1 00:00:26,903 --> 00:00:31,157 ‎MANIACUL JUNJI ITO: ‎POVEȘTI MACABRE JAPONEZE 2 00:01:48,359 --> 00:01:50,278 ‎„FRAȚII HIKIZURI” 3 00:01:53,364 --> 00:01:56,284 ‎Mă duc la muncă, dragi frați. 4 00:01:56,367 --> 00:02:00,413 ‎O zi bună la muncă, Kazuya! 5 00:02:00,496 --> 00:02:05,126 ‎Fratele nostru mai mare merge la muncă ‎în fiecare zi pentru binele nostru. 6 00:02:05,209 --> 00:02:08,588 ‎E membru de elită ‎al unei mari firme de asigurări. 7 00:02:08,671 --> 00:02:10,006 ‎Suntem mândri de el. 8 00:02:10,089 --> 00:02:12,800 ‎Mă doare să-l văd plecând zilnic. 9 00:02:12,884 --> 00:02:16,179 ‎Ești uimitor, Kazuya. 10 00:02:16,262 --> 00:02:19,265 ‎SORA CEA MICĂ ‎MISAKO, 8 ANI 11 00:02:20,474 --> 00:02:23,769 ‎Micuța Misako habar n-are ‎despre ce vorbim. 12 00:02:23,853 --> 00:02:27,356 ‎Înțelegi, nu? Acum mulțumește-i! 13 00:02:27,440 --> 00:02:32,612 ‎Nu e nevoie. ‎Îmi fac datoria de fiu cel mare. 14 00:02:33,362 --> 00:02:35,948 ‎Bun, haideți să-l conducem! 15 00:02:36,532 --> 00:02:37,658 ‎Unu, doi… 16 00:02:38,326 --> 00:02:40,912 ‎O zi bună, frate mai mare! 17 00:02:41,579 --> 00:02:45,166 ‎Doamne, ce amețiți! 18 00:02:45,249 --> 00:02:49,128 ‎Moștenirea familiei Hikizuri ‎înseamnă că nu trebuie să muncim. 19 00:02:49,212 --> 00:02:54,634 ‎Dar trebuie să par responsabil ‎de dragul fraților mei dragi. 20 00:03:15,780 --> 00:03:18,991 ‎Faceți poze cu peisajul, domnișoară? 21 00:03:19,992 --> 00:03:23,704 ‎Nu. Încerc să fotografiez fantome. 22 00:03:24,872 --> 00:03:26,332 ‎Să fotografiezi fantome? 23 00:03:26,916 --> 00:03:28,876 ‎Da. Copiii se îneacă adesea aici, 24 00:03:28,960 --> 00:03:31,963 ‎așa că m-am gândit că surprind ceva. 25 00:03:33,214 --> 00:03:35,967 ‎Te pasionează lucrurile astea? 26 00:03:36,050 --> 00:03:38,094 ‎Râzi de mine cât vrei. 27 00:03:38,177 --> 00:03:40,054 ‎De ce aș face asta? 28 00:03:40,137 --> 00:03:43,599 ‎Mă interesează fantomele. 29 00:03:44,308 --> 00:03:46,560 ‎Îmi spui numele tău, domnișoară? 30 00:03:46,644 --> 00:03:50,022 ‎Numele meu? Mă numesc Sachiyo. Ce vrei? 31 00:03:50,106 --> 00:03:54,652 ‎Casa mea e un loc ciudat, ‎cu o prezență și mai ciudată. 32 00:03:54,735 --> 00:03:57,738 ‎Ce spui, Sachiyo? Vrei s-o vezi? 33 00:03:57,822 --> 00:04:00,157 ‎Pun pariu că vei face poze frumoase. 34 00:04:01,701 --> 00:04:05,746 ‎Dar nu m-am prezentat încă. ‎Mă numesc Kazuya Hikizuri. 35 00:04:10,543 --> 00:04:12,503 ‎Ce părere ai, Sachiyo? 36 00:04:12,586 --> 00:04:14,588 ‎Locul ăsta pare bântuit? 