1
00:00:06,464 --> 00:00:09,384
SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,431 --> 00:00:17,017
Selamat. Kalian berhasil sampai akhir.
3
00:00:17,100 --> 00:00:19,352
Final, pertarungan,
4
00:00:19,436 --> 00:00:22,939
{\an8}akhir yang manis
dari perjalanan membuat camilan kalian.
5
00:00:23,023 --> 00:00:27,652
{\an8}Sandy, Lauryn B, hari ini sangat penting
6
00:00:27,736 --> 00:00:30,864
{\an8}yang seharusnya jelas
karena aku memakai saputangan.
7
00:00:31,573 --> 00:00:35,493
Ini jalan yang panjang dan sulit,
tapi kalian membuktikan kemampuan kalian.
8
00:00:35,577 --> 00:00:38,204
Kalian memisahkan kukis dari krim,
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,540
Kit dari Kat,
10
00:00:40,623 --> 00:00:42,542
Ho dari Ho lainnya.
11
00:00:43,543 --> 00:00:45,211
Kalian berdua telah muncul,
12
00:00:45,295 --> 00:00:47,338
dipenuhi kemenangan.
13
00:00:47,422 --> 00:00:49,340
Hampir menang.
14
00:00:50,216 --> 00:00:52,761
Masih ada satu tantangan terakhir.
15
00:00:52,844 --> 00:00:55,221
Benar. Salah satu dari kalian
akan memasuki dapur
16
00:00:55,305 --> 00:00:57,265
sebagai manusia pembuat camilan
17
00:00:57,348 --> 00:00:59,267
dan keluar sebagai ahli camilan.
18
00:00:59,350 --> 00:01:02,479
Dalam tantangan ini, kalian akan
membawa kami ke masa depan camilan.
19
00:01:02,562 --> 00:01:05,648
Kalian akan menciptakan
hal besar berikutnya.
20
00:01:06,858 --> 00:01:08,610
Kalian akan menikmati hari ini.
21
00:01:08,693 --> 00:01:12,489
Untuk pertama kalinya,
ini bukan soal meniru kreasi orang lain,
22
00:01:12,572 --> 00:01:14,157
tapi membuat kreasi sendiri.
23
00:01:14,240 --> 00:01:15,617
Kami ingin kalian
24
00:01:15,700 --> 00:01:18,369
{\an8}mengambil semua yang kalian pelajari
selama kompetisi ini
25
00:01:18,453 --> 00:01:22,791
dan memakainya untuk mengasah
elemen ajaib di camilan terakhir kalian.
26
00:01:22,874 --> 00:01:26,836
Dengan kata lain,
kalian bebas membuat camilan apa pun.
27
00:01:26,920 --> 00:01:29,839
Pikirkan keseimbangan yang baru
dengan yang familier
28
00:01:29,923 --> 00:01:32,842
dan akhirnya menciptakan
camilan luar biasa
29
00:01:32,926 --> 00:01:37,430
{\an8}dalam konsep dan eksekusi
yang membuat kalian sangat takjub.
30
00:01:37,514 --> 00:01:41,017
Kami tak sabar
melihat kreasi kalian hari ini.
31
00:01:41,101 --> 00:01:42,936
- Aku juga.
- Aku juga.
32
00:01:43,019 --> 00:01:46,356
Kami pikir untuk tantangan terakhir ini,
kalian mungkin butuh dukungan.
33
00:01:49,776 --> 00:01:50,860
- Halo.
- Hei, Manis.
34
00:01:50,944 --> 00:01:52,403
- Selamat.
- Selamat.
35
00:01:52,487 --> 00:01:54,155
Hai, selamat.
36
00:01:54,239 --> 00:01:57,450
Teman-teman lama sekaligus musuh kalian
kembali untuk menyemangati
37
00:01:57,534 --> 00:01:59,244
sekaligus berharap kalian kalah.
38
00:02:00,078 --> 00:02:03,289
Baiklah, Semuanya. Saatnya memulai.
39
00:02:03,373 --> 00:02:07,335
Waktu kalian empat jam untuk membuat
camilan terbaik di masa depan.
40
00:02:07,836 --> 00:02:10,171
Dan waktu kalian dimulai...
41
00:02:13,007 --> 00:02:14,259
sekarang.
42
00:02:23,434 --> 00:02:25,478
Astaga, ini final.
43
00:02:25,562 --> 00:02:28,022
Aku ada kelas renang setelah ini.
44
00:02:28,606 --> 00:02:32,360
Harus cepat selesai.
Aku tak mau melewatkannya lagi.
45
00:02:35,113 --> 00:02:35,989
Ini dia.
46
00:02:36,072 --> 00:02:39,826
Aku tak hanya ingin membuat
para juri bangga,
47
00:02:39,909 --> 00:02:42,412
tapi juga diriku karena menyelesaikan ini.
48
00:02:42,495 --> 00:02:44,831
Sedang apa dia?
49
00:02:45,373 --> 00:02:49,002
Aku akan membuat camilan pasta.
50
00:02:49,085 --> 00:02:51,713
Aku suka pasta.
Aku selalu ingin pasta jadi camilan.
51
00:02:51,796 --> 00:02:53,965
Sekarang aku bisa membuatnya.
52
00:02:54,048 --> 00:02:58,887
Untuk camilanku, aku membuat
cavatelli amatriciana berukuran kecil.
53
00:02:58,970 --> 00:03:02,390
Aku akan membuat
pasta berbentuk cavatelli
54
00:03:02,473 --> 00:03:06,978
dan akan dilapisi saus bubuk amatriciana.
55
00:03:07,061 --> 00:03:11,357
{\an8}Amatriciana seperti saus merah klasik.
56
00:03:11,441 --> 00:03:14,068
Ada sedikit basil, bawang merah.
57
00:03:14,152 --> 00:03:16,571
Oregano, bawang putih.
58
00:03:16,654 --> 00:03:21,159
Aku ingin memanggang bakon, tomat,
dan bawang bombai.
59
00:03:21,242 --> 00:03:23,494
Lalu aku ingin mengeluarkan minyaknya
60
00:03:23,578 --> 00:03:27,749
{\an8}dan dicampur dengan tapioka maltodekstrin
untuk membuat bubuk "saus".
61
00:03:28,499 --> 00:03:30,627
{\an8}Aku mencoba menarik komponen aslinya
62
00:03:30,710 --> 00:03:34,464
{\an8}untuk membuatnya seautentik amatriciana
sebisa mungkin.
63
00:03:37,008 --> 00:03:37,967
Bersiaplah.
