1 00:00:06,464 --> 00:00:09,384 SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,930 --> 00:00:15,515 Luar biasa. 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,602 {\an8}Dari 12 chef lapar, terseleksi menjadi empat chef berbakat. 4 00:00:19,686 --> 00:00:23,023 {\an8}Luar biasa berada di empat besar, 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,066 dikelilingi orang-orang hebat. 6 00:00:25,150 --> 00:00:29,362 Aku merasa inilah para kandidat juaranya dan aku ada di antaranya. 7 00:00:30,113 --> 00:00:33,742 {\an8}Salah satu akan tercatat dalam sejarah sebagai legenda camilan 8 00:00:33,825 --> 00:00:37,620 {\an8}sekaligus merebut hadiah utama sebesar 50 ribu dolar. 9 00:00:37,704 --> 00:00:41,583 Untuk itu, kalian cukup mengesankan juri di tantangan tersisa. 10 00:00:41,666 --> 00:00:44,419 {\an8}Jika kami mulai sangat selektif 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,963 {\an8}dan makin keras seiring kompetisi berlanjut, 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,465 itu karena kalian empat besar. 13 00:00:48,548 --> 00:00:50,508 Kami tak sabar melihat aksi kalian. 14 00:00:50,592 --> 00:00:51,885 Langsung saja, 15 00:00:51,968 --> 00:00:54,888 mari kita cek teman kita, mesin jual otomatis, 16 00:00:54,971 --> 00:00:57,390 untuk mengetahui apa yang akan kalian buat hari ini. 17 00:01:04,773 --> 00:01:07,108 Kalian akan membuat Ho Hos! 18 00:01:08,860 --> 00:01:10,820 Ho Ho yang jatuh. 19 00:01:10,904 --> 00:01:12,655 {\an8}Keahlian membuat kueku buruk. 20 00:01:12,739 --> 00:01:16,451 {\an8}Tak mungkin aku bisa membuat keik lima milimeter. 21 00:01:16,534 --> 00:01:19,496 Kalian membuat keik yang cukup kuat dan kokoh 22 00:01:19,579 --> 00:01:22,082 untuk digulung khas seperti itu 23 00:01:22,165 --> 00:01:24,918 tanpa jadi terlalu kuat hingga jadi padat dan lengket. 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,544 Aku merasakan bencana. 25 00:01:27,212 --> 00:01:30,840 {\an8}Keiknya lembap, kaya, dan lembut sekaligus diselimuti cokelat. 26 00:01:30,924 --> 00:01:32,842 Selain harus menggulung keiknya, 27 00:01:32,926 --> 00:01:35,261 lapisan gulanya juga harus digulung. 28 00:01:35,345 --> 00:01:38,139 Masing-masing punya karakter berbeda yang perlu dicermati. 29 00:01:38,223 --> 00:01:39,349 Kita akan gagal. 30 00:01:39,432 --> 00:01:40,391 Hentikan. 31 00:01:41,309 --> 00:01:43,561 Waktu kalian dua jam untuk membuat Ho Ho. 32 00:01:43,645 --> 00:01:47,982 {\an8}Bersiaplah menempati meja kalian. Tantangan kreasi ulang dimulai sekarang. 33 00:01:52,987 --> 00:01:56,699 Untuk membuat Ho Ho, pertama, chef harus membuat adonan keik cokelat 34 00:01:56,783 --> 00:02:00,036 yang ringan dan tipis, tapi cukup kuat dan fleksibel 35 00:02:00,120 --> 00:02:03,915 untuk digulung menjadi gulungan keik Ho Ho 36 00:02:03,998 --> 00:02:06,167 tanpa patah. 37 00:02:06,251 --> 00:02:09,712 Aroma kakaonya harum. Aku sangat suka aromanya. 38 00:02:09,796 --> 00:02:12,173 Keik ini sangat lembap dan itu bagus. 39 00:02:12,257 --> 00:02:14,551 Lihat betapa tipisnya lapisan keiknya. 40 00:02:14,634 --> 00:02:17,554 Entah apa orang bisa membuat lapisan setipis ini. 41 00:02:17,637 --> 00:02:19,722 Kedua, mereka harus buat isian krim 42 00:02:19,806 --> 00:02:22,016 berupa marshmallow encer yang tipis 43 00:02:22,100 --> 00:02:24,310 agar mudah dioleskan ke keik, 44 00:02:24,394 --> 00:02:27,730 lalu gulung keik dan isian krimnya menjadi bentuk Ho Ho. 45 00:02:27,814 --> 00:02:30,483 Terakhir, mereka harus menyiapkan glasir cokelat, 46 00:02:30,567 --> 00:02:32,360 mencampurnya dengan minyak kelapa, 47 00:02:32,443 --> 00:02:35,864 agar cokelatnya mengeras dan membungkus Ho Ho. 48 00:02:40,368 --> 00:02:43,621 Salah satu masalah dari membuat ulang Ho Ho adalah 49 00:02:43,705 --> 00:02:45,206 itu terlihat rapi. 50 00:02:45,290 --> 00:02:46,416 Di belakangmu. 51 00:02:46,499 --> 00:02:50,670 Jika gulungannya tak rapi atau lapisan cokelatnya terlalu tebal, 52 00:02:50,753 --> 00:02:53,464 itu bisa tampak seperti kue obralan. 53 00:02:53,548 --> 00:02:55,967 Persis seperti yang dijual di trotoar. 54 00:02:56,968 --> 00:02:59,888 Padat. Lembap. Fleksibel. 55 00:03:01,806 --> 00:03:04,475 {\an8}Motoku, "Hadapi masalah yang ada hari ini". 56 00:03:04,559 --> 00:03:06,060 {\an8}Fokus pada saat ini. 57 00:03:06,144 --> 00:03:09,105 Ibuku selalu tanya, "Bagaimana kau memakan gajah? 58 00:03:09,189 --> 00:03:11,232 Gigit sedikit demi sedikit sampai habis." 59 00:03:11,316 --> 00:03:13,443 Memikirkan tantangan berikutnya, 60 00:03:13,526 --> 00:03:15,528 kurasa ini masalah besar. 61 00:03:15,612 --> 00:03:20,450 Langkahku adalah mencampur tepung-tepung. 62 00:03:20,533 --> 00:03:22,327 {\an8}Tepung kedelai. 63 00:03:22,410 --> 00:03:26,289 {\an8}Sedikit bubuk pengembang dengan bubuk kakao. 64 00:03:26,372 --> 00:03:29,626 Aku melarutkan garam dalam lemak, 65 00:03:29,709 --> 00:03:33,087 mengemulsinya agar adonan menjadi lentur. 66 00:03:33,171 --> 00:03:35,381 Lalu kutuang secara rata, panggang cepat, 67 00:03:35,465 --> 00:03:41,262 lalu kuberi isian tipis, kugulung, kupotong, kuatur, kulapisi, dan nikmati. 68 00:03:41,346 --> 00:03:45,225 Mudah, bukan? Tak ada apa-apanya. Hanya membuat Ho Ho. 69 00:03:49,354 --> 00:03:50,772 Bubuk kakao, tentunya. 70 00:03:52,023 --> 00:03:55,193 Bagian tersulit membuat ulang Ho Ho adalah keiknya. 71 00:03:55,276 --> 00:03:57,737 Aku mau memastikan itu berstruktur, tapi tak padat, 72 00:03:57,820 --> 00:03:59,197 dan itu akan sulit. 73 00:03:59,280 --> 00:04:02,909 Aku menyaring semua bahan keringku. 74 00:04:02,992 --> 00:04:07,205 Begitulah cara mendapatkan kematangan merata dan keik jadi lembut. 75 00:04:07,288 --> 00:04:09,249 Ini keik. Aku suka keik dan suka membuatnya. 76 00:04:09,332 --> 00:04:13,294 Dulu aku punya pekerjaan sampingan membuat keik untuk acara-acara khusus. 77 00:04:13,378 --> 00:04:14,796 Aku amat menyukai keik. 78 00:04:14,879 --> 00:04:17,090 Ada yang punya blender tangan? 79 00:04:17,173 --> 00:04:20,343 Aku merasa kuat hari ini, tapi aku juga... 80 00:04:21,135 --> 00:04:22,595 Kesalahan bisa terjadi. 81 00:04:27,016 --> 00:04:29,143 - Kau baik-baik saja? - Ya. 82 00:04:31,187 --> 00:04:33,189 Ini alasan dilarang lari di dapur. 83 00:04:33,273 --> 00:04:35,358 Aku hanya sedikit malu. 84 00:04:43,032 --> 00:04:45,326 - Sandy. - Hei, Semuanya. Apa kabar? 85 00:04:45,410 --> 00:04:48,288 - Baik. Kau campur dengan dua tangan. - Ya. 86 00:04:48,371 --> 00:04:49,747 Jelaskan langkahmu. 87 00:04:49,831 --> 00:04:52,917 Aku mencampur enam telur, gula, dan membuatnya sangat lembut. 