1 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 SERIAL NETFLIX 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,886 Dimulai dengan 12 chef pencinta camilan. 3 00:00:11,970 --> 00:00:12,929 Ayo. 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,181 Tapi hanya lima yang maju sebagai finalis. 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,266 Ini sulit. 6 00:00:17,308 --> 00:00:20,729 Kini mereka harus menghadapi tantangan tersulit. 7 00:00:21,229 --> 00:00:22,731 Ayo, lembutlah! 8 00:00:22,814 --> 00:00:26,234 Untuk menentukan siapa yang mendapatkan hadiah utama 50,000 dolar 9 00:00:26,317 --> 00:00:28,737 dan gelar Juara Camilan. 10 00:00:29,821 --> 00:00:31,865 Ini adalah Snack VS. Chef. 11 00:00:32,782 --> 00:00:34,075 Final. 12 00:00:40,123 --> 00:00:43,168 {\an8}Selamat sekali lagi, Lima finalis. 13 00:00:43,251 --> 00:00:46,046 {\an8}Benar. Kalian berlima akan bertanding sekaligus. 14 00:00:46,129 --> 00:00:49,799 Artinya, tentu saja, seseorang akan pulang hari ini. 15 00:00:49,883 --> 00:00:52,052 {\an8}Menuju final, kurasa kami gugup. 16 00:00:52,135 --> 00:00:56,139 {\an8}Siapa pun bisa menang karena semua sangat berbakat dan antusias. 17 00:00:56,222 --> 00:00:57,724 {\an8}Semua orang ingin menang. 18 00:00:57,807 --> 00:01:00,643 Sebagai pengingat, ini bukan acara memasak biasa. 19 00:01:00,727 --> 00:01:05,482 Seperti sebelumnya, kalian akan bertanding di Babak Kreasi Ulang, lalu Camilan. 20 00:01:05,565 --> 00:01:08,026 {\an8}Babak pertama adalah tentang eksekusi. 21 00:01:08,109 --> 00:01:12,781 Tapi di babak kedua, kalian harus memberikan ide terbaik kalian. 22 00:01:12,864 --> 00:01:16,701 Sebagai pengingat, kalian masih dinilai dari penampilan kalian di kedua babak. 23 00:01:16,785 --> 00:01:19,287 Jika berhasil membuat kreasi ulang di babak pertama, 24 00:01:19,370 --> 00:01:21,623 harus berhasil juga di babak kedua untuk Camilan. 25 00:01:21,706 --> 00:01:25,418 Mari lihat mesin jual otomatis untuk mencari tahu yang akan kalian buat. 26 00:01:35,970 --> 00:01:38,139 Kalian akan membuat Gushers! 27 00:01:38,223 --> 00:01:39,265 Ya. 28 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Gushers itu menantang. 29 00:01:41,851 --> 00:01:44,229 {\an8}Ini seperti perpaduan permen akar manis. 30 00:01:44,312 --> 00:01:45,897 Ada kulit luarnya. 31 00:01:45,980 --> 00:01:48,942 Bentuknya bola dunia heksagonal yang spesifik. 32 00:01:49,025 --> 00:01:52,028 Lalu ada cairan manis yang enak. 33 00:01:52,112 --> 00:01:55,573 Aku harus menaruhnya di tengah dan memastikannya tak merembes keluar. 34 00:01:55,657 --> 00:01:58,493 Ini tantangan. Sudah begitu. Kami akan bertanding. 35 00:01:59,786 --> 00:02:03,915 Ali, Helen, apa yang membuat Gusher sulit dibuat? 36 00:02:03,998 --> 00:02:05,542 Pertama, kalian harus membuat gel 37 00:02:05,625 --> 00:02:08,962 dengan membuat cairan jadi berbentuk padat. 38 00:02:09,045 --> 00:02:11,798 Tak semua gel sama. Untuk gel untuk Gusher, 39 00:02:11,881 --> 00:02:16,052 harus padat, elastis, dan lembut. 40 00:02:16,136 --> 00:02:18,721 Tidak rapuh, gembur, atau kasar. 41 00:02:18,805 --> 00:02:21,015 Tidak cair dan halus. 42 00:02:21,099 --> 00:02:23,726 {\an8}Cairan yang dimasukkan juga harus pas, 43 00:02:23,810 --> 00:02:27,063 {\an8}jadi ada sensasi ledakan mengejutkan tiap kali digigit. 44 00:02:27,147 --> 00:02:28,773 Bagaimana itu memuncrat? 45 00:02:28,857 --> 00:02:31,234 Sayang, aku sudah lama memikirkan itu. 46 00:02:35,238 --> 00:02:37,448 Penikmat Camilan, bersiaplah mencari pos kalian. 47 00:02:37,532 --> 00:02:39,701 Waktu kalian 20 menit untuk membuat Gushers. 48 00:02:39,784 --> 00:02:41,911 Tantangan Kreasi Ulang dimulai dari 49 00:02:42,453 --> 00:02:43,413 sekarang. 50 00:02:48,001 --> 00:02:49,627 Untuk menciptakan Gusher, 51 00:02:49,711 --> 00:02:53,256 pertama, chef harus membuat gel untuk kulit luar Gusher 52 00:02:53,339 --> 00:02:56,009 dengan menggabungkan gula, perisa stroberi, 53 00:02:56,092 --> 00:02:58,344 dan bahan pengental seperti agar-agar 54 00:02:58,428 --> 00:03:02,182 untuk menciptakan tekstur keras, tapi lembut dari Gusher. 55 00:03:02,265 --> 00:03:06,060 Ini berbeda dari permen kenyal. Ini lembut, hampir seperti gula-gula. 56 00:03:06,144 --> 00:03:09,606 Rasanya seperti stroberi alami, 57 00:03:09,689 --> 00:03:14,110 tapi ada tambahan stroberi buatan di atasnya. 58 00:03:14,194 --> 00:03:16,279 Kedua, mereka harus membuat isian cair 59 00:03:16,362 --> 00:03:19,657 dengan menggabungkan komponen gula dan rasa buah yang sama 60 00:03:19,741 --> 00:03:22,202 untuk menciptakan semburan ikonis itu. 61 00:03:22,285 --> 00:03:24,704 Benar-benar memuncrat di mulut. 62 00:03:24,787 --> 00:03:27,957 Tapi ini bukan cairan murni, 63 00:03:28,041 --> 00:03:29,709 tapi lebih seperti sirop. 64 00:03:29,792 --> 00:03:33,463 Terakhir, chef harus memasukkan isian cair dengan hati-hati 65 00:03:33,546 --> 00:03:35,924 agar tak keluar dari struktur kenyalnya. 66 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 Ayo. 67 00:03:39,552 --> 00:03:40,887 Oke. 68 00:03:40,970 --> 00:03:43,765 Saat menuju final, perasaanku membuncah. 69 00:03:43,848 --> 00:03:48,061 Masuknya Hari sangat mengubah kompetisi 70 00:03:48,144 --> 00:03:50,939 karena sudah ada Clara si koki fenomenal, 71 00:03:51,022 --> 00:03:54,400 dan Lauren J si ilmuwan pangan yang hebat. 72 00:03:54,484 --> 00:03:57,487 Hari perpaduan keduanya dan itu mengerikan. 73 00:04:00,198 --> 00:04:03,493 Apa rintangan terbesar mereka dalam membuat ulang Gusher? 74 00:04:03,576 --> 00:04:06,412 Dengan camilan seperti ini, teksturnya sangat penting. 75 00:04:06,496 --> 00:04:10,083 Jika tidak pas, tampilannya yang bagus tidak penting. 76 00:04:10,166 --> 00:04:12,669 Jadi, kurasa ini akan dimulai dengan gel. 77 00:04:12,752 --> 00:04:14,921 Ada banyak cara untuk membuat gel. 78 00:04:15,004 --> 00:04:18,716 Ada gel Camilan Buah Welch's, gel permen kenyal, semua berbeda. 79 00:04:18,800 --> 00:04:21,386 Gel Gusher sangat spesifik karena kenyal. 80 00:04:21,469 --> 00:04:22,845 Bentuknya tetap. 81 00:04:22,929 --> 00:04:26,516 Tapi juga mengandung pati yang hampir menyerupai akar manis. 82 00:04:30,436 --> 00:04:34,107 Sekarang, aku akan membuat gel untuk Gusher 83 00:04:34,190 --> 00:04:37,694 karena aku harus membuat kulitnya sebelum membuat isiannya. 84 00:04:38,486 --> 00:04:41,406 Pakai banyak gula dan banyak sirop jagung. 85 00:04:41,990 --> 00:04:44,325 Ini permen kenyal stroberi, jadi pakai stroberi. 86 00:04:45,368 --> 00:04:48,663 Aku butuh mekanisme pengental. 87 00:04:48,746 --> 00:04:53,001 {\an8}Aku pakai agar-agar karena mengental lebih keras dan cepat daripada gelatin. 88 00:04:54,377 --> 00:04:57,130 {\an8}Aku mau membuktikan aku masih mampu. 89 00:04:57,213 --> 00:05:00,466 Aku masih mahir memasak dengan orang yang 20 tahun lebih muda. 90 00:05:00,550 --> 00:05:01,884 Aku ibarat Batman tua. 91 00:05:03,011 --> 00:05:07,181 Aku lebih pintar, lebih bijak, dan lebih metodis dalam berbagai hal. 92 00:05:07,265 --> 00:05:08,641 Kurasa itu kelebihanku. 