1 00:00:26,903 --> 00:00:31,157 ‎"이토 준지: 매니악" 2 00:01:48,359 --> 00:01:53,281 ‎"괴기!! 히키즈리 남매" 3 00:01:53,364 --> 00:01:54,699 ‎"첫째 아들 ‎히키즈리 카즈야, 19세" 4 00:01:54,782 --> 00:01:56,284 ‎회사 다녀올게, 얘들아 5 00:01:56,367 --> 00:01:57,618 ‎"첫째 딸 ‎히키즈리 키나코, 18세" 6 00:01:57,702 --> 00:02:00,413 ‎오늘도 수고해, 오빠 7 00:02:00,496 --> 00:02:01,706 ‎"둘째 아들 ‎시고로, 16세" 8 00:02:01,789 --> 00:02:05,126 ‎형은 우리를 위해 매일 출근해 9 00:02:05,209 --> 00:02:08,379 ‎대형 보험 회사의 엘리트 사원이지 ‎정말 자랑스러워 10 00:02:08,462 --> 00:02:10,006 ‎"둘째 딸 ‎나루미, 14세" 11 00:02:10,089 --> 00:02:12,800 ‎매일 오빠 배웅하는 거 ‎진짜 짜증 나 12 00:02:12,884 --> 00:02:14,093 ‎"막내아들 ‎히토시, 10세" 13 00:02:14,177 --> 00:02:16,179 ‎형은 정말 대단해 14 00:02:16,262 --> 00:02:19,265 ‎"막내딸 ‎미사코, 8세" 15 00:02:20,474 --> 00:02:23,769 ‎우리 막내는 ‎무슨 말인지 모르겠지? 16 00:02:23,853 --> 00:02:27,356 ‎너도 다 알지? ‎자, 큰오빠한테 고맙다고 해야지 17 00:02:27,440 --> 00:02:32,612 ‎됐어, 장남으로서 ‎할 일을 하는 것뿐인데, 뭐 18 00:02:33,362 --> 00:02:35,948 ‎자, 얼른 인사하자 19 00:02:36,532 --> 00:02:37,700 ‎하나, 둘 20 00:02:38,326 --> 00:02:40,912 ‎- 안녕히 다녀오세요, 큰오빠 ‎- 안녕히 다녀오세요, 큰형 21 00:02:40,995 --> 00:02:42,580 ‎"위험 ‎수심이 깊으니 들어가지 마시오" 22 00:02:42,663 --> 00:02:45,166 ‎참, 몰라도 저렇게 몰라서야 23 00:02:45,249 --> 00:02:49,128 ‎우리 히키즈리 가문은 ‎유산이 있어서 일할 필요가 없다고 24 00:02:49,212 --> 00:02:54,634 ‎하지만 동생들에게 ‎책임감 있는 모습을 보여줘야지 25 00:03:15,780 --> 00:03:19,200 ‎아가씨, 풍경 사진을 찍으시나요? 26 00:03:19,992 --> 00:03:23,704 ‎아뇨, 심령사진을 찍으려고요 27 00:03:24,872 --> 00:03:26,415 ‎심령사진이요? 28 00:03:26,916 --> 00:03:31,963 ‎네, 애들이 자주 빠져 죽으니까 ‎뭐라도 찍힐까 해서요 29 00:03:33,214 --> 00:03:35,967 ‎그런 쪽에 관심 있으세요? 30 00:03:36,050 --> 00:03:38,094 ‎얼마든지 비웃으세요 31 00:03:38,177 --> 00:03:40,054 ‎비웃기는요! 