88 00:04:53,001 --> 00:04:57,714 Lalu aku menambahkan sedikit tepung, mencoba memompa kelembapan ke dalamnya. 89 00:04:57,797 --> 00:04:59,424 Aku mencemaskan kepadatan. 90 00:04:59,507 --> 00:05:02,552 Kami mencari keik awan, bukan keik kabut yang basah dan berat. 91 00:05:02,635 --> 00:05:03,469 Ya. 92 00:05:03,553 --> 00:05:06,139 Adonanmu sudah mengandung banyak air. 93 00:05:06,222 --> 00:05:07,974 Tidak ada air. 94 00:05:08,558 --> 00:05:10,393 - Telur? - Ada banyak telur. 95 00:05:10,476 --> 00:05:12,228 - Telur sebagian besar air. - Ya. 96 00:05:12,729 --> 00:05:14,522 Oke. Ada benarnya. 97 00:05:14,605 --> 00:05:18,067 Aku tak pakai sains, aku pakai perasaan. 98 00:05:18,151 --> 00:05:19,527 - Suka atau tidak... - Ya. 99 00:05:19,610 --> 00:05:22,113 sains menentukan semua yang terjadi. 100 00:05:22,196 --> 00:05:24,324 Terserah kau mengakuinya atau tidak. 101 00:05:24,407 --> 00:05:25,450 Ya. 102 00:05:25,533 --> 00:05:28,244 Semoga terlihat dan terasa seperti Ho Ho. 103 00:05:28,328 --> 00:05:30,330 Kita akan tahu saat keluar. 104 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 Terima kasih. 105 00:05:35,918 --> 00:05:41,174 Aku akan membuat bolu teringan, terlembut, dan paling banyak cokelatnya untuk kalian. 106 00:05:41,257 --> 00:05:43,092 {\an8}Akan kupakai bubuk kakao proses Belanda. 107 00:05:43,176 --> 00:05:46,346 {\an8}Kurasa rasanya lebih kuat dan mutunya lebih tinggi. 108 00:05:46,429 --> 00:05:47,638 {\an8}Aku chef masakan gurih, 109 00:05:47,722 --> 00:05:50,975 {\an8}tapi aku lebih nyaman membuat kue daripada Gushers atau Pringles. 110 00:05:51,059 --> 00:05:52,393 Jadi, aku menyukainya. 111 00:05:52,477 --> 00:05:56,272 Supaya menang, jujur, aku harus sempurna. 112 00:05:56,356 --> 00:05:59,192 {\an8}Tiga pesaing lainnya adalah lawan yang seimbang. 113 00:05:59,275 --> 00:06:02,570 Hari metodis dan teliti. 114 00:06:02,653 --> 00:06:05,490 Sandy bisa terlihat bingung, 115 00:06:05,573 --> 00:06:07,533 tapi hasilnya mengagumkan. 116 00:06:07,617 --> 00:06:10,661 Kurasa Lauryn berpotensi besar. Dia salah satu yang termuda di sini, 117 00:06:10,745 --> 00:06:13,956 tapi begitu mahir di bidangnya 118 00:06:14,040 --> 00:06:16,501 hingga jadi ancaman tersendiri. 119 00:06:16,584 --> 00:06:18,669 Aku ingin memenangkan kompetisi ini 120 00:06:18,753 --> 00:06:22,465 karena Amerika beranggapan wanita di atas 40 sudah melewati masa jaya, 121 00:06:22,548 --> 00:06:24,467 tak diinginkan, dan tak bisa apa-apa lagi. 122 00:06:24,550 --> 00:06:27,136 Aku mau menunjukkan aku baru mulai. 123 00:06:29,931 --> 00:06:31,349 Wah, ini makin bagus. 124 00:06:31,891 --> 00:06:34,143 Bagus sekali. Aku puas dengan adonannya. 125 00:06:35,520 --> 00:06:37,271 Ini tantangan di mana 126 00:06:37,355 --> 00:06:40,358 tiap chef pasti pernah menggulung sesuatu. 127 00:06:40,441 --> 00:06:42,360 Amat sering hingga mereka lupa. 128 00:06:42,443 --> 00:06:46,614 Caranya adalah merekayasa tiap komponen 129 00:06:46,697 --> 00:06:48,116 agar menggulung dengan benar. 130 00:06:48,199 --> 00:06:50,159 Keiknya harus cukup kuat, tapi tak keras. 131 00:06:50,243 --> 00:06:52,286 Seperti yang kusuka dari lelakiku. 132 00:06:53,287 --> 00:06:54,580 Lembut dan fleksibel. 133 00:06:54,664 --> 00:06:55,915 Benar sekali. 134 00:07:04,966 --> 00:07:06,134 Aku sangat takut. 135 00:07:13,474 --> 00:07:16,102 Mari kita lihat. Terkelupas dengan baik. 136 00:07:16,686 --> 00:07:18,604 Dan ini tipis 137 00:07:19,147 --> 00:07:20,565 Sangat tipis 138 00:07:23,860 --> 00:07:27,029 Aku puas dengan keiknya. Aku suka tampilannya, sangat ringan. 139 00:07:29,449 --> 00:07:32,368 - Hei, lihat ini. - Punyaku lebih bagus. 140 00:07:35,663 --> 00:07:36,747 Pria yang lucu. 141 00:07:38,416 --> 00:07:41,711 Kue boluku sekarang agak padat. 142 00:07:41,794 --> 00:07:42,879 Ayo. 143 00:07:42,962 --> 00:07:45,715 Hebatnya, ini seperti matras yoga. 144 00:07:45,798 --> 00:07:48,759 Aku bisa menggulungnya dan menaruhnya di sakuku, 145 00:07:48,843 --> 00:07:51,637 membongkarnya kemudian, dan langsung tergelar. 146 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 Bum. 147 00:07:55,016 --> 00:07:55,975 Sulit sekali. 148 00:08:00,438 --> 00:08:02,064 Begitu ringan. Aman. 149 00:08:07,111 --> 00:08:10,198 Lengkungannya bagus. Aku senang dengan itu. 150 00:08:10,281 --> 00:08:12,617 Itulah yang penting. 151 00:08:14,660 --> 00:08:16,454 Baiklah, aku mulai gugup. 152 00:08:30,760 --> 00:08:33,346 Clara menggulung remahan keik. 153 00:08:36,516 --> 00:08:38,893 Keikku hancur. Ini benar-benar bencana. 154 00:08:42,355 --> 00:08:45,274 - Hancur lebur. - Ya. 155 00:08:45,358 --> 00:08:49,111 Keiknya kurang merekat, jadi semuanya hancur. 156 00:08:49,904 --> 00:08:51,614 {\an8}Satu jam lagi! 157 00:08:51,697 --> 00:08:54,116 Tak terselamatkan. Itu sampah. Harus kuulangi. 158 00:08:54,200 --> 00:08:55,326 Aku harus lanjut. 159 00:08:55,409 --> 00:08:57,995 Panik tak akan membantuku mencapai tujuan akhir. 160 00:08:58,079 --> 00:09:01,082 Aku akan terus berjuang dan tak menyerah. 161 00:09:04,418 --> 00:09:06,128 Dia mengulangi. 162 00:09:07,046 --> 00:09:09,340 Tunggu. Mengulang dari awal? 163 00:09:09,423 --> 00:09:10,258 Ya. 164 00:09:10,341 --> 00:09:12,635 Entah apa mungkin 165 00:09:12,718 --> 00:09:15,930 mengulangi dengan sisa waktu kurang dari separuh. 166 00:09:16,013 --> 00:09:20,351 Dia terlalu memperumitnya karena dia memasukkan 20 bahan. 167 00:09:20,434 --> 00:09:21,644 Aku bisa jantungan. 168 00:09:27,400 --> 00:09:30,820 Aku akan membuat isiannya. 169 00:09:30,903 --> 00:09:34,532 Ho Ho yang asli, isiannya adalah lapisan gula ringan. 170 00:09:34,615 --> 00:09:36,784 Mereka pakai banyak lemak dalam ini. 171 00:09:36,867 --> 00:09:39,996 Untuk isianku, akan kubuat seperti kue busa. 172 00:09:40,788 --> 00:09:43,165 Itu ringan, lembut, kental, dan manis. 173 00:09:43,249 --> 00:09:48,838 Kukocok semua gulaku agar bisa kutambahkan ke isian putih telurku. 174 00:09:48,921 --> 00:09:53,342 Aku memberi struktur dari gula ke telur kocokku. 175 00:09:53,926 --> 00:09:56,470 Aku mengincar presisi kali ini. 176 00:09:58,055 --> 00:10:01,309 Aku sedang membuat lapisan gula. Tampak bagus dan mengilap 177 00:10:02,310 --> 00:10:06,731 Ya. Teksturnya lembut. Seperti marshmallow. 178 00:10:08,024 --> 00:10:10,818 Ingat saat keikku hancur dan kumulai di paruh waktu? 179 00:10:10,901 --> 00:10:14,989 Ini keik tercepat yang pernah kubuat. Aku tak akan menyerah dan terus berusaha. 180 00:10:20,286 --> 00:10:21,579 Ayo, krim! 181 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 Aku sedang membuat isian. 