64
00:03:42,180 --> 00:03:45,099
Banyak bahan hijau di meja Sandy.
Terlihat sangat sehat.
65
00:03:45,767 --> 00:03:46,976
Tentu aku ingin menang.
66
00:03:47,060 --> 00:03:49,437
{\an8}Akan kutunjukkan sebaik mungkin.
67
00:03:49,520 --> 00:03:54,275
Jika aku bisa menyuguhkan hal
yang kuinginkan dalam camilan masa depan
68
00:03:54,359 --> 00:03:56,527
yang inovatif seperti yang kumau,
69
00:03:56,611 --> 00:03:57,570
itu kemenangan.
70
00:04:00,657 --> 00:04:07,080
{\an8}Aku sangat yakin pada kesinambungan,
daur ulang, dan penghapusan limbah.
71
00:04:07,997 --> 00:04:13,169
{\an8}Aku lihat banyak pabrik jus membuang
banyak ampas setelah membuat jus.
72
00:04:13,670 --> 00:04:18,383
Aku punya ide untuk menggunakan ampas itu
dengan cara kreatif.
73
00:04:18,466 --> 00:04:21,469
Kuputuskan aku akan mengolah ulang
ampas ini
74
00:04:21,552 --> 00:04:24,764
menjadi taburan untuk camilanku.
75
00:04:24,847 --> 00:04:27,100
Aku membuat keripik dan berondong.
76
00:04:27,809 --> 00:04:32,772
Untuk berondongku, aku akan membumbuinya
dengan maple, jahe, dan wortel panggang.
77
00:04:32,855 --> 00:04:35,233
Untuk keripik, aku buat keripik hijau.
78
00:04:35,316 --> 00:04:39,696
Itu keripik kentang
dengan kale, Swiss chard,
79
00:04:39,779 --> 00:04:42,156
bayam, dan bumbu apel hijau.
80
00:04:42,240 --> 00:04:44,617
Banyak yang harus kulakukan
agar ini lancar
81
00:04:44,701 --> 00:04:46,202
karena aku harus buat ampas.
82
00:04:46,286 --> 00:04:48,871
Aku mengekstrak sari enam bahan berbeda
dengan cepat.
83
00:04:51,624 --> 00:04:55,586
Berondong dan keripik hanya media
dan sangat lama dimasak.
84
00:04:55,670 --> 00:04:59,799
Jadi, masakanku itu berupa bumbu.
Aku harus mengeluarkan ampasnya.
85
00:04:59,882 --> 00:05:02,302
Lalu harus kumasukkan ke pengering.
86
00:05:02,385 --> 00:05:07,390
Pengering akan mengeringkan
semua serat bagus ini,
87
00:05:07,473 --> 00:05:11,602
lalu akan kumasukkan ke pengolah makanan
dan membuat bubuk cantik ini.
88
00:05:11,686 --> 00:05:13,771
Ini sangat bagus dan kering.
89
00:05:15,773 --> 00:05:19,319
Jadi, untuk terakhir kalinya,
apa bagian paling menantang
90
00:05:19,402 --> 00:05:21,404
di final ini untuk dua kontestan kita?
91
00:05:21,487 --> 00:05:25,658
Aku mencemaskan waktu dalam artian baru.
92
00:05:25,742 --> 00:05:29,454
Empat jam cukup
untuk memikirkan visi yang singkat
93
00:05:29,537 --> 00:05:31,706
dan bisa mengeksekusinya,
94
00:05:31,789 --> 00:05:35,168
tapi cukup untuk menimbulkan
masalah yang lebih berat.
95
00:05:35,251 --> 00:05:38,463
Waktunya tak cukup
untuk memfermentasi acar.
96
00:05:38,546 --> 00:05:41,049
- Aku paham maksudmu.
- Sungguh? Ya.
97
00:05:41,132 --> 00:05:44,135
Kalian bisa!
98
00:05:44,218 --> 00:05:48,806
{\an8}Aku tak sabar mencicipi
camilan dua pesaing hebat ini.
99
00:05:48,890 --> 00:05:51,434
{\an8}Aku antusias melihat
sudut pandang camilan mereka.
100
00:05:51,517 --> 00:05:53,603
Perjalanan mereka luar biasa.
101
00:05:53,686 --> 00:05:56,606
Dan profil rasa Sandy
benar-benar menakjubkan.
102
00:05:57,106 --> 00:05:58,608
{\an8}Tapi Lauryn mengejutkan.
103
00:05:58,691 --> 00:06:02,487
{\an8}Kita tak tahu apa yang dia siapkan
dan kurasa dia diremehkan.
104
00:06:02,570 --> 00:06:05,615
Bakal menarik melihat kreasi mereka.
105
00:06:05,698 --> 00:06:09,160
{\an8}Aku melihat bakon tadi.
Bakon selalu luar biasa.
106
00:06:09,243 --> 00:06:12,372
Sandy membuat banyak jus jahe.
107
00:06:12,455 --> 00:06:14,499
Aku suka profil rasa itu.
108
00:06:14,582 --> 00:06:17,251
{\an8}Membuat camilan
jauh lebih sulit dari kelihatannya.
109
00:06:17,335 --> 00:06:19,295
Ada banyak kecocokan
daripada yang kusadari.
110
00:06:19,379 --> 00:06:23,800
Kunci camilan enak adalah
semuanya harus unggul.
111
00:06:28,262 --> 00:06:29,806
Itu terdengar mengerikan.
112
00:06:30,473 --> 00:06:35,061
Sandy punya pemikiran ajaib dan genius.
113
00:06:35,144 --> 00:06:38,981
Dia bisa memikirkan hal-hal dan komponen
dengan cara yang aku tak bisa.
114
00:06:39,065 --> 00:06:40,733
Dia selalu salah dinilai
115
00:06:40,817 --> 00:06:43,778
konsepnya, tapi dia menyukseskannya.
116
00:06:43,861 --> 00:06:45,154
- Sandy.
- Ya?
117
00:06:45,238 --> 00:06:47,490
- Kau akan membuatkanku jus?
- Ya.
118
00:06:47,573 --> 00:06:49,867
- Yang mana?
- Bagaimana kalau jahe wortel?
119
00:06:49,951 --> 00:06:53,204
Oke. Jahenya sangat terasa.
Setengah wortel, setengah jahe.
120
00:06:53,287 --> 00:06:55,248
Aku membutuhkannya. Penunjang kekebalan.
121
00:06:55,331 --> 00:06:57,375
- Aku takut meminumnya.