32 00:03:40,137 --> 00:03:43,599 ‎저는 심령 현상에 ‎관심이 아주 많답니다 33 00:03:44,308 --> 00:03:46,560 ‎이름을 물어봐도 될까요? 34 00:03:46,644 --> 00:03:50,022 ‎제 이름이요? ‎사치요예요, 근데 왜요? 35 00:03:50,106 --> 00:03:54,652 ‎우리 집이 좀 기이해요 ‎기이한 일도 종종 일어나고 36 00:03:54,735 --> 00:03:57,738 ‎어때요, 사치요 씨 ‎한번 보러 가실래요? 37 00:03:57,822 --> 00:04:00,199 ‎엄청난 사진을 건질 거예요 38 00:04:01,701 --> 00:04:05,871 ‎아직 제 소개를 안 했네요 ‎전 히키즈리 카즈야입니다 39 00:04:10,543 --> 00:04:12,503 ‎어때요, 사치요 씨? 40 00:04:12,586 --> 00:04:14,588 ‎귀신이 나올 것 같지 않나요? 41 00:04:15,464 --> 00:04:17,967 ‎정말 영적인 기운이 느껴지네요 42 00:04:23,055 --> 00:04:25,016 ‎이쪽으로 오세요 43 00:04:29,979 --> 00:04:32,815 ‎이건 우리 부모님 묘예요 44 00:04:33,482 --> 00:04:36,319 ‎아버지는 근엄하셨고 ‎어머니는 무척 다정하셨죠 45 00:04:36,402 --> 00:04:40,281 ‎- 우린 묘를 정성껏 돌보고… ‎- 안녕하세요 46 00:04:40,364 --> 00:04:42,366 ‎반가워요, 사치요 씨 47 00:04:42,450 --> 00:04:44,660 ‎정말 아름다우시네요 48 00:04:45,328 --> 00:04:46,412 ‎나도 반가워요 49 00:04:48,331 --> 00:04:50,374 ‎제가 구경시켜 드릴게요 50 00:04:51,125 --> 00:04:54,545 ‎제 이름은 시고로예요 ‎잘 부탁드려요 51 00:04:55,921 --> 00:04:58,924 ‎사치요 씨 ‎들어가서 차 한잔하시겠어요? 52 00:04:59,008 --> 00:05:02,845 ‎사진만 찍으러 온 거니까 ‎금방 갈 거예요 53 00:05:05,181 --> 00:05:07,725 ‎여기는 나루미 남자 친구의 묘예요 54 00:05:07,808 --> 00:05:10,978 ‎얼마 전에 심장 마비로 죽었죠 55 00:05:11,062 --> 00:05:12,605 ‎우리가 꽁꽁 싸맸어요 56 00:05:14,648 --> 00:05:18,069 ‎장난이에요, 농담한 거예요 57 00:05:33,459 --> 00:05:34,335 ‎어이, 시고로! 58 00:05:34,418 --> 00:05:36,379 ‎왜, 형? 59 00:05:36,462 --> 00:05:39,131 ‎좀 더 교양 있게 먹을 순 없어? 60 00:05:39,215 --> 00:05:40,841 ‎밥맛 떨어지게! 61 00:05:40,925 --> 00:05:44,261 ‎뭐? 너무해 ‎난 원래 이렇게 먹잖아 62 00:05:44,345 --> 00:05:46,639 ‎닥쳐, 어디 형한테 말대꾸야? 63 00:05:49,850 --> 00:05:53,270 ‎봐, 형이 소리 지르니까 ‎미사코가 울잖아 64 00:05:53,354 --> 00:05:56,941 ‎아니, 미사코는 ‎엄마가 보고 싶어서 우는 거야 65 00:05:57,024 --> 00:05:59,860 ‎아까 우리가 ‎부모님 묘지 얘기를 해서 그래 66 00:06:00,444 --> 00:06:03,072 ‎정신이 하나도 없네 ‎키나코, 어떻게 좀 해봐 67 00:06:03,155 --> 00:06:06,158 ‎내가 왜? 시고로, 네가 달래 68 00:06:06,242 --> 00:06:08,702 ‎왜 나야? 