182 00:10:25,207 --> 00:10:27,168 {\an8}Krim tartar, di mana kau? 183 00:10:28,002 --> 00:10:29,879 {\an8}Krim tartar sangat membantu. 184 00:10:29,962 --> 00:10:32,965 {\an8}Ini seperti penstabil, bagus untuk krim. 185 00:10:33,049 --> 00:10:35,259 {\an8}Ya, tampak bagus. 186 00:10:35,343 --> 00:10:37,470 Tinggi sekali gulanya sekarang. 187 00:10:39,555 --> 00:10:42,433 {\an8}Waktu kalian 30 menit lagi, Chef. 188 00:10:42,516 --> 00:10:43,559 {\an8}Tiga puluh menit. 189 00:10:47,021 --> 00:10:49,315 Sudah didinginkan dan diisi. 190 00:10:49,398 --> 00:10:51,192 Sebanyak apa dianggap kebanyakan? 191 00:10:51,275 --> 00:10:56,113 Gila bagaimana ini masih bisa dibentuk. Ini tak berantakan saat kugulung. 192 00:10:56,197 --> 00:10:59,158 Hei, Semuanya. Lihat betapa bagusnya ini. 193 00:10:59,241 --> 00:11:00,117 Kau pahlawanku. 194 00:11:04,580 --> 00:11:07,541 Krimnya sekeren krim marshmallow. 195 00:11:07,625 --> 00:11:10,920 Putih berpendar, hampir terlihat palsu, padahal bukan. 196 00:11:11,003 --> 00:11:13,881 Ini keajaiban dari putih telur dan gula. 197 00:11:15,591 --> 00:11:16,717 Lihat itu. 198 00:11:16,801 --> 00:11:20,054 Aku akan pilih ini daripada keik cokelat yang hancur. 199 00:11:22,223 --> 00:11:25,518 Aku mencoba merapikan sisi-sisinya. Menurutku jumlah isianku sudah pas. 200 00:11:25,601 --> 00:11:27,144 Ini agak pecah. 201 00:11:28,938 --> 00:11:30,439 Ini sedikit lebih besar. 202 00:11:33,859 --> 00:11:36,320 "Tampillah di TV," kata mereka. "Seru," kata mereka. 203 00:11:39,532 --> 00:11:43,452 Aspek terakhir dari keik Ho Ho adalah glasir cokelat. 204 00:11:43,536 --> 00:11:47,456 Ini lapisan cokelat yang sangat tipis. 205 00:11:47,540 --> 00:11:50,710 Aku terus berpikir tak ada masalah, ternyata tidak. 206 00:11:50,793 --> 00:11:52,545 Mungkin agak tebal. 207 00:11:53,295 --> 00:11:56,382 Aku mau mengeluarkan bagian kering yang mungkin ada di dalam. 208 00:11:57,299 --> 00:11:58,592 Oke, ini bagus. 209 00:11:58,676 --> 00:12:02,388 Apakah sulit membuat cokelat tipis yang lentur itu? 210 00:12:02,471 --> 00:12:06,267 Bukan sekadar cokelat leleh yang dibentuk. Tak boleh keras seperti permen. 211 00:12:06,350 --> 00:12:10,354 Ini hampir seperti penyilangan antara cokelat dan glasir. 212 00:12:10,438 --> 00:12:12,815 - Masih punya tepung kedelai? - Ini tepung serbaguna. 213 00:12:12,898 --> 00:12:15,317 - Ya. Tidak, aku punya itu. - Oke. 214 00:12:15,401 --> 00:12:20,406 Glasirnya seperti sekumpulan minyak sawit, yang bila diatur pada suhu kamar, 215 00:12:20,489 --> 00:12:24,118 seperti cangkang ajaib. Jika saus cokelat dituang ke es krim, itu mengeras. 216 00:12:24,201 --> 00:12:26,454 Begitulah kita mendapatkan keraknya. 217 00:12:28,205 --> 00:12:29,749 Sudah manis. 218 00:12:29,832 --> 00:12:32,960 Ini selalu jadi perhatian utamaku, cangkang ajaib ini. 219 00:12:33,043 --> 00:12:36,213 Karena itu kubekukan bahan-bahan itu dalam pendingin 220 00:12:36,297 --> 00:12:38,883 karena akan bagus jika itu berhasil. 221 00:12:38,966 --> 00:12:40,134 Entahlah. 222 00:12:43,888 --> 00:12:48,642 Glasir ini tak sesuai harapanku. Tampak agak tebal, harus kusesuaikan. 223 00:12:49,268 --> 00:12:51,145 {\an8}Aku tahu waktuku hampir habis, 224 00:12:51,228 --> 00:12:53,856 {\an8}tapi aku harus lihat hasilnya saat keluar dari oven. 225 00:12:53,939 --> 00:12:56,317 Aku sangat gugup. Sepertinya aku akan jantungan, 226 00:12:56,400 --> 00:12:57,610 tapi harus kulanjutkan. 227 00:13:03,073 --> 00:13:05,659 Aku tahu kalian menungguku mengacau. 228 00:13:05,743 --> 00:13:07,077 Sebentar lagi terjadi. 229 00:13:09,288 --> 00:13:11,165 Entahlah. Aku sangat terkejut. 230 00:13:11,248 --> 00:13:12,583 Ini berhasil. 231 00:13:12,666 --> 00:13:14,293 Ada sidik jariku. 232 00:13:16,629 --> 00:13:18,047 Aku harus melapisinya. 233 00:13:19,215 --> 00:13:23,302 Aku menambahkan sekitar 20 gram air. Kupikir tetap terselimuti dengan baik. 234 00:13:23,385 --> 00:13:26,806 Kita harus mengikuti arus saat membuat Ho Hos. 235 00:13:29,975 --> 00:13:32,269 Aku memastikan glasirnya cukup. 236 00:13:33,312 --> 00:13:34,939 Akan kukembangkan sedikit. 237 00:13:36,190 --> 00:13:38,150 {\an8}Sepuluh menit lagi! 238 00:13:38,651 --> 00:13:39,610 {\an8}Terima kasih. 239 00:13:42,947 --> 00:13:48,035 {\an8}Baiklah. Satu, dua, tiga, empat, lima. 240 00:13:54,083 --> 00:13:55,459 Anak-anak, jangan tiru ini. 241 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 Lihat ini lepas. Aku senang sekali. 242 00:14:05,302 --> 00:14:09,098 Hasilnya tak sekecil yang semestinya, tapi kurasa teksturku pas. 243 00:14:16,105 --> 00:14:17,439 Kurang dari lima menit lagi. 244 00:14:17,523 --> 00:14:20,734 Aku perlu menggulungnya. Memotong beberapa bagian dan melapisinya. 245 00:14:33,789 --> 00:14:35,457 - Itu cantik. - Terima kasih. 246 00:14:38,002 --> 00:14:39,503 Terlihat seksi. 247 00:14:41,881 --> 00:14:45,009 {\an8}- Satu menit lagi. Waktu kalian semenit. - Terima kasih. Satu menit. 248 00:14:46,010 --> 00:14:50,347 {\an8}Jika kalian belum mulai, ambil yang ada di toko, 249 00:14:50,431 --> 00:14:53,726 lelehkan sedikit, potong ujungnya. 250 00:14:53,809 --> 00:14:56,395 Buat terlihat bagus, tapi jangan terlalu bagus. 251 00:14:56,478 --> 00:14:57,354 Astaga. 252 00:14:59,773 --> 00:15:00,691 Di belakang. Panas! 253 00:15:07,448 --> 00:15:08,490 {\an8}Aku sudah berusaha. 254 00:15:12,411 --> 00:15:14,371 {\an8}- Astaga. - Waktu habis! 255 00:15:14,455 --> 00:15:16,874 Letakkan Ho Hos-nya! 256 00:15:18,000 --> 00:15:19,293 Clara, kau idolaku. 257 00:15:19,376 --> 00:15:20,210 Dia berhasil. 258 00:15:20,294 --> 00:15:21,170 Astaga. 259 00:15:21,253 --> 00:15:22,421 WAKTUNYA CAMILAN! 260 00:15:23,547 --> 00:15:24,965 - Halo. - Hai. 261 00:15:25,466 --> 00:15:27,760 Clara, bisa ceritakan soal Ho Ho-mu? 262 00:15:27,843 --> 00:15:31,388 {\an8}Jadi, keik pertama yang kubuat hancur. 263 00:15:31,472 --> 00:15:33,390 {\an8}Aku harus mulai dari awal lagi. 264 00:15:33,474 --> 00:15:37,311 {\an8}Makanya aku seolah-olah mempresentasikan untuk Nailed It!. 265 00:15:37,394 --> 00:15:40,773 Aku minta maaf. Ini lezat. Aku akan mengatakan itu. Menurutku enak. 266 00:15:40,856 --> 00:15:41,941 Ini ringan. 267 00:15:42,024 --> 00:15:44,985 Aku bangga bisa menyelesaikannya dalam situasi ini. 268 00:15:45,986 --> 00:15:46,820 Kau berhasil. 269 00:15:46,904 --> 00:15:49,406 Selamat, kau membalikkan keadaan dan menyajikannya. 270 00:15:49,490 --> 00:15:50,908 Estetikanya tak bagus. 271 00:15:50,991 --> 00:15:52,534 - Aku suka krimnya. - Terima kasih. 