37 00:04:15,464 --> 00:04:17,967 ‎Chiar simt o prezență fantomatică aici. 38 00:04:23,055 --> 00:04:25,016 ‎Pe aici, te rog! 39 00:04:29,979 --> 00:04:32,815 ‎Părinții noștri sunt îngropați aici. 40 00:04:33,482 --> 00:04:36,319 ‎Tatăl nostru era demn, ‎iar mama era foarte bună. 41 00:04:36,402 --> 00:04:40,281 ‎- Avem grijă de mormintele lor… ‎- Bună! 42 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 ‎Mă bucur să te cunosc, Sachiyo. 43 00:04:42,450 --> 00:04:44,702 ‎Ce drăguță ești! 44 00:04:45,328 --> 00:04:46,454 ‎Asemenea. 45 00:04:48,331 --> 00:04:50,458 ‎Hai să-ți arăt locul! 46 00:04:51,083 --> 00:04:54,545 ‎Mă numesc Shigoro. ‎Sunt sigur că vom fi prieteni buni. 47 00:04:55,921 --> 00:04:58,549 ‎Sachiyo, îți ofer niște ceai înăuntru? 48 00:04:59,133 --> 00:05:03,054 ‎Am venit doar să fac poze. Nu stau mult. 49 00:05:04,680 --> 00:05:07,725 ‎Aici l-am îngropat pe iubitul lui Narumi 50 00:05:07,808 --> 00:05:10,978 ‎după ce a murit de atac de cord deunăzi. 51 00:05:11,062 --> 00:05:12,605 ‎L-am înfășurat bine. 52 00:05:14,648 --> 00:05:18,069 ‎Nu, am glumit. E doar o glumă. 53 00:05:33,459 --> 00:05:34,335 ‎Hei! Shigoro! 54 00:05:34,418 --> 00:05:36,545 ‎Ce e, Kazuya? 55 00:05:36,629 --> 00:05:39,131 ‎Nu poți mânca mai civilizat? 56 00:05:39,215 --> 00:05:40,841 ‎E o priveliște grețoasă. 57 00:05:40,925 --> 00:05:44,261 ‎Ce? Ești rău. Mereu am mâncat așa. 58 00:05:44,345 --> 00:05:46,847 ‎Mai taci! Și nu fi obraznic! 59 00:05:49,850 --> 00:05:53,479 ‎Vezi ce se întâmplă când țipi? ‎Ai făcut-o pe Misako să plângă. 60 00:05:53,562 --> 00:05:56,941 ‎Nu, plânge pentru că îi e dor de mama. 61 00:05:57,024 --> 00:05:59,860 ‎Din cauza discuției ‎despre mormântul părinților. 62 00:06:00,444 --> 00:06:03,072 ‎Ce enervant! Kinako, fă ceva! 63 00:06:03,155 --> 00:06:06,158 ‎Nici vorbă! Fă tu ceva, Shigoro! 64 00:06:06,242 --> 00:06:08,702 ‎De ce eu? Nu sunt mama ei. 65 00:06:08,786 --> 00:06:10,913 ‎Știu. Narumi, fă ceva! 66 00:06:10,996 --> 00:06:13,165 ‎Tu ești mai mămoasă. 67 00:06:13,249 --> 00:06:17,128 ‎Nici vorbă! De ce trebuie ‎să fiu eu mama lui Misako? 68 00:06:17,628 --> 00:06:20,381 ‎Hitoshi, tu ar trebui să o consolezi. 69 00:06:20,464 --> 00:06:23,092 ‎- Asta e treaba ta, Hitoshi. ‎- Consoleaz-o! 70 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 ‎Mai repede! 71 00:06:27,763 --> 00:06:29,181 ‎Bine. 72 00:06:31,267 --> 00:06:33,185 ‎Ascultă, Misako! 73 00:06:33,269 --> 00:06:36,814 ‎Mama și tata s-au dus în rai, ‎așa că nu-i mai putem vedea. 74 00:06:36,897 --> 00:06:38,399 ‎Trebuie să accepți asta. 75 00:06:38,899 --> 00:06:40,151 ‎Mincinosule! 76 00:06:40,234 --> 00:06:41,152 ‎Mincinosule! 77 00:06:41,235 --> 00:06:43,404 ‎O s-o văd pe mami, orice ar fi! 78 00:06:53,914 --> 00:06:54,957 ‎Idioților! 79 00:06:55,458 --> 00:06:57,710 ‎- Shigoro. ‎- Ce? 80 00:06:57,793 --> 00:07:03,549 ‎N-ai spus că Narumi e mai mămoasă? 