난 얘 엄마도 아닌데 69 00:06:08,786 --> 00:06:10,913 ‎나루미, 네가 달래봐 70 00:06:10,996 --> 00:06:13,249 ‎네가 엄마를 제일 많이 닮았잖아 71 00:06:13,332 --> 00:06:17,128 ‎싫어 ‎내가 왜 미사코 엄마 노릇을 해? 72 00:06:17,628 --> 00:06:20,339 ‎히토시, 네가 좀 달래봐 73 00:06:20,423 --> 00:06:23,092 ‎- 그래, 네가 맡아, 히토시 ‎- 달래 74 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 ‎얼른 75 00:06:27,763 --> 00:06:29,181 ‎아이고! 76 00:06:31,267 --> 00:06:33,185 ‎있잖아, 미사코 77 00:06:33,269 --> 00:06:36,814 ‎엄마랑 아빠는 하늘나라에 가셔서 ‎이젠 만날 수 없어 78 00:06:36,897 --> 00:06:38,232 ‎받아들여야 해 79 00:06:38,899 --> 00:06:41,152 ‎거짓말! 80 00:06:41,235 --> 00:06:43,404 ‎난 무슨 일이 있어도 ‎엄마를 만날 거야! 81 00:06:53,914 --> 00:06:54,957 ‎멍청한 놈들 82 00:06:55,458 --> 00:06:57,710 ‎- 근데 시고로 ‎- 응? 83 00:06:57,793 --> 00:07:03,549 ‎너 나루미가 ‎엄마를 제일 많이 닮았다고 했지? 84 00:07:03,632 --> 00:07:05,926 ‎응, 그게 왜? 85 00:07:06,010 --> 00:07:11,098 ‎그럼 아빠를 제일 많이 닮은 건 ‎나라는 거야? 86 00:07:11,182 --> 00:07:12,057 ‎뭐? 87 00:07:12,141 --> 00:07:16,896 ‎지금 그 말은 내가 아빠를 닮아서 ‎못생겼다는 거지? 88 00:07:16,979 --> 00:07:18,481 ‎그렇잖아, 맞지? 89 00:07:18,564 --> 00:07:20,483 ‎- 뭐? 아니야 ‎- 거짓말! 90 00:07:20,566 --> 00:07:23,402 ‎네가 나 못생겼다고 ‎생각하는 거 다 알아! 91 00:07:23,486 --> 00:07:25,988 ‎그놈의 피해망상, 또 시작이네 92 00:07:26,071 --> 00:07:27,448 ‎너 방금 뭐랬냐? 93 00:07:27,948 --> 00:07:31,118 ‎난 그냥 나루미가 엄마를 ‎제일 많이 닮았다고 한 것뿐이야 94 00:07:31,202 --> 00:07:32,870 ‎그렇지, 형? 95 00:07:32,953 --> 00:07:35,539 ‎아니, 키나코가 화낼 만해 96 00:07:35,623 --> 00:07:37,875 ‎시고로, 넌 정말 무신경한 놈이야 97 00:07:37,958 --> 00:07:41,837 ‎남의 기분 같은 건 안중에도 없고 ‎그저 자기밖에 모르지 98 00:07:41,921 --> 00:07:44,965 ‎너야말로 아버지랑 똑같아 ‎어디 감히 키나코한테 큰소리야? 99 00:07:45,049 --> 00:07:46,592 ‎넌 너만 좋으면 다지 100 00:07:46,675 --> 00:07:49,595 ‎제일 맛있고 좋은 건 ‎늘 네 차지잖아 101 00:07:49,678 --> 00:07:52,515 ‎- 그러니까 살이 뒤룩뒤룩 쪘지 ‎- 말이 너무 심하잖아, 형 102 00:07:52,598 --> 00:07:55,518 ‎시끄러워! 남자는 질질 짜지 않아 ‎이 쓸모없는 놈 103 00:07:55,601 --> 00:07:57,061 ‎잠깐, 말 돌리지 마 104 00:07:57,144 --> 00:07:58,562 ‎대답해, 시고로! 105 00:07:58,646 --> 00:08:00,856 ‎나한테 왜 이러는 거야, 형? 106 00:08:00,940 --> 00:08:05,277 ‎정말 더는 못 참겠다 ‎난 자러 갈래 107 00:08:05,361 --> 00:08:06,570 ‎잘 자 108 00:08:07,112 --> 