93 00:05:08,725 --> 00:05:12,395 Aku puas dengan tekstur cairan gel ini. 94 00:05:12,478 --> 00:05:16,482 Aku perlu mengakali suhunya. Akan kumasukkan ke pendingin agar dingin. 95 00:05:18,526 --> 00:05:20,403 Senang bisa masuk final. 96 00:05:20,486 --> 00:05:22,864 Aku berusaha fokus, 97 00:05:22,947 --> 00:05:26,409 memanfaatkan keterampilanku, dan menunjukkan semua itu. 98 00:05:26,492 --> 00:05:29,746 Semoga ini langkah yang tepat. 99 00:05:29,829 --> 00:05:33,082 Sebagai ilmuwan pangan, ini lebih sulit bagiku 100 00:05:33,166 --> 00:05:36,669 {\an8}karena aku bisa menganalisis dan menyelidiki label nutrisi 101 00:05:36,753 --> 00:05:39,005 dibandingkan hanya berimprovisasi. 102 00:05:39,088 --> 00:05:41,758 Kami tak tahu formulanya, jadi kami menebak. 103 00:05:41,841 --> 00:05:45,928 Aku pakai konsentrat pir sebagai dasar. Rasanya sangat netral. 104 00:05:46,554 --> 00:05:47,388 Satu. 105 00:05:47,472 --> 00:05:50,683 Ini agar-agarku. Ini bahan pengental pertamaku. 106 00:05:51,434 --> 00:05:54,437 {\an8}Akan kutambahkan iota karagenan juga. 107 00:05:54,520 --> 00:05:57,690 {\an8}Ini nantinya menghasilkan tekstur yang lebih lembut. 108 00:05:58,566 --> 00:06:01,652 {\an8}Semoga dengan menggabungkan kedua pengental itu, 109 00:06:01,736 --> 00:06:04,238 aku akan dapat konsistensi yang sempurna. 110 00:06:04,322 --> 00:06:07,200 Baiklah. Akhirnya ada kemajuan. 111 00:06:10,620 --> 00:06:12,705 Ada yang punya sirop jagung kering? 112 00:06:12,789 --> 00:06:13,623 Ya. 113 00:06:15,750 --> 00:06:18,044 - Astaga. - Kau bisa. 114 00:06:19,712 --> 00:06:21,297 Akan kubuat "permen"-nya 115 00:06:21,381 --> 00:06:24,967 yang seperti perpaduan permen kenyal dan akar manis. 116 00:06:25,051 --> 00:06:28,971 Ada gula, sirop jagung, dengan pure stroberi 117 00:06:29,055 --> 00:06:32,266 karena rasa stroberinya tajam dan kaya. 118 00:06:33,059 --> 00:06:36,354 Aku ingin warna stroberi alami, tapi banyak yang bilang, 119 00:06:36,437 --> 00:06:40,525 "Ini buatan pabrik. Yang kumakan ini tak alami." 120 00:06:40,608 --> 00:06:41,651 Tapi kau suka. 121 00:06:42,318 --> 00:06:45,530 Aku akan panaskan ini karena waktunya sedikit. 122 00:06:46,948 --> 00:06:51,160 Berhasil sampai ke final adalah tujuan utama dan untuk menang. 123 00:06:52,036 --> 00:06:53,830 Tapi semua orang sangat hebat. 124 00:06:53,913 --> 00:06:58,626 Jadi, aku ada di sini dan kami melakukan ini sangatlah menyenangkan. 125 00:06:58,709 --> 00:07:00,711 Kemajuanku bagus. 126 00:07:03,506 --> 00:07:06,926 Karena kreasi ulangku sebelumnya kacau... 127 00:07:09,679 --> 00:07:11,305 aku merasa yang ini bagus. 128 00:07:11,389 --> 00:07:14,267 Aku membuat permen kenyal dalam situasi yang sangat aneh, 129 00:07:14,350 --> 00:07:16,269 mencicipi menu, semacam itu. 130 00:07:16,352 --> 00:07:20,022 Ini permen kenyal, tapi sangat lembut, tak seperti permen kenyal tradisional. 131 00:07:20,106 --> 00:07:22,358 Makanya pakai agar-agar 132 00:07:22,442 --> 00:07:25,528 untuk mendapatkan kekentalan yang diinginkan. 133 00:07:26,863 --> 00:07:30,491 Aku tahu ke depannya, aku harus kerja dengan cepat 134 00:07:30,575 --> 00:07:33,453 jika aku tahu itu tak lancar dan aku tak boleh menyerah. 135 00:07:33,536 --> 00:07:37,790 Aku mudah berpikir negatif tentang diriku dan merasa terpuruk. 136 00:07:37,874 --> 00:07:40,543 Aku ingin ini terlihat seperti selai. 137 00:07:40,626 --> 00:07:44,505 Karena saat dingin, akan memiliki tekstur yang kaku, 138 00:07:44,589 --> 00:07:46,632 yang mirip dengan Gusher. 139 00:07:48,801 --> 00:07:51,095 Hari ini aku sangat fokus. 140 00:07:51,179 --> 00:07:54,765 Aku berubah dari Clark Kent jadi Superman. Makanya aku tak pakai kacamata. 141 00:07:55,391 --> 00:07:57,435 Aku sangat tertekan. Aku diselamatkan. 142 00:07:57,518 --> 00:08:00,229 Itu tak melemahkanku. Aku makin berambisi. 143 00:08:00,313 --> 00:08:02,148 {\an8}Aku tak mau kehilangan kesempatan. 144 00:08:02,231 --> 00:08:05,651 {\an8}Aku tahu aku harus menyajikan Gushers ini secepatnya. 145 00:08:07,487 --> 00:08:09,655 Wah. Stroberinya harum. 146 00:08:10,490 --> 00:08:11,908 - Hai. - Aku mencium sesuatu. 147 00:08:11,991 --> 00:08:13,534 - Ingin kucium dari dekat. - Ya. 148 00:08:13,618 --> 00:08:15,953 - Gelnya terbuat dari apa? - Agar-agar. 149 00:08:16,037 --> 00:08:19,957 Juga pektin, yang ada di pure pir. 150 00:08:20,041 --> 00:08:23,085 Aku juga memakai tepung tapioka yang dimodifikasi. 151 00:08:23,169 --> 00:08:27,465 Apa kau mencemaskan bahan pengental yang saling menghalangi pengentalan? 152 00:08:27,548 --> 00:08:29,383 Tidak, semua harus selaras. 153 00:08:29,467 --> 00:08:32,428 Masukkanlah ke pendingin. Waktu sangat penting. 154 00:08:32,512 --> 00:08:33,679 Nanti kami cek kembali. 155 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 - Terima kasih. - Terima kasih. 156 00:08:37,850 --> 00:08:39,644 Empat puluh lima menit, Chef. 157 00:08:39,727 --> 00:08:42,230 Waktu kalian 45 menit lagi. 158 00:08:43,689 --> 00:08:45,066 Wah. Kekentalan. 159 00:08:46,817 --> 00:08:48,736 Ada gumpalan. 160 00:08:48,819 --> 00:08:50,613 Aku tahu aku seharusnya... 161 00:08:50,696 --> 00:08:54,825 Seharusnya kucairkan maizenanya dulu sebelum kumasukkan ke sini. 162 00:08:54,909 --> 00:08:57,203 Kuharap begitu suhunya naik, 163 00:08:57,286 --> 00:08:58,913 patinya akan hancur. 164 00:08:58,996 --> 00:09:00,748 Jika tidak, semoga 165 00:09:00,831 --> 00:09:05,002 aku bisa menyaringnya dan semua baik-baik saja. 166 00:09:06,504 --> 00:09:08,172 Celaka. 167 00:09:08,756 --> 00:09:10,883 Aku melupakan gelku di pendingin. 168 00:09:10,967 --> 00:09:14,053 Sudah kelamaan. Terlalu keras dan tak bisa masuk ke cetakan. 169 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 - Bagaimana perasaanmu? - Buruk. 170 00:09:17,014 --> 00:09:19,934 - Aku tahu. Sama... - Buruk, Ilmuwan pangan. 171 00:09:20,017 --> 00:09:22,311 Harus kuulangi dan itu menyebalkan. 172 00:09:23,437 --> 00:09:24,689 Maaf, permisi. 173 00:09:25,773 --> 00:09:27,608 Clara memperbaiki sesuatu. 174 00:09:27,692 --> 00:09:29,527 - Apa yang salah? - Terlalu padat. 175 00:09:29,610 --> 00:09:33,739 Gelnya padat berbentuk mangkuk tempat dia menaruhnya. 176 00:09:33,823 --> 00:09:37,368 Apa ini tantangan tersulit mereka? Rasanya ini yang tersulit. 177 00:09:37,451 --> 00:09:40,162 Ini situasi yang sangat berbeda. 178 00:09:40,246 --> 00:09:42,415 Tidak semua gel bisa pas. 179 00:09:42,498 --> 00:09:45,668 Walau kita mencampur sesuatu dan menambahkan bahan pengental, 180 00:09:45,751 --> 00:09:48,879 belum tentu menjadi gel dan mengeras. 181 00:09:53,759 --> 00:09:59,015 Ini makin bagus. Tak terlalu bergumpal. Sudah mulai lembut dan bagus. 182 00:09:59,765 --> 00:10:01,517 Aku berusaha tetap tenang. 183 00:10:02,351 --> 00:10:03,269 Astaga... 184 00:10:03,352 --> 00:10:05,563 Ya ampun. 185 00:10:08,858 --> 00:10:12,320 Kukira hanya setetes minyak stroberi. 186 00:10:12,403 --> 00:10:14,822 Tidak. Aku menuang semuanya. 187 00:10:16,949 --> 00:10:20,411 Mereka ingin stroberi, akan kuberikan yang banyak. 