272 00:15:52,618 --> 00:15:55,496 - Kupikir dengan krim sesukses ini... - Ya. 273 00:15:55,579 --> 00:15:57,623 keik pertamamu mungkin lebih baik. 274 00:15:59,083 --> 00:16:00,334 Itu benar-benar hancur. 275 00:16:00,417 --> 00:16:02,461 Jujur, ini seperti remah. 276 00:16:02,544 --> 00:16:06,966 Kupikir yang bisa kau lakukan adalah membalurkan krimnya saja, 277 00:16:07,049 --> 00:16:10,678 tempelkan semua remahnya, dan buat keik ad hoc. 278 00:16:10,761 --> 00:16:13,013 - Lalu lapisi dengan baik. - Benar. 279 00:16:13,097 --> 00:16:16,934 Secara umum, rasanya sangat mirip dengan aslinya, 280 00:16:17,017 --> 00:16:21,313 tapi lembut dan lembap, dan baru dibuat khusus untukmu. 281 00:16:21,897 --> 00:16:24,358 Terima kasih banyak, Clara, sudah berbagi camilanmu. 282 00:16:24,441 --> 00:16:25,859 - Terima kasih. - Terima kasih. 283 00:16:27,653 --> 00:16:29,863 Hari, ceritakan tentang Ho Ho-mu. 284 00:16:29,947 --> 00:16:34,702 {\an8}Pembuatannya tak terlalu mulus, 285 00:16:34,785 --> 00:16:38,163 {\an8}tapi kurasa ini sebuah representasi yang bagus dari itu. 286 00:16:38,998 --> 00:16:43,752 {\an8}Aku suka lapisan glasirmu lebih tipis daripada lapisan keik di dalam. 287 00:16:43,836 --> 00:16:45,754 Karena seperti itulah Ho Ho. 288 00:16:49,091 --> 00:16:52,052 Menurutku teksturnya agak mirip fudge brownie. 289 00:16:52,136 --> 00:16:54,847 Ini lebih padat dan lebih lembap. 290 00:16:54,930 --> 00:16:58,434 Krimnya memiliki tekstur krim marshmallow. 291 00:16:58,517 --> 00:16:59,351 - Ya. - Ya? 292 00:16:59,435 --> 00:17:01,854 Dan karena keikmu begitu padat, 293 00:17:01,937 --> 00:17:05,399 saat digulung, ada bagian yang rata dan retak. 294 00:17:05,482 --> 00:17:09,528 Bagian dari keajaiban Ho Ho adalah krimnya lebih padat daripada keiknya. 295 00:17:09,611 --> 00:17:12,740 Di sini malah kebalikannya. Keikmu jauh lebih kuat daripada krimmu. 296 00:17:12,823 --> 00:17:15,034 - Oke. - Aku sangat suka rasa krimnya, 297 00:17:15,117 --> 00:17:16,744 sekalipun rasanya berbeda. 298 00:17:17,703 --> 00:17:18,996 Tapi ini enak sekali. 299 00:17:22,249 --> 00:17:24,251 Lauryn B, ceritakan tentang Ho Ho-mu. 300 00:17:24,334 --> 00:17:26,879 Jika kalian menutup mata, 301 00:17:27,755 --> 00:17:28,797 memakannya, 302 00:17:28,881 --> 00:17:31,383 {\an8}kalian akan merasakan keik Ho Ho. 303 00:17:32,885 --> 00:17:36,597 {\an8}Ada banyak krim, tapi kupikir gulungannya bagus. 304 00:17:40,934 --> 00:17:43,228 - Jadi, banyak yang retak. - Ya. 305 00:17:43,854 --> 00:17:46,065 Ho Ho adalah keik teringan di kota. 306 00:17:46,148 --> 00:17:48,817 - Dan keikmu sangat ringan. - Terima kasih. 307 00:17:49,443 --> 00:17:50,778 Tapi kurang tipis. 308 00:17:50,861 --> 00:17:54,656 Kurasa krimnya sedikit tertutupi keiknya. 309 00:17:54,740 --> 00:17:57,284 Tapi itu tak melenceng jauh dari ringannya Ho Ho. 310 00:17:57,367 --> 00:17:59,203 Kurasa glasirnya benar. 311 00:17:59,286 --> 00:18:00,954 Oke, bisa diterima. 312 00:18:01,038 --> 00:18:03,373 Ini sangat enak. 313 00:18:04,291 --> 00:18:06,919 - Itu bagus. - Benar. 314 00:18:07,002 --> 00:18:09,129 - Bukan retak. - Oke. 315 00:18:09,213 --> 00:18:11,965 Dalam hatiku, "Aku tak bisa menyenangkan dia." 316 00:18:14,051 --> 00:18:17,429 Rasa dan tampilannya benar, dan lembut, tapi bisa dibelah. 317 00:18:17,513 --> 00:18:19,348 - Oke. - Keikmu lezat. 318 00:18:19,431 --> 00:18:21,100 Terima kasih. Aku terima. 319 00:18:21,183 --> 00:18:23,644 - Terima kasih banyak, Lauryn B. - Terima kasih. 320 00:18:24,561 --> 00:18:25,562 - Hai. - Halo. 321 00:18:25,646 --> 00:18:27,773 Sandy, bisa ceritakan tentang Ho Ho-mu? 322 00:18:27,856 --> 00:18:29,858 Ho ho. Aku sudah berusaha. 323 00:18:29,942 --> 00:18:31,860 {\an8}Kurasa kelembapannya bagus. 324 00:18:31,944 --> 00:18:35,447 {\an8}Krimnya seperti marshmallow, tapi aku suka tekstur keiknya. 325 00:18:35,531 --> 00:18:37,574 {\an8}Aku selimuti dengan glasir. 326 00:18:37,658 --> 00:18:40,202 Ada bekas jariku. Aku tak tahu cara mengeluarkannya. 327 00:18:40,285 --> 00:18:42,329 Aku tuang dan jadi sangat tebal. 328 00:18:42,412 --> 00:18:45,874 Agak lebih tebal dari Ho Ho. Tidak terlalu. 329 00:18:45,958 --> 00:18:49,795 Tapi yang kusuka, ini kerapuhan yang tidak biasa 330 00:18:49,878 --> 00:18:53,298 seperti kerapuhan bagian luar Ho Ho. 331 00:18:53,382 --> 00:18:54,842 Warnanya agak gelap, 332 00:18:54,925 --> 00:18:57,010 tapi bisa digulung. 333 00:18:57,094 --> 00:18:59,513 Aku suka kau bisa membuatnya tergulung. 334 00:18:59,596 --> 00:19:03,100 Rasa krimnya pas seperti rasa krim di Ho Ho. 335 00:19:03,183 --> 00:19:07,437 Keseimbangan keik Ho Ho adalah kemampuan tergulung dan sangat ringan. 336 00:19:07,521 --> 00:19:10,607 Bisa kutegaskan, kau berhasil untuk upaya pertama. 337 00:19:10,691 --> 00:19:13,026 - Ya. - Seperti kejutan di dalam? 338 00:19:13,110 --> 00:19:14,778 - Ya. - Ya. 339 00:19:14,862 --> 00:19:17,739 - Kami jelas terkejut. - Ya. 340 00:19:18,282 --> 00:19:20,742 - Terima kasih. - Aku menghargainya. 341 00:19:22,578 --> 00:19:23,745 Baiklah, Juri. 342 00:19:23,829 --> 00:19:27,791 Siapa yang membuat Ho Hos, siapa yang tidak? 343 00:19:28,542 --> 00:19:31,795 Kalian berempat telah membuat keik lezat. 344 00:19:31,879 --> 00:19:33,922 Terima kasih sudah membuatnya enak. 345 00:19:34,756 --> 00:19:36,717 Tapi hanya ada satu pemenang. 346 00:19:37,467 --> 00:19:39,178 Selamat... 347 00:19:41,305 --> 00:19:42,514 Lauryn B. 348 00:19:43,182 --> 00:19:44,600 Hore! 349 00:19:48,228 --> 00:19:50,022 Hore! 350 00:19:52,983 --> 00:19:55,444 Lauryn B, Ho Ho-mu yang paling akurat. 351 00:19:56,987 --> 00:19:58,822 Aku syok. 352 00:19:58,906 --> 00:20:00,365 Keiknya ringan. 353 00:20:01,867 --> 00:20:03,994 Terima kasih. Aku senang. 354 00:20:04,077 --> 00:20:05,829 Selamat, Lauryn B. 355 00:20:05,913 --> 00:20:08,373 Tapi kau tetap harus buktikan diri di babak berikutnya. 356 00:20:08,457 --> 00:20:10,209 Kedua babak tetap diperhitungkan. 357 00:20:10,292 --> 00:20:13,128 Babak ini akan cukup sulit. 358 00:20:13,212 --> 00:20:16,340 Ini soal kalian mampu atau tidak untuk menciptakan camilan 359 00:20:16,423 --> 00:20:19,801 yang sehebat, seikonis, dan seinovatif Ho Ho. 360 00:20:19,885 --> 00:20:22,429 Yang membuat kue camilan begitu menyenangkan 361 00:20:22,512 --> 00:20:25,891 adalah versi kecil yang enak dari makanan penutup klasik. 362 00:20:25,974 --> 00:20:29,561 Ho Ho hanyalah versi kecil dari bolu gulung panggang. 363 00:20:29,645 --> 00:20:33,398 Hostess Donettes adalah donat gula yang berukuran kecil. 