00:08:09,740 ‎시고로, 고작 이깟 일로 울어? 109 00:08:10,241 --> 00:08:11,909 ‎남자는 절대 울지 않아 110 00:08:11,992 --> 00:08:17,081 ‎강한 의지로 견디고 ‎넓은 마음으로 품을 줄 알아야지 111 00:08:17,164 --> 00:08:20,167 ‎넌 아무짝에 쓸모없는 ‎남자의 수치야! 112 00:08:21,210 --> 00:08:24,630 ‎형 진짜 못됐다, 너무해! 113 00:08:24,713 --> 00:08:27,091 ‎나도 가서 잘 거야, 잘 자! 114 00:08:28,634 --> 00:08:29,802 ‎왜 그래? 115 00:08:31,011 --> 00:08:34,598 ‎오빠, 좀 심한 거 아니야? 116 00:08:35,975 --> 00:08:39,061 ‎괜찮아, 한번 따끔하게 혼내려고 ‎벼르고 있었어 117 00:08:42,606 --> 00:08:45,859 ‎그건 됐고, 키나코 ‎미사코를 부모님과 만나게 해 주자 118 00:08:45,943 --> 00:08:47,236 ‎뭐? 어떻게? 119 00:08:47,319 --> 00:08:48,946 ‎망자를 불러내는 거야 120 00:08:49,655 --> 00:08:52,366 ‎즉, 강령회지 121 00:08:53,367 --> 00:08:56,412 ‎강령회를 해서 ‎부모님의 영혼을 불러낼 거야 122 00:08:56,495 --> 00:08:59,373 ‎그게 정말 될까? 123 00:08:59,456 --> 00:09:01,000 ‎해보기 전엔 모르지 124 00:09:01,083 --> 00:09:03,794 ‎하지만 우린 할 수 있을 거야 125 00:09:03,877 --> 00:09:06,338 ‎나한텐 분명 영적인 능력이 있거든 126 00:09:06,839 --> 00:09:09,967 ‎그리고 강령회의 증인이 돼 줄 ‎참관인이 있어야 해 127 00:09:10,467 --> 00:09:14,722 ‎사치요 씨를 초대할까 하는데 ‎네 생각은 어때? 128 00:09:15,264 --> 00:09:19,518 ‎이걸 하겠다는 제일 큰 이유가 ‎그거구나? 129 00:09:19,602 --> 00:09:20,603 ‎헛소리하지 마! 130 00:09:27,192 --> 00:09:28,944 ‎정말 굉장해 131 00:09:29,028 --> 00:09:32,448 ‎모든 사진에 영혼의 형상이 찍혔어 132 00:09:33,157 --> 00:09:36,535 ‎특히 이거 ‎저 남자애 뒤에 있는 영혼들 좀 봐 133 00:09:44,960 --> 00:09:46,378 ‎누구세요? 134 00:09:46,462 --> 00:09:49,965 ‎안녕하세요, 밤늦게 죄송해요 135 00:09:50,049 --> 00:09:51,925 ‎히키즈리 키나코예요 136 00:09:54,595 --> 00:09:55,763 ‎잠시만요 137 00:09:59,892 --> 00:10:01,602 ‎우리 집은 어떻게 알았어요? 138 00:10:02,645 --> 00:10:05,439 ‎우리 오빠가 몰래 따라왔… 139 00:10:05,939 --> 00:10:09,401 ‎그건 그렇고 ‎할 말이 있어서 왔어요 140 00:10:12,655 --> 00:10:14,531 ‎강령회요? 141 00:10:14,615 --> 00:10:19,620 ‎네, 오빠는 사치요 씨가 ‎참관인이 돼 줬으면 좋겠대요 142 00:10:19,703 --> 00:10:21,914 ‎네, 괜찮을 것 같네요 143 00:10:21,997 --> 00:10:23,999 ‎그럼 기다리고 있을게요 144 00:10:28,962 --> 00:10:31,924 ‎사치요 씨, 이분은… 145 00:10:33,050 --> 00:10:34,760 ‎제 남자 친구 사와노예요 146 00:10:35,260 --> 00:10:37,346 ‎대학에서 ‎물리학을 전공하고 있어요 147 00:10:37,429 --> 00:10:40,516 ‎사와노도 귀신에 관심이 많아서 ‎데려왔어요 148 00:10:41,183 --> 00:10:44,144 ‎만나서 반갑습니다 ‎강령회가 정말 기대돼요 149 00:10:44,228 --> 00:10:46,855 ‎그런가요? 