1
00:00:26,903 --> 00:00:31,157
MANIACUL JUNJI ITO:
POVEȘTI MACABRE JAPONEZE
2
00:01:48,359 --> 00:01:50,278
„FRAȚII HIKIZURI”
3
00:01:53,364 --> 00:01:56,284
Mă duc la muncă, dragi frați.
4
00:01:56,367 --> 00:02:00,413
O zi bună la muncă, Kazuya!
5
00:02:00,496 --> 00:02:05,126
Fratele nostru mai mare merge la muncă
în fiecare zi pentru binele nostru.
6
00:02:05,209 --> 00:02:08,588
E membru de elită
al unei mari firme de asigurări.
7
00:02:08,671 --> 00:02:10,006
Suntem mândri de el.
8
00:02:10,089 --> 00:02:12,800
Mă doare să-l văd plecând zilnic.
9
00:02:12,884 --> 00:02:16,179
Ești uimitor, Kazuya.
10
00:02:16,262 --> 00:02:19,265
SORA CEA MICĂ
MISAKO, 8 ANI
11
00:02:20,474 --> 00:02:23,769
Micuța Misako habar n-are
despre ce vorbim.
12
00:02:23,853 --> 00:02:27,356
Înțelegi, nu? Acum mulțumește-i!
13
00:02:27,440 --> 00:02:32,612
Nu e nevoie.
Îmi fac datoria de fiu cel mare.
14
00:02:33,362 --> 00:02:35,948
Bun, haideți să-l conducem!
15
00:02:36,532 --> 00:02:37,658
Unu, doi…
16
00:02:38,326 --> 00:02:40,912
O zi bună, frate mai mare!
17
00:02:41,579 --> 00:02:45,166
Doamne, ce amețiți!
18
00:02:45,249 --> 00:02:49,128
Moștenirea familiei Hikizuri
înseamnă că nu trebuie să muncim.
19
00:02:49,212 --> 00:02:54,634
Dar trebuie să par responsabil
de dragul fraților mei dragi.
20
00:03:15,780 --> 00:03:18,991
Faceți poze cu peisajul, domnișoară?
21
00:03:19,992 --> 00:03:23,704
Nu. Încerc să fotografiez fantome.
22
00:03:24,872 --> 00:03:26,332
Să fotografiezi fantome?
23
00:03:26,916 --> 00:03:28,876
Da. Copiii se îneacă adesea aici,
24
00:03:28,960 --> 00:03:31,963
așa că m-am gândit că surprind ceva.
25
00:03:33,214 --> 00:03:35,967
Te pasionează lucrurile astea?
26
00:03:36,050 --> 00:03:38,094
Râzi de mine cât vrei.
27
00:03:38,177 --> 00:03:40,054
De ce aș face asta?
28
00:03:40,137 --> 00:03:43,599
Mă interesează fantomele.
29
00:03:44,308 --> 00:03:46,560
Îmi spui numele tău, domnișoară?
30
00:03:46,644 --> 00:03:50,022
Numele meu? Mă numesc Sachiyo. Ce vrei?
31
00:03:50,106 --> 00:03:54,652
Casa mea e un loc ciudat,
cu o prezență și mai ciudată.
32
00:03:54,735 --> 00:03:57,738
Ce spui, Sachiyo? Vrei s-o vezi?
33
00:03:57,822 --> 00:04:00,157
Pun pariu că vei face poze frumoase.
34
00:04:01,701 --> 00:04:05,746
Dar nu m-am prezentat încă.
Mă numesc Kazuya Hikizuri.
35
00:04:10,543 --> 00:04:12,503
Ce părere ai, Sachiyo?
36
00:04:12,586 --> 00:04:14,588
Locul ăsta pare bântuit?
37
00:04:15,464 --> 00:04:17,967
Chiar simt o prezență fantomatică aici.
38
00:04:23,055 --> 00:04:25,016
Pe aici, te rog!
39
00:04:29,979 --> 00:04:32,815
Părinții noștri sunt îngropați aici.