81 00:07:03,632 --> 00:07:05,926 ‎Ba da. Și ce dacă? 82 00:07:06,010 --> 00:07:11,098 ‎Ai sugerat că eu semăn ‎cel mai mult cu tata, nu? 83 00:07:11,182 --> 00:07:12,057 ‎Ce? 84 00:07:12,141 --> 00:07:16,896 ‎Ei bine? Dacă mă compari cu tata, ‎înseamnă că sunt urâtă, nu? 85 00:07:16,979 --> 00:07:18,481 ‎Nu-i așa? Recunoaște! 86 00:07:18,564 --> 00:07:20,483 ‎- Ce? Nu! ‎- Mincinosule! 87 00:07:20,566 --> 00:07:23,444 ‎Știu că mă crezi urâtă! 88 00:07:23,527 --> 00:07:25,988 ‎Iar începi cu mania persecuției. 89 00:07:26,071 --> 00:07:27,448 ‎Ce-ai spus? 90 00:07:27,948 --> 00:07:32,870 ‎Tot ce am spus e că Narumi ‎e mai mămoasă, nu, Kazuya? 91 00:07:32,953 --> 00:07:35,539 ‎Nu, înțeleg de ce s-a supărat Kinako. 92 00:07:35,623 --> 00:07:37,875 ‎Shigoro, ești un nesimțit! 93 00:07:37,958 --> 00:07:41,837 ‎Nu te gândești niciodată la ce simt alții! ‎Îți pasă doar de tine! 94 00:07:41,921 --> 00:07:44,965 ‎Ești ca tata! ‎Cum îndrăznești să vorbești despre Kinako? 95 00:07:45,049 --> 00:07:46,592 ‎Mereu trebuie să fie ca tine! 96 00:07:46,675 --> 00:07:49,595 ‎Îndepărtezi crema ‎și iei cele mai bune porții! 97 00:07:49,678 --> 00:07:50,763 ‎De asta ești gras! 98 00:07:50,846 --> 00:07:52,515 ‎Nu e frumos, Kazuya. 99 00:07:52,598 --> 00:07:55,518 ‎Taci! Bărbații adevărați nu se plâng! ‎Ești inutil! 100 00:07:55,601 --> 00:07:58,562 ‎Nu schimba subiectul! ‎Vreau un răspuns, Shigoro! 101 00:07:58,646 --> 00:08:00,856 ‎De ce ai spune așa ceva, Kazuya? 102 00:08:00,940 --> 00:08:05,277 ‎Nu mai suport. Mă duc la culcare. 103 00:08:05,361 --> 00:08:06,403 ‎Noapte bună! 104 00:08:07,112 --> 00:08:10,115 ‎Shigoro, doar n-o să plângi ‎de la nimica toată! 105 00:08:10,199 --> 00:08:11,951 ‎Băieții nu plâng! 106 00:08:12,034 --> 00:08:14,620 ‎Trebuie să aibă o voință puternică 107 00:08:14,703 --> 00:08:17,081 ‎și să-i îmbrățișeze pe alții ‎cu inima lor mare! 108 00:08:17,164 --> 00:08:20,251 ‎Ești un gunoi! ‎O rușine pentru toți bărbații! 109 00:08:21,210 --> 00:08:24,630 ‎Ești rău. Ești foarte rău, Kazuya! 110 00:08:24,713 --> 00:08:27,049 ‎Mă duc la culcare. Noapte bună! 111 00:08:28,634 --> 00:08:29,802 ‎Ce se întâmplă? 112 00:08:31,011 --> 00:08:34,598 ‎Ascultă! Nu crezi că ai fost prea dur? 113 00:08:35,975 --> 00:08:39,061 ‎E în regulă. Mereu am vrut să-l cert. 114 00:08:42,565 --> 00:08:45,859 ‎Gata cu asta, Kinako! ‎Hai s-o ducem pe Misako la părinți! 115 00:08:45,943 --> 00:08:47,236 ‎Ce? Cum? 116 00:08:47,319 --> 00:08:48,904 ‎Vom invoca morții. 117 00:08:49,655 --> 00:08:52,366 ‎Cu alte cuvinte, o incantație. 118 00:08:53,367 --> 00:08:56,412 ‎Vom invoca spiritele părinților ‎cu o incantație. 119 00:08:56,495 --> 00:09:01,000 ‎- Chiar e posibil? ‎- Nu vom ști până nu încercăm. 