잘 왔어요 150 00:10:47,356 --> 00:10:51,193 ‎많을수록 좋죠, 들어오세요 151 00:10:55,698 --> 00:10:59,618 ‎히키즈리 가족의 강령회를 ‎시작하겠습니다 152 00:10:59,702 --> 00:11:03,539 ‎저, 히키즈리 카즈야가 ‎영매가 되어 진행하겠습니다 153 00:11:03,622 --> 00:11:07,126 ‎여러분 ‎제가 의식에 집중하는 동안 154 00:11:07,209 --> 00:11:09,795 ‎방해가 되지 않도록 모두 조용히… 155 00:11:12,881 --> 00:11:14,591 ‎너무 좋아! 156 00:11:15,509 --> 00:11:16,885 ‎진짜 끝내준다! 157 00:11:18,470 --> 00:11:20,472 ‎시끄러워서 집중이 안 돼 158 00:11:20,556 --> 00:11:22,307 ‎어이, 아무나 쟤 좀 조용히 시켜 159 00:11:24,268 --> 00:11:25,102 ‎히토시! 160 00:11:30,023 --> 00:11:32,818 ‎미사코, 조용히 해 161 00:11:34,403 --> 00:11:35,237 ‎뭐라고? 162 00:11:52,379 --> 00:11:56,049 ‎"부: 고조, 모: 마스에" 163 00:12:00,721 --> 00:12:05,851 ‎우리 부모님의 영혼을 불러내 ‎나의 몸에 실어 주소서 164 00:12:42,930 --> 00:12:44,640 ‎심령체야! 165 00:12:44,723 --> 00:12:48,268 ‎저게 여러분 부모님의 모습으로 ‎바뀔지도 몰라요 166 00:12:48,769 --> 00:12:50,729 ‎영혼이 물리적으로 ‎모습을 드러내는 거죠 167 00:13:05,202 --> 00:13:09,039 ‎난 고조다 ‎내 아이들을 만나러 저승에서 왔다 168 00:13:09,623 --> 00:13:13,252 ‎사랑하는 나의 자녀들아 ‎잘 지냈으리라 믿는다 169 00:13:14,419 --> 00:13:15,629 ‎아버지야 170 00:13:17,130 --> 00:13:19,758 ‎시고로 몸에 ‎아버지 영혼이 빙의됐어 171 00:13:19,842 --> 00:13:22,427 ‎카즈야, 어디 있냐? 172 00:13:23,262 --> 00:13:25,264 ‎아버지, 저 여기 있어요 173 00:13:25,848 --> 00:13:27,516 ‎저예요, 카즈야 174 00:13:29,142 --> 00:13:32,646 ‎카즈야 ‎동생들을 잘 돌보고 있었니? 175 00:13:32,729 --> 00:13:34,398 ‎네, 물론이죠 176 00:13:35,607 --> 00:13:36,567 ‎거짓말! 177 00:13:38,318 --> 00:13:42,781 ‎넌 출근하는 척하고 ‎종일 빈둥거리잖아 178 00:13:44,366 --> 00:13:46,785 ‎넌 장남의 책임은 ‎나 몰라라 하면서 179 00:13:46,869 --> 00:13:48,704 ‎어깨에 힘만 주고 다니지 180 00:13:48,787 --> 00:13:51,748 ‎아버지, 오해예요 ‎제 말 좀 들어보세요 