40
00:04:33,482 --> 00:04:36,319
Tatăl nostru era demn,
iar mama era foarte bună.
41
00:04:36,402 --> 00:04:40,281
- Avem grijă de mormintele lor…
- Bună!
42
00:04:40,364 --> 00:04:42,366
Mă bucur să te cunosc, Sachiyo.
43
00:04:42,450 --> 00:04:44,702
Ce drăguță ești!
44
00:04:45,328 --> 00:04:46,454
Asemenea.
45
00:04:48,331 --> 00:04:50,458
Hai să-ți arăt locul!
46
00:04:51,083 --> 00:04:54,545
Mă numesc Shigoro.
Sunt sigur că vom fi prieteni buni.
47
00:04:55,921 --> 00:04:58,549
Sachiyo, îți ofer niște ceai înăuntru?
48
00:04:59,133 --> 00:05:03,054
Am venit doar să fac poze. Nu stau mult.
49
00:05:04,680 --> 00:05:07,725
Aici l-am îngropat pe iubitul lui Narumi
50
00:05:07,808 --> 00:05:10,978
după ce a murit de atac de cord deunăzi.
51
00:05:11,062 --> 00:05:12,605
L-am înfășurat bine.
52
00:05:14,648 --> 00:05:18,069
Nu, am glumit. E doar o glumă.
53
00:05:33,459 --> 00:05:34,335
Hei! Shigoro!
54
00:05:34,418 --> 00:05:36,545
Ce e, Kazuya?
55
00:05:36,629 --> 00:05:39,131
Nu poți mânca mai civilizat?
56
00:05:39,215 --> 00:05:40,841
E o priveliște grețoasă.
57
00:05:40,925 --> 00:05:44,261
Ce? Ești rău. Mereu am mâncat așa.
58
00:05:44,345 --> 00:05:46,847
Mai taci! Și nu fi obraznic!
59
00:05:49,850 --> 00:05:53,479
Vezi ce se întâmplă când țipi?
Ai făcut-o pe Misako să plângă.
60
00:05:53,562 --> 00:05:56,941
Nu, plânge pentru că îi e dor de mama.
61
00:05:57,024 --> 00:05:59,860
Din cauza discuției
despre mormântul părinților.
62
00:06:00,444 --> 00:06:03,072
Ce enervant! Kinako, fă ceva!
63
00:06:03,155 --> 00:06:06,158
Nici vorbă! Fă tu ceva, Shigoro!
64
00:06:06,242 --> 00:06:08,702
De ce eu? Nu sunt mama ei.
65
00:06:08,786 --> 00:06:10,913
Știu. Narumi, fă ceva!
66
00:06:10,996 --> 00:06:13,165
Tu ești mai mămoasă.
67
00:06:13,249 --> 00:06:17,128
Nici vorbă! De ce trebuie
să fiu eu mama lui Misako?
68
00:06:17,628 --> 00:06:20,381
Hitoshi, tu ar trebui să o consolezi.
69
00:06:20,464 --> 00:06:23,092
- Asta e treaba ta, Hitoshi.
- Consoleaz-o!
70
00:06:23,175 --> 00:06:24,176
Mai repede!
71
00:06:27,763 --> 00:06:29,181
Bine.
72
00:06:31,267 --> 00:06:33,185
Ascultă, Misako!
73
00:06:33,269 --> 00:06:36,814
Mama și tata s-au dus în rai,
așa că nu-i mai putem vedea.
74
00:06:36,897 --> 00:06:38,399
Trebuie să accepți asta.
75
00:06:38,899 --> 00:06:40,151
Mincinosule!
76
00:06:40,234 --> 00:06:41,152
Mincinosule!
77
00:06:41,235 --> 00:06:43,404
O s-o văd pe mami, orice ar fi!
78
00:06:53,914 --> 00:06:54,957
Idioților!
79
00:06:55,458 --> 00:06:57,710
- Shigoro.
- Ce?
