1 00:02:13,574 --> 00:02:15,641 Alsjeblieft, kom erbij zitten. 2 00:02:15,767 --> 00:02:17,671 Toe nou. 3 00:02:31,129 --> 00:02:33,813 Ik hou echt van je stem. 4 00:02:33,939 --> 00:02:35,740 Je hebt een uitzonderlijk talent. 5 00:02:37,537 --> 00:02:41,603 Mijn excuses. Waar zijn mijn manieren? Wat wil je drinken? 6 00:02:41,729 --> 00:02:43,960 Ik hoef niks, dank je. 7 00:02:44,086 --> 00:02:48,002 Alsjeblieft, na zo'n optreden hebt je zeker wat verdiend. 8 00:02:52,511 --> 00:02:53,963 Een glas rode wijn. 9 00:02:54,089 --> 00:02:58,891 Akheem, breng me een fles van deze nieuwe Franse rode wijn die we gisteren ontvingen. 10 00:03:02,234 --> 00:03:03,732 U komt toch uit Chicago? 11 00:03:04,548 --> 00:03:06,892 Dan hou je vast van koude winters? 12 00:03:07,018 --> 00:03:09,738 Eigenlijk haat ik de kou. 13 00:03:10,289 --> 00:03:14,202 Ik kom uit Florida, maar ik ben zo snel mogelijk verhuisd. 14 00:03:14,328 --> 00:03:15,939 Om een ​​droom na te jagen. 15 00:03:16,065 --> 00:03:19,701 En koude winters werden gewoon een prijs voor die droom, denk ik. 16 00:03:20,158 --> 00:03:21,678 Het is hier een paradijs. 17 00:03:22,095 --> 00:03:25,765 Het is hier zelden onder de 22 graden. 18 00:03:27,167 --> 00:03:30,874 Ik bied je drie keer meer wat je in Chicago verdiend. 19 00:03:31,003 --> 00:03:35,092 Om hier in mijn club te zingen, enkel voor mij. 20 00:03:37,291 --> 00:03:39,626 Dat is een geweldig aanbod. 21 00:03:43,145 --> 00:03:45,194 Het spijt me zo. - Het is niet erg. 22 00:03:45,320 --> 00:03:46,606 Het is niet jouw fout. 23 00:03:46,732 --> 00:03:49,252 Akheem, het is goed, rustig. 24 00:03:49,378 --> 00:03:52,456 Ze heeft gelijk. Het was een ongelukje. 25 00:03:52,944 --> 00:03:55,078 Hoe lang werk je al voor mij, Akheem? 26 00:03:56,396 --> 00:03:57,936 Bijna twee maanden, meneer. 27 00:03:58,062 --> 00:04:00,320 Dan weet je dat de klant koning is. 28 00:04:00,446 --> 00:04:04,740 De klant verdient altijd een uitstekende service. 29 00:04:04,866 --> 00:04:07,406 Het spijt me zo, meneer. Het spijt me, mevrouw. 30 00:04:07,532 --> 00:04:09,390 Het geeft niet. - Het spijt me zo. 31 00:04:11,659 --> 00:04:13,584 Het zou je moeten spijten. 32 00:04:31,597 --> 00:04:33,198 Mijn excuses. 33 00:04:34,084 --> 00:04:40,742 Ga je anders wat opfrissen. En kom dan iets speciaals voor mij zingen. 34 00:04:48,665 --> 00:04:50,139 Je werkt nu voor mij. 35 00:05:33,928 --> 00:05:36,740 Dus ik moest het haar gisteravond eindelijk vertellen. 36 00:05:36,866 --> 00:05:38,712 Goede reis, Coco. 37 00:05:40,741 --> 00:05:44,808 Ik weet vanaf het begin dat ze niet voor me was, maar was ze mooi. 38 00:05:44,934 --> 00:05:46,982 Ze had van die lange benen. 39 00:05:47,108 --> 00:05:50,896 Kristalblauwe ogen, als een zwembad van schoonheid. 40 00:05:51,022 --> 00:05:52,541 Gewoon lekker. 41 00:05:54,385 --> 00:05:57,908 Mark, ik stort mijn hart uit en ik voel dat je niet eens luistert. 42 00:05:58,037 --> 00:06:00,141 Luister je wel? - Nee. 43 00:06:00,777 --> 00:06:02,724 Oké. Je hebt gelijk. 44 00:06:02,850 --> 00:06:06,640 Je had gelijk, want ik weet dat vanaf het begin al, je dacht... 45 00:06:06,766 --> 00:06:10,532 Ze niet geschikt was voor jou. - En waarom juist? 46 00:06:11,672 --> 00:06:12,932 Ze was normaal. 47 00:06:15,960 --> 00:06:17,923 Dit is wel wat jouw schuld. 48 00:06:18,331 --> 00:06:21,550 Mijn fout? - Nou, ja. 49 00:06:21,936 --> 00:06:24,170 We werken al jaren samen. 50 00:06:24,296 --> 00:06:27,697 Je hoeft alleen maar wat drankjes drinken met me... 51 00:06:27,823 --> 00:06:29,560 en me weg houden van foute meisjes. 52 00:06:29,686 --> 00:06:33,279 Ik zei het toch, ik hou niet van dat daten met singles. 53 00:06:33,405 --> 00:06:36,696 Datingscène voor singles, dat is wat de datingscène inhoud. 54 00:06:36,822 --> 00:06:40,871 Jij bent de enige die ik ken die de naam van z'n ex-vrouw op zijn vinger heeft staan. 55 00:06:43,044 --> 00:06:46,883 Ze was niet mijn ex-vrouw toen ik de tatoeage kreeg. 56 00:06:47,009 --> 00:06:49,779 Ja, dat weet ik. Voeg er misschien wat aan toe. 57 00:06:49,905 --> 00:06:54,666 Wat betekent dat eigenlijk, Attila? - Het is Akilah. Akilah. 58 00:06:54,792 --> 00:06:57,625 Oké, voeg er dan een T aan toe en dan is het Tequila. 59 00:06:57,751 --> 00:06:59,210 Jij zou de stoerste zijn. 60 00:06:59,336 --> 00:07:01,295 Tequila op je knokkel. - Ze zijn er. 61 00:07:02,607 --> 00:07:03,827 Nu even serieus. 62 00:07:10,786 --> 00:07:12,441 Steen, papier, schaar? 63 00:07:15,650 --> 00:07:17,481 Het is toch altijd steen van jou. 64 00:07:19,936 --> 00:07:21,286 Hoe gaat ie, Los. 65 00:07:21,910 --> 00:07:23,908 Hallo, mijn vriend. Alles goed? 66 00:07:24,034 --> 00:07:28,465 Wat denk je zelf? Ik wacht hier al even op jou. Zeg op? 67 00:07:28,591 --> 00:07:30,153 Heb je het geld? 68 00:07:30,279 --> 00:07:32,356 Ik verspil geen tijd. 69 00:07:32,534 --> 00:07:34,783 Ja, ik heb je geld. Heb je mijn waar? 70 00:07:38,255 --> 00:07:39,822 Wat scheelt er, Jose? 71 00:07:40,500 --> 00:07:42,238 Ben je er te stoer voor? 72 00:07:42,363 --> 00:07:43,761 Wat een klootzak. 73 00:07:45,287 --> 00:07:48,851 Gaan we nog zaken doen of lullen? 74 00:07:50,696 --> 00:07:52,083 Ga kijken. 75 00:07:52,724 --> 00:07:55,053 Mijn broer gaat het geld uit je auto halen. 76 00:07:56,892 --> 00:08:02,632 Rambo, is dat nodig? - Ik ben bang van wel, amigo. 77 00:08:02,758 --> 00:08:05,321 Wat is dat met dat wapengedoe? 78 00:08:06,219 --> 00:08:08,499 Het is in orde, laat hem gewoon het geld zien. 79 00:08:10,654 --> 00:08:14,120 Kom op, knapperd. Laat me je iets heel moois tonen. 80 00:08:16,115 --> 00:08:18,224 En waar is mijn spul? 81 00:08:20,293 --> 00:08:22,586 Stap m'n kantoor binnen, mijn vriend. 82 00:08:27,218 --> 00:08:29,749 Ik ga je dag goed maken. Kom op. 83 00:08:38,761 --> 00:08:40,069 Blij? 84 00:08:40,945 --> 00:08:43,069 Ja, dat is je blije gezicht. 85 00:08:43,195 --> 00:08:46,724 Vlees en aardappelen, zoals beloofd. 86 00:08:50,097 --> 00:08:53,533 Is dat dezelfde kwaliteit als voorheen? - Nog beter. 87 00:09:00,715 --> 00:09:02,678 Alles in orde, geef hem het geld. 88 00:09:03,383 --> 00:09:04,637 Geweldig. 89 00:09:04,763 --> 00:09:09,111 Het was een genoegen om zaken met je te doen, maar vat dit niet verkeerd op... 90 00:09:09,237 --> 00:09:12,835 Ik ga niet minder slapen als ik je lelijke gezicht nooit meer hoef te zien. 91 00:09:16,869 --> 00:09:18,317 Nou, dat is niet goed. 92 00:09:18,443 --> 00:09:20,850 Phil. Alles goed? 93 00:09:21,387 --> 00:09:23,566 Zeg wat. - Het kan niet beter. 94 00:09:23,692 --> 00:09:26,731 We verstaan elkaar wat moeilijk. 95 00:09:27,445 --> 00:09:29,580 Je moet die tas oprapen. 96 00:09:29,973 --> 00:09:33,716 Of ik maak je hier af, nu meteen. 97 00:09:33,842 --> 00:09:36,129 Dus je kon de hele tijd Engels spreken? 98 00:09:36,255 --> 00:09:38,608 Raap die tas op. - Prima. 99 00:09:39,336 --> 00:09:40,729 Langzaam. 100 00:09:40,855 --> 00:09:43,936 Luister, het was echt onbeleefd van me... 101 00:09:44,062 --> 00:09:46,221 en als ik eerlijk mag zijn... 102 00:09:46,347 --> 00:09:49,224 nogal racistisch om aan te nemen dat je geen Engels spreekt. 103 00:09:51,002 --> 00:09:53,469 LAPD, klootzak. Laat vallen. 104 00:09:53,606 --> 00:09:55,282 Phil, zeg wat. 105 00:10:03,870 --> 00:10:06,147 Hij is ten dode opgeschreven. Jullie allebei. 106 00:10:06,273 --> 00:10:08,994 Hou je bek. Hé, Phil? 107 00:10:13,912 --> 00:10:17,496 Wacht. Je staat onder arrest, LAPD. 108 00:10:19,864 --> 00:10:21,569 Dood me maar, want ik beloof je... 109 00:10:21,695 --> 00:10:24,690 Mijn familie komt achter jou en iedereen aan van wie je houdt. 