188 00:10:23,497 --> 00:10:25,249 Kuambil cetakan dan menyemprotnya. 189 00:10:25,333 --> 00:10:27,710 Tips penting. Jangan sampai menempel. 190 00:10:29,420 --> 00:10:31,297 Oh, ya. Aku puas. 191 00:10:31,797 --> 00:10:35,259 Tapi aku lebih puas di tantangan Kit Kat. 192 00:10:35,343 --> 00:10:37,720 Dan kita tahu bagaimana hasilnya. 193 00:10:38,721 --> 00:10:41,932 Aku belajar dari tantangan Kit Kat bahwa harus menggunakan cetakan. 194 00:10:42,016 --> 00:10:43,976 Mereka memberi cetakan karena suatu alasan. 195 00:10:44,060 --> 00:10:46,145 Menyemprotkan ini bakal lama. 196 00:10:46,228 --> 00:10:47,146 Ayo, Sayang. 197 00:10:47,980 --> 00:10:50,816 Entah apa aku menginginkan ini karena ini tak berhasil. 198 00:10:50,900 --> 00:10:52,860 Masa bodoh. Kulanjutkan saja. 199 00:10:57,198 --> 00:10:58,324 Tidak. 200 00:11:01,952 --> 00:11:03,120 Begini saja. 201 00:11:04,747 --> 00:11:06,999 Begitu keluar, akan bagus, 202 00:11:07,083 --> 00:11:09,752 tapi awalnya tak akan terlihat cantik. 203 00:11:11,921 --> 00:11:12,963 Semoga berhasil. 204 00:11:13,047 --> 00:11:16,967 Semoga kedua cetakannya bisa menyatu. 205 00:11:17,051 --> 00:11:19,887 Lalu akan kuisi setelah jadi. 206 00:11:19,970 --> 00:11:21,972 Fokus saja pada isian, Lauren. 207 00:11:22,723 --> 00:11:23,974 Waktunya dimasukkan. 208 00:11:30,856 --> 00:11:33,359 Bukan seberapa keras jatuh, tapi seberapa cepat bangkit. 209 00:11:33,442 --> 00:11:36,320 Aku tak tahu apa langkahku sudah benar, 210 00:11:36,404 --> 00:11:39,323 tapi syukurlah kini gelnya lebih bagus. 211 00:11:39,407 --> 00:11:41,242 Lihatlah warna merahnya. 212 00:11:41,325 --> 00:11:43,953 Astaga. Seperti darah manusia. 213 00:11:45,746 --> 00:11:49,667 Tak akan kutaruh di pendingin karena aku tak mau ulangi kesalahan. 214 00:11:49,750 --> 00:11:52,461 Kudiamkan saja di suhu ruangan. 215 00:11:52,545 --> 00:11:53,921 Siapa pun bisa menang. 216 00:11:56,173 --> 00:11:58,968 Saat ini, gelku mulai mengeras. 217 00:11:59,051 --> 00:12:02,138 Aku mau membuat isian Gusher. 218 00:12:02,221 --> 00:12:06,475 Gliserol membantu menambah tekstur. Itu juga menambah kilau. 219 00:12:06,559 --> 00:12:10,104 Karena sangat manis, aku harus berusaha menyeimbangkan asam 220 00:12:10,187 --> 00:12:12,606 agar terasa seperti ledakan buah segar. 221 00:12:12,690 --> 00:12:14,692 Hei! Baiklah. 222 00:12:14,775 --> 00:12:16,318 Aku bisa. 223 00:12:16,902 --> 00:12:20,239 Trik mengolah cairannya adalah membuatnya setebal mungkin 224 00:12:20,322 --> 00:12:23,117 tanpa membuat mulut kita bingung apa itu gel. 225 00:12:23,200 --> 00:12:25,411 Jika kita cicipi buah yang memuncrat, 226 00:12:25,494 --> 00:12:29,498 itu sedikit lebih tajam dan beraroma buah daripada buah luarnya. 227 00:12:30,624 --> 00:12:32,501 Isiannya adalah permainan tebak-tebakan. 228 00:12:32,585 --> 00:12:35,045 Jika ingin melelehkan gula, pastikan itu larut. 229 00:12:35,129 --> 00:12:36,464 Seperti sirop. 230 00:12:36,547 --> 00:12:39,467 Dalam isian Gusher-ku, ada fruktosa. 231 00:12:39,550 --> 00:12:42,511 Ada pure stroberi dan sirop jagung. 232 00:12:42,595 --> 00:12:43,512 Ya. 233 00:12:43,596 --> 00:12:47,641 Tak boleh kekentalan karena akan sulit dimasukkan ke Gusher 234 00:12:47,725 --> 00:12:49,560 dan tak akan memuncrat. 235 00:12:49,643 --> 00:12:53,272 Jika terlalu encer akan merembes dan isiannya jadi cair. 236 00:12:53,355 --> 00:12:55,775 Keduanya harus seimbang. 237 00:12:55,858 --> 00:12:56,734 Baunya enak. 238 00:12:57,276 --> 00:12:58,277 Kelihatannya pas. 239 00:13:01,572 --> 00:13:02,865 Tiga puluh menit lagi! 240 00:13:04,158 --> 00:13:05,618 Aku membuat isiannya. 241 00:13:06,452 --> 00:13:13,334 Aku harus membuat cairan kental manis yang rasanya seperti stroberi palsu. 242 00:13:15,586 --> 00:13:16,712 Kocok. 243 00:13:17,922 --> 00:13:19,715 Aku mau mendidihkannya. 244 00:13:19,799 --> 00:13:20,800 Mendidihlah! 245 00:13:22,468 --> 00:13:23,344 Maaf, Lauren. 246 00:13:24,595 --> 00:13:25,888 Warnanya bagus. 247 00:13:25,971 --> 00:13:27,097 Ya. 248 00:13:28,808 --> 00:13:30,476 Aku sedang membuat isian. 249 00:13:30,976 --> 00:13:34,438 Isian Gusher punya konsistensi sirop maple. 250 00:13:34,522 --> 00:13:36,482 Jadi, aku mau meniru itu. 251 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 Wah. Ini memusingkan. 252 00:13:39,318 --> 00:13:41,070 Semoga tak terlalu kental. 253 00:13:42,613 --> 00:13:44,114 Isianku enak sekali. 254 00:13:44,698 --> 00:13:45,533 Baiklah. 255 00:13:47,868 --> 00:13:49,245 Ya. Sudah siap. 256 00:13:52,873 --> 00:13:54,166 {\an8}Dua puluh menit lagi. 257 00:13:57,378 --> 00:13:58,879 Ada beberapa yang keluar. 258 00:13:58,963 --> 00:14:00,047 Bentuknya bagus. 259 00:14:01,507 --> 00:14:02,716 Mulai dibentuk. 260 00:14:04,093 --> 00:14:07,388 Ini separuh. Masing-masing kukeluarkan sedikit 261 00:14:07,471 --> 00:14:09,306 aku harus kusatukan kembali. 262 00:14:09,390 --> 00:14:13,519 Kantong kecil ini adalah tempat isianku. 263 00:14:13,602 --> 00:14:16,188 Aku ingin ini sedikit lebih keras, 264 00:14:16,272 --> 00:14:19,525 tapi aku mengejar waktu, jadi kulakukan sebisaku. 265 00:14:21,735 --> 00:14:24,655 Aku suka tampilan gel dan teksturnya. 266 00:14:24,738 --> 00:14:26,240 Aku suka merahnya mencolok. 267 00:14:26,323 --> 00:14:28,492 Kurasa ini muat 268 00:14:28,576 --> 00:14:34,081 untuk isian stroberi buatan yang sangat manis. 269 00:14:37,877 --> 00:14:40,838 Kini aku akan melubangi selama sepuluh menit. 270 00:14:40,921 --> 00:14:42,798 Melubangi. 271 00:14:42,882 --> 00:14:46,135 "Kau sedang apa?" "Melubangi." 272 00:14:46,218 --> 00:14:47,428 - "Sekarang?" - Melubangi. 273 00:14:49,263 --> 00:14:52,433 Kini aku harus menempelkan dengan tanganku yang gemuk 274 00:14:52,516 --> 00:14:54,059 kedua bagian ini. 275 00:14:55,561 --> 00:14:57,396 Ini tak menempel dengan baik. 276 00:14:57,479 --> 00:14:58,898 Ayo, Sayang. 277 00:14:59,648 --> 00:15:01,066 Ini membuat frustrasi. 278 00:15:01,567 --> 00:15:07,615 Aku kurang lama memasak gelnya supaya agar-agarnya cukup kuat. 279 00:15:07,698 --> 00:15:09,992 Gelku tidak kuat. Sangat disayangkan. 280 00:15:11,702 --> 00:15:13,078 Jika tak kuselesaikan, 281 00:15:13,162 --> 00:15:15,372 aku tak bisa memenangkan babak selanjutnya. 282 00:15:15,456 --> 00:15:17,124 Aku harus menyelesaikannya. 283 00:15:18,792 --> 00:15:20,461 Astaga. 284 00:15:21,962 --> 00:15:23,756 Ada beberapa yang layak. 285 00:15:23,839 --> 00:15:28,302 Bagian atas dan bawah menempel dengan suhu ruangan. 286 00:15:28,969 --> 00:15:33,349 Mari lihat apa bisa kuisi sekarang. 287 00:15:34,266 --> 00:15:36,185 Aku tak tahu Botoks seperti apa, 288 00:15:36,268 --> 00:15:38,979 tapi kurasa caraku tepat. 289 00:15:39,063 --> 00:15:42,441 Aku merasa mereka bukan chef sekarang, tapi dokter kecil. 290 00:15:43,734 --> 00:15:44,735 Ini dia. 291 00:15:44,818 --> 00:15:47,071 Jujur, ini tampak fantastis. 292 00:15:48,155 --> 00:15:51,033 {\an8}Chef, waktu kalian empat menit lagi. 293 00:15:52,409 --> 00:15:56,288 Aku ingin banyak isian, tapi jangan sampai merembes keluar. 