- Astaga.
122
00:07:03,506 --> 00:07:05,633
- Astaga.
- Jahenya sangat terasa.
123
00:07:05,716 --> 00:07:06,843
Itu tajam.
124
00:07:07,593 --> 00:07:11,389
Lauryn pasti berusaha keras.
Dia pantang menyerah dan kompetitif.
125
00:07:11,472 --> 00:07:16,269
Ide-idenya sangat bagus
dan dia sangat konsisten.
126
00:07:16,352 --> 00:07:18,604
Aku merasa dia bisa membuat apa pun.
127
00:07:18,688 --> 00:07:20,982
Aku tahu kami akan
menyajikan hidangan terbaik.
128
00:07:24,026 --> 00:07:26,612
Sandy menghabiskan sejam
untuk membuat jus.
129
00:07:26,696 --> 00:07:28,531
- Satu jam membuat jus.
- Ya.
130
00:07:30,158 --> 00:07:32,452
Aku bisa. Tenanglah, Sandy.
131
00:07:33,119 --> 00:07:36,038
Sandy tampaknya membuat sesuatu
yang sangat sehat.
132
00:07:36,122 --> 00:07:37,498
Apa itu kesalahan?
133
00:07:37,582 --> 00:07:39,250
Kesehatan bukan hal buruk.
134
00:07:39,333 --> 00:07:41,002
Ada spektrum di antaranya.
135
00:07:41,085 --> 00:07:44,714
Tak harus seperti keripik kale,
kubis Brussel.
136
00:07:44,797 --> 00:07:46,382
- Ya.
- Atau dendeng.
137
00:07:46,466 --> 00:07:48,634
Kita bisa buat sesuatu yang mirip
138
00:07:48,718 --> 00:07:52,889
yang merupakan salah satu wilayah
paling menarik dalam camilan.
139
00:07:52,972 --> 00:07:56,100
Bagaimana jika seseorang membuat
piza besar, bukan camilan?
140
00:07:56,184 --> 00:07:58,769
Artinya gagal jika mulutku penuh piza.
141
00:08:00,438 --> 00:08:02,398
Aku mulai membuat adonan pasta.
142
00:08:02,482 --> 00:08:05,943
Sementara aku menunggu
semua sausnya menyatu.
143
00:08:06,027 --> 00:08:08,196
Aku memasukkan tepung kentang,
144
00:08:08,279 --> 00:08:13,326
sedikit bubuk pengembang,
garam, air, minyak.
145
00:08:13,910 --> 00:08:16,829
Aku ingin itu menyatu
menjadi adonan yang bagus.
146
00:08:16,913 --> 00:08:20,208
Aku tak mau terlalu kering
atau terlalu basah.
147
00:08:20,291 --> 00:08:22,460
Aku agak mencemaskan teksturnya.
148
00:08:22,543 --> 00:08:24,378
Adonannya terasa agak rapuh.
149
00:08:24,879 --> 00:08:26,756
Akan kucoba melembapkannya.
150
00:08:29,050 --> 00:08:30,635
- Hei, Lauryn B!
- Hai.
151
00:08:30,718 --> 00:08:32,595
- Selamat menjalani final.
- Terima kasih.
152
00:08:32,678 --> 00:08:33,679
Kau membuat apa?
153
00:08:33,763 --> 00:08:38,142
Aku membuat cavatelli
yang ditaburi bubuk amatriciana.
154
00:08:38,226 --> 00:08:40,603
- Kau membuat pasta?
- Ya.
155
00:08:40,686 --> 00:08:42,688
Aku sangat berharap untuk ini
156
00:08:42,772 --> 00:08:46,067
karena ini ide yang kuinginkan.
Aku tahu kau menginginkannya.
157
00:08:46,150 --> 00:08:48,361
- Aku sudah tak sabar.
- Ya.
158
00:08:48,444 --> 00:08:51,447
Aku sudah bertanya-tanya
kenapa aku hidup tanpa itu.
159
00:08:51,531 --> 00:08:53,241
Apa yang paling kau cemaskan?
160
00:08:53,324 --> 00:08:56,911
Mungkin memastikan sausnya pas,
161
00:08:56,994 --> 00:08:58,955
dan porsi keseluruhannya tepat.
162
00:08:59,038 --> 00:09:01,040
- Buatlah.
- Terima kasih.
163
00:09:01,123 --> 00:09:02,083
Dah.
164
00:09:03,376 --> 00:09:04,710
Masuk ke pengering
165
00:09:04,794 --> 00:09:07,880
Saat mengeringkan sesuatu,
ketajaman rasanya berkurang.
166
00:09:07,964 --> 00:09:10,550
Bubuk keringnya akan sangat harum,
167
00:09:10,633 --> 00:09:13,386
tapi aku masih ingin rasa yang lebih kuat.
168
00:09:13,469 --> 00:09:15,429
Aku melakukan proses dua langkah
untuk ini.
169
00:09:16,097 --> 00:09:18,432
Selain menggunakan ampas
untuk membuat bubuk segar,
170
00:09:18,516 --> 00:09:21,561
tepinya akan kulapisi minyak
dengan suhu rendah dan perlahan.
171
00:09:21,644 --> 00:09:26,399
Dengan begitu, minyak bisa meresap
ke setiap rasa sayuran.
172
00:09:26,482 --> 00:09:30,695
Memasukkan minyak yang kini menjadi bubuk
akan mempertajam rasa
173
00:09:30,778 --> 00:09:32,613
berondong dan keripik.
174
00:09:33,197 --> 00:09:36,909
Untuk keripikku, Swiss chard, kale,
bayam, dan apel hijau.
175
00:09:37,410 --> 00:09:39,495
Untuk berondong, wortel, jahe.
176
00:09:39,579 --> 00:09:43,457
Setelah agak melunak,
blender dengan mikser tangan.
177
00:09:43,541 --> 00:09:47,378
Lalu aku akan mengambil minyaknya
dan mencampurnya dengan maltodekstrin,
178
00:09:47,461 --> 00:09:51,299
menjadikannya bubuk dan memakainya sebagai
lapisan dasar keripik dan berondongku.
179
00:09:54,051 --> 00:09:55,886
- Hei, Sandy.
- Hei, Semuanya.
180
00:09:55,970 --> 00:09:57,513
Kami sangat antusias.
181
00:09:57,597 --> 00:10:00,308
Jadi, kau dan Lauryn B harus bangga
182
00:10:00,391 --> 00:10:02,476
dengan pencapaian kalian
sejak hari pertama.