120 00:09:01,083 --> 00:09:03,794 ‎Dar cred că o putem face. 121 00:09:03,877 --> 00:09:06,297 ‎Sunt convins că am puteri paranormale. 122 00:09:06,797 --> 00:09:10,342 ‎Kinako, vom avea nevoie ‎de altcineva să asiste la incantație. 123 00:09:10,426 --> 00:09:14,722 ‎Mă gândeam s-o invit pe Sachiyo, ‎tu ce părere ai? 124 00:09:15,264 --> 00:09:19,518 ‎Deci ăsta e principalul motiv ‎pentru care faci asta? 125 00:09:19,602 --> 00:09:20,603 ‎Nu fi proastă! 126 00:09:27,192 --> 00:09:28,944 ‎E uimitor. 127 00:09:29,028 --> 00:09:32,448 ‎Apar spirite în fiecare fotografie. 128 00:09:33,157 --> 00:09:36,619 ‎Mai ales aici. Uită-te la spiritele ‎din spatele băiatului! 129 00:09:44,960 --> 00:09:46,378 ‎Cine e acolo? 130 00:09:46,462 --> 00:09:49,965 ‎Bună seara! ‎Scuze că te deranjez așa de târziu. 131 00:09:50,049 --> 00:09:51,925 ‎Sunt eu, Kinako Hikizuri. 132 00:09:54,011 --> 00:09:55,638 ‎O clipă, te rog. 133 00:09:59,892 --> 00:10:01,727 ‎De unde știai că locuiesc aici? 134 00:10:02,645 --> 00:10:05,356 ‎Fratele meu te-a urmărit. 135 00:10:05,898 --> 00:10:09,401 ‎Dar lasă asta! Voiam să vorbesc cu tine. 136 00:10:12,655 --> 00:10:14,490 ‎O incantație? 137 00:10:14,573 --> 00:10:19,620 ‎Exact. Și a zis că vrea ‎să fii acolo ca să vezi. 138 00:10:19,703 --> 00:10:21,914 ‎Da, cred că o să vin și eu. 139 00:10:21,997 --> 00:10:23,832 ‎Abia așteptăm! 140 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 ‎Sachiyo. Și el este… 141 00:10:33,050 --> 00:10:34,760 ‎El e iubitul meu, Sawano. 142 00:10:35,260 --> 00:10:37,346 ‎Studiază fizica la facultate. 143 00:10:37,429 --> 00:10:40,516 ‎L-am adus ‎pentru că și el e interesat de fantome. 144 00:10:41,183 --> 00:10:44,144 ‎Încântat! Abia aștept incantația! 145 00:10:44,228 --> 00:10:46,855 ‎Serios? Ești binevenit. 146 00:10:47,356 --> 00:10:51,193 ‎Cu cât mai mulți, cu atât mai bine. ‎Intrați, vă rog! 147 00:10:55,698 --> 00:10:59,618 ‎Acum începe incantația familiei Hikizuri. 148 00:10:59,702 --> 00:11:03,539 ‎Eu, Kazuya Hikizuri, ‎voi fi mediatorul cu spiritele. 149 00:11:03,622 --> 00:11:07,126 ‎Vă rog să rămâneți tăcuți, 150 00:11:07,209 --> 00:11:09,795 ‎pentru că trebuie să mă concentrez ca să… 151 00:11:12,881 --> 00:11:14,591 ‎O să fie tare. 152 00:11:15,509 --> 00:11:16,885 ‎Foarte tare! 153 00:11:18,470 --> 00:11:20,472 ‎Nu pot s-o las să mă distragă. 154 00:11:20,556 --> 00:11:22,307 ‎Să-i închidă cineva gura! 155 00:11:24,268 --> 00:11:25,102 ‎Hitoshi! 156 00:11:30,023 --> 00:11:32,818 ‎Misako, liniște! 157 00:11:34,403 --> 00:11:35,237 ‎Ce? 158 00:11:52,379 --> 00:11:56,049 ‎TATĂL: GOZO ‎MAMA: MASUE 159 00:12:00,721 --> 00:12:05,851 ‎Folosește-mi corpul ca mediator ‎pentru a chema spiritele părinților! 