294 00:15:59,708 --> 00:16:02,336 Aku tak mendapatkan kepadatan gel yang kumau. 295 00:16:02,419 --> 00:16:06,674 Karena itu, aku ingin membuatnya bisa memuncrat sebanyak mungkin. 296 00:16:07,633 --> 00:16:10,678 Semoga rasanya akan membuatku maju. 297 00:16:11,971 --> 00:16:13,973 {\an8}Satu menit, Chef! 298 00:16:14,056 --> 00:16:16,684 {\an8}- Kau harus sajikan di piring. - Astaga. 299 00:16:21,105 --> 00:16:24,650 Jika ini kelas membuat Gusher, kuberi ini nilai C-plus. 300 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 Kau bisa. 301 00:16:27,778 --> 00:16:29,196 {\an8}Ayo, Gusher sayang. 302 00:16:31,198 --> 00:16:32,616 {\an8}Tak ada salahnya dicoba. 303 00:16:32,700 --> 00:16:34,034 {\an8}Waktu habis! 304 00:16:35,869 --> 00:16:39,665 Saatnya membuktikan kreasi kalian. Ayo sajikan Gushers. 305 00:16:39,748 --> 00:16:40,916 WAKTUNYA CAMILAN! 306 00:16:42,167 --> 00:16:44,378 - Hai, Semuanya. - Halo. 307 00:16:44,461 --> 00:16:47,589 {\an8}Jadi, ini Gusher stroberi klasik. 308 00:16:47,673 --> 00:16:49,550 {\an8}KREASI ULANG 309 00:16:49,633 --> 00:16:52,386 {\an8}Aku suka bentuknya bagus dan memakai cetakan yang benar. 310 00:16:52,469 --> 00:16:54,304 Gushers berwarna merah cerah. 311 00:16:54,388 --> 00:16:57,307 Milikmu sangat alami dan seperti permata. 312 00:16:57,391 --> 00:16:58,350 Itu organik. 313 00:16:58,976 --> 00:17:00,436 Tentu. 314 00:17:01,729 --> 00:17:04,857 Bagian luarnya cukup padat. 315 00:17:04,940 --> 00:17:06,150 Akan kumakan. 316 00:17:09,987 --> 00:17:13,157 Gusher asli sangat halus dan elastis. 317 00:17:13,240 --> 00:17:14,491 Ini sedikit kasar. 318 00:17:15,617 --> 00:17:18,620 Ini kaya rasa, tapi bukan rasa Gusher. 319 00:17:18,704 --> 00:17:20,664 - Rasanya seperti pir. - Ya. 320 00:17:20,748 --> 00:17:22,082 - Ada pure pir? - Ya. 321 00:17:22,166 --> 00:17:25,252 Entah apa agar-agarnya kurang menyebar 322 00:17:25,335 --> 00:17:27,254 jadi ada tekstur kasar 323 00:17:27,337 --> 00:17:31,550 atau apa butiran tepung di pirnya masuk. 324 00:17:31,633 --> 00:17:34,970 Dan isianmu kurang terasa 325 00:17:35,054 --> 00:17:37,431 karena bagian luarnya terasa tajam selainya. 326 00:17:37,514 --> 00:17:42,269 Hampir mirip, tapi ibarat sepupu dan bukan kerabat dari keluarga yang sama. 327 00:17:42,352 --> 00:17:43,812 - Terima kasih. - Terima kasih. 328 00:17:44,855 --> 00:17:46,065 Hai, selamat datang. 329 00:17:46,148 --> 00:17:48,484 Lauren J, ceritakan tentang Gusher-mu. 330 00:17:48,567 --> 00:17:51,528 {\an8}Aku ingin fokus memperbaiki kulit luarnya. 331 00:17:53,739 --> 00:17:57,242 {\an8}Karakter gelnya sangat elastis. Terasa halus. 332 00:17:57,326 --> 00:17:58,911 Tak ada tekstur kasar 333 00:17:58,994 --> 00:18:02,790 yang membuatku terobsesi dengan gel berbahan dasar agar-agar. 334 00:18:06,376 --> 00:18:10,672 Untuk intensitas gel, ini 10% dari kepadatan yang seharusnya. 335 00:18:10,756 --> 00:18:13,425 Yang paling mengusikku, ini sangat lembut. 336 00:18:13,509 --> 00:18:15,427 Bentuknya tepat. 337 00:18:15,511 --> 00:18:17,429 Tampilannya bagus. 338 00:18:17,513 --> 00:18:21,391 Tapi kurasa bagian luarnya harus sepuluh kali lebih keras. 339 00:18:21,475 --> 00:18:25,062 Menurutku juga sangat lembut dan basah. 340 00:18:25,145 --> 00:18:26,480 Hampir tidak jadi. 341 00:18:27,022 --> 00:18:30,359 Aku suka kedua bagiannya saling menempel. 342 00:18:34,196 --> 00:18:36,156 Perbedaan besar lainnya adalah 343 00:18:36,240 --> 00:18:37,991 bagian dalam Gusher 344 00:18:38,075 --> 00:18:41,036 terasa cair dan berair, 345 00:18:41,120 --> 00:18:43,622 tapi sangat kental, lebih kental dari madu. 346 00:18:43,705 --> 00:18:47,042 Sedangkan tekstur isian interiormu 347 00:18:47,126 --> 00:18:49,670 hampir seperti tekstur fruit punch. 348 00:18:49,753 --> 00:18:51,088 Setuju. 349 00:18:51,171 --> 00:18:52,840 Terima kasih, Lauren J. 350 00:18:53,757 --> 00:18:56,176 - Hari! - Hei, apa kabar? 351 00:18:56,260 --> 00:18:57,761 Ceritakan soal Gusher-mu. 352 00:18:57,845 --> 00:18:59,555 Ini bukan Gusher sempurna, 353 00:18:59,638 --> 00:19:02,432 {\an8}tapi aku tetap senang menyajikannya pada kalian. 354 00:19:03,016 --> 00:19:05,602 {\an8}- Tampilannya berantakan. - Ya. 355 00:19:05,686 --> 00:19:06,895 {\an8}Tapi begini. 356 00:19:06,979 --> 00:19:09,439 {\an8}Ada beberapa upayamu yang benar 357 00:19:09,523 --> 00:19:10,691 hingga menjadi salah. 358 00:19:10,774 --> 00:19:13,819 Agar-agar pati dan pektin adalah kombinasi bagus. 359 00:19:13,902 --> 00:19:17,489 Rasanya kau kekurangan bahan pengental. 360 00:19:18,115 --> 00:19:20,409 Jadi, kau tak dapat gel dan kami tak dapat Gusher. 361 00:19:20,492 --> 00:19:21,368 Ya. 362 00:19:24,746 --> 00:19:27,499 Yang kusukai adalah interior Gusher. 363 00:19:27,583 --> 00:19:30,127 Rasa asamnya cukup enak. 364 00:19:30,210 --> 00:19:33,422 Dan ada sensasi asam yang tajam yang muncul di mulut. 365 00:19:34,047 --> 00:19:37,259 Kami senang kau menggabungkan gel dan pektin, 366 00:19:37,342 --> 00:19:39,761 tapi stroberinya kurang terasa. 367 00:19:39,845 --> 00:19:42,055 - Kurang berasa buah. - Oke. 368 00:19:42,139 --> 00:19:43,307 Terima kasih. 369 00:19:43,390 --> 00:19:44,224 Terima kasih. 370 00:19:45,350 --> 00:19:47,644 Sandy, ceritakan tentang Gusher-mu. 371 00:19:47,728 --> 00:19:52,524 {\an8}Ya. Bagian luarnya agar-agar dan pektin-nya dari jus pir. 372 00:19:55,652 --> 00:19:58,488 {\an8}Gelmu sangat bagus dan padat. 373 00:19:58,572 --> 00:20:01,658 Kurasa yang kurang adalah kepadatan seperti apa. 374 00:20:01,742 --> 00:20:03,952 Elastisitas Gusher lebih kenyal. 375 00:20:04,036 --> 00:20:05,662 - Punyamu lebih rapuh. - Ya. 376 00:20:08,540 --> 00:20:11,710 Untuk isian, keduanya hampir sama kentalnya. 377 00:20:11,793 --> 00:20:13,629 Siropku sangat mirip. 378 00:20:13,712 --> 00:20:17,090 Kupikir teksturnya sangat bagus. Berkilau. 379 00:20:17,674 --> 00:20:20,052 - Tapi rasanya hambar. - Baik. 380 00:20:20,135 --> 00:20:24,514 Kedua Gusher yang asli dan Gusher-mu memiliki perisa merah buah. 381 00:20:24,598 --> 00:20:27,726 Rasa Gusher adalah perisa merah buah dan didominasi stroberi. 382 00:20:27,809 --> 00:20:30,646 - Ya. - Punyamu hambar dan monoton. 383 00:20:30,729 --> 00:20:31,563 Baiklah. 384 00:20:31,647 --> 00:20:34,691 Tak terlalu berbeda. Ini hampir mendekati yang asli. 385 00:20:34,775 --> 00:20:37,486 Aku hanya merasa penyampaiannya kurang pas. 386 00:20:37,569 --> 00:20:39,071 Kuhargai itu. Terima kasih. 387 00:20:39,571 --> 00:20:40,489 - Halo. - Hai. 388 00:20:40,572 --> 00:20:41,782 Ceritakan soal Gusher-mu. 389 00:20:41,865 --> 00:20:45,035 {\an8}Ya. Ini upayaku, sekali lagi, 390 00:20:45,118 --> 00:20:47,537 {\an8}Salah satu hal tersulit yang pernah kubuat. 391 00:20:47,621 --> 00:20:50,040 {\an8}Kurasa karakter gelnya tidak tepat. 392 00:20:50,123 --> 00:20:52,167 - Oke. - Tapi kepadatannya tepat. 393 00:20:52,251 --> 00:20:55,504 Begini. Jika kutekan, akan lebur bersamaan. 394 00:20:55,587 --> 00:20:56,546 Pujian indah. 395 00:20:56,630 --> 00:20:59,841 Tapi milikmu akan hancur. 