พี่เข้าใจว่าทำไมคินาโกะถึงโกรธ 93 00:07:35,623 --> 00:07:37,875 ‎ชิโกโร่ แกมันไม่มีหัวใจเอาซะเลย 94 00:07:37,958 --> 00:07:41,837 ‎ไม่เคยคิดว่าคนอื่นเขาจะรู้สึกยังไง ‎สนใจแต่ตัวเองเท่านั้น 95 00:07:41,921 --> 00:07:44,965 ‎เหมือนพ่อเลย มาพูดถึงคินาโกะแบบนั้นได้ไง 96 00:07:45,049 --> 00:07:46,592 ‎ทำอะไรเอาแต่ได้ 97 00:07:46,675 --> 00:07:49,595 ‎คิดแต่จะคาบเอาส่วนที่ดีที่สุดไปกินคนเดียว 98 00:07:49,678 --> 00:07:50,763 ‎ถึงได้อ้วนขนาดนี้ไงเล่า 99 00:07:50,846 --> 00:07:52,515 ‎โห พี่ พูดแรงไปไหม 100 00:07:52,598 --> 00:07:55,518 ‎หนวกหู ลูกผู้ชายไม่งอแงแบบนี้หรอก ‎แกนี่มันเลี้ยงเสียข้าวสุกจริงๆ 101 00:07:55,601 --> 00:07:58,562 ‎นี่ อย่าเปลี่ยนเรื่องสิ ตอบพี่มานะ ชิโกโร่ 102 00:07:58,646 --> 00:08:00,856 ‎พี่น่ะ ทำไมต้องพูดแบบนั้นด้วย 103 00:08:00,940 --> 00:08:05,277 ‎เฮ้อ เหนื่อยใจ หนูไปนอนก่อนละ 104 00:08:05,361 --> 00:08:06,570 ‎ราตรีสวัสดิ์ 105 00:08:07,071 --> 00:08:10,157 ‎ชิโกโร่ นี่แกร้องไห้เพราะเรื่องขี้ปะติ๋วเนี่ยนะ 106 00:08:10,241 --> 00:08:11,909 ‎ลูกผู้ชายต้องไม่ร้องไห้ 107 00:08:11,992 --> 00:08:15,287 ‎ต้องเข้มแข็งไว้ด้วยใจมุ่งมั่น 108 00:08:15,371 --> 00:08:17,081 ‎และโอบอุ้มคนอื่นด้วยใจที่กว้างดั่งทะเล 109 00:08:17,164 --> 00:08:20,251 ‎แต่แกทำให้ผู้ชายทั้งหมดต้องเสื่อมเสีย ‎แกมันคือขยะเน่าๆ 110 00:08:21,293 --> 00:08:24,630 ‎ใจร้าย พี่คาซึยะใจร้าย 111 00:08:24,713 --> 00:08:27,216 ‎ผมไปนอนก่อนละ ราตรีสวัสดิ์ 112 00:08:28,634 --> 00:08:29,802 ‎อะไรกันน่ะ 113 00:08:31,011 --> 00:08:34,598 ‎แต่เมื่อกี้พี่ไม่พูดแรงไปหน่อยเหรอ 114 00:08:35,975 --> 00:08:39,061 ‎ไม่หรอก พี่อยากสั่งสอนเจ้านั่นมานานแล้ว 115 00:08:42,606 --> 00:08:45,859 ‎เรื่องนั้นเอาไว้ก่อนเถอะ ‎คินาโกะ พี่ว่าให้มิซาโกะเจอพ่อแม่กันเถอะ 116 00:08:45,943 --> 00:08:47,236 ‎หืม ยังไงเหรอ 117 00:08:47,319 --> 00:08:48,904 ‎เรียกวิญญาณคนตายกลับมา 118 00:08:49,655 --> 00:08:52,366 ‎หมายถึงพิธีสื่อวัญญาณไงล่ะ 119 00:08:53,367 --> 00:08:56,412 ‎เราจะทำพิธีสื่อวิญญาณ ‎แล้วเรียกวิญญาณพ่อกับแม่มา 120 00:08:56,495 --> 00:08:59,373 ‎ทำได้จริงๆ เหรอ 121 00:08:59,456 --> 00:09:01,000 ‎ถ้าไม่ลองก็ไม่รู้หรอก 122 00:09:01,083 --> 00:09:03,794 ‎แต่พี่เชื่อว่าต้องทำได้ 123 00:09:03,877 --> 00:09:06,338 ‎พี่เชื่อว่าพี่มีพลังจิต 124 00:09:06,839 --> 00:09:10,342 ‎แต่ต้องมีคนอื่นมาร่วมเป็นพยานในพิธี 125 00:09:10,426 --> 00:09:14,722 ‎พี่ว่าจะชวนคุณซาจิโยะมา เธอคิดว่าไง 126 00:09:15,264 --> 00:09:19,518 ‎แหม เพราะแบบนี้เองสินะพี่ถึงได้อยากทำพิธี 127 00:09:19,602 --> 00:09:20,603 ‎อย่าพูดบ้าๆ นะ 128 00:09:27,192 --> 00:09:28,944 ‎สุดยอด… เยี่ยมไปเลย 129 00:09:29,028 --> 00:09:32,448 ‎มีรูปที่เหมือนวิญญาณติดมาทุกใบเลย 130 00:09:33,157 --> 00:09:36,619 ‎ดูใบนี้สิ วิญญาณที่อยู่ข้างหลังเด็กคนนั้น… 131 00:09:44,960 --> 00:09:46,378 ‎ใครคะ 132 00:09:46,462 --> 00:09:49,965 ‎สวัสดีค่ะ ขอโทษที่มารบกวนตอนดึกนะคะ 133 00:09:50,049 --> 00:09:51,925 ‎ฮิคิซึริ คินาโกะค่ะ 134 00:09:53,344 --> 00:09:55,638 ‎อ๊ะ เอ่อ สักครู่นะคะ 135 00:09:59,892 --> 00:10:01,602 ‎ทำไมถึงรู้ที่อยู่ฉันล่ะคะ 136 00:10:02,645 --> 00:10:05,356 ‎พี่ชายฉันตามคุณมาน่ะ 137 00:10:05,856 --> 00:10:09,401 ‎แต่เรื่องนั้นช่างมันเถอะค่ะ ‎ฉันมีเรื่องอยากคุยกับคุณ 138 00:10:12,655 --> 00:10:14,531 ‎พิธีสื่อวิญญาณ… งั้นหรือคะ 139 00:10:14,615 --> 00:10:19,620 ‎ใช่ค่ะ พี่บอกว่าอยากให้คุณไปเป็นผู้สังเกตการณ์ 140 00:10:19,703 --> 00:10:21,914 ‎เหรอคะ ถ้างั้นฉันไปก็ได้ค่ะ 141 00:10:21,997 --> 00:10:23,999 ‎งั้นเดี๋ยวเจอกันนะคะ 142 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 ‎คุณซาจิโยะ นี่ใครหรือครับ 143 00:10:33,050 --> 00:10:34,760 ‎แฟนฉัน ชื่อคุณซาวาโนะค่ะ 144 00:10:35,260 --> 00:10:37,346 ‎เป็นนักศึกษาสาขาวิชาฟิสิกส์ค่ะ 145 00:10:37,429 --> 00:10:40,516 ‎เขาสนใจเรื่องสิ่งลี้ลับ ฉันเลยพามาด้วย 146 00:10:41,183 --> 00:10:44,144 ‎สวัสดีครับ ขอผมร่วมชมพิธีสื่อวิญญาณด้วยนะครับ 147 00:10:44,228 --> 00:10:46,855 ‎งั้นหรือ ได้สิครับ 148 00:10:47,356 --> 00:10:51,193 ‎ยิ่งคนเยอะยิ่งสนุก เชิญเข้ามาเลยครับ 149 00:10:55,698 --> 00:10:59,618 ‎งั้นเราจะเริ่มพิธีสื่อวิญญาณ ‎ของตระกูลฮิคิซึริกันเลยนะครับ 150 00:10:59,702 --> 00:11:03,539 ‎กระผม ฮิคิซึริ คาซึยะ ‎จะทำหน้าที่เป็นร่างทรงในครั้งนี้ 151 00:11:03,622 --> 00:11:08,210 ‎เพราะฉะนั้น ทุกคนครับ ‎เนื่องจากผมต้องใช้สมาธิเป็นอย่างมาก 152 00:11:08,293 --> 00:11:09,795 ‎กรุณาอยู่ในความเงียบสงบ… 153 00:11:12,881 --> 00:11:14,591 ‎น่าสนุกจัง 154 00:11:15,509 --> 00:11:16,885 ‎น่าสนุกจัง 155 00:11:18,470 --> 00:11:20,472 ‎จะปล่อยให้ทำเราเสียสมาธิไม่ได้เด็ดขาด 156 00:11:20,556 --> 00:11:22,307 ‎นี่ ใครก็ได้ ไปทำให้เงียบทีสิ 157 00:11:24,268 --> 00:11:25,102 ‎ฮิโตชิ 158 00:11:30,023 --> 00:11:32,818 ‎นี่ มิซาโกะ เงียบหน่อยได้ไหม 159 00:11:34,403 --> 00:11:35,237 ‎ว่าไงนะ 160 00:11:52,379 --> 00:11:56,049 ‎(พ่อ: โกโซ ‎แม่: มาสุเอะ) 161 00:12:00,721 --> 00:12:05,851 ‎โปรดใช้ร่างของผมเป็นสื่อกลาง ‎เพื่อเรียกวิญญาณของพ่อกับแม่เรามา 162 00:12:42,930 --> 00:12:44,640 ‎เอ็กโตพลาสซึมนี่นา 163 00:12:44,723 --> 00:12:48,268 ‎มันอาจกลายร่าง ‎เป็นคุณพ่อกับคุณแม่ของคุณก็ได้นะครับ 164 00:12:48,769 --> 00:12:50,729 ‎การจำแลงทางกายภาพ 165 00:13:05,202 --> 00:13:09,039 ‎ฉันชื่อโกโซ ‎ฉันมาจากโลกหลังความตายเพื่อมาเจอลูกๆ 166 00:13:09,623 --> 00:13:13,252 ‎ลูกๆ ที่รักของพ่อ สบายดีกันใช่ไหม 167 00:13:14,419 --> 00:13:15,838 ‎คุณพ่อ 168 00:13:17,130 --> 00:13:19,758 ‎วิญญาณของพ่อเข้าร่างชิโกโร่แล้ว 169 00:13:19,842 --> 00:13:22,427 ‎คาซึยะ คาซึยะอยู่ไหนน่ะ 170 00:13:23,262 --> 00:13:25,264 ‎คุณพ่อ ผมอยู่นี่ครับ พ่อ 171 00:13:25,848 --> 00:13:27,516 ‎นี่ผมไงครับ คาซึยะ 172 00:13:28,016 --> 00:13:32,646 ‎โอ้ คาซึยะ ดูแลน้องๆ ดีหรือเปล่า 173 00:13:32,729 --> 00:13:34,398 ‎อื้ม แน่นอนครับ 174 00:13:35,607 --> 00:13:36,567 ‎โกหก 175 00:13:38,277 --> 00:13:40,028 ‎ทำเป็นออกไปทำงานทุกวัน 176 00:13:40,112 --> 00:13:42,781 ‎แต่จริงๆ เอาแต่เดินเตร็ดเตร่ไปมา 177 00:13:44,366 --> 00:13:46,785 ‎ไม่ทำตัวให้สมกับเป็นพี่ใหญ่สักอย่าง 178 00:13:46,869 --> 00:13:48,704 ‎แต่ชอบวางก้ามว่าตัวเองสูงส่ง 179 00:13:48,787 --> 00:13:51,748 ‎คุณพ่อ เข้าใจผิดแล้วครับ ฟังผมก่อนสิ 180 00:13:51,832 --> 00:13:54,751 ‎แกไม่คู่ควรกับตำแหน่ง ‎ลูกชายคนโตของตระกูลฮิคิซึริ 181 00:13:54,835 --> 00:13:57,754 ‎ตั้งแต่นี้ไป ฉันจะให้ชิโกโร่ขึ้นมาแทนแก 182 00:13:57,838 --> 00:13:59,172 ‎พ่อครับ… 183 00:14:00,048 --> 00:14:01,675 ‎คุณพ่อ ยกโทษให้ผมเถอะครับ 184 00:14:01,758 --> 00:14:04,678 ‎อะไรของแก ลูกผู้ชายห้ามร้องไห้ 185 00:14:09,266 --> 00:14:11,602 ‎พอกันที ฉันไม่อยากอยู่ครอบครัวบ้าๆ นี้แล้ว 186 00:14:20,402 --> 00:14:22,529 ‎คุณพ่อคะ คุณพ่อ 187 00:14:24,907 --> 00:14:26,241 ‎ผมเป็นอะไรไปเนี่ย 188 00:14:26,783 --> 00:14:28,785 ‎ได้สติแล้วเหรอ ชิโกโร่ 189 00:14:29,286 --> 00:14:31,914 ‎เมื่อกี้เธอถูกวิญญาณคุณพ่อเข้าร่างแน่ะ 190 00:14:32,414 --> 00:14:34,541 ‎พี่คาซึยะออกจากบ้านไปแล้ว 191 00:14:34,625 --> 00:14:36,376 ‎เอ๋ ทำไมงั้นล่ะ 192 00:14:37,294 --> 00:14:39,296 ‎นี่น่ะเหรอ เอ็กโตพลาสซึม 193 00:14:41,882 --> 00:14:44,009 ‎ทำไม เป็นอะไรไปล่ะ มิซาโกะ 194 00:14:47,888 --> 00:14:49,222 ‎ดูสิ มิซาโกะ 195 00:14:49,306 --> 00:14:53,435 ‎เอ็กโตพลาสซึมนั่น ‎อาจจะกลายร่างเป็นคุณแม่ก็ได้นะ 196 00:14:53,518 --> 00:14:54,811 ‎หา จริงเหรอ 197 00:14:59,900 --> 00:15:01,151 ‎ไชโย 198 00:15:04,696 --> 00:15:07,324 ‎คุณซาจิโยะ คงตกใจน่าดูสินะครับ 199 00:15:07,908 --> 00:15:10,285 ‎ดูเหมือนผมจะติดต่อกับวิญญาณได้ 200 00:15:10,369 --> 00:15:15,958 ‎ถ้าคุณสนใจ ให้ผมช่วยคุณ ‎ในการศึกษาเรื่องเกี่ยวกับวิญญาณก็ได้นะครับ 201 00:15:19,795 --> 00:15:22,339 ‎- สุดยอดเลยนะเมื่อกี้ ‎- อืม 202 00:15:22,422 --> 00:15:25,342 ‎จริงๆ แล้วฉันแอบเก็บตัวอย่างมาได้ด้วยละ 203 00:15:25,425 --> 00:15:26,468 ‎ตัวอย่างเหรอ 204 00:15:26,551 --> 00:15:29,846 ‎เอ็กโตพลาสซึมนั่นน่ะ ฉันแอบเอามานิดหน่อย 205 