110 00:10:25,456 --> 00:10:28,250 Tot al je levenloze lichamen hangen aan een viaduct. 111 00:10:28,376 --> 00:10:30,487 Je bek houden was geen verzoek. 112 00:10:30,620 --> 00:10:31,850 Bek toe. 113 00:10:32,554 --> 00:10:34,087 Je hebt het recht om te zwijgen. 114 00:10:34,213 --> 00:10:37,428 Alles wat u zegt, kan tegen u worden gebruikt in de rechtbank. 115 00:10:41,942 --> 00:10:43,417 Alles goed daar? 116 00:10:47,256 --> 00:10:52,429 Als u geen advocaat kunt betalen wordt er een voor je aangesteld. 117 00:10:53,625 --> 00:10:56,480 Hebt u deze rechten begrepen zoals ik ze u heb voorgedragen? 118 00:10:56,606 --> 00:10:59,662 Hé, amigo. maatje? 119 00:10:59,797 --> 00:11:01,100 Ach, kut. 120 00:11:01,226 --> 00:11:03,834 Mark, denk je dat hij dat laatste deel heeft gehoord... 121 00:11:03,960 --> 00:11:09,299 of moet ik hem zijn hele Miranda-rechten opnieuw zeggen, want ik wil niet. 122 00:11:09,425 --> 00:11:12,401 Aan zijn strafblad te zien, heeft hij het vast eerder gehoord. 123 00:11:12,527 --> 00:11:14,683 Je ziet er netjes uit. 124 00:11:15,167 --> 00:11:17,819 Jouw doel was een stuk kleiner. 125 00:11:18,321 --> 00:11:20,859 Ja. Misschien moet je hem boeien. 126 00:11:20,985 --> 00:11:24,228 Ik weet niet of je de slagkracht hebt om hem buiten westen te houden. 127 00:11:24,354 --> 00:11:26,726 Hij heeft grappen en een witte broek. 128 00:11:28,654 --> 00:11:30,572 Het komt niet goed uit. 129 00:12:11,898 --> 00:12:13,818 We zijn hier vandaag bijeen... 130 00:12:14,946 --> 00:12:18,074 om het leven van onze broeder Akheem te vieren. 131 00:12:20,320 --> 00:12:25,105 Ik ken de moeder van Akheem, Yvonne, en zijn broer Mark al heel lang. 132 00:12:26,579 --> 00:12:29,378 Ik kan me de dag herinneren dat Akheem werd geboren. 133 00:12:30,086 --> 00:12:33,960 Hem op deze wereld zette, en naar dit eiland bracht... 134 00:12:34,093 --> 00:12:39,150 Die aanstekelijke glimlach die we allemaal snel wisten en liefhebben. 135 00:12:39,357 --> 00:12:43,480 Ik vraag jullie nu allemaal om met liefde aan Akheem... 136 00:12:43,606 --> 00:12:45,695 en zijn aanstekelijke glimlach te denken. 137 00:12:46,361 --> 00:12:50,217 Maar ook om zijn tragische dood een herinnering te laten zijn... 138 00:12:50,347 --> 00:12:53,617 dat we tezamen de levens van onze jongeren moeten beschermen. 139 00:12:55,475 --> 00:12:57,821 Want vergis je niet... 140 00:12:58,856 --> 00:13:02,228 terwijl ons eiland echt een geschenk van God is... 141 00:13:02,425 --> 00:13:06,462 opdat we niet vergeten dat de duivel ons niet van verre aanvalt. 142 00:13:07,195 --> 00:13:12,209 Nee. Hij glibbert over de grond die wij thuis noemen. 143 00:13:12,560 --> 00:13:16,871 Wachtend om zich rond de vingers te winden van iedereen die hem durft te weerstaan. 144 00:13:34,925 --> 00:13:38,778 Yvonne, wat erg voor je. 145 00:13:40,944 --> 00:13:42,436 Dank je, Akilah. 146 00:13:45,868 --> 00:13:49,660 Kom alsjeblieft snel eens langs. 147 00:13:55,851 --> 00:13:58,340 We kennen elkaar niet. Ik ben Manuel Alvarez. 148 00:13:58,466 --> 00:14:02,287 Wat rot voor je. Mijn diepste medeleven. 149 00:14:05,894 --> 00:14:09,209 Als ik iets voor je kan doen, laat het me dan weten. 150 00:14:13,693 --> 00:14:15,806 Gecondoleerd. 151 00:14:38,192 --> 00:14:41,423 Sorry, jongen. Ik kreeg niet de kans om het huis schoon te maken. 152 00:14:41,549 --> 00:14:44,631 Mam, dat geeft niks. - Ik ben blij dat je thuis bent. 153 00:14:44,757 --> 00:14:47,755 Laat me iets te eten voor je halen. Je moet vast honger hebben. 154 00:14:47,881 --> 00:14:50,186 Mam, alsjeblieft, hou op. 155 00:14:50,312 --> 00:14:51,803 Ontspan nou even. 156 00:14:51,929 --> 00:14:54,690 U hoeft nu niets te doen. Kom zitten. 157 00:14:54,816 --> 00:14:58,683 Kom zitten. - Ik heb wat dingen van je broer. 158 00:15:24,261 --> 00:15:26,326 Hij droeg dat toen... 159 00:15:27,517 --> 00:15:29,337 Ik wil het je geven. 160 00:15:35,547 --> 00:15:36,912 Bedankt, mam. 161 00:15:42,766 --> 00:15:44,361 Vertel me wat er gebeurd is. 162 00:15:44,487 --> 00:15:46,438 Ik weet het niet. 163 00:15:46,564 --> 00:15:49,966 Hij vond een baan en bleef uit de problemen. 164 00:15:50,092 --> 00:15:51,326 Problemen? 165 00:15:51,452 --> 00:15:56,106 Er is veel veranderd in de afgelopen zeven jaar sinds je weg bent, jongen. 166 00:15:56,232 --> 00:15:58,968 Het eiland is gewoon niet meer hetzelfde. 167 00:15:59,094 --> 00:16:00,714 Ik ga uitzoeken wat er is gebeurd. 168 00:16:00,840 --> 00:16:04,857 Nee, Mark. Ik heb net een van mijn zonen verloren. 169 00:16:04,983 --> 00:16:06,718 Ik kan er niet nog een verliezen. 170 00:16:06,844 --> 00:16:08,937 Mam, luister naar me. 171 00:16:10,720 --> 00:16:14,604 Alles komt goed. Vertrouw me maar. 172 00:16:14,730 --> 00:16:16,832 Rust wat, oké? 173 00:16:22,617 --> 00:16:23,864 Het komt goed. 174 00:16:27,138 --> 00:16:30,656 Hé, mam, het komt allemaal goed. 175 00:16:32,855 --> 00:16:34,422 Rust wat uit. 176 00:17:59,725 --> 00:18:02,488 Het zijn niet onze spullen. Zeg het hem. 177 00:18:02,614 --> 00:18:06,111 Iemand heeft dat in onze auto gelegd. - We zijn erin geluisd. 178 00:18:06,237 --> 00:18:09,427 Een compleet misverstand. Het is een groot misverstand. 179 00:18:09,553 --> 00:18:11,776 Het is de waarheid, ik zweer het. 180 00:18:20,441 --> 00:18:22,811 Lang geleden. - Ja. Ga zitten. 181 00:18:28,175 --> 00:18:29,946 Het is zo erg van Akheem. 182 00:18:31,575 --> 00:18:32,904 Hij was een goede knul. 183 00:18:33,464 --> 00:18:34,852 Bedankt. 184 00:18:35,790 --> 00:18:37,735 Wat heb je ontdekt? 185 00:18:41,616 --> 00:18:44,876 We kennen elkaar al lang, dus ik ga het je gewoon vertellen. 186 00:18:45,002 --> 00:18:48,164 We hebben niet dezelfde mankracht als in LA. 187 00:18:48,290 --> 00:18:49,549 Dat weet ik. 188 00:18:49,675 --> 00:18:51,111 Dus dit... 189 00:18:53,141 --> 00:18:54,709 Dit gaat even duren. 190 00:18:56,674 --> 00:18:59,889 En op dit moment hebben we niet veel. 191 00:19:06,929 --> 00:19:09,132 Is dit alles wat je hebt? 192 00:19:10,353 --> 00:19:12,487 Dat is alles wat we hebben. 193 00:19:13,286 --> 00:19:15,942 Misschien een gevecht met de bendes. - Bendes? 194 00:19:17,691 --> 00:19:22,377 Ja, er is veel criminaliteit hier op het eiland sinds je weg bent. 195 00:19:22,503 --> 00:19:25,719 Vooral met bendes van naburige eilanden die hier komen feesten. 196 00:19:25,845 --> 00:19:28,573 De drugshandel zit flink in de lift. 197 00:19:28,699 --> 00:19:32,006 Dus je denkt dat dit bendegerelateerd is? 198 00:19:34,771 --> 00:19:36,335 Zoals ik al zei... 199 00:19:37,148 --> 00:19:41,379 dit gaat even duren om uit te zoeken wat er werkelijk is gebeurd. 200 00:19:41,505 --> 00:19:44,764 Maar als ik het weet, ben jij de eerste die het weet. 201 00:20:08,465 --> 00:20:09,685 Negen. 202 00:20:09,811 --> 00:20:11,065 Tien. 203 00:20:11,191 --> 00:20:12,544 Eén. 204 00:20:12,670 --> 00:20:15,201 Twee. Drie. 205 00:20:15,334 --> 00:20:19,174 Vier. Vijf. Zes. 206 00:20:19,308 --> 00:20:20,817 Zeven. 207 00:20:20,943 --> 00:20:22,258 Acht. 208 00:20:22,384 --> 00:20:23,664 Negen. 209 00:20:23,790 --> 00:20:25,092 Tien. 210 00:20:32,990 --> 00:20:34,613 Dag, Sensei Akilah. 211 00:20:34,771 --> 00:20:38,302 Dag, Sensei. - Tot volgende week. 212 00:20:42,112 --> 00:20:44,727 Hoe gaat het met je in de grote stad? 213 00:20:44,853 --> 00:20:48,736 Nou, er gaat geen dag voorbij dat ik niet denk aan... 214 00:20:48,862 --> 00:20:52,204 het eiland, als dat is wat je vraagt. 