396 00:20:59,925 --> 00:21:02,552 - Oke. - Dan Gusher-nya akan seperti bubur. 397 00:21:02,636 --> 00:21:05,180 Tapi warnamu sangat mirip dengan Gusher. 398 00:21:05,264 --> 00:21:06,098 Terima kasih. 399 00:21:06,181 --> 00:21:08,976 Dan opasitas Gusher-nya cukup mirip. 400 00:21:09,059 --> 00:21:10,352 - Mantap! - Ya. 401 00:21:14,189 --> 00:21:16,483 - Rasanya seperti pir. - Maaf soal itu. 402 00:21:17,109 --> 00:21:20,195 Kurasa pirnya tak banyak, tapi stroberimu kurang. 403 00:21:20,279 --> 00:21:21,154 Ada benarnya. 404 00:21:21,238 --> 00:21:23,490 Tapi aku suka tekstur dalamnya. 405 00:21:23,573 --> 00:21:26,618 Perbedaan rasanya sangat tepat dari Gusher. 406 00:21:26,702 --> 00:21:29,871 Bagian luarnya agak manis dan bagian dalamnya tajam. 407 00:21:29,955 --> 00:21:33,250 Ada perbedaan yang tepat secara relatif. 408 00:21:33,333 --> 00:21:34,293 Terima kasih. 409 00:21:34,376 --> 00:21:35,627 Terima kasih banyak, Clara. 410 00:21:35,711 --> 00:21:37,170 - Terima kasih. - Terima kasih. 411 00:21:37,796 --> 00:21:39,089 Baiklah, Teman-teman juriku. 412 00:21:39,172 --> 00:21:41,758 Apa pendapat kalian tentang semua Gusher ini? 413 00:21:48,724 --> 00:21:50,559 Selamat 414 00:21:51,852 --> 00:21:54,521 - Clara. - Bohong. Astaga. 415 00:21:59,443 --> 00:22:00,360 Aku tak percaya. 416 00:22:00,444 --> 00:22:03,864 Gusher-mu punya tekstur dan ciri visual yang fantastis. 417 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 Kau berhasil meniru warna Gusher. 418 00:22:05,991 --> 00:22:07,534 Aku tahu mereka hebat. 419 00:22:07,617 --> 00:22:11,204 Jadi, aku benar-benar syok dan tercengang... 420 00:22:11,288 --> 00:22:12,456 Terima kasih. 421 00:22:12,539 --> 00:22:15,250 Jangan terlalu keras pada dirimu. Kau menang. 422 00:22:15,334 --> 00:22:19,087 Tapi kau masih harus buktikan kemampuanmu di babak berikutnya. 423 00:22:19,171 --> 00:22:21,798 Hari ini di Tantangan Camilan, kalian harus 424 00:22:21,882 --> 00:22:26,803 membuat camilan orisinal sendiri yang, seperti Gusher, punya isian kejutan. 425 00:22:26,887 --> 00:22:30,807 Bagian tengah camilannya juga harus berbeda rasa, tekstur, bentuk, 426 00:22:30,891 --> 00:22:32,684 atau warna dari bagian luarnya. 427 00:22:32,768 --> 00:22:36,188 Kami tak boleh tahu itu apa sampai kami memakannya. 428 00:22:36,271 --> 00:22:39,649 Waktu kalian dua jam untuk membuat camilan orisinal baru. 429 00:22:40,150 --> 00:22:42,361 Waktunya dimulai sekarang. 430 00:22:46,156 --> 00:22:49,701 Aku sangat senang. Ada banyak kemungkinan. 431 00:22:49,785 --> 00:22:53,038 Yang sulit adalah kita membuat dua produk 432 00:22:53,121 --> 00:22:56,166 yang harus menempel dan dijadikan satu. 433 00:22:56,249 --> 00:22:58,043 Konsepnya. Pembuatannya. 434 00:22:58,126 --> 00:23:02,005 Rasa harus ada. Elemen kejutan pun harus ada. 435 00:23:02,089 --> 00:23:03,632 Ini sangat rumit. 436 00:23:06,968 --> 00:23:09,930 Aku antusias dengan tantangan ini karena aku suka kejutan manis. 437 00:23:10,013 --> 00:23:12,099 Pesta kejutan, perjalanan kejutan. 438 00:23:12,182 --> 00:23:16,895 Bagiku, kejutan di dalam berarti kita tak tahu apa isinya. 439 00:23:16,978 --> 00:23:19,856 Aku memikirkan makanan yang kusukai. 440 00:23:19,940 --> 00:23:24,152 Aku suka tahini, biji wijen, dan molase delima, 441 00:23:24,236 --> 00:23:26,363 bahan Timur Tengah yang populer. 442 00:23:27,781 --> 00:23:29,783 Camilanku bernama "Open Sesames". 443 00:23:29,866 --> 00:23:31,827 Tiga lapisan berbeda di dalamnya 444 00:23:31,910 --> 00:23:34,704 adalah wijen, madu tahini, isian delima. 445 00:23:34,788 --> 00:23:38,542 Kukis dan biskuitnya akan membungkus kejutan di dalamnya. 446 00:23:38,625 --> 00:23:41,962 Akan kucelupkan dalam cokelat leleh dengan warna berbeda. 447 00:23:42,629 --> 00:23:45,173 Saat memenangkan Tantangan Kreasi Ulang, 448 00:23:45,257 --> 00:23:49,344 aku sangat terkejut, tapi kurasa itu menunjukkan betapa sulitnya itu. 449 00:23:49,428 --> 00:23:54,141 Bukan karena aku hebat, tapi sangat sulit membuat Gusher. 450 00:23:54,224 --> 00:23:58,353 Hal pertama yang kubuat adalah adonan karena itu harus mengembang. 451 00:23:58,437 --> 00:24:00,814 Selagi mengembang, aku bisa buat isian. 452 00:24:01,731 --> 00:24:03,525 Ini kejutan di dalam. 453 00:24:03,608 --> 00:24:07,320 Ini lapisan isian wijen madu tahini. 454 00:24:07,404 --> 00:24:10,532 Dan ada lapisan tipis molase delima di atasnya. 455 00:24:10,615 --> 00:24:13,535 Rasanya akan gurih dengan sentuhan manis 456 00:24:13,618 --> 00:24:16,246 dan sedikit rasa getir dari molase delima. 457 00:24:16,329 --> 00:24:18,039 Jika berhasil, akan memuncrat. 458 00:24:18,123 --> 00:24:21,626 Lalu aku bisa memasukkan ini ke adonan dan menutupinya. 459 00:24:21,710 --> 00:24:22,961 Semua akan sempurna. 460 00:24:27,424 --> 00:24:31,344 Aku membuat keik yang menyerupai rasa elote 461 00:24:31,428 --> 00:24:33,180 jagung kaki lima Meksiko. 462 00:24:33,263 --> 00:24:36,433 Aku memakai cetakan jagung antik milik nenekku. 463 00:24:36,516 --> 00:24:39,102 Ini diwariskan kepadaku. 464 00:24:39,811 --> 00:24:43,982 Aku menyebut kue ini "Feliz Cakes", kue berbentuk jagung yang lezat. 465 00:24:44,065 --> 00:24:46,776 Kejutannya adalah rasa elote. 466 00:24:46,860 --> 00:24:51,531 Ada keju, mayones, jeruk nipis, ketumbar, dan cabai. 467 00:24:51,615 --> 00:24:54,576 Di tantangan sebelumnya, gel-ku tak mengeras, tapi rasanya enak. 468 00:24:54,659 --> 00:24:56,661 Kali ini, aku ingin kueku jadi dan sempurna. 469 00:24:57,829 --> 00:25:00,415 Awalku bagus. Aku harus menjaga intensitas. 470 00:25:00,499 --> 00:25:03,376 Aku membuat adonan kering untuk adonan. 471 00:25:03,460 --> 00:25:07,088 Aku menambahkan tepung jagung kuning, tepung jagung instan. 472 00:25:07,172 --> 00:25:11,551 Aku menggiling jagung beku keringku untuk rasa jagung yang enak. 473 00:25:11,635 --> 00:25:14,429 Aku ingin jagungnya halus agar kuenya lembut. 474 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 Wah. 475 00:25:16,181 --> 00:25:18,016 - Kalian mencium bau jagung ini? - Ya. 476 00:25:20,560 --> 00:25:21,895 Waktuku selalu mepet. 477 00:25:21,978 --> 00:25:25,565 Jika ini kurang dingin, isinya bisa meleleh. 478 00:25:26,691 --> 00:25:28,068 Aku akan ke oven! 479 00:25:33,823 --> 00:25:36,743 Kali ini aku memberi penghormatan kepada Georgia. 480 00:25:36,826 --> 00:25:39,871 Aku khususnya fokus pada persik Georgia. 481 00:25:40,830 --> 00:25:43,416 Aku membuat Pai Cobbler Persik Mini 482 00:25:43,500 --> 00:25:46,294 dengan isian persik berbumbu. 483 00:25:46,378 --> 00:25:50,715 Kejutannya, ada biji persik yang bisa dimakan. 484 00:25:51,591 --> 00:25:53,635 Rencananya untuk biji persik itu 485 00:25:53,718 --> 00:25:58,431 adalah kukis gula dengan isian pasta almon. 486 00:25:58,515 --> 00:26:01,643 Aku di sini. Aku punya pengetahuan dan perasaan. 487 00:26:01,726 --> 00:26:03,436 Aku siap memenangkan ini. 488 00:26:07,315 --> 00:26:08,608 Aku buat Matcha Bomb. 489 00:26:08,692 --> 00:26:10,944 Kafeina adalah bagian umum dari kehidupan harian. 