80
00:06:57,793 --> 00:07:03,549
N-ai spus că Narumi e mai mămoasă?
81
00:07:03,632 --> 00:07:05,926
Ba da. Și ce dacă?
82
00:07:06,010 --> 00:07:11,098
Ai sugerat că eu semăn
cel mai mult cu tata, nu?
83
00:07:11,182 --> 00:07:12,057
Ce?
84
00:07:12,141 --> 00:07:16,896
Ei bine? Dacă mă compari cu tata,
înseamnă că sunt urâtă, nu?
85
00:07:16,979 --> 00:07:18,481
Nu-i așa? Recunoaște!
86
00:07:18,564 --> 00:07:20,483
- Ce? Nu!
- Mincinosule!
87
00:07:20,566 --> 00:07:23,444
Știu că mă crezi urâtă!
88
00:07:23,527 --> 00:07:25,988
Iar începi cu mania persecuției.
89
00:07:26,071 --> 00:07:27,448
Ce-ai spus?
90
00:07:27,948 --> 00:07:32,870
Tot ce am spus e că Narumi
e mai mămoasă, nu, Kazuya?
91
00:07:32,953 --> 00:07:35,539
Nu, înțeleg de ce s-a supărat Kinako.
92
00:07:35,623 --> 00:07:37,875
Shigoro, ești un nesimțit!
93
00:07:37,958 --> 00:07:41,837
Nu te gândești niciodată la ce simt alții!
Îți pasă doar de tine!
94
00:07:41,921 --> 00:07:44,965
Ești ca tata!
Cum îndrăznești să vorbești despre Kinako?
95
00:07:45,049 --> 00:07:46,592
Mereu trebuie să fie ca tine!
96
00:07:46,675 --> 00:07:49,595
Îndepărtezi crema
și iei cele mai bune porții!
97
00:07:49,678 --> 00:07:50,763
De asta ești gras!
98
00:07:50,846 --> 00:07:52,515
Nu e frumos, Kazuya.
99
00:07:52,598 --> 00:07:55,518
Taci! Bărbații adevărați nu se plâng!
Ești inutil!
100
00:07:55,601 --> 00:07:58,562
Nu schimba subiectul!
Vreau un răspuns, Shigoro!
101
00:07:58,646 --> 00:08:00,856
De ce ai spune așa ceva, Kazuya?
102
00:08:00,940 --> 00:08:05,277
Nu mai suport. Mă duc la culcare.
103
00:08:05,361 --> 00:08:06,403
Noapte bună!
104
00:08:07,112 --> 00:08:10,115
Shigoro, doar n-o să plângi
de la nimica toată!
105
00:08:10,199 --> 00:08:11,951
Băieții nu plâng!
106
00:08:12,034 --> 00:08:14,620
Trebuie să aibă o voință puternică
107
00:08:14,703 --> 00:08:17,081
și să-i îmbrățișeze pe alții
cu inima lor mare!
108
00:08:17,164 --> 00:08:20,251
Ești un gunoi!
O rușine pentru toți bărbații!
109
00:08:21,210 --> 00:08:24,630
Ești rău. Ești foarte rău, Kazuya!
110
00:08:24,713 --> 00:08:27,049
Mă duc la culcare. Noapte bună!
111
00:08:28,634 --> 00:08:29,802
Ce se întâmplă?
112
00:08:31,011 --> 00:08:34,598
Ascultă! Nu crezi că ai fost prea dur?
113
00:08:35,975 --> 00:08:39,061
E în regulă. Mereu am vrut să-l cert.
114
00:08:42,565 --> 00:08:45,859
Gata cu asta, Kinako!
Hai s-o ducem pe Misako la părinți!
115
00:08:45,943 --> 00:08:47,236
Ce? Cum?
116
00:08:47,319 --> 00:08:48,904
Vom invoca morții.
117
00:08:49,655 --> 00:08:52,366
Cu alte cuvinte, o incantație.
118
00:08:53,367 --> 00:08:56,412
Vom invoca spiritele părinților
cu o incantație.