215 00:20:52,857 --> 00:20:54,344 Maar je ging weg. 216 00:20:54,862 --> 00:20:56,304 En weet je waarom ik wegging? 217 00:21:04,187 --> 00:21:07,378 Ben je ooit hertrouwd? 218 00:21:12,360 --> 00:21:14,042 Nee. 219 00:21:14,205 --> 00:21:16,024 En jij? 220 00:21:23,317 --> 00:21:26,909 Nou, ik ben blij dat je doorging met je training. 221 00:21:28,032 --> 00:21:29,932 Hoe lang heb je de dojo al? 222 00:21:30,058 --> 00:21:32,745 Ongeveer drie jaar. 223 00:21:35,763 --> 00:21:37,316 Ik ben onder de indruk. 224 00:21:37,757 --> 00:21:39,927 De kinderen hebben geluk dat ze jou hebben. 225 00:21:43,834 --> 00:21:45,935 Weet je, ik... 226 00:21:47,118 --> 00:21:50,298 Ik heb altijd gehoopt dat ik je weer zou zien. 227 00:21:51,615 --> 00:21:53,016 Maar niet op deze manier. 228 00:21:54,700 --> 00:21:57,200 Ik vind het zo erg van Akheem, Mark. 229 00:21:58,464 --> 00:22:00,228 Bedankt. 230 00:22:01,769 --> 00:22:03,496 Hoe lang blijf je? 231 00:22:04,342 --> 00:22:07,393 Lang genoeg om erachter te komen wat er met Akheem is gebeurd. 232 00:22:08,337 --> 00:22:10,923 Ik ging naar het politiebureau om met Nate te praten. 233 00:22:11,167 --> 00:22:13,943 Hij zegt dat er bendes zijn hier op het eiland. 234 00:22:14,069 --> 00:22:15,828 Helaas wel. 235 00:22:15,954 --> 00:22:18,421 De bendes komen in het weekend van andere eilanden... 236 00:22:18,547 --> 00:22:21,064 en brengen meer drugs en criminaliteit met zich mee. 237 00:22:21,190 --> 00:22:25,974 Maar ik zou niet te veel hoop koesteren in wat Nate ook zegt of doet. 238 00:22:26,100 --> 00:22:27,350 Waarom? 239 00:22:28,683 --> 00:22:31,733 Omdat de mensen hier bang zijn om problemen te maken. 240 00:22:31,859 --> 00:22:33,602 Ik luister. 241 00:22:35,290 --> 00:22:37,791 Deze man, Manuel Alvarez... 242 00:22:37,917 --> 00:22:42,596 iedereen noemt hem de Compagnie omdat hij alles bezit wat belangrijk is op het eiland. 243 00:22:42,722 --> 00:22:47,519 Hij is eigenaar van de bank, bouwbedrijven, hotels. 244 00:22:47,956 --> 00:22:49,921 In minder dan vier jaar... 245 00:22:50,046 --> 00:22:54,244 slaagde hij er in om de hele economie van het eiland onder controle te krijgen. 246 00:22:54,370 --> 00:22:57,367 En de enige plaatsen die de bendes lijken te vermijden... 247 00:22:57,492 --> 00:22:59,599 zijn de bedrijven die hij bezit. 248 00:22:59,725 --> 00:23:02,055 Hij heeft ze vast ook onder controle... 249 00:23:02,181 --> 00:23:04,429 gewoon om de mensen op het eiland bang te maken. 250 00:23:04,555 --> 00:23:06,460 Dus of ze het nu leuk vinden of niet... 251 00:23:06,586 --> 00:23:09,444 veel mensen hier vertrouwen op hem om te overleven. 252 00:23:10,995 --> 00:23:12,712 Herinner je je Vanessa nog? 253 00:23:14,608 --> 00:23:17,545 Ze werkt bij de bank en heeft me in vertrouwen verteld... 254 00:23:17,671 --> 00:23:20,775 dat er nu honderden miljoenen via de bank gaan. 255 00:23:21,423 --> 00:23:23,621 Maar wat heeft dat met Akheem te maken? 256 00:23:26,139 --> 00:23:32,247 Twee maanden geleden nam Akheem een ​​baan aan als barman bij Alvarez. 257 00:23:32,373 --> 00:23:34,203 Welke club? 258 00:23:34,904 --> 00:23:37,379 Luna. Club Luna. 259 00:23:40,082 --> 00:23:41,973 Wat ga je doen, Mark? 260 00:23:43,312 --> 00:23:44,967 Ik ga doen wat nodig is. 261 00:23:46,738 --> 00:23:50,627 Te beginnen met een bezoek aan deze Alvarez. 262 00:23:51,973 --> 00:23:53,707 Wees voorzichtig. 263 00:24:27,147 --> 00:24:29,884 Kan ik u helpen? - Ik wil je baas spreken. 264 00:24:30,484 --> 00:24:32,180 U zult een afspraak moeten maken. 265 00:24:32,720 --> 00:24:34,199 Niet mijn stijl. 266 00:24:34,325 --> 00:24:36,819 Jouw stijl? Misschien heb je nog niet gehoord... 267 00:24:36,944 --> 00:24:38,602 Het is goed. 268 00:24:39,635 --> 00:24:40,940 Alsjeblieft. 269 00:24:41,889 --> 00:24:43,541 Kom, ga zitten. 270 00:24:44,325 --> 00:24:45,900 Nee, dank u. 271 00:24:47,031 --> 00:24:48,576 Iets drinken? 272 00:24:49,141 --> 00:24:50,786 Nee. 273 00:24:51,718 --> 00:24:54,358 Goed, hoe kan ik u helpen? 274 00:24:55,886 --> 00:24:57,772 Heeft mijn broer voor jou gewerkt? 275 00:24:57,898 --> 00:25:00,746 Ja. Er werken veel mensen voor mij. 276 00:25:01,845 --> 00:25:03,104 Hier aan deze bar? 277 00:25:03,230 --> 00:25:06,038 Ja. En hij was een goede barman. 278 00:25:06,164 --> 00:25:09,227 Dus je weet dat mijn broer is vermoord toen hij hier werkte? 279 00:25:09,360 --> 00:25:14,064 Weet je, ik hou niet van de implicatie die je maakt. 280 00:25:14,915 --> 00:25:16,761 Denk je dat me dat wat kan schelen? 281 00:25:18,115 --> 00:25:19,898 Wat is er met mijn broer gebeurd? 282 00:25:23,968 --> 00:25:25,734 Je bent van streek, en dat snap ik. 283 00:25:27,082 --> 00:25:32,004 En ik wil je helpen, maar je gaat het antwoord die je zoekt hier niet vinden. 284 00:25:32,130 --> 00:25:36,222 Je broer is 's nachts na zijn dienst vertrokken... 285 00:25:36,348 --> 00:25:40,833 en ik denk dat hij problemen kreeg met de bendes. 286 00:25:47,767 --> 00:25:49,146 Hier. 287 00:25:51,206 --> 00:25:52,962 Wat is dit? 288 00:25:53,539 --> 00:25:55,805 Een plek, eigenlijk een bar... 289 00:25:55,931 --> 00:26:00,466 waar veel van de bendes die van andere eilanden overkomen rondhangen. 290 00:26:01,233 --> 00:26:05,497 Mijn mensen hebben me verteld dat je broer daar na het werk heen ging. 291 00:26:06,141 --> 00:26:09,719 Dit is niet hetzelfde eiland waar je bent opgegroeid. Niet meer. 292 00:26:10,901 --> 00:26:14,041 Iedereen blijft me dat vertellen. 293 00:26:14,167 --> 00:26:18,124 Verandering is onvermijdelijk. Zowel goed of slecht, vrees ik. 294 00:26:18,250 --> 00:26:21,862 Daar heb je gelijk in. Er komen veranderingen aan. 295 00:26:22,413 --> 00:26:25,333 Dus misschien wilt u uw zaken van het eiland verwijderen. 296 00:26:28,343 --> 00:26:31,418 Een bedreiging door een politieagent uit LA? 297 00:26:32,272 --> 00:26:36,997 Ja, ik heb vrienden in heel Amerika. 298 00:26:37,219 --> 00:26:40,330 Ik heb mijn huiswerk over jou gedaan, Mark. 299 00:26:41,042 --> 00:26:42,907 Blijkbaar niet genoeg. 300 00:26:43,033 --> 00:26:45,780 Anders was je nu aan het inpakken. 301 00:26:46,310 --> 00:26:50,140 Ik heb mijn huiswerk ook over u gedaan, meneer Alvarez. 302 00:26:50,740 --> 00:26:54,074 En ik ken jouw type. En ik beloof het je... 303 00:26:54,830 --> 00:26:57,214 Het weer wordt hier erg slecht voor je. 304 00:27:08,021 --> 00:27:09,628 Wat wil je dat ik doe? 305 00:27:16,609 --> 00:27:20,022 Haal de bendes uit het noorden om hem aan te pakken. 306 00:27:41,817 --> 00:27:43,086 Teseam? 307 00:27:44,243 --> 00:27:47,190 Mark. Mijn broeder. 308 00:27:47,316 --> 00:27:49,111 Welkom thuis en goed je te zien. 309 00:27:49,237 --> 00:27:51,170 Heb je honger? Ik geef je wat. 310 00:27:51,303 --> 00:27:54,460 Nee, bedankt, kerel. Ik ben hier voor iets anders. 311 00:27:56,926 --> 00:27:58,667 Mijn medeleven voor Akheem. 312 00:27:59,353 --> 00:28:03,565 Ik wou heel graag naar de begrafenis, maar nu ik zes monden te voeden heb, moet ik... 313 00:28:03,691 --> 00:28:06,030 Hebben jij en Dayana nu vier kinderen? 314 00:28:06,156 --> 00:28:08,483 Ja, broeder, we hebben geluk. 315 00:28:09,295 --> 00:28:11,917 Maar het is moeilijk geweest. 316 00:28:12,046 --> 00:28:16,533 Althans voor degenen die nog steeds kiezen om het op de juiste manier te doen. 317 00:28:19,948 --> 00:28:22,882 Herinner je je dat pakje nog dat ik je vroeg bij te houden? 318 00:28:23,008 --> 00:28:26,282 Natuurlijk. Ik heb het begraven waar je het wou. 319 00:28:26,408 --> 00:28:28,747 Goed. Ik zal het nodig hebben. 