490 00:26:11,027 --> 00:26:14,197 Jadi, aku membuat pengganti yang berbeda untuk itu. 491 00:26:14,281 --> 00:26:15,657 Visi Matcha Bomb-ku 492 00:26:15,740 --> 00:26:20,036 adalah menyuguhkan pastri dan kafeina secara bersamaan. 493 00:26:20,120 --> 00:26:22,497 Ini terdiri dari bola cokelat putih. 494 00:26:22,581 --> 00:26:25,375 Akan ada kejutan di dalamnya, 495 00:26:25,458 --> 00:26:28,003 konsentrat matcha dalam bentuk cair, 496 00:26:28,086 --> 00:26:31,631 krim gandum, dan bola feuilletine keren ini. 497 00:26:31,715 --> 00:26:34,676 Ini seperti wafer yang akan sangat renyah. 498 00:26:34,759 --> 00:26:37,554 Pertama, aku membuat isian matcha. 499 00:26:37,637 --> 00:26:40,765 Akan kublender karena aku ingin ini seperti puding. 500 00:26:40,849 --> 00:26:44,269 Matcha sangat sulit dimasak. Tak boleh terlalu panas. 501 00:26:44,352 --> 00:26:45,478 Nanti pahit. 502 00:26:45,562 --> 00:26:46,605 Aku belajar sendiri. 503 00:26:46,688 --> 00:26:49,316 Semua kuimprovisasi untuk pertama kalinya. 504 00:26:49,399 --> 00:26:50,942 Ini semacam eksperimen. 505 00:26:52,235 --> 00:26:54,029 Kadang berhasil, kadang gagal. 506 00:26:54,112 --> 00:26:56,323 Tapi aku bersedia mengambil risiko 507 00:26:56,406 --> 00:27:00,452 dan bertekad harus membuatnya berhasil. 508 00:27:00,535 --> 00:27:01,369 Wow. 509 00:27:04,623 --> 00:27:06,124 Aku baru terinspirasi 510 00:27:06,207 --> 00:27:11,338 oleh makanan ringan khas Amerika yang mengubah industri makanan. 511 00:27:11,421 --> 00:27:13,798 Jadi, aku ingin membuat permen. 512 00:27:13,882 --> 00:27:17,636 Bagian serunya adalah bentuknya seperti paha ayam, 513 00:27:17,719 --> 00:27:21,431 tapi berupa makanan ringan khas, permen batangan, 514 00:27:21,514 --> 00:27:23,141 dan kuwujudkan. 515 00:27:24,059 --> 00:27:29,064 Untuk camilanku, aku membuat permen yang berwujud paha ayam. 516 00:27:29,731 --> 00:27:33,735 Akan ada nougat, karamel kenyal, halva sarang madu, 517 00:27:33,818 --> 00:27:35,862 lalu dilapisi cokelat putih 518 00:27:35,945 --> 00:27:38,323 yang dibuat dari halva sarang madu. 519 00:27:38,406 --> 00:27:41,076 Ada sejumlah kejutan tekstur dan rasa. 520 00:27:41,159 --> 00:27:42,994 Akan ada aneka rasa yang seru. 521 00:27:43,662 --> 00:27:45,872 Dengan halva, aku memasak gula. 522 00:27:45,955 --> 00:27:48,708 {\an8}Lalu campur dengan tahini kocok. 523 00:27:48,792 --> 00:27:51,795 {\an8}Saat dipecahkan, ada kantong udara seperti sarang madu. 524 00:27:51,878 --> 00:27:54,673 Jadi, ini akan memberikan sedikit kerenyahan. 525 00:27:54,756 --> 00:27:56,883 Itu juga bagian dari kejutan. 526 00:27:56,966 --> 00:28:00,053 Dan ini akan mengeras saat dingin. 527 00:28:00,136 --> 00:28:02,263 Sempurna. Ini yang aku mau. 528 00:28:05,016 --> 00:28:07,102 {\an8}Tinggal satu jam lagi, Chef! 529 00:28:07,686 --> 00:28:10,063 {\an8}Kalian sudah setengah jalan! 530 00:28:11,022 --> 00:28:13,942 Aku mengeluarkan isian beku dari pendingin. 531 00:28:14,025 --> 00:28:15,360 Perasaanku tak enak. 532 00:28:16,027 --> 00:28:18,363 Kupikir akan keluar dengan mudah. 533 00:28:18,446 --> 00:28:21,658 Gagal, padahal kukira akan keluar. 534 00:28:21,741 --> 00:28:22,992 Bisa kukorek. 535 00:28:23,076 --> 00:28:26,162 Saat kubalikkan, aku tak puas dengan tampilannya. 536 00:28:26,246 --> 00:28:28,832 Tak ada guratan yang jelas. 537 00:28:28,915 --> 00:28:31,751 Ini lebih seperti campuran molase delima 538 00:28:31,835 --> 00:28:32,961 dan isian wijen. 539 00:28:33,044 --> 00:28:35,755 Sudah terlambat untuk membuat ulang. Harus kuterima. 540 00:28:35,839 --> 00:28:39,134 Akan kututup. Semoga tak merembes. 541 00:28:39,217 --> 00:28:41,261 Aku sangat berharap saat ini. 542 00:28:44,347 --> 00:28:46,474 Baiklah, ini akan menyenangkan. 543 00:28:46,558 --> 00:28:48,768 Ayo buat isianku. 544 00:28:48,852 --> 00:28:51,354 Aku bisa membuat cobbler persik. 545 00:28:51,438 --> 00:28:53,732 Semoga ini berhasil seperti harapanku 546 00:28:53,815 --> 00:28:56,401 dan ini sebenarnya hidangan beraroma. 547 00:28:56,484 --> 00:28:58,903 Memiliki isian kejutan, 548 00:28:58,987 --> 00:29:01,823 tekstur gandanya sangat sulit dicapai 549 00:29:01,906 --> 00:29:05,118 saat kita memanggang sesuatu dalam sesuatu yang lain. 550 00:29:05,201 --> 00:29:08,621 Banyak komponen yang digabungkan. Harus kuupayakan. 551 00:29:11,166 --> 00:29:12,751 Aku melunakkan cokelatku. 552 00:29:12,834 --> 00:29:14,961 Aku baru mengerjakan isianku. 553 00:29:17,797 --> 00:29:19,424 Feuilletine itu renyah. 554 00:29:20,633 --> 00:29:23,344 Aku suka feuilletine. Ini yang terbaik. 555 00:29:23,428 --> 00:29:25,805 Bola-bola ini akan berada 556 00:29:25,889 --> 00:29:27,766 di antara matcha dan susu gandum. 557 00:29:27,849 --> 00:29:31,060 Ini kerjaku yang luar biasa. 558 00:29:31,144 --> 00:29:32,854 Aku belum pernah membuat ini. 559 00:29:37,859 --> 00:29:40,111 {\an8}Tiga puluh menit lagi! 560 00:29:41,905 --> 00:29:44,073 Kini aku mulai membuat nougat. 561 00:29:44,157 --> 00:29:50,079 Ini empuk, seperti marshmallow, dan jadi bagian dari banyak permen. 562 00:29:50,163 --> 00:29:54,667 Aku akan menambahkan bubuk kakao, sedikit teh hitam, dan kulit jeruk 563 00:29:54,751 --> 00:29:56,878 untuk menonjolkan rasanya. 564 00:29:56,961 --> 00:29:58,505 Kurasa aku punya peluang. 565 00:29:58,588 --> 00:30:01,758 Kurasa lebih dari sekadar peluang. Aku akan menang. 566 00:30:01,841 --> 00:30:03,718 Aku ingin rasa baru yang kuat. 567 00:30:03,802 --> 00:30:06,805 Aku ingin orang membicarakan makanan yang kubuat. 568 00:30:06,888 --> 00:30:08,264 Kurasa aku bisa. 569 00:30:08,348 --> 00:30:12,185 Kurasa ada cukup ruang untuk karamel setelah ini. 570 00:30:12,268 --> 00:30:15,104 Aku akan memasukkannya dalam lemari pembeku. 571 00:30:20,276 --> 00:30:21,444 Astaga. 572 00:30:22,237 --> 00:30:24,030 Kurasa kulit paiku terlalu keras. 573 00:30:24,113 --> 00:30:26,366 Saat kugulung, agak retak. 574 00:30:26,866 --> 00:30:29,410 Boleh kutambahkan air saat ini? 575 00:30:29,494 --> 00:30:31,788 Aku mendengar leluhurku berkata, 576 00:30:31,871 --> 00:30:35,458 "Jangan. Hentikan. Bukan begini cara membuat kulit pai." 577 00:30:35,542 --> 00:30:39,212 Tapi saat ini, aku berdoa dan berharap semuanya kembali lancar. 578 00:30:39,295 --> 00:30:41,339 Ya, ini tak retak. 579 00:30:41,422 --> 00:30:43,132 Kita lihat saat dipanggang. 580 00:30:43,216 --> 00:30:45,009 Aku belum pernah melakukannya. 581 00:30:45,093 --> 00:30:48,638 Aku akan mulai mengisi dan memotong. Kuharap ini matang tepat waktu. 582 00:30:50,431 --> 00:30:52,684 Aku fokus pada hadiah dan pai. 583 00:30:54,686 --> 00:30:56,020 Awas, ini panas. 584 00:30:56,104 --> 00:30:57,605 Terima kasih. 585 00:30:57,689 --> 00:31:00,066 Baiklah. Aku siap beraksi. 586 00:31:00,692 --> 00:31:03,319 Ini momen penentu, mengeluarkan dari cetakan. 587 00:31:03,403 --> 00:31:05,238 Harus bisa keluar semudah ini. 588 00:31:05,822 --> 00:31:08,700 Lihat betapa bagusnya tekstur jagung ini. Aku sangat puas. 589 00:31:09,492 --> 00:31:11,411 Sekarang aku bisa buat isiannya. 590 00:31:11,494 --> 00:31:14,080 Ini isian marshmallow 591 00:31:14,163 --> 00:31:16,875 dengan profil rasa jagung kaki lima Meksiko. 