364 00:20:33,482 --> 00:20:38,028 Kalian harus membuat versi hidangan penutup seukuran camilan. 365 00:20:38,111 --> 00:20:41,031 Versi mini hidangan penutup itu harus pas dengan rasa 366 00:20:41,114 --> 00:20:43,867 dan tekstur hidangan penutup aslinya, dan harus portabel. 367 00:20:43,951 --> 00:20:45,702 Siap menghadapi tantangan ini? 368 00:20:45,786 --> 00:20:47,412 - Ya. - Baiklah. Ayo. 369 00:20:47,496 --> 00:20:50,415 Waktu kalian dua jam untuk membuat camilan kalian. 370 00:20:50,499 --> 00:20:53,168 {\an8}Dan waktu kalian dimulai sekarang. 371 00:20:59,758 --> 00:21:02,970 Yang dicari saat membuat sesuatu yang akan menjadi 372 00:21:03,053 --> 00:21:05,514 pengalaman besar dalam skala mini 373 00:21:05,597 --> 00:21:07,724 adalah memunculkannya, merasakan pengalaman itu. 374 00:21:07,808 --> 00:21:09,643 Apa bagian tersulit dari itu? 375 00:21:09,726 --> 00:21:13,855 Kemampuan untuk mengadaptasi dan menyerap semua detail kecil ini 376 00:21:13,939 --> 00:21:16,441 agar tak kehilangan apa pun dengan ukuran lebih kecil. 377 00:21:16,525 --> 00:21:19,027 Kita dapat pengalaman penuh dalam paket mini. 378 00:21:20,779 --> 00:21:21,863 Baiklah, ayo. 379 00:21:21,947 --> 00:21:25,742 Rambutku dulu merah terang, orang-orang memanggilku Keik Wortel. 380 00:21:25,826 --> 00:21:27,327 Itu pencuci mulut favoritku. 381 00:21:27,411 --> 00:21:31,415 Aku akan mengambil konsep keik wortel dan menyajikannya dalam cara baru. 382 00:21:32,124 --> 00:21:36,878 Aku akan membuat kukis yang dibuat dengan profil rasa keik wortel. 383 00:21:36,962 --> 00:21:40,090 Aku kuambil kukisnya dan menyelipkan marshmallow. 384 00:21:40,173 --> 00:21:44,052 Aku akan berikan krim keju asli untuk menghiasi bagian luarnya. 385 00:21:44,136 --> 00:21:48,223 Lalu aku akan melapisinya tipis dengan cokelat putih. 386 00:21:48,307 --> 00:21:50,100 Ini Wortel Kosmis. 387 00:21:50,684 --> 00:21:53,228 Ini bukan adonan keik biasa. 388 00:21:53,312 --> 00:21:57,107 Lebih ke perpaduan kukis dan biskuit. 389 00:21:57,190 --> 00:22:01,528 Adonannya lebih kering, tapi bisa diatur, dan itu yang kucari. 390 00:22:01,611 --> 00:22:04,906 Seperti selera humorku. Garing, tapi masih bisa diterima. 391 00:22:10,245 --> 00:22:12,831 Setelah babak pertama dan menang, 392 00:22:12,914 --> 00:22:15,917 itu tak membuatku besar kepala karena aku merasa 393 00:22:16,001 --> 00:22:18,211 masih banyak yang harus kutunjukkan di babak ini. 394 00:22:18,962 --> 00:22:24,343 Untuk mengecilkan hidangan penutup ikonis, aku langsung tahu aku mau buat tiramisu. 395 00:22:24,926 --> 00:22:28,972 {\an8}Aku akan mulai dengan membuat keik rasa kopi yang ringan ini. 396 00:22:29,056 --> 00:22:32,642 {\an8}Lalu akan kulapisi lapisan gula dengan sedikit Amaretto. 397 00:22:32,726 --> 00:22:34,519 {\an8}Ini akan diselimuti cokelat. 398 00:22:34,603 --> 00:22:38,648 {\an8}Dan bersama, itu harus dimakan seperti puding. 399 00:22:38,732 --> 00:22:43,528 Aku ingin membuat keik ringan untuk lapisanku daripada pakai biskuit. 400 00:22:43,612 --> 00:22:45,280 Hei, Lauryn B. Kau buat apa? 401 00:22:45,364 --> 00:22:47,991 Salah satu pencuci mulut favoritku adalah tiramisu. 402 00:22:48,075 --> 00:22:50,243 Aku juga. Selalu ingin tambah. 403 00:22:50,327 --> 00:22:52,412 Berarti standarnya sangat tinggi. 404 00:22:52,496 --> 00:22:55,457 Keterikatan nostalgiamu adalah kecintaanmu pada tiramisu? 405 00:22:55,540 --> 00:22:59,211 Itu salah satu hidangan penutup pertama yang kupelajari sebagai koki profesional. 406 00:22:59,294 --> 00:23:01,546 Aku bekerja di banyak dapur Italia. 407 00:23:01,630 --> 00:23:04,633 Keluargaku kini menyukainya karena kupaksa untuk suka. 408 00:23:04,716 --> 00:23:06,843 - Tradisi yang dipaksakan. Aku suka. - Ya. 409 00:23:12,682 --> 00:23:16,103 Aku suka pai apel. Kurasa, sebagai anak imigran, 410 00:23:16,186 --> 00:23:19,106 pai apel sangat khas Amerika dan ibuku tak tahu cara membuatnya. 411 00:23:19,773 --> 00:23:22,526 Saat kecil, kami makan banyak pai apel yang tak enak. 412 00:23:22,609 --> 00:23:26,905 Aku jadi chef dan belajar membuatnya jauh lebih enak daripada yang dijual. 413 00:23:26,988 --> 00:23:32,285 Jadi, visiku adalah mengecilkan pai apel Amerika, 414 00:23:32,369 --> 00:23:36,998 mengisi kulit apel paiku dengan isian apel pai yang enak. 415 00:23:37,082 --> 00:23:39,668 Lalu menutupnya dengan kulit pai, 416 00:23:39,751 --> 00:23:43,130 lengkap dengan celah kecil, tepi bergalur, agar makin autentik. 417 00:23:43,213 --> 00:23:45,048 Semua tergantung keraknya. 418 00:23:45,132 --> 00:23:48,635 Jika gagal membuat kulit yang enak, aku pantas pulang. 419 00:23:50,470 --> 00:23:52,264 Aku mau itu serenyah mungkin. 420 00:23:52,347 --> 00:23:54,808 Akan kudinginkan lama di kulkas. 421 00:23:54,891 --> 00:23:58,979 Aku mau semua lemaknya mengeras agar kulitnya lebih renyah. 422 00:24:02,899 --> 00:24:04,943 Aku menyelesaikan adonan kukisku. 423 00:24:05,026 --> 00:24:08,029 Ini adonan kukis gula. Ini seperti kukis gula almon. 424 00:24:09,114 --> 00:24:12,075 Aku anak yatim. Aku tumbuh di penampungan dan panti asuhan. 425 00:24:12,159 --> 00:24:14,119 Aku tak pernah merayakan ulang tahunku. 426 00:24:14,202 --> 00:24:18,248 Salah seorang pekerja sosialku datang pada hari ulang tahunku. 427 00:24:18,331 --> 00:24:21,793 Dia memberiku pai krim pisang sebagai keik ulang tahun dengan lilin. 428 00:24:22,502 --> 00:24:24,129 Bagiku, itu pertama kalinya 429 00:24:24,212 --> 00:24:27,132 aku diakui sebagai manusia. 430 00:24:27,215 --> 00:24:29,759 Itu selalu istimewa bagiku. 431 00:24:30,969 --> 00:24:34,181 Aku akan membuat pai krim pisang versi camilan. 432 00:24:34,264 --> 00:24:39,603 Ini akan terdiri dari marshmallow dan krim mentega pisang. 433 00:24:39,686 --> 00:24:41,146 Sedikit cokelat hitam. 434 00:24:41,229 --> 00:24:43,773 Lalu kulit wafel kukis gula almon. 435 00:24:44,733 --> 00:24:47,319 Aku akan menekan kulit wafelnya agar tipis. 436 00:24:48,653 --> 00:24:49,488 Oke. 437 00:24:49,571 --> 00:24:51,198 Lancar 438 00:24:51,281 --> 00:24:53,283 Aku membuat marshmallow. Aku ingin itu siap. 439 00:24:53,366 --> 00:24:57,329 Aku memakai bubuk kue busa agar lebih mengembang dan lembut. 440 00:24:59,331 --> 00:25:00,540 Astaga. 441 00:25:01,917 --> 00:25:02,959 Tak berhasil. 442 00:25:03,710 --> 00:25:05,337 Adonannya terlalu basah. 443 00:25:05,921 --> 00:25:07,464 Hasilnya tidak bagus. 444 00:25:08,590 --> 00:25:10,258 Ya, aku bodoh. 445 00:25:12,010 --> 00:25:12,844 Aman? 446 00:25:12,928 --> 00:25:14,554 - Aku mau ulangi. - Oke. 447 00:25:15,680 --> 00:25:17,766 {\an8}Sembilan puluh menit lagi, Chef! 448 00:25:17,849 --> 00:25:18,892 {\an8}Sembilan puluh menit! 