119
00:08:56,495 --> 00:09:01,000
- Chiar e posibil?
- Nu vom ști până nu încercăm.
120
00:09:01,083 --> 00:09:03,794
Dar cred că o putem face.
121
00:09:03,877 --> 00:09:06,297
Sunt convins că am puteri paranormale.
122
00:09:06,797 --> 00:09:10,342
Kinako, vom avea nevoie
de altcineva să asiste la incantație.
123
00:09:10,426 --> 00:09:14,722
Mă gândeam s-o invit pe Sachiyo,
tu ce părere ai?
124
00:09:15,264 --> 00:09:19,518
Deci ăsta e principalul motiv
pentru care faci asta?
125
00:09:19,602 --> 00:09:20,603
Nu fi proastă!
126
00:09:27,192 --> 00:09:28,944
E uimitor.
127
00:09:29,028 --> 00:09:32,448
Apar spirite în fiecare fotografie.
128
00:09:33,157 --> 00:09:36,619
Mai ales aici. Uită-te la spiritele
din spatele băiatului!
129
00:09:44,960 --> 00:09:46,378
Cine e acolo?
130
00:09:46,462 --> 00:09:49,965
Bună seara!
Scuze că te deranjez așa de târziu.
131
00:09:50,049 --> 00:09:51,925
Sunt eu, Kinako Hikizuri.
132
00:09:54,011 --> 00:09:55,638
O clipă, te rog.
133
00:09:59,892 --> 00:10:01,727
De unde știai că locuiesc aici?
134
00:10:02,645 --> 00:10:05,356
Fratele meu te-a urmărit.
135
00:10:05,898 --> 00:10:09,401
Dar lasă asta! Voiam să vorbesc cu tine.
136
00:10:12,655 --> 00:10:14,490
O incantație?
137
00:10:14,573 --> 00:10:19,620
Exact. Și a zis că vrea
să fii acolo ca să vezi.
138
00:10:19,703 --> 00:10:21,914
Da, cred că o să vin și eu.
139
00:10:21,997 --> 00:10:23,832
Abia așteptăm!
140
00:10:28,962 --> 00:10:31,924
Sachiyo. Și el este…
141
00:10:33,050 --> 00:10:34,760
El e iubitul meu, Sawano.
142
00:10:35,260 --> 00:10:37,346
Studiază fizica la facultate.
143
00:10:37,429 --> 00:10:40,516
L-am adus
pentru că și el e interesat de fantome.
144
00:10:41,183 --> 00:10:44,144
Încântat! Abia aștept incantația!
145
00:10:44,228 --> 00:10:46,855
Serios? Ești binevenit.
146
00:10:47,356 --> 00:10:51,193
Cu cât mai mulți, cu atât mai bine.
Intrați, vă rog!
147
00:10:55,698 --> 00:10:59,618
Acum începe incantația familiei Hikizuri.
148
00:10:59,702 --> 00:11:03,539
Eu, Kazuya Hikizuri,
voi fi mediatorul cu spiritele.
149
00:11:03,622 --> 00:11:07,126
Vă rog să rămâneți tăcuți,
150
00:11:07,209 --> 00:11:09,795
pentru că trebuie să mă concentrez ca să…
151
00:11:12,881 --> 00:11:14,591
O să fie tare.
152
00:11:15,509 --> 00:11:16,885
Foarte tare!
153
00:11:18,470 --> 00:11:20,472
Nu pot s-o las să mă distragă.
154
00:11:20,556 --> 00:11:22,307
Să-i închidă cineva gura!
155
00:11:24,268 --> 00:11:25,102
Hitoshi!
156
00:11:30,023 --> 00:11:32,818
Misako, liniște!
157
00:11:34,403 --> 00:11:35,237
Ce?
158
00:11:52,379 --> 00:11:56,049
TATĂL: GOZO
MAMA: MASUE
159
00:12:00,721 --> 00:12:05,851
Folosește-mi corpul ca mediator
pentru a chema spiritele părinților!