183
00:10:02,560 --> 00:10:04,520
Itu mendidik dan membuka mata.
184
00:10:04,604 --> 00:10:08,608
Luar biasa kau bisa menjadi seperti ini
dalam waktu singkat.
185
00:10:08,691 --> 00:10:09,900
Apa yang kau buat?
186
00:10:09,984 --> 00:10:12,862
Ak pernah mendatangi
salah satu tempat jus terkenal.
187
00:10:12,945 --> 00:10:16,991
Kulihat mereka membuang
ratusan kilogram ampas setiap hari.
188
00:10:17,074 --> 00:10:19,368
Aku mulai mendaur ulang,
189
00:10:19,452 --> 00:10:23,331
jadi aku membuat keripik hijau
dan berondong jahe wortel.
190
00:10:23,956 --> 00:10:26,584
Bagiku, itu inovasi
dalam camilan masa depan,
191
00:10:26,667 --> 00:10:30,254
menemukan cara saat melihat sampah
dan menggunakannya secara berkelanjutan.
192
00:10:30,338 --> 00:10:34,425
Aku mencoba menunjukkan
kita bisa membuat bumbu luar biasa ini,
193
00:10:34,508 --> 00:10:38,387
tapi kita sadar dari mana asal bahannya.
194
00:10:38,471 --> 00:10:39,472
Ya.
195
00:10:39,555 --> 00:10:42,391
Apa berondong dan keripiknya
dalam satu kantong?
196
00:10:42,475 --> 00:10:43,684
Dua kantong terpisah.
197
00:10:43,768 --> 00:10:45,728
- Aku mau tunjukkan dua versi.
- Baik.
198
00:10:45,811 --> 00:10:48,230
Aku lebih antusias soal berondongnya.
199
00:10:48,314 --> 00:10:51,484
Makin kau tunjukkan, makin kau dinilai.
Jadi, tunjukkan yang terbaik.
200
00:10:51,567 --> 00:10:52,401
Oke.
201
00:10:53,152 --> 00:10:56,489
Kami akan cicipi,
tapi jangan bawa semuanya.
202
00:10:56,572 --> 00:10:57,531
Dimengerti. Oke.
203
00:10:57,615 --> 00:10:59,825
- Terima kasih.
- Kuusahakan. Terima kasih.
204
00:11:00,326 --> 00:11:03,329
Waktu kalian dua setengah jam lagi
di babak ini.
205
00:11:08,000 --> 00:11:11,462
Lebih aman memilih yang manis atau gurih?
Atau itu tak relevan?
206
00:11:11,545 --> 00:11:12,505
Keduanya berisiko.
207
00:11:12,588 --> 00:11:13,923
- Baiklah.
- Ya.
208
00:11:14,006 --> 00:11:16,634
Yang gurih punya kesulitan,
yang manis juga.
209
00:11:16,717 --> 00:11:20,554
Aku akan sangat khawatir
jika seseorang keluar dari zona nyamannya
210
00:11:20,638 --> 00:11:22,598
di wilayah dasar.
211
00:11:22,682 --> 00:11:23,516
Ya.
212
00:11:23,599 --> 00:11:27,895
Jika merasa nyaman dengan rasa gurih,
ambil risiko, tapi wujudkan.
213
00:11:30,356 --> 00:11:33,359
Sekarang aku ingin membentuk
nugget pastaku.
214
00:11:33,442 --> 00:11:36,362
Kuharap aku bisa menyelesaikan ini.
215
00:11:37,905 --> 00:11:40,199
Biasanya lebih tipis.
216
00:11:40,282 --> 00:11:42,326
Bukan bola kecil yang gemuk ini.
217
00:11:42,410 --> 00:11:45,538
Kalau begini, seperti gnocchi kecil.
218
00:11:45,621 --> 00:11:48,666
Andai aku punya mesin sekarang.
Andai aku mesin.
219
00:11:50,501 --> 00:11:53,754
Aku senang itu sudah selesai.
Kini tinggal mengeringkan.
220
00:11:53,838 --> 00:11:59,510
Aku ingin mengeluarkan kelembapan berlebih
agar renyah saat digigit.
221
00:12:01,262 --> 00:12:05,516
Rasa bakon dan tomat
adalah bagian penting dari amatriciana.
222
00:12:05,599 --> 00:12:06,976
Akan kugiling ini.
223
00:12:09,645 --> 00:12:13,482
Aku ingin itu terasa,
tapi bakon bisa sangat mendominasi.
224
00:12:13,566 --> 00:12:15,693
Aku tak mau ini jadi saus bakon.
225
00:12:15,776 --> 00:12:18,279
Aku ingin saus tomat dengan sensasi bakon.
226
00:12:18,362 --> 00:12:22,950
Akan kubuat ini sangat kering
dengan menggunakan pengering.
227
00:12:26,370 --> 00:12:28,164
Harusnya aku buat berondong.
228
00:12:33,419 --> 00:12:35,796
- Satu setengah jam lagi, Chef.
- Oke.
229
00:12:37,339 --> 00:12:40,426
- Waktu berjalan cepat.
- Benar. 100%.
230
00:12:40,509 --> 00:12:42,762
Kuharap hari kerja normal seperti itu.
231
00:12:44,054 --> 00:12:46,932
Aku membuat gula maple untuk berondong.
232
00:12:47,475 --> 00:12:49,435
Ini akan jadi maple wortel jahe.
233
00:12:49,518 --> 00:12:52,229
Akan kurebus sampai 262.
234
00:12:52,313 --> 00:12:56,358
Setelahnya, kumatikan api, kuaduk,
dan berubah jadi gula. Ini gila.
235
00:12:57,568 --> 00:13:01,906
Aku olah minyak dan bubuk maltodekstrin
sebagai lapisan dasar.
236
00:13:01,989 --> 00:13:06,243
Lalu akan kucampur bubuk kering
dalam gula ini.
237
00:13:06,827 --> 00:13:07,912
Bumbu Sandy.
238
00:13:09,538 --> 00:13:10,623
Ini seperti maple.
239
00:13:10,706 --> 00:13:15,336
Aduk sampai mengental,
lalu campur saat dingin.
240
00:13:16,170 --> 00:13:17,546
Berubah menjadi ini.
241
00:13:21,050 --> 00:13:21,926
Sains.
242
00:13:25,679 --> 00:13:26,514
Ayo, Say.
243
00:13:26,597 --> 00:13:28,390
- Ayo, Lauryn.
- Ayo, Lauryn.