320 00:28:30,299 --> 00:28:31,552 Komt er gedoe aan. 321 00:28:31,678 --> 00:28:33,614 Heel veel, broeder. 322 00:29:31,453 --> 00:29:33,285 Wat doe jij nou? 323 00:29:34,537 --> 00:29:36,340 Wie van jullie heeft de leiding? 324 00:29:36,466 --> 00:29:39,448 Misschien wil je hier weg voordat je gewond raakt. 325 00:29:40,094 --> 00:29:42,814 Luister, ik wil geen problemen. 326 00:29:42,940 --> 00:29:45,952 Als je een agent bent, hebben we niets te zeggen. 327 00:29:51,303 --> 00:29:54,926 Zoals ik al zei, ik wil alleen wat informatie. 328 00:29:55,052 --> 00:29:56,337 Mijn broer... 329 00:29:56,463 --> 00:29:58,938 Als je geen agent bent, zit je op de verkeerde plek. 330 00:29:59,421 --> 00:30:01,266 Ik ben hier niet als agent. 331 00:30:01,705 --> 00:30:05,255 Ik ben hier als een broeder van het eiland die zijn broer heeft verloren. 332 00:30:05,381 --> 00:30:10,762 En het enige wat ik wil is wat informatie over wat er met mijn broer is gebeurd. 333 00:30:10,888 --> 00:30:13,426 Klootzak, je ziet toch dat ik een geladen wapen heb? 334 00:30:13,552 --> 00:30:16,725 Luister, ik besef dat jullie niet van het eiland komen... 335 00:30:16,851 --> 00:30:19,580 dus je kent mij of mijn reputatie niet. 336 00:30:19,706 --> 00:30:22,318 Schiet deze klootzak neer. - Het enige wat ik wil is... 337 00:30:25,160 --> 00:30:26,441 wat informatie. 338 00:30:29,796 --> 00:30:33,584 Zoals ik al zei, ik ben hier niet om iemand pijn te doen. 339 00:30:38,590 --> 00:30:44,640 Ik wil alleen weten of mijn broer Akheem hier was op de avond dat hij werd vermoord. 340 00:31:41,975 --> 00:31:44,145 Je hebt mijn neus gebroken. 341 00:31:45,721 --> 00:31:48,965 Wil je me nu over mijn broer vertellen? - Je broer kan me wat. 342 00:32:05,055 --> 00:32:08,491 Dat klopt. Ik had het, maar had het niet nodig. 343 00:32:09,384 --> 00:32:11,576 Ik kan het nu gebruiken als je wilt. 344 00:32:13,136 --> 00:32:15,810 Ik ken hem niet. Ik heb hem nooit ontmoet. 345 00:32:15,936 --> 00:32:19,616 We moesten een kerel in elkaar rossen die op zoek was naar zijn broer. 346 00:32:19,742 --> 00:32:24,747 Dat is alles wat ik weet. Ik zweer het. - Ik geloof je. Bedankt. 347 00:32:29,528 --> 00:32:30,907 Daar heb je hem. 348 00:32:35,250 --> 00:32:36,470 Hij is hier. 349 00:32:43,800 --> 00:32:45,063 Laten we gaan. 350 00:33:02,201 --> 00:33:03,594 Daarheen. 351 00:33:27,853 --> 00:33:29,338 Schiet hem neer. 352 00:33:46,944 --> 00:33:48,737 Hebben jullie hem ergens gezien? 353 00:33:49,681 --> 00:33:52,423 Verdomme, we zijn hem kwijt. 354 00:33:52,711 --> 00:33:54,069 Laten we gaan. 355 00:34:08,697 --> 00:34:10,011 Ik zal hem bellen. 356 00:34:11,591 --> 00:34:12,895 We zijn hem kwijt. 357 00:34:13,021 --> 00:34:17,826 Dat is erg teleurstellend. Uw fouten krijgen nog wel gevolgen. 358 00:34:17,952 --> 00:34:21,785 Ga naar het huis van de moeder. Gebruik haar om hem te lokken. 359 00:34:21,911 --> 00:34:23,266 Begrepen. 360 00:35:21,789 --> 00:35:23,240 Lichten uit. 361 00:36:07,501 --> 00:36:08,927 Verdomme. 362 00:36:40,916 --> 00:36:43,273 Alsjeblieft. - Bedankt. 363 00:36:43,399 --> 00:36:44,865 Graag gedaan. 364 00:36:47,847 --> 00:36:51,919 Yvonne, alles komt goed. 365 00:36:52,204 --> 00:36:54,040 Hij redt het wel. 366 00:36:54,462 --> 00:36:58,827 Weet je, als je moeder bent, moet je je altijd zorgen maken. 367 00:37:02,531 --> 00:37:07,054 Het spijt me. Ik dacht niet na. Het spijt me heel erg. 368 00:37:07,180 --> 00:37:08,440 Het geeft niks. 369 00:37:10,319 --> 00:37:15,317 Ik zou willen zeggen dat het makkelijker wordt na het verlies van een kind. 370 00:37:16,481 --> 00:37:19,187 Maar zelfs na zeven jaar... 371 00:37:20,670 --> 00:37:22,112 is dat niet zo. 372 00:37:30,227 --> 00:37:31,582 Zijn jullie in orde? 373 00:37:34,554 --> 00:37:35,964 Heb je een EHBO-doos? 374 00:37:36,090 --> 00:37:37,605 Ja, ik ga hem halen. 375 00:37:45,726 --> 00:37:47,418 Wat hebben we? 376 00:37:47,544 --> 00:37:51,130 We hebben een dode. De rest is naar het ziekenhuis. 377 00:37:52,176 --> 00:37:56,485 Jezus Christus. Deze jongens zijn hard aangepakt. 378 00:37:56,975 --> 00:37:59,599 Getuigen? - Niemand praat. 379 00:38:02,477 --> 00:38:05,584 Ik neem het vanaf hier over. Zet de omgeving af. 380 00:38:05,710 --> 00:38:06,953 Ja, meneer. 381 00:38:07,943 --> 00:38:09,737 Excuseer me. - Ja, agent. 382 00:38:09,863 --> 00:38:12,273 Men probeert je te bereiken. - Wat is er? 383 00:38:12,399 --> 00:38:15,831 Er is een mogelijke plaats delict waar je meer over wilt weten. 384 00:38:16,546 --> 00:38:18,124 Ik heb hier al een plaats delict. 385 00:38:18,250 --> 00:38:20,683 Het is in het huis van Akheem's moeder. 386 00:38:23,851 --> 00:38:26,553 Zeg hen dat ik onderweg ben. - Doe ik, meneer. 387 00:38:42,055 --> 00:38:44,193 Gelukkig was er niemand thuis. 388 00:38:44,787 --> 00:38:46,195 Deze keer toch. 389 00:38:48,946 --> 00:38:52,538 Enig idee wat er met wat bendeleden is gebeurd vanavond in de strandbar? 390 00:38:54,914 --> 00:38:59,455 Enig idee wat er met mijn broer is gebeurd of wie mijn moeder wou vermoorden? 391 00:38:59,851 --> 00:39:03,923 Je hebt geen idee wat je nu van me vraagt. 392 00:39:05,359 --> 00:39:08,647 Dit? Dit is zoveel groter dan je broer. 393 00:39:09,633 --> 00:39:12,959 Je hebt gelijk. Het gaat niet stoppen. 394 00:39:13,085 --> 00:39:15,442 Niet tenzij je me helpt het te stoppen. 395 00:39:16,511 --> 00:39:19,429 Ik denk dat je de antwoorden al weet op de vragen die u stelt. 396 00:39:19,555 --> 00:39:23,608 Dit is ons eiland, onze thuis. 397 00:39:24,173 --> 00:39:27,531 Mijn vader heeft dit huis met zijn blote handen gebouwd... 398 00:39:27,657 --> 00:39:29,750 net zoals jouw vader het jouwe heeft gebouwd. 399 00:39:30,530 --> 00:39:33,767 Ze wilden dat mijn moeder erbij was, Nate. 400 00:39:34,097 --> 00:39:35,543 Er komen veranderingen aan. 401 00:39:36,885 --> 00:39:41,083 En u moet beslissen aan welke kant van die veranderingen u staat. 402 00:39:53,123 --> 00:39:55,541 Praat met de nieuwe zangeres van de Luna. 403 00:39:56,074 --> 00:39:59,852 Volgens mijn informant was op de avond dat je broer werd vermoord aan het werk. 404 00:40:00,801 --> 00:40:02,194 Ze heet Nora. 405 00:40:02,320 --> 00:40:05,147 Ze logeert in het motel bij de kerk, kamer 18. 406 00:40:07,737 --> 00:40:09,781 Is je moeder ergens veilig? 407 00:40:13,188 --> 00:40:16,695 Bij Akilah thuis. - Mooi. 408 00:40:19,034 --> 00:40:20,513 Ik moet je kunnen vertrouwen. 409 00:40:21,730 --> 00:40:25,469 Dit eiland heeft hulp nodig, en ik kan het niet alleen. 410 00:40:54,354 --> 00:40:59,569 Ik denk dat het woord teleurgesteld niet genoeg is voor wat ik nu voel. 411 00:40:59,695 --> 00:41:01,151 We deden wat je vroeg, baas. 412 00:41:01,276 --> 00:41:06,373 Nadat we hem in de stad waren kwijtgeraakt, maar het huis was leeg. 413 00:41:06,499 --> 00:41:08,706 Ze wisten vast dat er iemand zou komen. 414 00:41:08,832 --> 00:41:11,770 Dus dit was mijn schuld? 415 00:41:11,896 --> 00:41:14,970 Nee, dat bedoelde ik niet, nee. 416 00:41:15,096 --> 00:41:16,981 Het is al goed, vergeet het maar. 417 00:41:18,469 --> 00:41:19,854 Je hebt het geprobeerd, toch? 418 00:41:19,980 --> 00:41:22,375 Je deed je best met de informatie die je had... 419 00:41:22,501 --> 00:41:24,652 maar ze wisten dat je eraan kwam. 420 00:41:25,185 --> 00:41:29,106 Nietwaar? - Ja, meneer. 421 00:41:31,421 --> 00:41:33,338 Rustig aan. 422 00:41:33,464 --> 00:41:36,342 Haal diep adem voordat je gaat hyperventileren. 423 00:41:47,773 --> 00:41:51,339 Een ding waar ik niet tegen kan, zijn excuses. 