449 00:25:21,311 --> 00:25:22,854 Ali, kenapa otak kita 450 00:25:22,938 --> 00:25:26,816 suka versi kecil dan lucu dari benda yang lebih besar? 451 00:25:26,900 --> 00:25:30,195 Saat kau memiliki sekumpulan benda kecil yang terasa substansial, 452 00:25:30,278 --> 00:25:31,780 itu bagai sebuah karunia. 453 00:25:31,863 --> 00:25:36,493 Dalam banyak hal, permen Hallowen bak santo pelindung dari tantangan ini. 454 00:25:36,576 --> 00:25:37,661 Semua ukuran baik. 455 00:25:37,744 --> 00:25:40,914 Ini bukan hanya memotong permen jadi potongan kecil. 456 00:25:40,997 --> 00:25:42,832 Rekayasa ulang harus dilakukan. 457 00:25:45,252 --> 00:25:47,712 Aku akan mulai membuat isian. 458 00:25:47,796 --> 00:25:52,425 ,Jadi, aku akan menambahkan sedikit granule cokelat dan lemak kakao 459 00:25:52,509 --> 00:25:56,930 karena aku mau itu jadi lebih kental selain menambahkan rasa. 460 00:25:57,597 --> 00:25:59,724 Aku ingin krimnya seperti custard. 461 00:26:00,267 --> 00:26:03,395 Akan kukocok seperti halnya krim mentega. 462 00:26:04,229 --> 00:26:07,399 Tantangan dari mengecilkan hidangan penutup yang terkenal adalah, 463 00:26:07,482 --> 00:26:11,695 A, menyamai semua rasa dan tekstur yang begitu dirindukan oleh semua. 464 00:26:11,778 --> 00:26:16,700 Tapi juga mengemas semua rasa dan tekstur itu dalam satu gigitan. 465 00:26:16,783 --> 00:26:19,869 Aku mungkin akan menambahkan sedikit ekstrak kopi. 466 00:26:19,953 --> 00:26:22,289 Karena kopi rasa terkuat dari tiramisu. 467 00:26:22,372 --> 00:26:26,209 Ada aroma Frappuccino sekarang. 468 00:26:30,589 --> 00:26:32,215 Menyebarkan marshmallow. 469 00:26:32,299 --> 00:26:34,718 Persembahan produsen Marshmallows One. 470 00:26:34,801 --> 00:26:36,970 Kini Marshmallows Two dengan banyak rasa. 471 00:26:37,053 --> 00:26:41,808 Saat sedang stres, aku biasa membayangkan 472 00:26:41,891 --> 00:26:45,520 aku seorang penyiar dan mengumumkan apa yang sedang kulakukan. 473 00:26:45,604 --> 00:26:48,648 Pesan ini persembahan Keik Kosmis. 474 00:26:48,732 --> 00:26:52,193 Jika ini dipasarkan, aku mau ajukan diriku sebagai bintang iklannya. 475 00:26:52,277 --> 00:26:55,697 Entah ke mana aku pergi. Tempat aneh, tapi membuatku tenang saat tertekan. 476 00:26:55,780 --> 00:26:58,867 Ini juga strategiku. Aku bicara dengan keras dan riang. 477 00:26:58,950 --> 00:27:01,202 Mengusik pesaing lainnya sekarang. 478 00:27:01,286 --> 00:27:02,370 Cobalah Kosmis. 479 00:27:03,622 --> 00:27:06,916 Dipersembahkan oleh chef ternama Hari Cameron. 480 00:27:07,000 --> 00:27:10,128 - Keik Kosmis yang terbaik. - Dia tak berhenti bicara. 481 00:27:10,211 --> 00:27:12,213 - Sandy, apa ini? - Sandy. 482 00:27:12,297 --> 00:27:14,633 Ini tingkat kekacauan normalku. 483 00:27:14,716 --> 00:27:15,800 Tapi aku suka. 484 00:27:15,884 --> 00:27:18,553 Katakan apa yang kau buat, Sandy. 485 00:27:19,137 --> 00:27:21,389 Aku membuat pai krim pisang. 486 00:27:21,473 --> 00:27:23,475 Aku suka pai krim pisang. 487 00:27:23,558 --> 00:27:25,310 Aku membuat krim mentega. 488 00:27:25,393 --> 00:27:27,646 - Wah. - Tapi krim mentega pisang. 489 00:27:27,729 --> 00:27:30,148 Aku membuat kukis gula untuk tarnya. 490 00:27:30,231 --> 00:27:31,816 Kau sedang apa sekarang? 491 00:27:31,900 --> 00:27:34,694 Ini kukis gulanya. Aku membuatnya, 492 00:27:34,778 --> 00:27:38,365 tapi gagal, jadi aku harus mulai dari awal. 493 00:27:38,448 --> 00:27:39,407 Apa kau sempat? 494 00:27:39,491 --> 00:27:43,161 Ya, marshmallow-nya sudah jadi, itu yang paling lama. 495 00:27:43,244 --> 00:27:46,206 Hanya dua menit, sudah dapat dua kulit pai. 496 00:27:46,289 --> 00:27:48,750 Semoga berhasil, Sandy. 497 00:27:48,833 --> 00:27:49,793 Terima kasih, Nona. 498 00:27:49,876 --> 00:27:50,835 Dah, Hari. 499 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 Maaf, aku memanggil semua orang "Nona". 500 00:27:55,632 --> 00:27:58,718 Aku mencemaskan soal daya tahan. Ini adonan yang sangat renyah. 501 00:27:58,802 --> 00:28:00,887 Kadang pai mini punya kulit yang tebal 502 00:28:00,970 --> 00:28:04,891 karena perlu lebih kuat untuk dibawa-bawa dan dipegang. 503 00:28:04,974 --> 00:28:08,269 Aku mau adonannya lembut, tapi ini luar biasa. 504 00:28:08,353 --> 00:28:12,649 Aku tak mau sekantong remah. Aku mau tiga buah pai tersendiri. 505 00:28:12,732 --> 00:28:14,317 Aku harus merenungkan ini sebentar. 506 00:28:18,405 --> 00:28:19,614 Satu jam lagi! 507 00:28:19,698 --> 00:28:21,866 {\an8}- Satu jam. - Satu jam. 508 00:28:24,119 --> 00:28:25,662 {\an8}Aku ingin ukurannya sekali suap. 509 00:28:25,745 --> 00:28:28,498 Aku akan pikirkan solusinya dengan cepat. 510 00:28:29,374 --> 00:28:33,586 Ini seperti lapisan remah. Saat aku melapisinya dengan cokelat, 511 00:28:33,670 --> 00:28:35,547 hasilnya akan bagus dan halus. 512 00:28:36,589 --> 00:28:40,301 Akan kubungkus dalam cangkang keras, semacam cokelat beku. 513 00:28:40,385 --> 00:28:45,390 Di tiramisu, tak ada bungkus cokelat, tapi ada bubuk granule cokelat. 514 00:28:46,266 --> 00:28:48,852 Kekhawatiran utamaku dengan keik tiramisu ini adalah 515 00:28:48,935 --> 00:28:53,606 ini tak akan memiliki semua ciri dari tiramisu yang Helen kenal dan suka. 516 00:28:53,690 --> 00:28:55,650 Aku ingin membuatnya bangga. 517 00:28:56,192 --> 00:28:58,111 Ini tampak bagus. Lucu. 518 00:29:01,573 --> 00:29:04,951 Ini bagian di masa lalu yang kurusak saat aku mengerjakannya terlalu cepat. 519 00:29:05,034 --> 00:29:08,955 Aku coba memperlambat tempo, memastikan aku hanya fokus di sini. 520 00:29:09,038 --> 00:29:10,039 Mewujudkannya. 521 00:29:10,123 --> 00:29:14,711 Di lapisan gula ini, kumasukkan krim keju, vanila, dan gula bubuk. 522 00:29:14,794 --> 00:29:18,506 Ini akan memberikan rasa lapisan gula krim klasik 523 00:29:18,590 --> 00:29:21,050 yang akan menguatkan rasa wortelnya. 524 00:29:21,134 --> 00:29:23,762 Aku mau membuat kukis yang mirip planet. 525 00:29:23,845 --> 00:29:30,435 Aku akan tambahkan lingkaran orbit krim keju di bagian luarnya. 526 00:29:30,518 --> 00:29:32,061 Apa ini seperti planet? 527 00:29:32,645 --> 00:29:33,480 Sedikit. 528 00:29:34,981 --> 00:29:38,651 Saat ini, aku perlu sesempurna mungkin. 529 00:29:38,735 --> 00:29:41,988 Aku tak mau jadi chef yang membuat blunder. 530 00:29:42,071 --> 00:29:45,074 Ini lapisan cokelat putih untuk keiknya. 531 00:29:45,158 --> 00:29:48,953 Saat diselimuti glasir, itu mencegah kelembapan meresap. 532 00:29:49,037 --> 00:29:51,748 Ini semacam perisai pelindung lainnya. 