00:15:29,930 --> 00:15:34,101 ‎- แล้วจะเอาไปทำอะไร ‎- ก็ต้องเอาไปวิเคราะห์ที่มหา'ลัยน่ะสิ 206 00:15:34,810 --> 00:15:38,897 ‎เผลอๆ อาจจะได้รู้ว่า ‎เอ็กโตพลาสซึมคืออะไรกันแน่ 207 00:15:42,067 --> 00:15:44,069 ‎ฮิโตชิ ออกมาจากตรงนั้นซะ 208 00:15:44,152 --> 00:15:46,655 ‎บอกว่าให้ออกมาจากตรงนั้นไงเล่า 209 00:15:47,906 --> 00:15:50,200 ‎ไปลงนรกซะเถอะ ไอ้แก่! 210 00:16:01,586 --> 00:16:03,046 ‎สมน้ำหน้า 211 00:16:03,130 --> 00:16:04,798 ‎พี่ไปละ ฮิโตชิ 212 00:16:05,882 --> 00:16:08,051 ‎แม่จ๋า 213 00:16:08,135 --> 00:16:12,305 ‎ออกมาสิ ออกมาเร็วเข้า 214 00:16:12,889 --> 00:16:15,350 ‎แม่จ๋า 215 00:16:15,434 --> 00:16:17,352 ‎นี่ คินาโกะ ขอชาหน่อย 216 00:16:18,478 --> 00:16:21,481 ‎รีบไปชงมาสิ ฉันเป็นหัวหน้าครอบครัวแล้ว 217 00:16:21,565 --> 00:16:23,567 ‎เป็นคำสั่งโดยตรงจากคุณพ่อเลยนะ 218 00:16:23,650 --> 00:16:24,985 ‎ได้ค่ะ รอเดี๋ยวนะ 219 00:16:25,068 --> 00:16:27,112 ‎โอ๊ย ไหล่แข็งเป๊กเลย 220 00:16:27,195 --> 00:16:29,239 ‎นารูมิ มานวดไหล่ให้พี่หน่อย 221 00:16:30,282 --> 00:16:31,742 ‎เร็วเข้าสิ 222 00:16:32,409 --> 00:16:33,243 ‎เฮ้อ 223 00:16:33,326 --> 00:16:35,537 ‎ฮิโตชิ แกมานวดเท้า 224 00:16:37,205 --> 00:16:40,042 ‎เฮ้ย ฮิโตชิ ฟังอยู่หรือเปล่าน่ะ 225 00:16:40,125 --> 00:16:42,210 ‎ทำหน้าแบบนี้หมายความว่าไง 226 00:16:42,294 --> 00:16:45,088 ‎นี่แกคิดจะท้าทายพี่งั้นเหรอ หา 227 00:16:47,799 --> 00:16:49,134 ‎เจ้าเด็กนี่ 228 00:16:50,469 --> 00:16:55,182 ‎นี่แน่ะๆ นี่แน่ะๆ 229 00:17:03,690 --> 00:17:08,361 ‎มัวยืนทำอะไรอยู่ จะเข้าก็รีบเข้ามาสิ 230 00:17:10,405 --> 00:17:14,409 ‎ออกมาสิ แม่จ๋า 231 00:17:14,493 --> 00:17:17,037 ‎คินาโกะ มิซาโกะทำอะไรอยู่น่ะ 232 00:17:17,120 --> 00:17:19,372 ‎กำลังเรียกวิญญาณคุณแม่อยู่ 233 00:17:20,916 --> 00:17:22,584 ‎ทุกคน ฟังทางนี้หน่อย 234 00:17:22,667 --> 00:17:27,297 ‎คืนพรุ่งนี้ ฉันอยากทำพิธีสื่อวิญญาณอีกรอบหนึ่ง 235 00:17:27,380 --> 00:17:29,591 ‎แน่นอนว่าฉันจะรับหน้าที่เป็นคนทรง 