244
00:13:28,474 --> 00:13:31,477
Akan kucampur dan kukeluarkan minyaknya,
245
00:13:31,560 --> 00:13:33,187
lalu membuat bubuk saus.
246
00:13:35,189 --> 00:13:37,149
Aku ingin rasanya tajam.
247
00:13:37,233 --> 00:13:39,902
Aku mencoba menonjolkan rasa
sebanyak mungkin.
248
00:13:39,985 --> 00:13:42,696
Aku menambahkan tapioka maltodekstrin.
249
00:13:42,780 --> 00:13:46,575
Itu akan menyerap semua minyaknya
dan menjadi bubuk.
250
00:13:47,660 --> 00:13:49,411
Itu tak menyatu.
251
00:13:51,413 --> 00:13:55,167
Kurasa aku menyerap
terlalu banyak kelembapan dari tomat
252
00:13:55,251 --> 00:13:59,296
hingga tak bereaksi dengan tapioka
seperti yang kuinginkan.
253
00:14:00,464 --> 00:14:02,007
Aku memutuskan mengubah rencanaku.
254
00:14:02,633 --> 00:14:04,051
Dia terlihat stres.
255
00:14:04,134 --> 00:14:05,636
Ada yang salah.
256
00:14:05,719 --> 00:14:07,972
Jika tak berhasil, ini jadi kebiasaan.
257
00:14:08,055 --> 00:14:09,932
Bukan ini yang kuinginkan.
258
00:14:10,015 --> 00:14:13,310
Aku ingin membuktikan
aku bisa melakukan cara tertentu.
259
00:14:14,311 --> 00:14:17,815
Tapi aku tahu ada bahan lain
bisa dijadikan saus.
260
00:14:17,898 --> 00:14:21,277
Aku mengambil tomat kering,
mencampurnya dengan bubuk tomat.
261
00:14:21,360 --> 00:14:23,529
Tomat kering mengandung banyak minyak
262
00:14:23,612 --> 00:14:25,865
dan akan kubuat bubuk dari itu.
263
00:14:25,948 --> 00:14:29,618
Itu cukup wangi, jadi baunya enak.
Bau saus.
264
00:14:33,873 --> 00:14:35,416
Wow, ini berhasil.
265
00:14:36,375 --> 00:14:38,502
Jadi bubuk yang cukup tajam.
266
00:14:38,586 --> 00:14:43,299
Aku punya remahan bakon di pengering
sebagai campuran terakhir.
267
00:14:48,262 --> 00:14:50,639
{\an8}Swiss chard-nya kurang kering.
268
00:14:51,140 --> 00:14:52,683
Waktuku hampir habis.
269
00:14:52,766 --> 00:14:55,811
Sebagian sayuranya kering,
sebagian terlalu basah.
270
00:14:55,895 --> 00:14:58,689
Aku tak mau pakai satu sayuran
di keripik hijau.
271
00:14:58,772 --> 00:15:02,192
Plus, itu tak cukup
menjadi bumbu semua keripik.
272
00:15:03,736 --> 00:15:07,114
Aku menyingkirkannya
dan memilih berondong jahe wortel.
273
00:15:07,197 --> 00:15:12,244
Jadi, keripiknya gagal
dan Helen kecil terlintas di benakku.
274
00:15:12,328 --> 00:15:13,495
Dia berkata...
275
00:15:13,579 --> 00:15:16,874
Makin kau tunjukkan, makin kau dinilai.
Jadi, tunjukkan yang terbaik.
276
00:15:16,957 --> 00:15:20,628
Kau benar, Helen. Ini bukan yang terbaik
dan kau tak mau ini.
277
00:15:20,711 --> 00:15:22,463
Jadi, aku membuangnya.
278
00:15:22,546 --> 00:15:26,508
Namun, aku lebih khawatir sekarang
279
00:15:26,592 --> 00:15:30,262
karena tak tahu bagaimana berondong ini
akan diterima juri.
280
00:15:31,013 --> 00:15:32,389
Wortelnya mendominasi.
281
00:15:32,473 --> 00:15:36,268
Aku menggunakan kain tipis
untuk mengekstrak minyak dari wortel.
282
00:15:36,352 --> 00:15:37,853
Akan kujadikan bubuk.
283
00:15:38,437 --> 00:15:39,521
Ini dia.
284
00:15:40,606 --> 00:15:42,483
Stabilkan!
285
00:15:42,566 --> 00:15:44,109
Wortel.
286
00:15:46,820 --> 00:15:47,947
Wah, aku cinta kau.
287
00:15:50,616 --> 00:15:52,785
{\an8}Waktu kalian 45 menit lagi.
288
00:15:53,869 --> 00:15:55,579
{\an8}Ini potongan bakon yang kugiling.
289
00:15:56,413 --> 00:15:58,624
Sangat bau asap dan bakon.
290
00:15:58,707 --> 00:16:03,128
Jadi, aku akan menambahkan ini
ke campuran sausku.
291
00:16:05,297 --> 00:16:07,549
Sepertinya Lauryn B
bersiap menggoreng sesuatu.
292
00:16:07,633 --> 00:16:11,595
Aku menggoreng nugget pastaku sekarang,
293
00:16:11,679 --> 00:16:14,640
lalu aku akan memasukkannya ke bumbu.
294
00:16:14,723 --> 00:16:16,934
Dia menggoreng pasta, itu idenya?
295
00:16:17,017 --> 00:16:20,729
Dia panggang untuk mengatur bentuknya,
lalu menggorengnya agar mengembang.
296
00:16:20,813 --> 00:16:25,693
Itu juga menghilangkan sisa kelembapan
yang mungkin ada di sana.
297
00:16:25,776 --> 00:16:29,905
Dengan menggoreng pastanya, aku ingin
mendapatkan bagian luar yang renyah
298
00:16:29,989 --> 00:16:32,491
dan adonannya mengembang.
299
00:16:32,574 --> 00:16:34,159
Saat dikeluarkan,
300
00:16:34,243 --> 00:16:38,414
aku langsung memasukkannya ke bumbu
karena itu membantunya menempel.
301
00:16:38,497 --> 00:16:39,790
Tampak bagus.
302
00:16:45,254 --> 00:16:47,464
{\an8}Dua puluh menit lagi, Chef.
303
00:16:49,133 --> 00:16:50,384
Ya, Say.
304
00:16:53,595 --> 00:16:57,558
Wortel dan jahe keluar dari pengering.
Aku harus ubah ini jadi campuran bubuk.
305
00:16:57,641 --> 00:17:01,186
Aku sangat puas.