533 00:29:51,831 --> 00:29:54,000 Ini kosmis dan itu yang kuincar. 534 00:29:54,083 --> 00:29:58,463 Ini seperti permukaan bulan atau Saturnus. Entahlah, tapi menurutku bagus. 535 00:29:59,506 --> 00:30:02,050 Apa hal terbaik tentang Amerika? 536 00:30:02,133 --> 00:30:03,134 Pai apel. 537 00:30:04,344 --> 00:30:06,429 Ini lezat, tapi akan hancur. 538 00:30:06,513 --> 00:30:09,265 Jadi, aku harus membungkusnya dengan glasir. 539 00:30:09,349 --> 00:30:11,726 Aku mau ini berupa cangkang gula berkesinambungan 540 00:30:11,810 --> 00:30:16,147 untuk menambah perisai gula lain yang melindungi bentuknya. 541 00:30:16,231 --> 00:30:18,316 Pokoknya, untuk menyelamatkan isinya. 542 00:30:18,399 --> 00:30:21,611 Ini seperti perisai gula, tapi rasanya pun enak. 543 00:30:28,159 --> 00:30:29,911 {\an8}Dua puluh menit lagi. 544 00:30:32,539 --> 00:30:35,834 {\an8}Ini kukis. Strukturnya tak terlalu keras. 545 00:30:35,917 --> 00:30:39,212 Aku lebih suka. Lebih mirip pai krim pisang. 546 00:30:40,088 --> 00:30:41,840 Waktu akan segera berakhir. 547 00:30:41,923 --> 00:30:43,967 Entah apa ini cukup cantik. 548 00:30:44,050 --> 00:30:46,845 Aku tak yakin apa cokelatnya cukup tipis. 549 00:30:46,928 --> 00:30:49,389 Aku meragukan semuanya saat ini. 550 00:30:50,890 --> 00:30:53,309 Aku mulai melirik chef lain. 551 00:30:53,393 --> 00:30:57,313 Hidangan penutup mini mereka seperti dari situs web katering 552 00:30:57,397 --> 00:30:59,440 kelas atas. 553 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 Aku mulai gugup. 554 00:31:00,817 --> 00:31:02,443 Aku merasa ideku bagus, 555 00:31:02,527 --> 00:31:06,656 tapi aku pilih menu penutup mini murahan yang terpajang di rak 556 00:31:06,739 --> 00:31:08,157 selama enam bulan. 557 00:31:08,241 --> 00:31:10,368 Akan kumasukkan krim pisangnya. 558 00:31:10,451 --> 00:31:14,205 Lalu aku akan menaruh ini di atasnya dan membakarnya. 559 00:31:16,916 --> 00:31:18,960 {\an8}Satu menit, Chef! 560 00:31:19,043 --> 00:31:21,337 {\an8}Menurutku ini manis, tapi entahlah. 561 00:31:22,630 --> 00:31:24,549 Ini dia, Sayang. 562 00:31:30,388 --> 00:31:32,557 {\an8}Waktunya habis, Chef. 563 00:31:34,434 --> 00:31:35,602 WAKTUNYA PENILAIAN! 564 00:31:36,519 --> 00:31:37,353 Halo lagi. 565 00:31:37,437 --> 00:31:39,147 - Halo. Terima kasih. - Sama-sama. 566 00:31:39,230 --> 00:31:40,940 Clara, ceritakan tentang camilanmu. 567 00:31:41,024 --> 00:31:44,861 Jadi, aku selalu ingin pai, jadi ini Apple Pielettes. 568 00:31:44,944 --> 00:31:48,573 Pai apel mini yang bisa dimakan kapan saja 569 00:31:48,656 --> 00:31:50,366 dan tak merasa bersalah. 570 00:31:51,576 --> 00:31:54,412 - Tampak familier dengan produk yang ada. - Oke. 571 00:31:54,495 --> 00:31:57,498 Apa bedanya dengan yang sudah ada di pasaran? 572 00:31:57,582 --> 00:31:59,417 Pai yang ada di pasaran, 573 00:31:59,500 --> 00:32:03,838 kulitnya sangat tebal dan isian apelnya kental dan bertepung. 574 00:32:03,922 --> 00:32:07,133 Yang ini memberikan rasa pai apel yang sebenarnya. 575 00:32:07,216 --> 00:32:10,094 Ini memberikan kerenyahan dan kesegaran dari apelnya 576 00:32:10,178 --> 00:32:12,388 dan itu sangat penting bagiku. 577 00:32:14,849 --> 00:32:16,684 Ini jelas lebih renyah. 578 00:32:16,768 --> 00:32:18,603 - Tapi juga kurang bumbu. - Oke. 579 00:32:18,686 --> 00:32:21,898 Ini kurang garam, gula, rasa karamel. 580 00:32:21,981 --> 00:32:24,067 - Belum seperti pai apel. - Oke. 581 00:32:24,567 --> 00:32:26,152 Aku tak setuju dengan Helen. 582 00:32:26,235 --> 00:32:29,948 Menurutku rasanya seperti pai apel yang kuinginkan. 583 00:32:30,031 --> 00:32:31,824 - Terima kasih. - Menurutku... 584 00:32:33,534 --> 00:32:38,414 Yang paling kusukai dari pai buah secara umum adalah keasamannya yang halus. 585 00:32:38,498 --> 00:32:43,127 Mengesankan kau bisa mengolah apelnya 586 00:32:43,211 --> 00:32:44,837 tanpa kehilangan unsur keasamannya. 587 00:32:44,921 --> 00:32:47,340 Itu biasanya yang pertama hilang secara kimiawi 588 00:32:47,423 --> 00:32:48,716 jika memasak banyak. 589 00:32:48,800 --> 00:32:50,593 - Aku tak suka glasir gulanya. - Oke. 590 00:32:50,677 --> 00:32:53,262 Aku suka yang lainnya. 591 00:32:53,846 --> 00:32:54,973 Lihat itu. Wow. 592 00:32:55,056 --> 00:32:59,435 "Aku suka." "Aku tak suka." Itu poin pembicaraan. Itu hal yang kuat. 593 00:33:01,354 --> 00:33:02,647 Terima kasih, Clara. 594 00:33:02,730 --> 00:33:03,940 Terima kasih, Clara. 595 00:33:05,483 --> 00:33:08,861 Sandy, jelaskan apa itu Banana Bangs. 596 00:33:08,945 --> 00:33:11,155 Banana Bangs adalah pai krim pisang. 597 00:33:12,156 --> 00:33:14,784 Aku buat kukis gula dengan sedikit cokelat hitam, 598 00:33:14,867 --> 00:33:19,288 lalu kubuat krim mentega pisang dan marshmallow jeruk. 599 00:33:20,373 --> 00:33:22,959 - Aku akan memakai ini sebagai kalung. - Ya. 600 00:33:23,042 --> 00:33:24,585 - Atau anting. - Ya. 601 00:33:28,631 --> 00:33:35,138 Satu hal yang tersulit dilakukan adalah membuatnya terasa lembap dan gurih. 602 00:33:35,221 --> 00:33:41,060 Pintar sekali menaruh alas cokelat kecil di dalamnya 603 00:33:41,144 --> 00:33:47,066 hanya untuk memastikan kerenyahan bagian dasarnya tetap terjaga. 604 00:33:47,150 --> 00:33:48,401 Rasanya lezat. 605 00:33:49,152 --> 00:33:53,156 Catatan rasa utamaku adalah kupikir kau bisa hilangkan gula dalam krim pisang. 606 00:33:53,239 --> 00:33:54,490 - Oke. - Ya. 607 00:33:54,574 --> 00:33:56,951 Tak terlalu manis saat dicicipi. 608 00:33:57,035 --> 00:34:01,914 Terlampau manis saat memakan semuanya. Jadi sulit memakan pai yang kedua. 609 00:34:01,998 --> 00:34:04,584 Terutama karena ada marshmallow di atasnya. 610 00:34:04,667 --> 00:34:09,297 Tapi aku suka kau sengaja membuat sentuhan akhir yang kasar. 611 00:34:09,380 --> 00:34:10,214 Ya. 612 00:34:10,298 --> 00:34:13,634 Saat orang panik tentang hal tak sempurna, masukkan itu ke rancangan. 613 00:34:13,718 --> 00:34:14,844 Ya. 614 00:34:15,511 --> 00:34:18,556 - Ini seperti ide yang mahal. - Terima kasih, Pak. 615 00:34:22,060 --> 00:34:22,894 Terima kasih. 616 00:34:23,519 --> 00:34:26,105 Hari, temanku, apa yang kau buat untuk kami? 617 00:34:26,189 --> 00:34:29,442 Kusajikan hidangan penutup favoritku, yaitu keik wortel, 618 00:34:29,525 --> 00:34:32,528 dan kubuat dalam versi pai bulan. 619 00:34:32,612 --> 00:34:35,573 Aku berusaha membuat biskuit graham itu lembap. 620 00:34:35,656 --> 00:34:39,786 Hal lain yang coba kulakukan adalah menambahkan sedikit rasa krim keju 621 00:34:39,869 --> 00:34:41,412 di marshmallow-nya. 622 00:34:41,496 --> 00:34:44,749 Bagiku, intinya rasa rempah dalam keik wortel itu 623 00:34:44,832 --> 00:34:46,626 dan rasa krim kejunya juga. 624 00:34:46,709 --> 00:34:48,503 Aku tak suka cokelat putihnya. 