160 00:12:42,930 --> 00:12:44,640 ‎Ectoplasmă! 161 00:12:44,723 --> 00:12:48,268 ‎S-ar putea transforma ‎în forma părinților tăi! 162 00:12:48,769 --> 00:12:50,729 ‎O manifestare fizică! 163 00:13:05,202 --> 00:13:09,039 ‎Eu sunt Gozo. Am venit ‎din viața de apoi ca să-mi văd copiii. 164 00:13:09,623 --> 00:13:13,252 ‎Dragi copii, sper că sunteți bine. 165 00:13:14,419 --> 00:13:15,838 ‎E tata. 166 00:13:17,130 --> 00:13:19,758 ‎Spiritul tatei l-a posedat pe Shigoro! 167 00:13:19,842 --> 00:13:22,427 ‎Kazuya. Unde ești? 168 00:13:23,262 --> 00:13:25,264 ‎Tată! Sunt aici! 169 00:13:25,848 --> 00:13:27,516 ‎Sunt eu, Kazuya! 170 00:13:29,142 --> 00:13:32,646 ‎Kazuya, ai grijă ‎de frații și surorile tale? 171 00:13:32,729 --> 00:13:34,398 ‎Da, desigur! 172 00:13:35,607 --> 00:13:36,567 ‎Mincinosule! 173 00:13:38,277 --> 00:13:42,781 ‎Te prefaci că mergi la muncă, ‎și de fapt pierzi timpul toată ziua! 174 00:13:44,366 --> 00:13:46,785 ‎Nu ești demn să fii fratele mai mare. 175 00:13:46,869 --> 00:13:48,704 ‎Te dai mare și tare. 176 00:13:48,787 --> 00:13:51,748 ‎Tată, ai înțeles greșit! ‎Te rog să mă asculți! 177 00:13:51,832 --> 00:13:54,751 ‎Nu ești demn să fii ‎fiul cel mare al familiei Hikizuri! 178 00:13:54,835 --> 00:13:57,754 ‎Shigoro îți va lua locul de acum înainte! 179 00:13:57,838 --> 00:13:59,172 ‎Tată! 180 00:14:00,048 --> 00:14:01,675 ‎Iartă-mă, tată! 181 00:14:01,758 --> 00:14:04,678 ‎Ce e asta? Băieții nu plâng! 182 00:14:09,266 --> 00:14:11,602 ‎Am terminat cu familia asta! 183 00:14:20,402 --> 00:14:22,529 ‎Tată? 184 00:14:24,907 --> 00:14:26,241 ‎Ce s-a întâmplat? 185 00:14:26,783 --> 00:14:28,785 ‎Ai revenit, Shigoro? 186 00:14:29,286 --> 00:14:31,914 ‎Ai fost posedat de spiritul tatei. 187 00:14:32,414 --> 00:14:34,541 ‎Kazuya a plecat de acasă. 188 00:14:34,625 --> 00:14:36,376 ‎Ce? De ce? 189 00:14:37,252 --> 00:14:39,212 ‎Deci asta e ectoplasma. 190 00:14:41,882 --> 00:14:44,009 ‎Ce e, Misako? 191 00:14:47,888 --> 00:14:49,222 ‎Ascultă, Misako! 192 00:14:49,306 --> 00:14:53,435 ‎Poate că ectoplasma ‎se va transforma în mama. 193 00:14:53,518 --> 00:14:54,811 ‎Ce? Serios? 194 00:14:59,900 --> 00:15:01,151 ‎Ura! 195 00:15:04,696 --> 00:15:07,324 ‎Sachiyo, a fost un adevărat șoc. 196 00:15:07,908 --> 00:15:10,285 ‎Se pare că sunt medium. 197 00:15:10,369 --> 00:15:15,958 ‎Dacă vrei, te ajut ‎să studiezi fenomenele paranormale. 198 00:15:19,795 --> 00:15:22,339 ‎- A fost incredibil. ‎- Da. 199 00:15:22,422 --> 00:15:25,342 ‎De fapt, am reușit să adun o mostră. 200 00:15:25,425 --> 00:15:26,468 ‎O mostră? 201 00:15:26,551 --> 00:15:29,846 ‎Din ectoplasmă. Am luat puțin. 202 00:15:29,930 --> 00:15:32,057 ‎- Ce faci cu ea? ‎- Ce altceva? 