424 00:41:51,465 --> 00:41:53,279 En gebrek aan verantwoordelijkheid. 425 00:41:58,270 --> 00:41:59,548 Alsjeblieft. 426 00:42:07,427 --> 00:42:10,581 Laten we teruggaan naar de verantwoordelijkheid. 427 00:42:11,917 --> 00:42:16,241 Alsjeblieft, nee. Wacht. Ik heb een foto, in mijn zak. 428 00:42:25,725 --> 00:42:27,288 Ik weet hoe ik hem moet pakken. 429 00:42:27,414 --> 00:42:30,250 Zij woont hier. Beheert de dojo van het eiland. 430 00:42:43,723 --> 00:42:46,631 Kom je weer naar binnen om me verder te neuken of wat? 431 00:42:47,772 --> 00:42:49,301 Ik ben zo terug. 432 00:42:50,579 --> 00:42:53,700 Deze agent geeft meer problemen dan we hadden verwacht. 433 00:42:53,854 --> 00:42:57,166 Hij sloeg de jongens van de noordelijke bende in het ziekenhuis. 434 00:43:01,080 --> 00:43:03,625 Bel naar onze speciale vrienden. 435 00:43:32,354 --> 00:43:33,601 Wie is het? 436 00:43:33,727 --> 00:43:36,393 Ik ben een politieagent uit Los Angeles. 437 00:43:40,049 --> 00:43:42,243 Nora, open alsjeblieft de deur. 438 00:43:44,529 --> 00:43:49,193 Mijn naam is Mark Ethridge. Akheem de barman was mijn broer. 439 00:43:53,334 --> 00:43:58,692 Luister, als je de informatie hebt die ik zoek, dan ben je niet veilig, niet hier... 440 00:43:58,818 --> 00:44:02,465 nergens op het eiland, maar ik kan je helpen. 441 00:44:04,340 --> 00:44:06,261 Ben je echt een agent uit LA? 442 00:44:31,812 --> 00:44:35,330 Vertel me wat je weet, en ik zal je van dit eiland halen. 443 00:44:37,454 --> 00:44:40,289 Ik kan het niet. Ze zullen me vermoorden. 444 00:44:42,772 --> 00:44:45,640 Je moet gaan. Als ze me zien praten met jou... 445 00:44:45,766 --> 00:44:48,487 Nee, Nora. Alsjeblieft. 446 00:44:48,613 --> 00:44:51,605 Kalmeer nou even. 447 00:44:52,823 --> 00:44:56,225 Er is hier niemand en niemand zal je vermoorden. 448 00:44:56,351 --> 00:44:59,575 Het is mijn taak om mensen in jouw situatie te beschermen... 449 00:44:59,701 --> 00:45:03,267 en ik zweer dat ik je terug naar de VS zal krijgen. 450 00:45:04,085 --> 00:45:07,298 Wanneer? Wanneer kun je me hier weg krijgen? 451 00:45:07,424 --> 00:45:09,956 Als je me vertelt wat er met mijn broer gebeurde... 452 00:45:10,082 --> 00:45:11,970 haal ik je hier vandaag weg. 453 00:45:13,460 --> 00:45:17,807 Ik zal ervoor zorgen dat mijn partner je ophaalt op het vliegveld in de VS... 454 00:45:17,933 --> 00:45:19,690 en zorgt ervoor dat je veilig bent. 455 00:45:19,816 --> 00:45:23,631 Maar ik moet weten wat er is gebeurd. 456 00:45:34,568 --> 00:45:36,368 Hij heeft hem vermoord. 457 00:45:37,673 --> 00:45:39,072 Recht voor mijn neus. 458 00:45:40,104 --> 00:45:42,904 Omdat hij wat wijn op me had gemorst. 459 00:45:43,030 --> 00:45:44,250 Alvarez? 460 00:45:54,043 --> 00:45:56,821 Ik zie het elke keer als ik mijn ogen sluit. 461 00:45:57,939 --> 00:45:59,645 Het spijt me heel erg. 462 00:46:01,272 --> 00:46:03,860 Het spijt me heel erg. 463 00:46:09,369 --> 00:46:11,751 Ik kwam hier alleen om te zingen. 464 00:46:15,943 --> 00:46:17,764 Het komt wel goed. 465 00:47:01,221 --> 00:47:02,470 Kom op. 466 00:47:10,044 --> 00:47:12,081 Geen zorgen. Je kunt hem vertrouwen. 467 00:47:12,207 --> 00:47:16,437 Weet je het zeker? - Ik beloof het je. Hij is een van de goeden. 468 00:47:20,103 --> 00:47:23,126 Dank je dat je me hebt verteld wat er met mijn broer is gebeurd. 469 00:47:29,758 --> 00:47:31,639 Hoe staat het ervoor? - Goed. 470 00:47:32,624 --> 00:47:34,809 Is het niet beter dat ze blijft? 471 00:47:34,935 --> 00:47:37,621 We kunnen hem nu arresteren, en met haar getuigenis... 472 00:47:37,747 --> 00:47:40,682 Er komt geen proces. 473 00:47:43,266 --> 00:47:45,767 En ik beloofde haar van het eiland te halen. 474 00:47:46,997 --> 00:47:48,617 We kunnen maar beter gaan. 475 00:47:48,743 --> 00:47:50,234 Bedankt. 476 00:47:50,360 --> 00:47:52,727 Je hoeft me niet te bedanken voor wat hoort. 477 00:47:54,971 --> 00:47:56,415 Kom met mij mee. 478 00:47:56,541 --> 00:47:58,317 Het is al goed. 479 00:48:13,267 --> 00:48:14,697 Ik heb nieuws. 480 00:48:18,187 --> 00:48:22,404 Er was een ooggetuige. Alvarez heeft Akheem vermoord. 481 00:49:09,211 --> 00:49:11,413 Er is voor alles gezorgd. 482 00:49:11,783 --> 00:49:14,955 Deze boot brengt je naar een taxi die je naar het vliegveld brengt. 483 00:49:19,085 --> 00:49:20,580 Je kunt hem vertrouwen. 484 00:49:25,598 --> 00:49:26,836 Hier is je ticket. 485 00:49:29,042 --> 00:49:32,052 Marks partner, Phil, wacht je op als je in Miami aankomt. 486 00:49:33,874 --> 00:49:36,848 Bedankt. - Nog een ding. 487 00:49:38,648 --> 00:49:42,535 Laat de demonen die je bij je draagt, die in je hoofd, achter op dit eiland. 488 00:49:43,750 --> 00:49:45,937 Er is geen reden meer om ze bij je te dragen. 489 00:50:35,176 --> 00:50:38,561 Alsjeblieft. - Bedankt. 490 00:50:43,223 --> 00:50:46,523 We hebben gezelschap. We moeten gaan. - Wat is er aan de hand, Mark? 491 00:50:46,648 --> 00:50:48,920 Mam, je moet me vertrouwen. 492 00:50:49,397 --> 00:50:51,988 Weet je nog hoe je deze moet gebruiken? - Absoluut. 493 00:50:52,114 --> 00:50:55,753 Goed. Neem mijn moeder mee. - Oké, kom op. 494 00:50:56,182 --> 00:50:57,691 Ik kom zo. 495 00:52:27,890 --> 00:52:29,779 SOS Akilah's huis 496 00:52:29,905 --> 00:52:32,719 Dat meen je niet. 497 00:54:12,710 --> 00:54:14,050 Gaat het? - Ja. 498 00:54:14,176 --> 00:54:15,623 Alles goed? - Prima. 499 00:54:15,749 --> 00:54:19,157 Mam, alles goed? - Wat geschrokken, maar ja. 500 00:54:19,808 --> 00:54:22,357 Mark. Akilah. 501 00:54:38,756 --> 00:54:39,992 Zeg maar, Nate. 502 00:54:40,726 --> 00:54:45,291 Godzijdank ben je in orde. Het is veilig. Ze zijn voorlopig weg. 503 00:54:45,417 --> 00:54:47,480 Dit waren geen amateurs. 504 00:54:47,606 --> 00:54:52,354 Ja, ik weet het. Je hebt de duivel wakker gemaakt. Heb je een plan? 505 00:54:52,480 --> 00:54:55,762 Ja, eerst mijn moeder ergens veilig krijgen. 506 00:54:55,888 --> 00:54:58,508 Heb je een plek in gedachten? - Jawel. 507 00:54:58,634 --> 00:54:59,969 Mooi. 508 00:55:00,898 --> 00:55:03,160 Ik ga naar het bureau eens luisteren. 509 00:55:03,286 --> 00:55:05,697 Oké, ik zie je over een paar uur. 510 00:55:05,823 --> 00:55:08,489 Waar? - Bij de oude suikermolen. 511 00:55:08,615 --> 00:55:11,592 Oké, wees voorzichtig. 512 00:55:38,469 --> 00:55:41,929 Waar is ze? Ik dacht dat je haar opgesloten hield. 513 00:55:50,462 --> 00:55:53,320 Het is moeilijk voor haar om stoned te blijven... 514 00:55:53,446 --> 00:55:55,127 als ze geen drugs meer heeft. 515 00:55:55,764 --> 00:55:59,973 Ze zei me niet dat ze zonder zat. - Heeft ze het nooit verteld? 516 00:56:01,676 --> 00:56:02,950 Het spijt me. 517 00:56:03,076 --> 00:56:07,356 Ik weet dat ik het verprutst heb. - Het is goed. Vergeet het maar. 518 00:56:08,229 --> 00:56:10,033 Wanneer zag je haar voor het laatst? 519 00:56:10,159 --> 00:56:14,402 Gisterenmiddag, toen ik drugs afleverde. 520 00:56:14,528 --> 00:56:16,419 Ik heb het haar gegeven, ik zweer het. 521 00:56:17,099 --> 00:56:19,514 Heeft ze gebruikt, waar je bij was? 522 00:56:20,212 --> 00:56:21,677 Ik weet het niet meer. 523 00:56:21,803 --> 00:56:23,607 Je weet het niet meer? 524 00:56:24,970 --> 00:56:26,664 Hij weet het niet meer. 525 00:56:28,144 --> 00:56:30,039 Heb je nu iets bij je? 526 00:56:31,518 --> 00:56:34,150 De drugs die je haar geeft? Heb je nu wat bij je? 527 00:56:34,276 --> 00:56:38,110 Ja, hier. Zie je? 528 00:56:39,702 --> 00:56:43,803 Het spijt me. Het spijt me echt. 529 00:56:45,425 --> 00:56:46,660 Hou hem vast. 530 00:56:48,125 --> 00:56:51,705 Nee, alsjeblieft. - Open zijn mond. 531 00:56:56,504 --> 00:56:58,189 Slik het door. 532 00:57:01,681 --> 00:57:03,636 Slik het door, klotejunk. 