160
00:12:42,930 --> 00:12:44,640
Ectoplasmă!
161
00:12:44,723 --> 00:12:48,268
S-ar putea transforma
în forma părinților tăi!
162
00:12:48,769 --> 00:12:50,729
O manifestare fizică!
163
00:13:05,202 --> 00:13:09,039
Eu sunt Gozo. Am venit
din viața de apoi ca să-mi văd copiii.
164
00:13:09,623 --> 00:13:13,252
Dragi copii, sper că sunteți bine.
165
00:13:14,419 --> 00:13:15,838
E tata.
166
00:13:17,130 --> 00:13:19,758
Spiritul tatei l-a posedat pe Shigoro!
167
00:13:19,842 --> 00:13:22,427
Kazuya. Unde ești?
168
00:13:23,262 --> 00:13:25,264
Tată! Sunt aici!
169
00:13:25,848 --> 00:13:27,516
Sunt eu, Kazuya!
170
00:13:29,142 --> 00:13:32,646
Kazuya, ai grijă
de frații și surorile tale?
171
00:13:32,729 --> 00:13:34,398
Da, desigur!
172
00:13:35,607 --> 00:13:36,567
Mincinosule!
173
00:13:38,277 --> 00:13:42,781
Te prefaci că mergi la muncă,
și de fapt pierzi timpul toată ziua!
174
00:13:44,366 --> 00:13:46,785
Nu ești demn să fii fratele mai mare.
175
00:13:46,869 --> 00:13:48,704
Te dai mare și tare.
176
00:13:48,787 --> 00:13:51,748
Tată, ai înțeles greșit!
Te rog să mă asculți!
177
00:13:51,832 --> 00:13:54,751
Nu ești demn să fii
fiul cel mare al familiei Hikizuri!
178
00:13:54,835 --> 00:13:57,754
Shigoro îți va lua locul de acum înainte!
179
00:13:57,838 --> 00:13:59,172
Tată!
180
00:14:00,048 --> 00:14:01,675
Iartă-mă, tată!
181
00:14:01,758 --> 00:14:04,678
Ce e asta? Băieții nu plâng!
182
00:14:09,266 --> 00:14:11,602
Am terminat cu familia asta!
183
00:14:20,402 --> 00:14:22,529
Tată?
184
00:14:24,907 --> 00:14:26,241
Ce s-a întâmplat?
185
00:14:26,783 --> 00:14:28,785
Ai revenit, Shigoro?
186
00:14:29,286 --> 00:14:31,914
Ai fost posedat de spiritul tatei.
187
00:14:32,414 --> 00:14:34,541
Kazuya a plecat de acasă.
188
00:14:34,625 --> 00:14:36,376
Ce? De ce?
189
00:14:37,252 --> 00:14:39,212
Deci asta e ectoplasma.
190
00:14:41,882 --> 00:14:44,009
Ce e, Misako?
191
00:14:47,888 --> 00:14:49,222
Ascultă, Misako!
192
00:14:49,306 --> 00:14:53,435
Poate că ectoplasma
se va transforma în mama.
193
00:14:53,518 --> 00:14:54,811
Ce? Serios?
194
00:14:59,900 --> 00:15:01,151
Ura!
195
00:15:04,696 --> 00:15:07,324
Sachiyo, a fost un adevărat șoc.
196
00:15:07,908 --> 00:15:10,285
Se pare că sunt medium.
197
00:15:10,369 --> 00:15:15,958
Dacă vrei, te ajut
să studiezi fenomenele paranormale.
198
00:15:19,795 --> 00:15:22,339
- A fost incredibil.
- Da.
199
00:15:22,422 --> 00:15:25,342
De fapt, am reușit să adun o mostră.
200
00:15:25,425 --> 00:15:26,468
O mostră?
201
00:15:26,551 --> 00:15:29,846
Din ectoplasmă. Am luat puțin.
202
00:15:29,930 --> 00:15:32,057
- Ce faci cu ea?
- Ce altceva?