203 00:15:32,140 --> 00:15:34,101 ‎O voi analiza la universitate. 204 00:15:34,810 --> 00:15:38,897 ‎Aș putea identifica ‎adevărata natură a ectoplasmei. 205 00:15:42,067 --> 00:15:44,069 ‎Hitoshi, pleacă de acolo! 206 00:15:44,152 --> 00:15:46,071 ‎Am zis să pleci de acolo! 207 00:15:47,906 --> 00:15:50,033 ‎Du-te dracului, tată! 208 00:16:01,586 --> 00:16:03,046 ‎Așa-ți trebuie! 209 00:16:03,130 --> 00:16:04,798 ‎Pe curând, Hitoshi! 210 00:16:05,882 --> 00:16:08,051 ‎Mami! 211 00:16:08,135 --> 00:16:12,305 ‎Arată-te! Grăbește-te! 212 00:16:12,889 --> 00:16:15,350 ‎Mami! 213 00:16:15,434 --> 00:16:17,185 ‎Kinako, adu-mi niște ceai! 214 00:16:18,478 --> 00:16:21,481 ‎Mai repede! Acum sunt stăpânul casei. 215 00:16:21,565 --> 00:16:23,567 ‎E ca un ordin de la tata. 216 00:16:23,650 --> 00:16:24,985 ‎Da, imediat. 217 00:16:25,694 --> 00:16:27,112 ‎Mi-au înțepenit umerii. 218 00:16:27,195 --> 00:16:29,239 ‎Narumi, masează-mi umerii! 219 00:16:30,282 --> 00:16:31,742 ‎Mai repede! 220 00:16:32,409 --> 00:16:33,243 ‎Doamne! 221 00:16:33,326 --> 00:16:35,537 ‎Hitoshi, masează-mi picioarele! 222 00:16:37,205 --> 00:16:40,042 ‎Hitoshi, n-auzi? 223 00:16:40,125 --> 00:16:42,210 ‎Ce e cu fața aia? 224 00:16:42,294 --> 00:16:44,129 ‎Mă sfidezi? 225 00:16:47,799 --> 00:16:49,134 ‎De ce, afurisit mic… 226 00:16:50,469 --> 00:16:55,182 ‎Afurisit mic! 227 00:17:03,690 --> 00:17:08,153 ‎Tu erai! Nu sta acolo! Intră! 228 00:17:10,405 --> 00:17:14,409 ‎Arată-te! Mami! 229 00:17:14,493 --> 00:17:17,037 ‎Kinako, ce face Misako? 230 00:17:17,120 --> 00:17:19,372 ‎Invocă spiritul mamei. 231 00:17:20,916 --> 00:17:22,584 ‎Ascultați! 232 00:17:22,667 --> 00:17:27,297 ‎Mă gândesc ‎să mai organizez o ședință mâine-seară. 233 00:17:27,380 --> 00:17:29,591 ‎Desigur, eu voi fi mediatorul. 234 00:17:29,674 --> 00:17:33,470 ‎Mă gândesc s-o invit din nou pe Sachiyo. 235 00:17:33,553 --> 00:17:35,889 ‎Kazuya, du-te și spune-i acum! 236 00:17:35,972 --> 00:17:37,390 ‎Ce? 237 00:17:37,474 --> 00:17:40,143 ‎Dar spune-i să nu-l mai aducă pe Sawano. 238 00:17:40,227 --> 00:17:41,645 ‎Îmi stă în cale. 239 00:17:42,562 --> 00:17:44,648 ‎Am identificat substanța. 240 00:17:44,731 --> 00:17:46,274 ‎Ce era? 241 00:17:46,775 --> 00:17:49,152 ‎- Rezultatele au fost șocante. ‎- Ce? 242 00:17:49,236 --> 00:17:52,823 ‎Ectoplasma era, de fapt, ‎făină pentru tăieței ‎udon. 243 00:17:52,906 --> 00:17:54,658 ‎Ce? Făină ‎udon? 244 00:17:54,741 --> 00:17:58,662 ‎Cu alte cuvinte, ne-au tras pe sfoară. 245 00:17:59,329 --> 00:18:01,456 ‎Incantația a fost o farsă. 246 00:18:01,540 --> 00:18:02,541 ‎Incredibil! 