533 00:57:12,791 --> 00:57:15,297 Zo houd je iemand stoned. 534 00:58:15,896 --> 00:58:18,707 Dag, Nate. - Gaat alles zoals gepland? 535 00:58:18,833 --> 00:58:22,462 Ja, ze is veilig. Heb je de e-mail ontvangen die ik heb gestuurd? 536 00:58:22,588 --> 00:58:26,605 Ja, ik kijk er nu naar. Bedankt om me hiermee te helpen. 537 00:58:26,731 --> 00:58:28,884 Onze middelen op het eiland zijn schaars. 538 00:58:29,010 --> 00:58:30,732 Graag gedaan. 539 00:58:31,786 --> 00:58:34,231 De vingerafdrukken zijn van een huurmoordenaar... 540 00:58:34,357 --> 00:58:37,919 een lid van een behoorlijk gemeen Colombiaans kartel. 541 00:58:38,045 --> 00:58:39,806 Wat gebeurt daar? 542 00:58:39,932 --> 00:58:43,903 Wees eerlijk. Mark vertelt me ​​niets, en dit zijn geen kleine spelers. 543 00:58:44,029 --> 00:58:49,422 Ik weet het. Ik moet ophangen. Nogmaals bedankt. 544 00:58:49,548 --> 00:58:51,070 Geen probleem. 545 00:59:30,400 --> 00:59:32,402 Yvonne. Goed je te zien, welkom. 546 00:59:32,837 --> 00:59:35,412 Akilah. - Hallo, Teseam. Blij je te zien. 547 00:59:35,538 --> 00:59:36,841 Dag, broeder. 548 00:59:39,234 --> 00:59:41,456 Hé, jongens, laten we gaan. Kom binnen. 549 00:59:41,582 --> 00:59:43,497 Welkom in mijn huis. 550 00:59:46,654 --> 00:59:50,010 Wees voorzichtig in de buurt van onze gasten, oké? 551 00:59:50,136 --> 00:59:54,502 Het is geen probleem, het gelach van kinderen is het mooiste ter wereld. 552 00:59:55,525 --> 01:00:00,387 Ik herinner me dat jullie twee dezelfde leeftijd hadden, en altijd problemen. 553 01:00:03,896 --> 01:00:05,817 Kinderen, kom naar binnen en eet. 554 01:00:06,648 --> 01:00:08,277 Ik zal je daarbij helpen. 555 01:00:08,403 --> 01:00:10,692 Bedankt, Yvonne. Welkom in ons thuis. 556 01:00:10,818 --> 01:00:12,621 Bedankt. - Dag, Dayana. 557 01:00:12,747 --> 01:00:14,340 Hallo, Mark. Fijn je te zien. 558 01:00:14,470 --> 01:00:15,957 Insgelijks. 559 01:00:17,361 --> 01:00:19,944 Weet je zeker dat dit kan? - Natuurlijk. 560 01:00:20,070 --> 01:00:22,181 Dayana en ik willen wel meer doen. 561 01:00:22,307 --> 01:00:26,102 Voor mijn moeder en Akilah zorgen is al meer dan genoeg. 562 01:00:26,228 --> 01:00:28,454 Je bedoelt voor je moeder zorgen. 563 01:00:28,580 --> 01:00:30,260 Ik blijf niet. 564 01:00:30,386 --> 01:00:31,799 Akilah, je moet hier blijven. 565 01:00:31,925 --> 01:00:34,722 Wat ik moet doen, is er zijn voor mijn eiland. 566 01:00:34,848 --> 01:00:36,413 Akilah, alsjeblieft. 567 01:00:36,539 --> 01:00:38,297 En er ook voor jou zijn. 568 01:00:44,181 --> 01:00:47,176 Goed dan. Ik zal zo snel mogelijk terugkomen. 569 01:00:49,100 --> 01:00:50,643 Wees voorzichtig, mijn vrienden. 570 01:00:50,769 --> 01:00:53,906 Maak je geen zorgen over je moeder. Ze is hier veilig bij ons. 571 01:00:54,032 --> 01:00:56,917 Akilah, pas op. Wees voorzichtig. - Bedankt. 572 01:01:27,815 --> 01:01:29,065 Vergeef mij, eerwaarde. 573 01:01:29,190 --> 01:01:33,523 Ik kan me niet eens herinneren wanneer ik voor het laatst in de kerk ben geweest. 574 01:01:34,650 --> 01:01:39,016 Als een van Gods kinderen, is het enige dat telt, dat je nu hier bent. 575 01:01:41,090 --> 01:01:44,103 Ga verder. Waar denk je aan, mijn zoon? 576 01:01:44,713 --> 01:01:47,018 Je moet iets voor me doen. 577 01:01:49,433 --> 01:01:53,661 Berg het veilig op. - Ik begrijp het niet. Wat is het? 578 01:01:54,348 --> 01:01:58,101 Als mij iets overkomt, open je het en je weet dan wel wat je moet doen. 579 01:02:14,876 --> 01:02:16,920 We kunnen hier echt in de problemen komen. 580 01:02:18,192 --> 01:02:21,154 We hebben de Amore gestuurd. - Ja, Carla. 581 01:02:24,310 --> 01:02:26,919 Ik pas op, maak je geen zorgen, oké? 582 01:02:27,819 --> 01:02:29,310 Ik heb misschien een oplossing. 583 01:02:29,436 --> 01:02:34,006 Hopelijk, want als ze haar hebben, kan ze tegen je getuigen. 584 01:02:34,132 --> 01:02:36,266 Ik zal haar vinden. - Nee, toch niet. 585 01:02:36,772 --> 01:02:39,543 Als ze weg is, betekent dit dat ze haar te pakken hebben. 586 01:02:39,759 --> 01:02:41,162 En als ze haar hebben... 587 01:02:41,287 --> 01:02:45,227 kunnen ze een internationaal arrestatiebevel tegen mij indienen. 588 01:02:46,249 --> 01:02:48,108 En als jij er nog bent... 589 01:02:48,234 --> 01:02:51,487 betekent dat die klootzak nog steeds ademt. 590 01:02:51,613 --> 01:02:55,349 Ja, maar we moeten een kaart spelen, als je bereid bent om het te spelen. 591 01:02:55,475 --> 01:02:58,997 Ik ben bereid om te spelen. Doe wat nodig is. 592 01:02:59,123 --> 01:03:00,375 Het wordt een zooitje. 593 01:03:00,501 --> 01:03:04,017 Alles wat ik deed voor dit eiland is in gevaar vanwege deze man. 594 01:03:04,143 --> 01:03:07,069 Ik maak er een zooitje van als het moet, geloof me. 595 01:03:31,007 --> 01:03:34,998 Ik begrijp niet waarom je Nate geen zaak tegen hem laat aanspannen. 596 01:03:35,124 --> 01:03:36,994 En een einde maakt aan alles. 597 01:03:37,120 --> 01:03:41,197 Met de getuigenis van die zangeres zit hij de rest van zijn leven in de cel. 598 01:03:41,323 --> 01:03:44,572 Lui zoals hij belanden niet in de gevangenis, Akilah. 599 01:03:45,276 --> 01:03:48,176 Mark, hij zal nooit ophouden. 600 01:03:48,302 --> 01:03:49,739 En ik ook niet. 601 01:03:51,675 --> 01:03:53,846 Er is maar één manier waarop dit eindigt. 602 01:03:55,770 --> 01:04:00,258 Om een ​​leven in mij te dragen, negen maanden lang... 603 01:04:01,067 --> 01:04:03,553 een die jij en ik samen hebben gemaakt. 604 01:04:05,368 --> 01:04:09,533 En om haar nooit te horen huilen. 605 01:04:10,420 --> 01:04:13,428 Of om haar ogen te zien openen om naar mij te kijken. 606 01:04:13,554 --> 01:04:16,042 Om haar nooit tegen mijn huid te kunnen houden. 607 01:04:17,112 --> 01:04:19,523 Of om haar eerste stapjes te zien zetten. 608 01:04:20,842 --> 01:04:23,473 Of haar te zien opgroeien. - Akilah. 609 01:04:23,599 --> 01:04:27,597 Het brak me, op meer manieren dan ik ooit voor mogelijk had gehouden. 610 01:04:29,985 --> 01:04:36,047 Ik was zo gevoelloos voor alles wat geen hartzeer was. 611 01:04:37,485 --> 01:04:39,788 En ik weet dat het jou ook heeft gebroken. 612 01:04:40,327 --> 01:04:43,165 Het brak je zo erg dat je moest vertrekken. 613 01:04:43,291 --> 01:04:45,374 Akilah, waarom praat je hier nu over? 614 01:04:45,500 --> 01:04:49,520 Omdat niets wat een van ons doet haar ooit zal terugbrengen. 615 01:04:50,002 --> 01:04:51,548 Ze is er niet meer, Mark. 616 01:04:51,674 --> 01:04:53,631 Je kunt haar niet redden. 617 01:04:54,694 --> 01:04:58,476 Maar ik kan ons eiland redden. - Maar tegen welke prijs? 618 01:05:00,422 --> 01:05:03,200 Ik wil jou ook niet kwijt. 619 01:05:04,949 --> 01:05:08,183 Ik denk niet dat ik dat nog zou aankunnen om gebroken te worden. 620 01:05:08,963 --> 01:05:11,233 Je raakt me nooit kwijt. 621 01:05:17,224 --> 01:05:18,545 Het is Nate. 622 01:05:30,922 --> 01:05:32,846 Nate? Zeg wat. 623 01:05:35,504 --> 01:05:36,800 Wacht hier. 624 01:05:49,410 --> 01:05:52,632 Nate. Praat tegen me. 625 01:05:52,945 --> 01:05:54,450 Mark. 626 01:05:56,595 --> 01:05:59,967 Het spijt me. Ze gaan je familie vermoorden. 627 01:06:00,093 --> 01:06:03,570 Rustig. Haal diep adem. 628 01:06:03,696 --> 01:06:07,127 Langzaam. Alles zal goedkomen. 629 01:06:53,276 --> 01:06:54,637 Het spijt me. 630 01:06:57,225 --> 01:06:58,599 Rustig maar. 631 01:06:59,878 --> 01:07:04,974 Denk aan alle keren dat we hier waren en samen cricket speelden. 