Berwarna oranye yang bagus
306
00:17:01,270 --> 00:17:04,231
dan menambah aroma.
307
00:17:05,357 --> 00:17:09,695
Aku memberi lapisan terakhir
pada nuggetku.
308
00:17:09,778 --> 00:17:13,282
Aku ingin sausnya masuk ke tiap celahnya.
309
00:17:13,365 --> 00:17:15,951
Kau pasti bisa mencium bau bakon.
310
00:17:16,577 --> 00:17:17,661
Itu bagus.
311
00:17:19,872 --> 00:17:21,749
{\an8}Lima menit lagi, Chef.
312
00:17:23,083 --> 00:17:24,918
Aku sudah sejauh ini
313
00:17:25,002 --> 00:17:29,590
dan ada kesempatan bagiku
untuk mendapatkan publisitas jika bisa.
314
00:17:29,673 --> 00:17:33,886
Beberapa hal yang kusukai,
hal-hal yang ingin kulakukan,
315
00:17:33,969 --> 00:17:36,346
menuntutku untuk lebih menonjol.
316
00:17:36,430 --> 00:17:41,727
Agar aku bisa membangun merek
untuk kesinambungan, organisasi nirlabaku.
317
00:17:41,810 --> 00:17:43,145
Aku harus menang.
318
00:17:44,480 --> 00:17:48,942
Kami sangat dekat dengan 50,000 dolar itu,
aku merasa bisa menyentuhnya.
319
00:17:49,026 --> 00:17:53,363
Ini tekanan paling hebat
yang pernah kurasakan dalam hidupku.
320
00:17:54,531 --> 00:17:56,325
- Bumbu.
- Satu menit.
321
00:17:58,118 --> 00:17:59,703
{\an8}Kalian hampir selesai.
322
00:18:02,039 --> 00:18:04,792
Tinggal melapisi.
323
00:18:09,254 --> 00:18:14,176
{\an8}Lima, empat, tiga, dua, satu.
324
00:18:14,259 --> 00:18:15,928
{\an8}Waktunya habis!
325
00:18:16,011 --> 00:18:16,970
Aku selesai!
326
00:18:23,769 --> 00:18:25,187
Untuk terakhir kalinya,
327
00:18:25,270 --> 00:18:29,566
pergilah ke pos penilaian
untuk penilaian terakhir kalian.
328
00:18:29,650 --> 00:18:33,987
- Sandy dan Lauryn! Hip, hip!
- Hore!
329
00:18:35,864 --> 00:18:36,990
WAKTUNYA PENILAIAN!
330
00:18:37,574 --> 00:18:38,450
Terima kasih.
331
00:18:38,992 --> 00:18:40,077
Terima kasih.
332
00:18:41,161 --> 00:18:42,913
- Baiklah.
- Terima kasih.
333
00:18:42,996 --> 00:18:45,916
Lauryn B, ceritakan tentang camilanmu.
334
00:18:46,625 --> 00:18:49,336
Camilan favoritku adalah semangkuk pasta.
335
00:18:49,419 --> 00:18:51,880
Tapi kebanyakan orang
tak menganggapnya camilan.
336
00:18:51,964 --> 00:18:55,676
Jadi, aku ingin menaruhnya di luar sana
untuk dijelajahi orang.
337
00:18:55,759 --> 00:19:00,222
Ini pasta amatriciana,
saus Italia yang sangat klasik.
338
00:19:00,305 --> 00:19:01,765
Ada rasa tomat,
339
00:19:01,849 --> 00:19:06,228
guanciale, banyak herba, basil,
bawang putih, semua bahan yang enak.
340
00:19:06,311 --> 00:19:07,855
Ini semangkuk pasta portabel.
341
00:19:12,192 --> 00:19:15,028
Aku sangat menyukai konsepnya.
342
00:19:15,112 --> 00:19:17,573
Aku suka kau memasukkan rasa yang matang.
343
00:19:17,656 --> 00:19:21,285
Aku suka rasanya seperti
rasa tomat yang direbus lama.
344
00:19:22,077 --> 00:19:24,037
- Ada bakon, 'kan?
- Ya.
345
00:19:24,121 --> 00:19:27,291
Salah satu hal yang kutunggu
sebagai revolusi dalam camilan,
346
00:19:27,374 --> 00:19:31,003
orang menyadari tak apa-apa
memakai sedikit produk hewani.
347
00:19:31,086 --> 00:19:34,882
Tidak semuanya
harus menjadi Slim Jim atau...
348
00:19:34,965 --> 00:19:37,092
- Daun kering.
- Daun kering.
349
00:19:37,176 --> 00:19:41,430
Beberapa orang hanya makan
sedikit daging atau produk hewani.
350
00:19:41,513 --> 00:19:45,559
Kurasa ini ide bagus
yang bukan "mati karena perut babi".
351
00:19:45,642 --> 00:19:47,728
Tapi banyak hal yang diidamkan
352
00:19:47,811 --> 00:19:52,941
dan rasa gurih yang kurang
dari banyak produk nabati
353
00:19:53,025 --> 00:19:57,029
ada di sini yang tak mengharuskanku
mengunyah lembaran protein.
354
00:19:57,112 --> 00:20:00,157
Aku sangat suka itu. Beri aku rasa matang.
355
00:20:00,240 --> 00:20:02,534
Kurasa semua itu tercapai.
356
00:20:02,618 --> 00:20:05,245
Aku suka ada tonjolan untuk menahan saus
357
00:20:05,329 --> 00:20:07,539
seperti ini menahan bumbunya.
358
00:20:07,623 --> 00:20:09,625
Aku suka ini hampir kosong.
359
00:20:09,708 --> 00:20:10,626
Aku juga suka.
360
00:20:10,709 --> 00:20:14,087
Tekstur luarnya luar biasa.
361
00:20:14,171 --> 00:20:16,798
Ini sangat keren. Dan ada potongan renyah.
362
00:20:17,591 --> 00:20:20,928
Aku resah saat pertama kali melihatnya,
ini mungkin terlalu keras.
363
00:20:21,011 --> 00:20:22,596
Keras untuk digigit.
364
00:20:22,679 --> 00:20:25,974
Dan aku ingin sesuatu yang lebih tipis.
365
00:20:26,058 --> 00:20:26,892
Baiklah.
366
00:20:27,392 --> 00:20:30,062
Hanya karena aku takut gigiku retak,
367
00:20:30,145 --> 00:20:33,565
tapi aku suka ini aman untuk dibawa-bawa.
368
00:20:34,483 --> 00:20:39,821
Kau menciptakan sesuatu yang adiktif
dan camilan yang belum pernah kulihat.