236 00:17:29,674 --> 00:17:33,470 ‎ฉันกำลังคิดว่าจะเชิญคุณซาจิโยะมาอีกครั้ง 237 00:17:33,553 --> 00:17:35,889 ‎นี่ คาซึยะ ไปบอกให้ทีสิ 238 00:17:35,972 --> 00:17:37,390 ‎เอ๋ 239 00:17:37,474 --> 00:17:40,310 ‎แต่สั่งว่าห้ามพาเจ้าซาวาโนะมาด้วยนะ 240 00:17:40,393 --> 00:17:41,645 ‎ขวางหูขวางตาเปล่าๆ 241 00:17:42,562 --> 00:17:44,648 ‎รู้แล้วละว่าสารนั่นคืออะไร 242 00:17:44,731 --> 00:17:46,274 ‎อะไรเหรอ 243 00:17:46,775 --> 00:17:49,152 ‎- น่าตกใจมากเลยละ ‎- เอ๋ 244 00:17:49,236 --> 00:17:52,823 ‎เอ็กโตพลาสซึมนั่น ‎จริงๆ แล้วคือก้อนแป้งที่ใช้ทำเส้นอุด้ง 245 00:17:52,906 --> 00:17:54,658 ‎หา แป้งอุด้งเนี่ยนะ 246 00:17:54,741 --> 00:17:58,829 ‎หมายความว่าคนพวกนั้นเล่นละครตบตาเราไงล่ะ 247 00:17:59,329 --> 00:18:01,456 ‎พิธีสื่อวิญญาณนั่นก็แค่จัดฉาก 248 00:18:01,540 --> 00:18:02,541 ‎งั้นเหรอ 249 00:18:05,085 --> 00:18:06,336 ‎มีอะไรคะ 250 00:18:07,087 --> 00:18:11,591 ‎คือว่าคืนนี้เราจะทำพิธีสื่อวิญญาณกันอีกน่ะครับ 251 00:18:12,217 --> 00:18:15,595 ‎พวกเราเลยอยากเชิญคุณไปร่วมดู… 252 00:18:16,388 --> 00:18:20,684 ‎นี่คุณ ฉันไม่อยากไปดู ‎ละครเรียกผีปาหี่ของพวกคุณหรอก 253 00:18:20,767 --> 00:18:24,062 ‎ไอ้ก้อนเอ็กโตพลาสซึมนั่น ‎สุดท้ายก็แป้งอุด้งดีๆ นี่เอง เล่นอะไรกันก็ไม่รู้ 254 00:18:24,563 --> 00:18:27,566 ‎เชิญคุณกินอุด้งกับน้องๆ กันไปเองเหอะ 255 00:18:27,649 --> 00:18:29,067 ‎แล้วอย่ามาที่นี่อีกนะ 256 00:18:36,241 --> 00:18:38,577 ‎อะไรอีกล่ะ มิซาโกะ ร้องอยู่นั่นแหละ 257 00:18:38,660 --> 00:18:42,706 ‎คนโกหก! ไอ้ก้อนนี่ไม่เห็นจะกลายเป็นแม่เลย 258 00:18:42,789 --> 00:18:45,000 ‎แห้งแกรกแถมยังราขึ้นอีกต่างหาก 259 00:18:45,083 --> 00:18:49,629 ‎ไม่ต้องห่วงน่า มิซาโกะ ‎เดี๋ยวก็จะทำพิธีกันอีกครั้งแล้ว 260 00:18:49,713 --> 00:18:51,923 ‎คราวนี้แม่ต้องมาแน่นอน 261 00:18:52,007 --> 00:18:52,966 ‎เอ๊ะ จริงเหรอ 262 00:18:53,049 --> 00:18:55,260 ‎จริงเหรอ จริงๆ นะ 263 00:18:55,343 --> 00:18:57,053 ‎อืม บอกว่าจริงก็จริงสิ 