632 01:07:06,720 --> 01:07:09,122 Met je broer. 633 01:07:11,875 --> 01:07:15,743 Ik ben zo blij dat je het hem hebt kunnen leren. 634 01:07:16,547 --> 01:07:20,139 En hij was altijd zo koppig, en het duurde niet lang... 635 01:07:20,265 --> 01:07:22,280 dat hij beter was dan wij allebei. 636 01:07:24,942 --> 01:07:26,994 Zorg voor hem, mijn vriend... 637 01:07:28,408 --> 01:07:30,238 Tot we elkaar weer ontmoeten. 638 01:07:41,648 --> 01:07:44,435 God gebiedt ons... 639 01:07:44,561 --> 01:07:48,855 om voor hen op te komen die niet voor zichzelf kunnen spreken. 640 01:07:49,730 --> 01:07:52,517 Voor de rechten van de behoeftigen. 641 01:07:53,032 --> 01:07:56,512 Om je uit te spreken. Om eerlijk te oordelen. 642 01:07:56,638 --> 01:07:59,292 Neem contact op met iemand in uw gemeenschap. 643 01:07:59,418 --> 01:08:00,661 Een van je buren. 644 01:08:00,787 --> 01:08:04,362 Help degenen die minder geluk hebben dan jijzelf. 645 01:08:05,152 --> 01:08:06,953 Dit is wat God... 646 01:08:08,509 --> 01:08:12,129 Het spijt me, eerwaarde. Mag ik iedereen even aanspreken? 647 01:08:12,255 --> 01:08:13,886 Eventjes maar? 648 01:08:14,012 --> 01:08:16,720 Ga je gang. - Bedankt. 649 01:08:21,905 --> 01:08:26,406 Mijn familie emigreerde naar dit eiland vanuit de VS... 650 01:08:26,532 --> 01:08:28,418 toen ik nog maar twee jaar oud was. 651 01:08:28,544 --> 01:08:33,981 Velen van deze gemeenschap hielpen ons om hier een nieuw leven op te bouwen. 652 01:08:34,107 --> 01:08:36,667 Zodat we dit eiland ons thuis konden noemen. 653 01:08:37,001 --> 01:08:40,864 Maar luister, ik weet dat velen van jullie... 654 01:08:40,989 --> 01:08:46,167 afhankelijk zijn van de banen en de vele bedrijven van... 655 01:08:46,583 --> 01:08:48,965 Manuel Alvarez. 656 01:08:49,859 --> 01:08:51,882 Maar ik ben hier om je te vertellen... 657 01:08:52,521 --> 01:08:55,108 dat hij Akilah heeft gegijzeld. 658 01:08:56,469 --> 01:08:59,741 En heeft zowel mijn broer Akheem gedood... 659 01:08:59,867 --> 01:09:04,412 en nu, mijn vriend, onze korpschef, Nate Wayland. 660 01:09:07,664 --> 01:09:10,554 Nate Wayland stierf als een eerbaar man... 661 01:09:10,680 --> 01:09:12,633 die vocht voor het goede... 662 01:09:12,759 --> 01:09:16,896 en voor het eiland waar we van houden en die we een thuis noemen. 663 01:09:17,022 --> 01:09:22,799 Alsjeblieft, laat hem of mijn broer hun dood niet tevergeefs zijn. 664 01:09:22,925 --> 01:09:25,176 Help me Akilah te vinden. 665 01:09:26,196 --> 01:09:28,588 En help me deze duivel uit te roeien... 666 01:09:28,714 --> 01:09:31,962 die zich om al onze vingers heeft gewonden... 667 01:09:32,088 --> 01:09:35,711 en het leven probeert uit ons eiland te halen. 668 01:09:36,981 --> 01:09:41,000 Alsjeblieft, als je iets hoort of ziet... 669 01:09:42,055 --> 01:09:44,054 bel me dan op het politiebureau. 670 01:09:47,264 --> 01:09:49,199 En daarmee ronden we af vandaag. 671 01:09:52,538 --> 01:09:55,884 Mark? Graag een ogenblikje. 672 01:10:04,754 --> 01:10:06,883 Nate vroeg me om het bij te houden. 673 01:10:09,152 --> 01:10:11,336 Wat is het? - Ik weet het niet. 674 01:10:11,462 --> 01:10:13,778 Hij zei, als hem iets overkwam... 675 01:10:14,166 --> 01:10:15,639 En met zijn overlijden... 676 01:10:16,049 --> 01:10:19,013 denk ik dat hij zou willen dat jij het krijgt. 677 01:10:19,139 --> 01:10:20,935 Bedankt, eerwaarde. 678 01:10:30,774 --> 01:10:33,291 Wakker worden, trut. 679 01:10:37,193 --> 01:10:38,443 Waar ben ik? 680 01:10:41,755 --> 01:10:43,527 Wat wil je van me? 681 01:10:45,293 --> 01:10:46,824 Geef antwoord. 682 01:10:50,083 --> 01:10:54,022 Ze antwoordt niet omdat ze niet voor je werkt. 683 01:10:54,148 --> 01:10:56,291 Ze werkt voor mij. 684 01:11:01,509 --> 01:11:06,340 En ik word het echt beu dat je vriend me in de weg loopt. 685 01:11:06,466 --> 01:11:10,182 Dan zal je echt boos zijn als hij je vermoordt. 686 01:11:10,308 --> 01:11:13,310 Wat ben jij slim. 687 01:11:14,274 --> 01:11:18,795 Maar het zal moeilijk worden om slim te doen zonder tong. 688 01:11:22,342 --> 01:11:24,618 Daar ga je voor boeten, takkewijf. 689 01:11:25,452 --> 01:11:28,834 Maak er dan een eind aan en vermoord me nu als je het echt gaat doen. 690 01:11:28,960 --> 01:11:31,614 Na verloop van tijd zal ik dat doen. 691 01:11:32,258 --> 01:11:36,620 Maar helaas voor jou zal het niet snel gaan. 692 01:11:37,259 --> 01:11:43,378 Nee, ik ga mijn tijd nemen en ervan genieten. 693 01:11:45,216 --> 01:11:49,822 Uiteindelijk zul je me smeken om je te vermoorden. 694 01:11:56,818 --> 01:11:58,763 Verlies haar niet uit het oog. 695 01:12:15,243 --> 01:12:16,550 Mensen. 696 01:12:17,429 --> 01:12:18,872 Luister even. 697 01:12:23,731 --> 01:12:27,584 Nate was een goede man die stierf terwijl hij vocht om dit eiland te beschermen. 698 01:12:28,110 --> 01:12:32,656 En nu ben ik het waarnemend korpschef... 699 01:12:32,782 --> 01:12:35,484 zodat ik kan doen wat er moet gebeuren. 700 01:12:35,610 --> 01:12:41,229 Als iemand van jullie nu wil vertrekken, kun je nu vertrekken. 701 01:12:43,760 --> 01:12:45,054 Mooi zo. 702 01:12:45,456 --> 01:12:47,535 Het eerste wat ik wil dat je doet... 703 01:12:47,661 --> 01:12:50,409 is verspreiden over het hele eiland... 704 01:12:50,534 --> 01:12:54,518 dat ik hier zal zijn, wachtend op Alvarez. 705 01:13:37,679 --> 01:13:39,315 Drugsgeld van het kartel. 706 01:13:40,302 --> 01:13:46,130 Je bouwde een zaak op tegen Alvarez jegens witwassen. 707 01:13:48,423 --> 01:13:50,117 Nu heb ik je. 708 01:13:55,970 --> 01:13:59,183 Ik heb gewonnen. - Niet eerlijk. Jij bent groter. 709 01:14:00,359 --> 01:14:03,017 Kijk, Desmond. - Wie is dat? 710 01:14:03,143 --> 01:14:05,847 Kom op. 711 01:14:15,133 --> 01:14:17,324 Dat is de man die altijd bij hem is. 712 01:14:21,429 --> 01:14:23,252 Heeft hij ons gezien? - Nee. 713 01:14:23,378 --> 01:14:25,447 Kom op. Laten we hier weggaan. 714 01:14:35,687 --> 01:14:38,761 Een agent kwam net voor de baas. - Wat heb je hem verteld? 715 01:14:38,887 --> 01:14:41,044 Dat hij hier niet is en niet weet waar hij is. 716 01:14:41,170 --> 01:14:44,190 Oké, je hebt het juiste gedaan. - Wacht, er is meer. 717 01:14:44,316 --> 01:14:46,993 Hij zei me dat Mark de korpschef heeft vervangen. 718 01:14:47,119 --> 01:14:49,861 En dat hij nu op het bureau is tot de baas een zet doet. 719 01:14:50,973 --> 01:14:52,336 Begrepen. 720 01:14:57,709 --> 01:14:59,125 Pardon, meneer... 721 01:14:59,250 --> 01:15:03,212 Deze twee kinderen zeggen dat ze iets zagen en je misschien kan helpen. 722 01:15:03,338 --> 01:15:05,467 Hallo, kinderen. 723 01:15:05,593 --> 01:15:07,710 Wat heb je gezien? 724 01:15:07,836 --> 01:15:09,161 Meneer Mark? 725 01:15:09,287 --> 01:15:10,903 Alleen Mark is prima. 726 01:15:11,029 --> 01:15:13,887 We hebben hem gezien. - Wie zag je? 727 01:15:14,013 --> 01:15:16,484 De man die altijd bij die Manuel is. 728 01:15:17,641 --> 01:15:20,910 Een gemene man, lijkt op Mr Clean, lacht nooit? 729 01:15:21,036 --> 01:15:22,800 Ja, dat is hem. 730 01:15:23,324 --> 01:15:25,285 Waar was dit? 731 01:15:25,411 --> 01:15:27,957 We zagen hem in het oude verlaten hotel. 732 01:15:28,083 --> 01:15:30,630 Datgene bij het water? - Ja. 733 01:15:33,368 --> 01:15:35,385 Jullie hebben het heel goed gedaan. 734 01:15:35,511 --> 01:15:40,044 Maar luister, kom daar niet in de buurt, oké? 735 01:15:40,170 --> 01:15:42,930 En vertel het aan niemand. Dat is heel belangrijk. 736 01:15:44,265 --> 01:15:46,576 Goed, ga nu maar. 737 01:15:48,644 --> 01:15:50,129 Bedankt, brigadier. 