625 00:34:49,420 --> 00:34:50,254 Oke. 626 00:34:51,130 --> 00:34:56,302 Tapi setelah mencobanya, aku mengalami momen memabukkan 627 00:34:56,385 --> 00:34:59,305 seperti menikmati keik wortel di pesta ulang tahun ibuku. 628 00:35:01,349 --> 00:35:05,019 Keseimbangan rempahmu terasa pas 629 00:35:05,103 --> 00:35:06,938 untuk keik wortel dalam kukis. 630 00:35:07,021 --> 00:35:09,857 Tekstur marshmallow-nya luar biasa. 631 00:35:09,941 --> 00:35:11,692 Bubuk granule krim kejunya pas. 632 00:35:11,776 --> 00:35:13,569 Kenapa ada cokelat putih di sini? 633 00:35:13,653 --> 00:35:17,615 Itu menyegel kelembapan yang diperlukan di sana. 634 00:35:17,698 --> 00:35:21,285 Aku suka idenya karena aku suka keik wortel. 635 00:35:21,369 --> 00:35:23,538 Keju krimnya, bagiku, hilang. 636 00:35:23,621 --> 00:35:27,416 Tapi aku senang menemukan potongan wortel. Ini agak kurang basah. 637 00:35:27,500 --> 00:35:29,085 - Oke. - Bisa diperbaiki. 638 00:35:29,168 --> 00:35:31,379 - Ya. - Cokelat putih disingkirkan, baru enak. 639 00:35:31,462 --> 00:35:34,715 Terima kasih banyak. Aku hargai umpan baliknya. 640 00:35:36,217 --> 00:35:40,054 Hati-hati memegangnya karena kotaknya jauh lebih besar. 641 00:35:40,138 --> 00:35:41,222 Dimengerti. 642 00:35:42,265 --> 00:35:44,976 Lauryn B, bisa ceritakan tentang camilanmu? 643 00:35:45,059 --> 00:35:47,228 Jadi, ini Keik Tiramisu. 644 00:35:47,311 --> 00:35:51,315 Aku menambahkan bubuk espreso dan ekstrak kopi ke keiknya 645 00:35:51,399 --> 00:35:54,986 untuk mendapatkan rasa kopinya karena itu sangat ikonis dalam keik ini. 646 00:35:55,069 --> 00:35:57,822 Aku pun memasukkannya ke isiannya juga. 647 00:35:57,905 --> 00:36:02,827 Kutambahkan lapisan cokelat untuk menahan kelembapan dan melengkapinya. 648 00:36:03,536 --> 00:36:05,663 Kau mahir membuat keik lembut. 649 00:36:05,746 --> 00:36:09,625 Sangat mudah membuat keik yang terasa enak di hari pertama. 650 00:36:09,709 --> 00:36:13,546 Aku bisa bilang ini akan terasa enak di hari ke-300. 651 00:36:13,629 --> 00:36:16,215 - Ini lembut dalam cara yang tepat. - Pujian yang tinggi. 652 00:36:16,299 --> 00:36:19,135 Ini amat sulit. Mungkin tambahkan sedikit garam. 653 00:36:19,719 --> 00:36:22,221 Masukkan dalam adonan agar terasa dalam tiap gigitan. 654 00:36:22,305 --> 00:36:25,683 Lalu bubuhkan di permukaan yang akan mengenai lidahku lebih dulu. 655 00:36:25,766 --> 00:36:28,311 Seolah-olah menyapa, "Hei, apa kabar?" 656 00:36:28,394 --> 00:36:29,228 Oke. 657 00:36:29,312 --> 00:36:31,022 Aku setuju bolunya luar biasa. 658 00:36:31,105 --> 00:36:33,691 Tapi dalam hal membangkitkan yang asli, 659 00:36:33,774 --> 00:36:37,278 sulit membayangkan tiramisu jika kau tak mengatakannya. 660 00:36:37,361 --> 00:36:39,155 Kurasa berkaitan dengan bagian luarnya. 661 00:36:39,238 --> 00:36:41,449 Bagian luarnya sangat terasa cokelatnya. 662 00:36:41,532 --> 00:36:43,910 - Kau menaruh kopi di luar juga? - Ya. 663 00:36:43,993 --> 00:36:45,244 Itu agak kuat. 664 00:36:45,328 --> 00:36:47,914 Mungkin kopi susu dan sedikit kayu manis. 665 00:36:47,997 --> 00:36:50,082 Oke. Aku suka masukannya. 666 00:36:50,166 --> 00:36:53,294 Kayu manis dan kopi terasa lebih ringan dan seperti hidangan penutup. 667 00:36:53,377 --> 00:36:55,213 - Ya. - Terima kasih, Lauryn B. 668 00:36:55,296 --> 00:36:56,505 Tentu. Terima kasih. 669 00:36:57,215 --> 00:36:59,217 Terima kasih atas camilan kalian. 670 00:36:59,300 --> 00:37:01,802 Ali, Helen, katakan siapa favorit kalian. 671 00:37:01,886 --> 00:37:06,557 Chef pilihan kami menyuguhkan hidangan nostalgia hebat 672 00:37:06,641 --> 00:37:11,145 dengan prototipe yang layak dipasarkan 673 00:37:11,229 --> 00:37:13,022 setelah sedikit diperbaiki. 674 00:37:13,105 --> 00:37:15,191 Chef dengan camilan paling mengesankan... 675 00:37:17,401 --> 00:37:18,527 adalah Lauryn B. 676 00:37:19,195 --> 00:37:21,530 Hore! 677 00:37:22,406 --> 00:37:24,533 Kau berhasil. Selamat. Bagus sekali. 678 00:37:24,617 --> 00:37:28,955 Aku suka ide dan eksekusinya. Selamat, ya. Kerja bagus. 679 00:37:29,830 --> 00:37:31,207 Aku Ratu Keik. 680 00:37:31,290 --> 00:37:32,541 Sudah kuduga. 681 00:37:32,625 --> 00:37:37,088 Entahlah. Sejujurnya, aku kira Sandy yang akan menang. 682 00:37:37,171 --> 00:37:38,047 Sangat nyaris. 683 00:37:38,130 --> 00:37:40,258 Kau dikalahkan oleh Ho Ho Lauryn. 684 00:37:41,884 --> 00:37:43,511 - Ya. - Bagus, Lauryn B. 685 00:37:43,594 --> 00:37:46,389 Semoga kau pertahankan momentum itu selama sisa kompetisi ini. 686 00:37:46,472 --> 00:37:48,349 Para juri telah membuat keputusan lain. 687 00:37:48,432 --> 00:37:51,143 Vendee, siapa yang mereka pilih untuk pulang? 688 00:38:03,614 --> 00:38:04,490 Hari. 689 00:38:06,742 --> 00:38:10,288 Hari, aku sungguh berpikir kau akan sukses di lab Penelitian dan Pengembangan. 690 00:38:10,371 --> 00:38:13,624 Kau telah menemukan sejumlah ide yang memukau 691 00:38:13,708 --> 00:38:15,543 di sepanjang kompetisi ini. 692 00:38:15,626 --> 00:38:18,796 Aku mau melihat kau ada dalam lingkungan di mana kau bisa punya waktu 693 00:38:18,879 --> 00:38:22,800 untuk mengembangkan dan mewujudkannya. 694 00:38:22,883 --> 00:38:25,344 Terima kasih. Ini pengalaman luar biasa. 695 00:38:25,428 --> 00:38:28,347 Aku belajar banyak dan aku menghargai pelajaran 696 00:38:28,431 --> 00:38:30,182 dan pertemanan yang kubuat. 697 00:38:32,852 --> 00:38:35,104 Aku menangis. 698 00:38:35,187 --> 00:38:37,898 - Tak apa. - Kau berhati besar. 699 00:38:37,982 --> 00:38:39,150 Tak apa. 700 00:38:40,109 --> 00:38:42,570 - Aku yang bicara? - Ya, kau saja. 701 00:38:43,154 --> 00:38:44,447 Silakan berpamitan. 702 00:38:46,115 --> 00:38:48,659 Aku cukup sedih, tapi tak apa. 703 00:38:48,743 --> 00:38:50,453 Aku sudah memberikan yang terbaik 704 00:38:50,536 --> 00:38:53,998 dan aku bangga dengan karya dan camilan yang kubuat. 705 00:38:54,081 --> 00:38:56,167 Aku akan terus membuat camilan. 706 00:38:56,250 --> 00:38:59,086 Jika kalian pikir Ho Ho itu sulit, 707 00:38:59,170 --> 00:39:02,590 bersiaplah, karena kita akan menuju wilayah pembuatan camilan tak terpetakan 708 00:39:02,673 --> 00:39:04,133 dengan tantangan berikutnya. 709 00:39:04,216 --> 00:39:06,594 Kalian makin dekat untuk tercatat dalam sejarah 710 00:39:06,677 --> 00:39:10,848 sebagai legenda camilan dan membawa pulang 50 ribu dolar. 711 00:39:48,386 --> 00:39:51,389 Terjemahan subtitle oleh Cindy