592 00:31:16,958 --> 00:31:19,377 Kuberi sedikit jeruk nipis. 593 00:31:19,460 --> 00:31:20,587 Sedikit cabai. 594 00:31:20,670 --> 00:31:23,923 Terakhir, sedikit bubuk ketumbar. 595 00:31:24,007 --> 00:31:26,342 Akan ada ledakan rasa di mulut. 596 00:31:30,346 --> 00:31:31,556 {\an8}Dua puluh menit lagi! 597 00:31:32,348 --> 00:31:34,934 Aku cemas bagian atasnya sangat mengembang 598 00:31:35,018 --> 00:31:39,105 karena aku ingin permukaan datar, tapi aku bertekad. Tak bisa kuulang. 599 00:31:39,188 --> 00:31:40,732 Ini bukan bentuk yang kumau, 600 00:31:40,815 --> 00:31:45,445 jadi kuputuskan membuat bagian bawahnya yang terbuka menjadi cokelat putih. 601 00:31:45,528 --> 00:31:48,907 Lalu aku akan membuat bagian bulat dengan warna berbeda, 602 00:31:48,990 --> 00:31:50,533 jadi ada konsistensi. 603 00:31:50,617 --> 00:31:52,869 Aku mengikuti hasil yang keluar dari oven. 604 00:31:52,952 --> 00:31:55,288 Kurasa ini seperti sinar matahari. 605 00:31:58,249 --> 00:32:02,754 Aku ingin bola ini menjadi bulat sempurna karena banyak kejutan di dalamnya. 606 00:32:04,339 --> 00:32:07,675 Aku harus memastikan kedua bagian ini menyatu 607 00:32:07,759 --> 00:32:09,135 dan berisi semuanya, 608 00:32:09,218 --> 00:32:12,347 yaitu susu gandum dan latte matcha. 609 00:32:12,430 --> 00:32:17,602 Lalu ada bola kopong yang sangat ringan, lembut, renyah, dalam bola kopong. 610 00:32:17,685 --> 00:32:19,145 Enak! 611 00:32:22,023 --> 00:32:24,150 {\an8}Waktu kalian tinggal sepuluh menit! 612 00:32:28,279 --> 00:32:29,113 Baiklah. 613 00:32:29,697 --> 00:32:30,907 Teksturnya bagus. 614 00:32:31,449 --> 00:32:34,160 Aku akan mencampur cokelat putih ini. 615 00:32:35,078 --> 00:32:37,580 Ini hampir seperti permen renyah. 616 00:32:38,289 --> 00:32:42,627 Jadi, aku menggabungkan cokelat susu ini, yang mengandung sedikit jeruk, 617 00:32:42,710 --> 00:32:47,006 dengan halva sarang madu yang dilumatkan. 618 00:32:47,090 --> 00:32:51,302 Ini akan menjadi tulang permennya. 619 00:32:51,386 --> 00:32:53,388 Aku memahat paha ayam. 620 00:32:53,471 --> 00:32:55,264 Baiklah. Akan kudiamkan. 621 00:32:56,849 --> 00:33:00,061 Strategiku adalah memastikan ini bagus dan terisi. 622 00:33:00,144 --> 00:33:03,523 Aku ingin mereka tak melihat isinya dari luar, 623 00:33:03,606 --> 00:33:06,609 tapi juga terkejut dengan rasa dan tekstur di dalamnya. 624 00:33:06,693 --> 00:33:08,277 Seperti Gusher. 625 00:33:08,361 --> 00:33:11,239 Semoga kuenya juga menyembur seperti itu. 626 00:33:11,322 --> 00:33:13,992 Saat makan ini, kau akan ingat kau memakannya. 627 00:33:17,036 --> 00:33:19,956 {\an8}Dua menit lagi, Chef. Waktu kalian dua menit. 628 00:33:20,039 --> 00:33:23,418 {\an8}Jika belum mulai, ambil saja sesuatu dari rak. 629 00:33:24,460 --> 00:33:27,422 Taruh tepung ke wajah kalian. Pura-pura saja. 630 00:33:32,760 --> 00:33:34,429 Aku akan menutupi ini. 631 00:33:34,512 --> 00:33:36,889 Aku agak jengkel karena ini seperti perpaduan 632 00:33:36,973 --> 00:33:40,810 telur velociraptor dan gobstopper abadi. 633 00:33:41,853 --> 00:33:43,521 Aku tahu seseorang harus pulang. 634 00:33:43,604 --> 00:33:46,315 Aku harus memastikan itu bukan aku. 635 00:33:47,025 --> 00:33:47,900 Baiklah. 636 00:33:52,447 --> 00:33:55,283 Ini jauh lebih baik dari yang kubayangkan. 637 00:33:55,366 --> 00:33:58,077 Ini cara melumuri ayam goreng, 'kan? 638 00:33:59,620 --> 00:34:00,538 Rasanya benar. 639 00:34:02,415 --> 00:34:04,000 {\an8}Tiga puluh detik, Chef! 640 00:34:04,083 --> 00:34:05,877 {\an8}Tiga puluh detik! 641 00:34:08,880 --> 00:34:10,506 Aku melakukan gaya Pollock. 642 00:34:11,049 --> 00:34:15,762 Aku merasa tertantang saat pertanyaan "Apa ini cukup inovatif?" muncul, 643 00:34:15,845 --> 00:34:17,638 tapi aku puas dengan tampilannya. 644 00:34:17,722 --> 00:34:18,848 {\an8}Semoga hampir selesai. 645 00:34:19,432 --> 00:34:21,601 {\an8}Ini bagus. Aku sangat bersemangat. 646 00:34:23,019 --> 00:34:25,188 {\an8}Waktu habis, Chef! 647 00:34:25,855 --> 00:34:26,898 {\an8}Hore! 648 00:34:27,940 --> 00:34:29,484 {\an8}Waktu habis. 649 00:34:30,526 --> 00:34:31,444 WAKTUNYA PENILAIAN! 650 00:34:31,527 --> 00:34:33,196 - Halo, Clara. - Halo. 651 00:34:33,279 --> 00:34:34,906 Bisa ceritakan tentang camilanmu? 652 00:34:34,989 --> 00:34:36,949 Jadi, ini Open Sesames. 653 00:34:37,033 --> 00:34:41,913 Ini kukis berisi wijen dan madu yang dibungkus cokelat putih. 654 00:34:44,999 --> 00:34:46,918 Ini sangat lezat. 655 00:34:47,001 --> 00:34:49,420 - Luar biasa - Aku akan memakan semua ini. 656 00:34:49,504 --> 00:34:50,338 Oke. 657 00:34:50,421 --> 00:34:53,674 Ini tak punya kejutan dan pesona yang kau butuhkan 658 00:34:53,758 --> 00:34:56,135 untuk menandingi Gushers. 659 00:34:56,219 --> 00:34:58,221 Keseimbangan rasanya indah, 660 00:34:58,304 --> 00:35:01,474 tapi tak ada semacam sensasi 661 00:35:01,557 --> 00:35:03,309 yang membuatku tercengang. 662 00:35:03,392 --> 00:35:06,104 - Oke. - Hasilnya agak janggal. 663 00:35:06,187 --> 00:35:08,231 Bagian dalam dan luarnya berbeda. 664 00:35:08,314 --> 00:35:11,776 Penampilan dan rasanya tak ada hubungannya. 665 00:35:11,859 --> 00:35:14,612 - Masih belum jelas. - Oke. 666 00:35:15,113 --> 00:35:17,115 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 667 00:35:17,907 --> 00:35:19,742 Lauren J, ceritakan tentang camilanmu. 668 00:35:19,826 --> 00:35:23,788 Ya, di depan kalian, ada Pai Cobbler Persik. 669 00:35:25,206 --> 00:35:28,668 Di bagian luar, ada kulit beroleskan mentega. 670 00:35:28,751 --> 00:35:32,880 Di tengah, ada biji persik kukis gula. 671 00:35:32,964 --> 00:35:35,007 Bagian tengahnya adalah pasta almon. 672 00:35:35,883 --> 00:35:38,553 Aku suka konsepnya karena biasanya biji persik beracun. 673 00:35:38,636 --> 00:35:40,555 - Ya. - Bisa dipakai untuk membunuh musuh. 674 00:35:40,638 --> 00:35:43,349 Ini lezat, tapi terasa sangat familier bagiku. 675 00:35:43,432 --> 00:35:44,267 Baiklah. 676 00:35:44,350 --> 00:35:46,310 Aku hargai niatmu. 677 00:35:46,394 --> 00:35:48,813 Aku sangat suka isian almon di dalamnya, 678 00:35:48,896 --> 00:35:52,316 tapi kami sangat menekankan inovasi kuliner. 679 00:35:52,400 --> 00:35:56,070 Ini sangat lezat. Ini makanan panggang, 680 00:35:56,154 --> 00:35:58,865 tapi tak mengejutkan antara isian dan bagian luarnya. 681 00:35:58,948 --> 00:36:00,533 - Aku mengerti. - Terima kasih. 682 00:36:00,616 --> 00:36:01,450 Terima kasih. 683 00:36:02,076 --> 00:36:03,870 Hari, ceritakan tentang camilan ini. 684 00:36:03,953 --> 00:36:05,454 Aku sebut ini Feliz Cakes 685 00:36:05,538 --> 00:36:08,166 karena saat kucoba, ini membuatku sangat senang. 686 00:36:08,249 --> 00:36:12,086 Aku sangat suka rasa asam camilan dari Meksiko. 687 00:36:12,170 --> 00:36:14,547 Aku buat dengan jagung, jeruk nipis, dan cabai. 688 00:36:14,630 --> 00:36:18,676 Kejutan di dalamnya adalah isian elote kaki lima Meksiko. 689 00:36:18,759 --> 00:36:22,680 Kurasa masalah utamanya adalah aku bisa melihat isiannya dari luar. 690 00:36:22,763 --> 00:36:24,182 - Oke. - Seperti Gushers. 