738 01:15:52,871 --> 01:15:55,201 Vreselijk jong voor informanten. 739 01:15:56,275 --> 01:15:58,304 Phil, wat doe jij hier? 740 01:15:58,430 --> 01:16:00,484 Niet bepaald een warm welkom. 741 01:16:00,610 --> 01:16:02,238 Ook leuk je te zien, partner. 742 01:16:02,364 --> 01:16:04,574 Dit gaat jou niet aan. 743 01:16:04,700 --> 01:16:06,487 Het gaat mij niet aan. 744 01:16:07,007 --> 01:16:11,786 Ik heb potentiële getuigen voor je opgeborgen... 745 01:16:11,912 --> 01:16:15,319 in schuilplaatsen en vingerafdrukken afgenomen voor je vriend Nate... 746 01:16:15,445 --> 01:16:18,331 van een huurmoordenaar die voor het Cali-kartel werkt. 747 01:16:18,457 --> 01:16:19,822 Maar het gaat mij niet aan. 748 01:16:19,948 --> 01:16:22,136 Ik stel het goed. Bedankt om niet te vragen. 749 01:16:24,774 --> 01:16:26,196 Hoe gaat het met het meisje? 750 01:16:26,322 --> 01:16:29,056 Ze is veilig. Vandaar het woord veilige plek. 751 01:16:30,382 --> 01:16:34,266 Hoe gaat het met je vriend Nate? - Nou, hij is vermoord. 752 01:16:34,392 --> 01:16:37,616 Vandaar dat ik aan zijn bureau zit. 753 01:16:39,323 --> 01:16:42,230 Dan denk ik dat je mijn hulp harder nodig hebt dan ik dacht. 754 01:16:42,356 --> 01:16:45,636 Kom op, hou op met die onzin. Praat me bij. 755 01:17:05,251 --> 01:17:06,723 Wie is dit? 756 01:17:06,849 --> 01:17:08,674 We moeten elkaar eindelijk ontmoeten. 757 01:17:09,377 --> 01:17:10,986 Waar en wanneer? 758 01:17:11,823 --> 01:17:14,882 Morgen. Zeven uur. 759 01:17:15,008 --> 01:17:17,302 Bij de oude suikerfabriek in verval. 760 01:17:17,703 --> 01:17:20,540 Kom alleen. Ongewapend. 761 01:17:20,666 --> 01:17:23,713 En neem Nora mee. Ik zal Akilah meebrengen. 762 01:17:24,934 --> 01:17:26,769 Ik moet weten dat ze leeft. 763 01:17:34,740 --> 01:17:37,464 Je vriendje wil weten dat je nog leeft. 764 01:17:37,590 --> 01:17:41,168 Mark, maak je om mij geen zorgen. Dood de klootzak. 765 01:17:41,294 --> 01:17:45,405 Ze is gemeen. Zeven uur. 766 01:18:01,042 --> 01:18:05,135 Mark, wat is er? Dit strandhuis is echt top. 767 01:18:05,261 --> 01:18:08,709 Ik zie mezelf hier nog lang blijven. - Phil, luister. 768 01:18:08,835 --> 01:18:11,860 Ik sprak net Alvarez. Je moet een team samenstellen. 769 01:18:11,986 --> 01:18:16,042 We vertrekken morgenvroeg. - Begrepen, vriend. 770 01:18:44,717 --> 01:18:46,475 Ik ben er. Waar ben jij? 771 01:18:47,753 --> 01:18:49,731 Even bezig. Ik bel later terug. 772 01:19:12,207 --> 01:19:13,843 We gaan in positie. 773 01:19:13,969 --> 01:19:15,760 Oké, je hebt vijf minuten. 774 01:19:16,701 --> 01:19:19,961 Oké, pap. Ik schaam me dat je denkt dat het zo lang gaat duren. 775 01:19:20,087 --> 01:19:23,906 Ik verwerk vier minuten van je geklets en een minuut echte actie. 776 01:19:24,031 --> 01:19:27,328 Dit werkt alleen als een van ons de grappige is en de andere gemeen. 777 01:19:27,454 --> 01:19:29,679 Schiet op en red Akilah. Beter? 778 01:19:30,441 --> 01:19:32,612 Ik heb je gemist. Radiostilte. 779 01:20:12,401 --> 01:20:14,186 Laten we gaan. Kom op. 780 01:20:44,344 --> 01:20:45,754 Handen omhoog. 781 01:21:00,673 --> 01:21:03,426 Alles veilig. - Goed zo. 782 01:21:09,923 --> 01:21:14,121 Nou, ik waardeer een man die vroeg komt opdagen voor een afspraak. 783 01:21:14,247 --> 01:21:17,165 Waar is Akilah? - Waar is Nora? 784 01:21:17,291 --> 01:21:20,010 Je krijgt haar zodra ik weet dat Akilah veilig is. 785 01:21:20,745 --> 01:21:25,965 Ik denk niet dat je in een positie staat om te onderhandelen. 786 01:21:26,091 --> 01:21:27,346 Waar is ze? 787 01:21:27,472 --> 01:21:29,208 Ik moet even bellen. 788 01:21:29,843 --> 01:21:32,433 Ik stel voor dat je dat doet. 789 01:21:38,622 --> 01:21:40,461 Je moet haar nu brengen. 790 01:21:43,490 --> 01:21:44,948 Hoor je mij? 791 01:22:17,825 --> 01:22:20,433 Spreek op. Is er een probleem? 792 01:22:20,559 --> 01:22:24,034 Geen probleem. We zijn hier alleen vroeg, weet je nog? 793 01:22:26,663 --> 01:22:28,688 Verspil mijn tijd niet. 794 01:22:28,814 --> 01:22:32,268 Wacht, laten we erover praten. 795 01:22:32,394 --> 01:22:35,030 Laat vallen en kom langzaam tevoorschijn. 796 01:22:35,156 --> 01:22:38,287 Goed hier, kijk. Mijn wapen. 797 01:22:40,349 --> 01:22:43,357 Daar gaan we dan. Dat is alles wat ik wil. 798 01:22:45,257 --> 01:22:46,892 Trut die je bent. 799 01:22:50,055 --> 01:22:53,268 Ik hoor bij Mark. Akilah toch? 800 01:22:53,394 --> 01:22:55,168 We moeten je hier weghalen. 801 01:23:02,302 --> 01:23:05,114 Laat het wapen vallen. - Oké, ik pak het wapen. 802 01:23:05,240 --> 01:23:07,732 Ik pak mijn wapen. Goed? 803 01:23:07,858 --> 01:23:09,490 Wapens. - Prima. 804 01:23:10,565 --> 01:23:11,911 Hou je bakkes. 805 01:23:12,037 --> 01:23:14,727 Zie je? Ik doe het langzaam. 806 01:23:14,853 --> 01:23:18,672 Zie je? Goed. 807 01:23:18,798 --> 01:23:21,127 Rustig, amigo. 808 01:23:37,217 --> 01:23:39,000 Ze is veilig, Mark. 809 01:23:39,126 --> 01:23:40,524 Ze is veilig. 810 01:23:41,154 --> 01:23:43,716 Het is zeven uur. Waar is ze? 811 01:23:43,842 --> 01:23:46,636 Nora komt niet terug naar het eiland. 812 01:23:47,977 --> 01:23:49,321 Ze is veilig. 813 01:23:51,838 --> 01:23:56,490 Nou, ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen voor Akilah. Vermoord haar. 814 01:24:02,781 --> 01:24:07,582 Heb je me gehoord? Vermoord die trut, nu. 815 01:24:08,798 --> 01:24:13,595 Ik geloof niet dat ze je kunnen horen, omdat ze in het hiernamaals zijn. 816 01:24:16,924 --> 01:24:22,846 Nou, dan ben je niet meer van nut. Dood hem. 817 01:24:54,784 --> 01:24:58,943 Je hebt gelijk, Alvarez. Dingen zijn aan het veranderen. 818 01:24:59,069 --> 01:25:00,833 Te beginnen bij jou. 819 01:25:01,739 --> 01:25:03,645 Wat nu? 820 01:25:03,771 --> 01:25:08,052 Laat je je vriendjes me gewoon neerschieten? 821 01:25:09,672 --> 01:25:11,549 Daar heb ik aan gedacht. 822 01:25:11,927 --> 01:25:14,943 Maar ik ga je een keuze geven die je mijn broer niet gaf. 823 01:25:15,534 --> 01:25:19,607 Wil je leven? Dan moet je mij langs. 824 01:25:26,591 --> 01:25:28,727 Laat ons hem neerschieten, broeder. 825 01:25:36,335 --> 01:25:39,975 Ik wou dat je de ogen van je broer had kunnen zien... 826 01:25:40,630 --> 01:25:43,220 toen ik hem liet doodbloeden. 827 01:25:43,826 --> 01:25:46,783 Ik denk dat ik genoegen zal moet nemen met die van jou. 828 01:26:33,656 --> 01:26:38,691 Je weet niet waar je mee te maken hebt. Mijn partners zullen je achterna komen. 829 01:26:39,335 --> 01:26:41,468 Ik kijk er naar uit. 830 01:26:48,149 --> 01:26:51,329 Ik zei toch dat het weer slecht voor je zou zijn. 831 01:26:51,574 --> 01:26:55,581 Kijk me aan. Dit is het laatste gezicht dat je ooit zult zien. 832 01:26:56,630 --> 01:26:58,650 Neem het met je mee naar de hel. 833 01:27:59,995 --> 01:28:03,349 En, heb je besloten om te blijven? 834 01:28:17,363 --> 01:28:19,038 Ik ben nooit weggeweest. 835 01:28:19,559 --> 01:28:22,736 Je hebt gelijk. Dat heb je nooit gedaan. 836 01:28:30,601 --> 01:28:33,402 Daar zijn jullie dan. Ik heb naar jullie gezocht. 837 01:28:33,923 --> 01:28:35,238 Ik heb wat biertjes bij. 838 01:28:35,364 --> 01:28:37,618 Het spijt me, heb je net een momentje? 839 01:28:38,118 --> 01:28:41,187 Kom op. Laten we wat drinken. 840 01:28:41,313 --> 01:28:44,853 Willen jullie wat tijd alleen? Ik snap het wel. 841 01:28:44,979 --> 01:28:48,571 Op jullie gezondheid dan. - Is dat je partner? 842 01:28:48,696 --> 01:28:52,972 Ja, geloof het of niet. Je zult aan hem wennen. 843 01:28:53,098 --> 01:28:55,199 Goed voor mij. 844 01:29:09,031 --> 01:29:13,933 Vertaling: Jan Dejonghe