181 00:13:51,832 --> 00:13:54,751 ‎넌 히키즈리 가문의 ‎장남이 될 자격이 없어! 182 00:13:54,835 --> 00:13:57,754 ‎지금부턴 시고로가 ‎네 자리를 대신할 거다 183 00:13:57,838 --> 00:13:59,172 ‎아버지 184 00:14:00,048 --> 00:14:01,675 ‎용서해 주세요, 아버지 185 00:14:01,758 --> 00:14:04,678 ‎사내자식이 어디서 눈물을 보여! 186 00:14:09,266 --> 00:14:11,602 ‎이 망할 집 나갈 거야! 187 00:14:20,402 --> 00:14:22,529 ‎아버지? 188 00:14:24,907 --> 00:14:26,241 ‎어떻게 된 거야? 189 00:14:26,783 --> 00:14:28,785 ‎돌아왔구나, 시고로? 190 00:14:29,286 --> 00:14:31,914 ‎너한테 아버지 영혼이 빙의됐었어 191 00:14:32,414 --> 00:14:34,541 ‎큰오빠는 집을 나갔어 192 00:14:34,625 --> 00:14:36,376 ‎뭐? 왜? 193 00:14:37,294 --> 00:14:39,296 ‎이게 심령체군 194 00:14:41,882 --> 00:14:44,009 ‎왜 그래, 미사코? 195 00:14:47,846 --> 00:14:49,222 ‎저것 봐, 미사코 196 00:14:49,306 --> 00:14:53,435 ‎곧 저 심령체가 ‎어머니로 바뀔지도 몰라 197 00:14:53,518 --> 00:14:54,811 ‎뭐? 정말? 198 00:14:59,900 --> 00:15:01,151 ‎야호! 199 00:15:04,696 --> 00:15:07,324 ‎사치요 씨, 많이 놀라셨죠? 200 00:15:07,908 --> 00:15:10,285 ‎저한테 영매의 능력이 있나 봐요 201 00:15:10,869 --> 00:15:15,958 ‎원하신다면 앞으로도 ‎초자연 현상 연구를 도와드릴게요 202 00:15:19,795 --> 00:15:22,339 ‎- 정말 굉장했어 ‎- 응 203 00:15:22,422 --> 00:15:25,342 ‎사실, 샘플을 챙겨 왔어 204 00:15:25,425 --> 00:15:26,468 ‎샘플? 205 00:15:26,551 --> 00:15:30,806 ‎- 심령체를 조금 가져왔지 ‎- 그거로 뭐 하게? 206 00:15:31,306 --> 00:15:33,684 ‎당연히 학교에 가져가서 ‎성분을 분석해야지 207 00:15:34,810 --> 00:15:38,897 ‎심령체의 실체가 밝혀질지도 몰라 208 00:15:42,067 --> 00:15:44,069 ‎히토시, 비켜 209 00:15:44,152 --> 00:15:46,071 ‎비키라고! 210 00:15:47,906 --> 00:15:50,200 ‎지옥에나 떨어져라, 영감탱이야! 211 00:16:01,586 --> 00:16:03,046 ‎꼴 좋다 212 00:16:03,130 --> 00:16:04,798 ‎잘 있어, 히토시 213 00:16:06,383 --> 00:16:08,051 ‎엄마! 214 00:16:08,135 --> 00:16:12,305 ‎빨리 나와! 215 00:16:12,889 --> 00:16:15,350 ‎엄마! 216 00:16:15,434 --> 00:16:17,227 ‎키나코, 차 좀 가져와 217 00:16:18,478 --> 00:16:21,440 ‎빨리 움직여 ‎난 이제 이 집의 가장이니까 218 00:16:21,523 --> 00:16:23,567 ‎이건 아버지의 명령이나 다름없어 219 00:16:23,650 --> 00:16:24,985 ‎알았어, 지금 가 220 00:16:25,694 --> 00:16:27,112 ‎어깨가 뻐근하네 221 00:16:27,195 --> 00:16:29,239 ‎나루미, 어깨 좀 주물러 봐 222 00:16:30,282 --> 00:16:31,742 ‎얼른! 223 00:16:32,409 --> 00:16:33,243 ‎아, 진짜! 224 00:16:33,326 --> 00:16:35,537 ‎히토시, 넌 발 주물러 225 00:16:37,205 --> 00:16:40,042 ‎히토시, 내 말 듣고 있어? 226 00:16:40,125 --> 00:16:42,210 ‎그 표정은 뭐야? 227 00:16:42,294 --> 00:16:45,088 ‎나한테 반항하는 거야? 228 00:16:47,799 --> 00:16:49,134 ‎이 새끼가! 229 00:16:50,469 --> 00:16:55,182 ‎이 새끼야! 230 00:17:03,690 --> 00:17:08,111 ‎형 왔구나 ‎거기 서 있지 말고 들어와 231 00:17:10,405 --> 00:17:14,409 ‎나와, 엄마! 232 00:17:14,493 --> 00:17:17,037 ‎키나코, 미사코는 뭐 하는 거야? 233 00:17:17,120 --> 00:17:19,372 ‎엄마 영혼을 불러내고 있어 234 00:17:20,916 --> 00:17:22,584 ‎모두 잘 들어 235 00:17:22,667 --> 00:17:27,297 ‎내일 밤에 ‎강령회를 또 열까 생각 중이야 236 00:17:27,380 --> 00:17:29,591 ‎물론 영매는 나지 237 00:17:29,674 --> 00:17:33,470 ‎이번에도 사치요 씨를 ‎참관인으로 초대할 거니까 238 00:17:33,553 --> 00:17:35,889 ‎형이 가서 얘기해 239 00:17:35,972 --> 00:17:37,390 ‎뭐라고? 240 00:17:37,474 --> 00:17:40,143 ‎근데 그 사와노라는 친구는 ‎데려오지 말라고 해 241 00:17:40,227 --> 00:17:41,645 ‎방해만 되니까 242 00:17:42,562 --> 00:17:44,648 ‎그 물질의 성분을 확인했어 243 00:17:44,731 --> 00:17:46,274 ‎뭐였어? 244 00:17:46,775 --> 00:17:49,152 ‎- 결과가 충격적이야 ‎- 뭐? 245 00:17:49,236 --> 00:17:52,823 ‎그 심령체는 ‎우동 면을 만드는 밀가루였어 246 00:17:52,906 --> 00:17:54,658 ‎뭐? 우동용 밀가루? 247 00:17:54,741 --> 00:17:58,745 ‎그 남매들이 ‎우리한테 사기를 친 거지 248 00:17:59,329 --> 00:18:02,415 ‎- 그 강령회는 다 쇼였어 ‎- 말도 안 돼 249 00:18:05,085 --> 00:18:06,336 ‎뭐예요? 250 00:18:07,087 --> 00:18:11,591 ‎그게 말이죠, 저희가 오늘 밤에 ‎강령회를 또 열 건데 251 00:18:12,217 --> 00:18:15,595 ‎사치요 씨가 와서 참관해 주시면… 252 00:18:16,429 --> 00:18:20,684 ‎저기요, 난 그 가짜 강령회에 ‎참석할 생각이 없어요 253 00:18:20,767 --> 00:18:23,895 ‎그 심령체는 우동용 밀가루던데 ‎어떻게 된 거죠? 254 00:18:24,563 --> 00:18:27,566 ‎남매끼리 오순도순 ‎우동 맛있게 먹어요 255 00:18:27,649 --> 00:18:29,067 ‎다신 오지 마세요 256 00:18:36,241 --> 00:18:38,577 ‎왜, 미사코? 