691 00:36:24,265 --> 00:36:28,561 Aku tahu triknya, tapi tetap selalu terasa menggelegar. 692 00:36:28,644 --> 00:36:32,148 Akan lebih enak jika rasa krimnya berbeda dari kuenya. 693 00:36:32,231 --> 00:36:33,065 Tentu. 694 00:36:33,149 --> 00:36:35,359 Teksturnya ringan dan nikmat. 695 00:36:35,443 --> 00:36:38,905 Untuk kue jagung, butuh banyak hal dari roti jagung yang kusukai. 696 00:36:38,988 --> 00:36:41,240 Kau kerja keras membuat detailnya. 697 00:36:41,324 --> 00:36:45,620 Isian jeruk nipis dan ketumbar sungguh tak terduga. 698 00:36:45,703 --> 00:36:49,415 Dari sudut pandang konsep, kau berharap elote-nya gurih. 699 00:36:49,498 --> 00:36:50,333 Oke. 700 00:36:50,416 --> 00:36:54,545 Pikirkan apa yang diharapkan pengguna dan mulai dari awal. 701 00:36:54,629 --> 00:36:55,588 Terima kasih. 702 00:36:57,298 --> 00:36:59,550 Lauryn B, apa yang kau buat? 703 00:36:59,634 --> 00:37:02,386 Aku sangat terinspirasi oleh ayam goreng. 704 00:37:02,470 --> 00:37:06,224 Jadi, aku ingin menggabungkannya dengan makanan ringan ikonis lainnya, 705 00:37:06,307 --> 00:37:07,308 yaitu permen. 706 00:37:07,391 --> 00:37:09,810 Di dalamnya ada nougat. 707 00:37:09,894 --> 00:37:12,855 Ada halva juga di tengah. 708 00:37:12,939 --> 00:37:16,108 Itu kejutan besar lainnya saat memakan bagian tengah. 709 00:37:19,153 --> 00:37:21,530 Aku memasukkannya ke pendingin. 710 00:37:21,614 --> 00:37:22,698 Lanjutkan. 711 00:37:22,782 --> 00:37:23,616 Ya. 712 00:37:24,825 --> 00:37:29,455 Dan karamelnya tampaknya belum berubah ke suhu ruangan. 713 00:37:29,538 --> 00:37:30,748 Kejutan! 714 00:37:30,831 --> 00:37:34,961 Aku sangat suka ide membuat permen seperti ayam goreng. 715 00:37:35,044 --> 00:37:35,962 Brilian. 716 00:37:36,045 --> 00:37:39,340 Taburan apa pun yang ada di atasnya, rasanya enak. 717 00:37:39,423 --> 00:37:41,592 - Oke. - Tapi aku tak dapat kejutan. 718 00:37:41,676 --> 00:37:42,510 Oke. 719 00:37:42,593 --> 00:37:46,764 Luarnya enak dan isiannya sangat enak. 720 00:37:46,847 --> 00:37:50,017 Tapi keduanya sangat berbeda. Membingungkan saat dimakan semuanya. 721 00:37:50,101 --> 00:37:53,437 Kami lebih terkejut dengan hasilnya 722 00:37:53,521 --> 00:37:55,356 daripada isiannya. 723 00:37:55,439 --> 00:37:57,608 - Oke. - Terima kasih sudah berbagi ini. 724 00:37:57,692 --> 00:37:58,734 Terima kasih. 725 00:37:59,402 --> 00:38:01,320 Sandy, apa yang kau buat untuk kami? 726 00:38:01,404 --> 00:38:02,863 Aku membuat Matcha Bomb. 727 00:38:03,906 --> 00:38:05,574 Ini bola cokelat putih. 728 00:38:05,658 --> 00:38:07,743 Aku menyukai matcha. 729 00:38:07,827 --> 00:38:10,371 Aku ingin mengolahnya dengan cokelat putih. 730 00:38:10,454 --> 00:38:12,456 Aku juga membuat kejutan ganda, 731 00:38:12,540 --> 00:38:14,125 matcha dan krim gandum. 732 00:38:14,208 --> 00:38:17,920 Kalian bisa ambil bolanya di dalam. Teksturnya juga berbeda. 733 00:38:22,133 --> 00:38:23,801 Jujur, aku terkejut. 734 00:38:24,302 --> 00:38:25,803 - Ya. - Ya. 735 00:38:26,470 --> 00:38:27,430 Ini mengejutkan. 736 00:38:27,513 --> 00:38:28,848 Ini kejutan besar. 737 00:38:28,931 --> 00:38:31,642 Jujur, aku suka perpaduannya. Aku suka kombinasi aromanya. 738 00:38:31,726 --> 00:38:32,935 Susu gandum dan matcha? 739 00:38:33,436 --> 00:38:34,895 - Perpaduan rasa yang enak. - Ya. 740 00:38:34,979 --> 00:38:36,230 Rasanya enak, 741 00:38:36,314 --> 00:38:39,734 tapi tekstur luar dan dalamnya membuatku terkesima. 742 00:38:40,359 --> 00:38:41,193 Ayo, Hel. 743 00:38:41,277 --> 00:38:43,029 - Kau menungguku? - Ya. 744 00:38:43,112 --> 00:38:44,947 Sebagai pencuci mulut berlapis, 745 00:38:45,031 --> 00:38:47,825 kita paham bagaimana ini terjadi. 746 00:38:47,908 --> 00:38:50,369 Seperti biasa, kami hargai detail dan perencanaanmu. 747 00:38:50,453 --> 00:38:52,705 Ada kejutan, terlihat bagus, rasanya enak. 748 00:38:52,788 --> 00:38:56,542 Ada banyak elemen di dalam dan di luar. 749 00:38:56,625 --> 00:38:59,170 Kejutannya jelas ada. 750 00:38:59,253 --> 00:39:01,672 Ini punya bentuk, warna, dan tekstur. 751 00:39:01,756 --> 00:39:03,257 Boleh aku langsung pergi? 752 00:39:04,091 --> 00:39:06,844 Tapi beberapa eksekusinya sangat sulit. 753 00:39:06,927 --> 00:39:09,972 Bola feuilletine adalah feuilletine padat dan cokelat putih. 754 00:39:10,056 --> 00:39:11,724 - Tak apa. Ya. - Sulit sekali. 755 00:39:12,725 --> 00:39:14,477 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 756 00:39:15,519 --> 00:39:17,480 Terima kasih atas camilan kalian. 757 00:39:17,563 --> 00:39:20,149 Ali, Helen, katakan siapa favorit kalian. 758 00:39:20,232 --> 00:39:22,651 Untuk camilan favorit kami hari ini... 759 00:39:24,612 --> 00:39:25,780 pemenangnya adalah 760 00:39:27,239 --> 00:39:29,241 Sandy untuk Matcha Bomb-mu. 761 00:39:31,827 --> 00:39:33,496 Sandy, dari semua pembuat camilan, 762 00:39:33,579 --> 00:39:36,332 hanya kau yang memukau kami 763 00:39:36,415 --> 00:39:37,792 dan memberikan kejutan. 764 00:39:38,834 --> 00:39:40,002 Bagus, Sandy. 765 00:39:40,628 --> 00:39:42,421 Kau maju ke babak berikutnya. 766 00:39:42,505 --> 00:39:45,341 Aku tertinggal jauh setelah tantangan pertama. 767 00:39:45,424 --> 00:39:47,718 Aku bangga pada diriku. Ini sulit. 768 00:39:47,802 --> 00:39:49,095 Aku merasa aman. 769 00:39:49,178 --> 00:39:51,013 Ini juga kejutan menyenangkan. 770 00:39:51,097 --> 00:39:52,223 Oke, Semuanya. 771 00:39:52,306 --> 00:39:55,142 Kami sudah memutuskan siapa yang akan pulang. 772 00:39:55,226 --> 00:39:56,310 Keputusan semua juri. 773 00:39:56,394 --> 00:40:00,564 Mari beralih ke mesin jual otomatis dan mencari tahu siapa dia. 774 00:40:01,482 --> 00:40:03,067 Aku sangat gugup. 775 00:40:03,150 --> 00:40:04,443 Aku tak mau pulang. 776 00:40:04,527 --> 00:40:08,322 Aku punya banyak camilan untuk ditunjukkan dan dimasak. 777 00:40:19,583 --> 00:40:20,418 Lauren J. 778 00:40:20,501 --> 00:40:24,004 Lauren J, ada masalah tekstur dengan Gusher-mu. 779 00:40:24,088 --> 00:40:27,967 Kami tak mendapatkan sensasi yang kami mau dari kejutan Camilan. 780 00:40:28,050 --> 00:40:29,301 Kau sudah berjuang. 781 00:40:29,385 --> 00:40:32,346 Kami menghargai niat dan kerja kerasmu. 782 00:40:32,430 --> 00:40:34,682 - Terima kasih sudah bergabung. - Terima kasih. 783 00:40:35,641 --> 00:40:37,059 - Semoga sukses. - Terima kasih. 784 00:40:37,143 --> 00:40:39,520 Aku sangat bangga pada diriku sampai ke titik ini. 785 00:40:39,603 --> 00:40:41,814 Putriku akan senang melihatku. 786 00:40:41,897 --> 00:40:44,692 Aku tahu dia akan menyukai pai persik itu. 787 00:40:44,775 --> 00:40:46,360 Aku tak sabar membuatnya untuknya. 788 00:40:46,444 --> 00:40:48,070 Aku tak sabar memeluknya. 789 00:40:48,154 --> 00:40:49,196 Terima kasih. 790 00:40:50,114 --> 00:40:51,490 Chef, aku harus peringatkan. 791 00:40:51,574 --> 00:40:54,785 Jika kalian pikir Gusher itu sulit, wah, 792 00:40:54,869 --> 00:40:57,705 bersiaplah untuk tantangan camilan berikutnya. 793 00:41:34,408 --> 00:41:37,077 Terjemahan subtitle oleh Cindy