264 00:18:58,096 --> 00:18:59,681 ‎เฮ้ย ชิโกโร่ 265 00:19:00,348 --> 00:19:02,392 ‎อ้าว พี่นั่นเอง กลับมาแล้วเหรอ 266 00:19:02,475 --> 00:19:05,270 ‎แกกล้าดียังไงถึงมาหลอกฉัน 267 00:19:05,353 --> 00:19:06,938 ‎เอ๋ พูดงี้หมายความว่าไง 268 00:19:07,022 --> 00:19:08,815 ‎อย่ามาทำไก๋หน่อยเลย 269 00:19:08,899 --> 00:19:11,568 ‎เรื่องที่แกถูกวิญญาณพ่อเข้าร่าง โกหกทั้งเพ 270 00:19:16,698 --> 00:19:18,742 ‎ฉันคือโกโซ 271 00:19:21,703 --> 00:19:24,247 ‎พี่ใหญ่ ใจเย็นๆ ก่อนสิ 272 00:19:24,331 --> 00:19:26,249 ‎พี่ไม่กลัวพ่อแล้วเหรอ 273 00:19:26,333 --> 00:19:30,962 ‎เจ้าโง่เอ๊ย ฉันเคยกลัวพ่อซะที่ไหน 274 00:19:31,046 --> 00:19:33,715 ‎แต่แกไม่รู้ก็เลยกุเรื่องบ้าๆ นี่ขึ้นมา 275 00:19:33,798 --> 00:19:34,925 ‎เดี๋ยวฆ่าทิ้งซะเลยนี่ 276 00:19:35,508 --> 00:19:36,718 ‎ช่วยด้วย 277 00:19:36,801 --> 00:19:39,804 ‎ถ้าอยากฆ่าก็ฆ่าหมอนี่ก่อนสิ 278 00:19:39,888 --> 00:19:42,265 ‎ยังจะแถไม่เลิกอีกนะ เจ้าชิโกโร่ 279 00:19:44,601 --> 00:19:46,895 ‎ฮิโตชิ ถอยไป 280 00:19:47,395 --> 00:19:48,647 ‎รีบถอยไปสิ 281 00:19:49,522 --> 00:19:51,024 ‎ทำหน้าแบบนี้หมายความว่าไง 282 00:20:12,379 --> 00:20:14,965 ‎- พ… พ่อ ‎- คุณพ่อนี่นา 283 00:20:21,221 --> 00:20:23,223 ‎เฮ้อ หนวกหูจริง อะไรกันอีกล่ะ 284 00:20:43,368 --> 00:20:44,828 ‎รอผมด้วยสิ พี่ 285 00:21:16,901 --> 00:21:19,571 ‎ทุกคน มีเรื่องอะไรกันเหรอ 286 00:23:23,194 --> 00:23:28,032 ‎คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์ 287 00:23:29,742 --> 00:23:32,328 ‎ชักจะแปลกขึ้นทุกที 288 00:23:32,412 --> 00:23:35,623 ‎ในห้องมีหลุมดำและอบอวลไปด้วยกลิ่นหอมหวาน 289 00:23:35,707 --> 00:23:40,670 ‎ถ้าไม่เขียนบันทึกสิ่งที่เห็นไว้ ‎คนอาจจะคิดว่าเราเป็นบ้า 290 00:23:41,212 --> 00:23:43,131 ‎แต่ดันไม่มีกระดาษนี่สิ 291 00:23:43,214 --> 00:23:44,841 ‎ปากกาก็ไม่มี 292 00:23:44,924 --> 00:23:48,011 ‎งั้นใช้นิ้วเขียนบนกำแพงไม้คมๆ นี่แล้วกัน 293 00:23:48,511 --> 00:23:51,306 ‎อ้าว อยู่ๆ ก็มีหมึกสีแดง