조용히 좀 해 257 00:18:38,660 --> 00:18:42,706 ‎거짓말쟁이! ‎이거 엄마로 안 바뀌잖아 258 00:18:42,789 --> 00:18:45,000 ‎딱딱하게 굳어서 곰팡이가 피었어 259 00:18:45,083 --> 00:18:49,629 ‎걱정 마, 미사코 ‎오늘 강령회를 다시 열 거야 260 00:18:49,713 --> 00:18:51,923 ‎이번엔 엄마가 꼭 나타날 거야 261 00:18:52,007 --> 00:18:52,966 ‎뭐? 정말? 262 00:18:53,049 --> 00:18:55,260 ‎정말이야? 진짜? 263 00:18:55,343 --> 00:18:57,053 ‎응, 진짜로 264 00:18:58,096 --> 00:18:59,681 ‎어이, 시고로 265 00:19:00,348 --> 00:19:02,392 ‎뭐야, 벌써 왔어? 266 00:19:02,475 --> 00:19:05,270 ‎네가 감히 날 갖고 놀아? 267 00:19:05,353 --> 00:19:06,938 ‎그게 무슨 소리야? 268 00:19:07,022 --> 00:19:08,815 ‎시치미 떼지 마! 269 00:19:08,899 --> 00:19:11,568 ‎아버지가 빙의된 거 ‎다 연극이었잖아 270 00:19:16,698 --> 00:19:18,283 ‎난 고조다! 271 00:19:21,703 --> 00:19:24,247 ‎진정해, 형 272 00:19:24,331 --> 00:19:26,249 ‎아버지가 무섭지도 않아? 273 00:19:26,333 --> 00:19:30,962 ‎멍청한 놈 ‎난 아버지를 무서워한 적 없어 274 00:19:31,046 --> 00:19:33,715 ‎넌 그걸 알 턱이 없으니 ‎이런 짓을 꾸몄겠지 275 00:19:33,798 --> 00:19:34,925 ‎죽여버릴 거야! 276 00:19:35,508 --> 00:19:36,718 ‎살려줘! 277 00:19:36,801 --> 00:19:39,804 ‎꼭 누굴 죽여야겠으면 얘를 죽여! 278 00:19:39,888 --> 00:19:42,224 ‎넌 끝났어, 시고로! 279 00:19:44,601 --> 00:19:46,895 ‎히토시, 비켜 280 00:19:47,395 --> 00:19:48,563 ‎빨리 비켜! 281 00:19:49,522 --> 00:19:51,024 ‎그 표정은 뭐야? 282 00:20:13,296 --> 00:20:14,965 ‎- 아버지! ‎- 아버지다! 283 00:20:21,221 --> 00:20:23,223 ‎뭐야, 왜 이렇게 시끄러워? 284 00:20:43,368 --> 00:20:44,828 ‎형, 같이 가! 285 00:21:16,901 --> 00:21:19,154 ‎다들 왜 그러고 있어? 286 00:23:23,194 --> 00:23:28,032 ‎자막: 견지혜 287 00:23:29,784 --> 00:23:32,328 ‎내가 점점 이상해진다 288 00:23:32,412 --> 00:23:35,623 ‎어두운 구멍이 보이고 ‎방에서 달콤한 냄새가 난다 289 00:23:35,707 --> 00:23:37,834 ‎내 눈에 보이는 걸 써놓지 않으면 290 00:23:37,917 --> 00:23:40,670 ‎사람들은 날 미쳤다고 할지 모른다 291 00:23:41,212 --> 00:23:43,131 ‎그런데 종이가 없다 292 00:23:43,214 --> 00:23:44,841 ‎펜도 없네 293 00:23:44,924 --> 00:23:47,927 ‎손끝을 깨진 벽에 대고 ‎힘껏 문질러야겠다 294 00:23:48,511 --> 00:23:51,389 ‎뭐야, 여기 빨간 잉크가 있잖아