369
00:20:39,905 --> 00:20:44,034
Kau membuat makanan nyaman yang portabel
370
00:20:44,117 --> 00:20:46,245
dan aku sangat suka masakanmu.
371
00:20:46,328 --> 00:20:48,497
Terima kasih. Senang mendengarnya.
372
00:20:48,580 --> 00:20:49,957
Terima kasih sudah berbagi.
373
00:20:50,040 --> 00:20:51,583
- Terima kasih.
- Terima kasih.
374
00:20:51,667 --> 00:20:52,501
Terima kasih.
375
00:20:56,255 --> 00:20:57,756
Hei!
376
00:20:59,633 --> 00:21:00,550
Halo, Semuanya.
377
00:21:00,634 --> 00:21:01,635
- Halo.
- Ahoy.
378
00:21:02,719 --> 00:21:03,553
Terima kasih.
379
00:21:04,346 --> 00:21:05,222
Terima kasih.
380
00:21:05,305 --> 00:21:07,516
Sandy, katakan apa ini.
381
00:21:07,599 --> 00:21:08,684
Ini bahan mentah.
382
00:21:09,518 --> 00:21:13,855
Ini berondong yang dibumbui
dengan bahan daur ulang.
383
00:21:13,939 --> 00:21:15,524
Semuanya berkelanjutan.
384
00:21:16,108 --> 00:21:18,735
Tujuan dari berondong ini
untuk menunjukkan
385
00:21:18,819 --> 00:21:20,487
cara baru membumbui
386
00:21:20,570 --> 00:21:23,865
dari produk yang akan kita buang.
387
00:21:23,949 --> 00:21:26,410
Ini berondong maple wortel.
388
00:21:27,327 --> 00:21:30,664
Hal pertama yang mengejutkanku adalah
ini terasa seperti camilan.
389
00:21:30,747 --> 00:21:32,708
Hilang dan terasa di gigitan selanjutnya,
390
00:21:32,791 --> 00:21:35,544
yang pada intinya,
adalah tujuan camilan gurih.
391
00:21:36,503 --> 00:21:37,963
Yang sangat kusukai adalah...
392
00:21:38,547 --> 00:21:40,757
Saat kau lihat setumpuk ampas wortel,
393
00:21:40,841 --> 00:21:41,925
bukan hanya serat.
394
00:21:42,009 --> 00:21:44,344
Ada rasa, aroma, warna.
395
00:21:44,428 --> 00:21:47,848
Caramu mengeluarkan rasa itu
396
00:21:47,931 --> 00:21:49,474
sangat brilian.
397
00:21:49,558 --> 00:21:52,060
Ada banyak rasa, padahal ini ampas.
398
00:21:52,144 --> 00:21:57,399
Maple, jahe, dan wortelnya
kau buat selaras,
399
00:21:57,482 --> 00:22:00,444
tapi semuanya terasa
begitu menyentuh lidahku.
400
00:22:00,527 --> 00:22:01,361
Ya.
401
00:22:01,445 --> 00:22:06,241
Aku punya pengalaman buruk
dengan jahe kering yang berusia dua tahun.
402
00:22:06,325 --> 00:22:07,701
- Ya.
- Dan...
403
00:22:08,368 --> 00:22:09,995
- Sangat buruk.
- Ya.
404
00:22:10,078 --> 00:22:11,455
Ini rasanya seperti
405
00:22:11,538 --> 00:22:13,498
kita masuk ke jantung jahe
406
00:22:13,582 --> 00:22:16,585
dan keluar dengan permata berkilau
di tengahnya.
407
00:22:16,668 --> 00:22:19,254
- Ini halus dengan baik dan bersih.
- Ya.
408
00:22:19,338 --> 00:22:20,964
Dari perspektif rantai pasokan,
409
00:22:21,048 --> 00:22:23,842
masuk akal kau memakai
sesuatu yang netral seperti berondong
410
00:22:23,925 --> 00:22:26,803
dan menambahkan bumbu berkelanjutan
sesuai gayamu.
411
00:22:27,804 --> 00:22:29,973
Kenapa tak membuat
bahan dasar netral sendiri?
412
00:22:30,057 --> 00:22:33,477
Aku bisa.
Jujur, aku berniat membuat kue beras.
413
00:22:33,560 --> 00:22:34,853
Seperti nasi kembung.
414
00:22:34,936 --> 00:22:36,688
- Kau bisa buat yang enak.
- Ya.
415
00:22:36,772 --> 00:22:38,899
Tapi alasanku tak melakukannya
416
00:22:38,982 --> 00:22:41,318
karena kue beras sangat padat dan renyah,
417
00:22:41,401 --> 00:22:46,114
dan bahan kering lainnya
mengalahkan rasa itu dengan mudah.
418
00:22:46,198 --> 00:22:50,118
Berondong adalah satu-satunya cara
untuk mengeluarkan rasa ini.
419
00:22:50,202 --> 00:22:52,037
Kenapa keripik hijaumu?
420
00:22:52,120 --> 00:22:55,749
Aku gagal. Aku khawatir itu kurang kering.
421
00:22:55,832 --> 00:22:59,795
Jika ada waktu satu atau dua jam lagi,
aku bisa mewujudkannya, tapi kurasa tak...
422
00:22:59,878 --> 00:23:03,048
Seperti katamu, aku harus memberikan
sesuatu yang nyaman kubuat.
423
00:23:03,131 --> 00:23:06,843
Aku suka pilihan berondong.
Tampilan sangat indah
424
00:23:06,927 --> 00:23:10,931
untuk profil rasa yang sangat berkilau
yang kau buat.
425
00:23:11,014 --> 00:23:11,848
Ya.
426
00:23:11,932 --> 00:23:13,558
Aku ingin lebih banyak garam.
427
00:23:13,642 --> 00:23:17,521
Tapi kurasa kau menemukan sesuatu
yang bukan sekadar camilan.
428
00:23:17,604 --> 00:23:22,651
Kurasa kau menemukan cara untuk mengubah
pendekatan industri terhadap bumbu.
429
00:23:23,235 --> 00:23:24,986
Inovasinya adalah caramu membumbuinya.
430
00:23:25,070 --> 00:23:26,780
- Ya.
- Ya. Setuju.
431
00:23:27,906 --> 00:23:29,908
- Terima kasih.
- Terima kasih. Kuhargai itu.
432
00:23:29,991 --> 00:23:31,535
- Terima kasih.
- Terima kasih.