203
00:15:32,140 --> 00:15:34,101
O voi analiza la universitate.
204
00:15:34,810 --> 00:15:38,897
Aș putea identifica
adevărata natură a ectoplasmei.
205
00:15:42,067 --> 00:15:44,069
Hitoshi, pleacă de acolo!
206
00:15:44,152 --> 00:15:46,071
Am zis să pleci de acolo!
207
00:15:47,906 --> 00:15:50,033
Du-te dracului, tată!
208
00:16:01,586 --> 00:16:03,046
Așa-ți trebuie!
209
00:16:03,130 --> 00:16:04,798
Pe curând, Hitoshi!
210
00:16:05,882 --> 00:16:08,051
Mami!
211
00:16:08,135 --> 00:16:12,305
Arată-te! Grăbește-te!
212
00:16:12,889 --> 00:16:15,350
Mami!
213
00:16:15,434 --> 00:16:17,185
Kinako, adu-mi niște ceai!
214
00:16:18,478 --> 00:16:21,481
Mai repede! Acum sunt stăpânul casei.
215
00:16:21,565 --> 00:16:23,567
E ca un ordin de la tata.
216
00:16:23,650 --> 00:16:24,985
Da, imediat.
217
00:16:25,694 --> 00:16:27,112
Mi-au înțepenit umerii.
218
00:16:27,195 --> 00:16:29,239
Narumi, masează-mi umerii!
219
00:16:30,282 --> 00:16:31,742
Mai repede!
220
00:16:32,409 --> 00:16:33,243
Doamne!
221
00:16:33,326 --> 00:16:35,537
Hitoshi, masează-mi picioarele!
222
00:16:37,205 --> 00:16:40,042
Hitoshi, n-auzi?
223
00:16:40,125 --> 00:16:42,210
Ce e cu fața aia?
224
00:16:42,294 --> 00:16:44,129
Mă sfidezi?
225
00:16:47,799 --> 00:16:49,134
De ce, afurisit mic…
226
00:16:50,469 --> 00:16:55,182
Afurisit mic!
227
00:17:03,690 --> 00:17:08,153
Tu erai! Nu sta acolo! Intră!
228
00:17:10,405 --> 00:17:14,409
Arată-te! Mami!
229
00:17:14,493 --> 00:17:17,037
Kinako, ce face Misako?
230
00:17:17,120 --> 00:17:19,372
Invocă spiritul mamei.
231
00:17:20,916 --> 00:17:22,584
Ascultați!
232
00:17:22,667 --> 00:17:27,297
Mă gândesc
să mai organizez o ședință mâine-seară.
233
00:17:27,380 --> 00:17:29,591
Desigur, eu voi fi mediatorul.
234
00:17:29,674 --> 00:17:33,470
Mă gândesc s-o invit din nou pe Sachiyo.
235
00:17:33,553 --> 00:17:35,889
Kazuya, du-te și spune-i acum!
236
00:17:35,972 --> 00:17:37,390
Ce?
237
00:17:37,474 --> 00:17:40,143
Dar spune-i să nu-l mai aducă pe Sawano.
238
00:17:40,227 --> 00:17:41,645
Îmi stă în cale.
239
00:17:42,562 --> 00:17:44,648
Am identificat substanța.
240
00:17:44,731 --> 00:17:46,274
Ce era?
241
00:17:46,775 --> 00:17:49,152
- Rezultatele au fost șocante.
- Ce?
242
00:17:49,236 --> 00:17:52,823
Ectoplasma era, de fapt,
făină pentru tăieței udon.
243
00:17:52,906 --> 00:17:54,658
Ce? Făină udon?
244
00:17:54,741 --> 00:17:58,662
Cu alte cuvinte, ne-au tras pe sfoară.
245
00:17:59,329 --> 00:18:01,456
Incantația a fost o farsă.
246
00:18:01,540 --> 00:18:02,541
Incredibil!
247
00:18:05,085 --> 00:18:06,211
Ce vrei?