247 00:18:05,085 --> 00:18:06,211 ‎Ce vrei? 248 00:18:07,087 --> 00:18:11,591 ‎Mai organizăm o incantație diseară 249 00:18:12,217 --> 00:18:15,595 ‎și am vrea să vii să asiști… 250 00:18:16,388 --> 00:18:20,684 ‎Uite ce e! N-am de gând să mai particip ‎la incantațiile voastre false! 251 00:18:20,767 --> 00:18:24,062 ‎Ectoplasma era făină pentru ‎udon. ‎Ce zici de asta? 252 00:18:24,563 --> 00:18:27,649 ‎Poftă bună la tăieței cu frații tăi! 253 00:18:27,732 --> 00:18:29,067 ‎Și nu te mai întoarce! 254 00:18:36,241 --> 00:18:38,577 ‎Misako, tu nu taci niciodată? 255 00:18:38,660 --> 00:18:42,706 ‎Mincinosule! ‎Asta nu s-a transformat în mami! 256 00:18:42,789 --> 00:18:45,000 ‎S-a uscat și a mucegăit. 257 00:18:45,083 --> 00:18:49,629 ‎Nu-ți face griji, Misako! ‎Mai organizăm o ședință. 258 00:18:49,713 --> 00:18:51,923 ‎Pun pariu că va apărea de data asta. 259 00:18:52,007 --> 00:18:52,966 ‎Ce? Serios? 260 00:18:53,049 --> 00:18:55,260 ‎Serios? Pe bune? 261 00:18:55,343 --> 00:18:56,970 ‎Da, pe bune. 262 00:18:58,096 --> 00:18:59,681 ‎Hei, Shigoro! 263 00:19:00,348 --> 00:19:02,392 ‎Te-ai și întors, Kazuya? 264 00:19:02,475 --> 00:19:05,270 ‎Cum îndrăznește să-ți bați joc de mine? 265 00:19:05,353 --> 00:19:06,938 ‎Cum adică? 266 00:19:07,022 --> 00:19:08,815 ‎Nu face pe prostul! 267 00:19:08,899 --> 00:19:11,568 ‎Chestia aia cu tata a fost o farsă! 268 00:19:16,698 --> 00:19:18,742 ‎Eu sunt Gozo! 269 00:19:21,703 --> 00:19:24,247 ‎Calmează-te, Kazuya! 270 00:19:24,331 --> 00:19:26,249 ‎Nu ți-e frică de bătrân? 271 00:19:26,333 --> 00:19:30,962 ‎Prostule! Nu mi-a fost niciodată ‎frică de el! 272 00:19:31,046 --> 00:19:34,925 ‎Dar n-ai știut, așa că ai pus la cale ‎farsa asta. O să te omor! 273 00:19:35,508 --> 00:19:36,718 ‎Ajutor! 274 00:19:36,801 --> 00:19:39,846 ‎Dacă vrei să omori pe cineva, ‎omoară-l pe el! 275 00:19:39,930 --> 00:19:42,265 ‎Nu știi când să renunți, Shigoro! 276 00:19:44,601 --> 00:19:46,811 ‎Hitoshi, mișcă-te! 277 00:19:47,437 --> 00:19:48,563 ‎Acum! 278 00:19:49,522 --> 00:19:51,024 ‎Ce e cu privirea aia? 279 00:20:12,379 --> 00:20:14,965 ‎- Tată! ‎- E tata! 280 00:20:21,221 --> 00:20:23,223 ‎Doamne, ce e cu zgomotul ăsta? 281 00:20:43,368 --> 00:20:44,828 ‎Nu mă lăsați în urmă! 282 00:21:16,901 --> 00:21:19,571 ‎Ce e cu voi? 283 00:23:29,742 --> 00:23:32,328 ‎Devine tot mai ciudat. 284 00:23:32,412 --> 00:23:35,623 ‎E o gaură întunecată ‎și un miros dulce în cameră. 285 00:23:35,707 --> 00:23:40,670 ‎Dacă nu notez ce văd, ‎oamenii vor spune că sunt nebun. 286 00:23:41,212 --> 00:23:43,131 ‎Dar n-am hârtie. 287 00:23:43,214 --> 00:23:44,841 ‎N-am nici pix. 288 00:23:44,924 --> 00:23:48,011 ‎O să zgârii cu degetele peretele ăsta… 289 00:23:48,511 --> 00:23:51,306 ‎Ia uite! Acum am cerneală roșie.