433
00:23:33,995 --> 00:23:35,872
- Terima kasih.
- Bagus, Sandy.
434
00:23:42,754 --> 00:23:45,090
Aku akan sedih
jika kembali membuat camilan untukku.
435
00:23:45,173 --> 00:23:46,133
Benar.
436
00:23:46,216 --> 00:23:49,928
Mereka berdua terus membuat ini sulit.
437
00:23:50,011 --> 00:23:52,722
Sangat berbeda
dari tantangan lain yang kita hadapi.
438
00:23:52,806 --> 00:23:55,642
Mereka tak lagi dinilai
dengan kriteria yang sama.
439
00:23:55,725 --> 00:23:57,144
Ya, sudah bebas.
440
00:23:57,227 --> 00:23:59,855
Melihat apa pun yang ada di otak mereka.
441
00:23:59,938 --> 00:24:02,607
Dan mereka mengambil arah yang berbeda.
442
00:24:02,691 --> 00:24:04,651
Ya. Mari bahas Lauryn B.
443
00:24:04,734 --> 00:24:09,281
- Menurutku konsepnya sangat jelas.
- Ya.
444
00:24:09,364 --> 00:24:12,617
Dan orang-orang sangat menginginkannya.
445
00:24:12,701 --> 00:24:16,955
Ya. Aku suka aku bisa menutup mataku
dan rasanya seperti saus,
446
00:24:17,038 --> 00:24:19,749
bukan sekadar ramuan bubuk tomat.
447
00:24:19,833 --> 00:24:20,750
Setuju.
448
00:24:20,834 --> 00:24:24,671
Idenya mencoba
membuat semangkuk pasta portabel
449
00:24:24,754 --> 00:24:28,300
yang lembap di mulut
dan berbentuk camilan benar-benar baru.
450
00:24:28,383 --> 00:24:34,639
Kurasa itu bisa dikeringkan
satu hari lagi.
451
00:24:34,723 --> 00:24:37,642
Hampir tak ada tingkat dehidrasi
yang berlebihan.
452
00:24:37,726 --> 00:24:38,560
Ya.
453
00:24:38,643 --> 00:24:41,104
Yang kita dapat
adalah sesuatu yang rapuh,
454
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
tapi akhirnya kenyal di tengah.
455
00:24:44,232 --> 00:24:46,276
- Mari bahas Sandy.
- Baiklah.
456
00:24:46,860 --> 00:24:51,740
Dia sangat berbeda dari orang
yang pernah merancang camilan.
457
00:24:51,823 --> 00:24:53,742
Dia punya perspektif berbeda.
458
00:24:53,825 --> 00:24:56,745
Tak terpikir olehku
459
00:24:56,828 --> 00:25:01,374
untuk mengekstraksi mentega pada ampas
wortel untuk mengeluarkan aromanya.
460
00:25:01,458 --> 00:25:03,168
Sajian dan pembuatannya,
461
00:25:03,251 --> 00:25:06,087
aku setuju, akan menjadikannya aset hebat.
462
00:25:06,713 --> 00:25:09,883
Tapi apa metode bumbu inovatif
akan menjual berondong itu
463
00:25:09,966 --> 00:25:13,553
di samping semua berondong lain
yang dibumbui secara inovatif
464
00:25:13,637 --> 00:25:17,182
dengan rasa daging dan rasa barbeku Korea?
465
00:25:17,265 --> 00:25:20,018
Kurasa itu kurang menarik.
466
00:25:20,101 --> 00:25:25,440
Tapi pola pikir itu adalah sesuatu
yang perlu kita lihat di dunia camilan.
467
00:25:25,524 --> 00:25:26,441
- Setuju.
- Ya.
468
00:25:26,525 --> 00:25:27,400
Itu sulit.
469
00:25:30,111 --> 00:25:31,029
Kalian siap?
470
00:25:31,112 --> 00:25:32,239
Oke.
471
00:25:37,202 --> 00:25:39,454
Kami sangat terkesan dengan kalian.
472
00:25:39,538 --> 00:25:41,414
Kalian luar biasa hari ini.
473
00:25:41,498 --> 00:25:45,418
Jujur, kami ingin memberikan uangnya
kepada kalian berdua.
474
00:25:45,502 --> 00:25:46,878
Membaginya.
475
00:25:46,962 --> 00:25:49,506
Tapi beberapa dari kami patuh pada aturan.
476
00:25:52,717 --> 00:25:56,555
Jadi, Juri, camilan siapa
yang paling mungkin mendominasi
477
00:25:56,638 --> 00:25:58,598
pasar masa depan?
478
00:25:58,682 --> 00:26:02,310
Chef mana yang akan membawa pulang
50,000 dolar?
479
00:26:08,066 --> 00:26:09,484
Lauryn B, selamat.
480
00:26:09,568 --> 00:26:10,819
Kau pemenangnya.
481
00:26:30,714 --> 00:26:33,091
Lauryn B, bagaimana rasanya?
482
00:26:33,174 --> 00:26:35,969
Jujur, aku ingin tanya
apa kau salah sebut nama?
483
00:26:37,596 --> 00:26:40,932
Aku tak mengira
bisa melakukan hal seperti ini.
484
00:26:41,558 --> 00:26:45,270
Senang rasanya mengetahui aku bisa.
485
00:26:45,353 --> 00:26:47,897
Aku bisa bersaing dengan yang terbaik.
486
00:26:49,399 --> 00:26:53,361
Lauryn B, terima kasih atas konsep hebat
yang lezat sejak gigitan pertama.
487
00:26:53,445 --> 00:26:54,696
Terima kasih.
488
00:26:54,779 --> 00:26:57,741
Terima kasih telah membuat makanan
yang rasanya seperti camilan
489
00:26:57,824 --> 00:27:00,535
dan juga menghibur kami dengan baik.
490
00:27:01,077 --> 00:27:04,164
Sandy, kau sungguh luar biasa
di kompetisi ini.
491
00:27:04,247 --> 00:27:07,208
Potensimu besar dan aku tak sabar
melihat upayamu selanjutnya.
492
00:27:07,292 --> 00:27:08,376
Terima kasih.
493
00:27:08,460 --> 00:27:10,795
Lauryn B, kau memenangkan 50,000 dolar!
494
00:27:14,341 --> 00:27:16,676
- Minuman ditraktir Lauryn B!
- Selamat!
495
00:27:17,552 --> 00:27:19,846
- Selamat!
- Hebat, bukan?
496
00:28:01,471 --> 00:28:04,474
Terjemahan subtitle oleh Cindy