248
00:18:07,087 --> 00:18:11,591
Mai organizăm o incantație diseară
249
00:18:12,217 --> 00:18:15,595
și am vrea să vii să asiști…
250
00:18:16,388 --> 00:18:20,684
Uite ce e! N-am de gând să mai particip
la incantațiile voastre false!
251
00:18:20,767 --> 00:18:24,062
Ectoplasma era făină pentru udon.
Ce zici de asta?
252
00:18:24,563 --> 00:18:27,649
Poftă bună la tăieței cu frații tăi!
253
00:18:27,732 --> 00:18:29,067
Și nu te mai întoarce!
254
00:18:36,241 --> 00:18:38,577
Misako, tu nu taci niciodată?
255
00:18:38,660 --> 00:18:42,706
Mincinosule!
Asta nu s-a transformat în mami!
256
00:18:42,789 --> 00:18:45,000
S-a uscat și a mucegăit.
257
00:18:45,083 --> 00:18:49,629
Nu-ți face griji, Misako!
Mai organizăm o ședință.
258
00:18:49,713 --> 00:18:51,923
Pun pariu că va apărea de data asta.
259
00:18:52,007 --> 00:18:52,966
Ce? Serios?
260
00:18:53,049 --> 00:18:55,260
Serios? Pe bune?
261
00:18:55,343 --> 00:18:56,970
Da, pe bune.
262
00:18:58,096 --> 00:18:59,681
Hei, Shigoro!
263
00:19:00,348 --> 00:19:02,392
Te-ai și întors, Kazuya?
264
00:19:02,475 --> 00:19:05,270
Cum îndrăznește să-ți bați joc de mine?
265
00:19:05,353 --> 00:19:06,938
Cum adică?
266
00:19:07,022 --> 00:19:08,815
Nu face pe prostul!
267
00:19:08,899 --> 00:19:11,568
Chestia aia cu tata a fost o farsă!
268
00:19:16,698 --> 00:19:18,742
Eu sunt Gozo!
269
00:19:21,703 --> 00:19:24,247
Calmează-te, Kazuya!
270
00:19:24,331 --> 00:19:26,249
Nu ți-e frică de bătrân?
271
00:19:26,333 --> 00:19:30,962
Prostule! Nu mi-a fost niciodată
frică de el!
272
00:19:31,046 --> 00:19:34,925
Dar n-ai știut, așa că ai pus la cale
farsa asta. O să te omor!
273
00:19:35,508 --> 00:19:36,718
Ajutor!
274
00:19:36,801 --> 00:19:39,846
Dacă vrei să omori pe cineva,
omoară-l pe el!
275
00:19:39,930 --> 00:19:42,265
Nu știi când să renunți, Shigoro!
276
00:19:44,601 --> 00:19:46,811
Hitoshi, mișcă-te!
277
00:19:47,437 --> 00:19:48,563
Acum!
278
00:19:49,522 --> 00:19:51,024
Ce e cu privirea aia?
279
00:20:12,379 --> 00:20:14,965
- Tată!
- E tata!
280
00:20:21,221 --> 00:20:23,223
Doamne, ce e cu zgomotul ăsta?
281
00:20:43,368 --> 00:20:44,828
Nu mă lăsați în urmă!
282
00:21:16,901 --> 00:21:19,571
Ce e cu voi?
283
00:23:29,742 --> 00:23:32,328
Devine tot mai ciudat.
284
00:23:32,412 --> 00:23:35,623
E o gaură întunecată
și un miros dulce în cameră.
285
00:23:35,707 --> 00:23:40,670
Dacă nu notez ce văd,
oamenii vor spune că sunt nebun.
286
00:23:41,212 --> 00:23:43,131
Dar n-am hârtie.
287
00:23:43,214 --> 00:23:44,841
N-am nici pix.
288
00:23:44,924 --> 00:23:48,011
O să zgârii cu degetele peretele ăsta…
289
00:23:48,511 --> 00:23:51,306
Ia uite! Acum am cerneală roșie.