1 00:00:06,131 --> 00:00:08,425 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,303 SELAMAT TAHUN BARU 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,684 {\an8}- Terima kasih telah hadir. - Sama-sama. 4 00:00:17,767 --> 00:00:18,727 {\an8}Aku sangat senang 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,396 {\an8}karena tema tantangan hari ini adalah Tahun Baru. 6 00:00:21,479 --> 00:00:24,024 Mengadakan pesta cukup rumit. Aku akan memberi trik 7 00:00:24,107 --> 00:00:27,694 menjadi tuan rumah yang masih punya banyak waktu santai. 8 00:00:27,777 --> 00:00:28,611 Baiklah. 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,907 Ini cetakan kue mangkuk, kulit kue favoritku, 10 00:00:32,991 --> 00:00:35,452 selai ara, keju kambing, dan kacang. 11 00:00:35,535 --> 00:00:38,204 Asin, manis, renyah. Aku suka. Tunjukkan lebih banyak. 12 00:00:38,288 --> 00:00:39,956 Kulit kuenya sudah kubentuk. 13 00:00:40,040 --> 00:00:44,169 Yang akan kita lakukan taruh ke dalam loyang dengan lembut. 14 00:00:44,252 --> 00:00:47,589 Kita taruh terpisah, karena jika jaraknya berjauhan, 15 00:00:47,672 --> 00:00:51,801 proses masaknya lebih merata. Kita masukkan sedikit selai ara. 16 00:00:51,885 --> 00:00:54,137 Lalu, keju kambing. 17 00:00:54,220 --> 00:00:57,057 Selanjutnya isi kacang. Untuk tekstur renyah. 18 00:00:57,140 --> 00:00:58,767 - Sangat mudah. - Ini mudah. 19 00:00:58,850 --> 00:01:03,354 Masukkan ke dalam oven suhu 204 Celsius selama 17 menit, selesai. 20 00:01:03,438 --> 00:01:04,856 Aku menciumnya! 21 00:01:04,939 --> 00:01:06,566 - Aku suka itu. - Ya. 22 00:01:08,651 --> 00:01:11,237 - Rasanya sempurna! - Semudah itu. 23 00:01:14,324 --> 00:01:15,617 Hai. 24 00:01:15,700 --> 00:01:17,077 - Halo. - Halo. 25 00:01:17,160 --> 00:01:18,161 Selamat datang. 26 00:01:18,244 --> 00:01:19,079 Lauren, 27 00:01:19,162 --> 00:01:20,205 Torrie, 28 00:01:20,288 --> 00:01:24,334 Giselle, juara bertahan kita. Selamat datang di Easy-Bake Battle. 29 00:01:24,918 --> 00:01:27,462 Senang bisa memperkenalkan temanku, 30 00:01:27,545 --> 00:01:30,131 chef yang terhormat, Ilan Hall. 31 00:01:30,215 --> 00:01:31,549 - Hai. - Halo. 32 00:01:31,633 --> 00:01:34,010 Senang bertemu. Tak sabar melihat masakan kalian. 33 00:01:34,594 --> 00:01:37,597 Giselle menang beberapa kali, tapi kita mulai dari awal. 34 00:01:37,680 --> 00:01:38,598 Ya. 35 00:01:38,681 --> 00:01:41,434 Siapa pun dari kalian bisa menjadi pemenang di Easy-Bake. 36 00:01:41,518 --> 00:01:44,395 Jadi, Lauren, ceritakan sedikit tentang dirimu. 37 00:01:44,479 --> 00:01:48,608 Aku berhenti kerja di usia 50 tahun untuk kerinduan menjadi guru masak. 38 00:01:48,691 --> 00:01:52,153 Perjalanan yang menyenangkan beberapa tahun terakhir. 39 00:01:52,237 --> 00:01:56,991 {\an8}Aku mau berbagi kepada dunia, kita tak hanya bisa mengurus diri sendiri, 40 00:01:57,075 --> 00:02:00,245 tapi juga bisa membuat makanan lezat jika belum pernah memasak. 41 00:02:00,328 --> 00:02:04,666 Sangat mudah jika tahu beberapa trik kecil. 42 00:02:04,749 --> 00:02:08,294 - Ceritakan tentang dirimu. - Namaku Torrie. Aku fotografer. 43 00:02:08,378 --> 00:02:12,173 Fotografi makanan membuatku suka memasak. Jadi, aku menekuni keduanya. 44 00:02:12,257 --> 00:02:14,926 Menarik. Presentasi pasti sangat penting. 45 00:02:15,009 --> 00:02:16,010 Benar. 46 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 Profesiku membuat jadwalku berantakan. 47 00:02:18,972 --> 00:02:23,893 {\an8}Dalam sehari, bisa sampai lima pemotretan dan terkadang butuh 12 jam untuk mengedit. 48 00:02:23,977 --> 00:02:28,148 {\an8}Aku bekerja baik di bawah tekanan. Aku akan menang karena aku pemenang. 49 00:02:29,983 --> 00:02:36,781 Giselle, kau berkompetisi hari ini untuk membawa total kemenangan $75,000. 50 00:02:36,865 --> 00:02:37,699 Ya. 51 00:02:38,241 --> 00:02:39,117 Ya. 52 00:02:39,200 --> 00:02:41,995 - Kau merasa sudah membuktikan sesuatu? - Tentu. 53 00:02:42,078 --> 00:02:45,206 {\an8}Aku ingin menang. Aku tak mau pulang dengan $50,000. 54 00:02:45,290 --> 00:02:48,042 Aku sudah di sini. Aku ingin totalitas. 55 00:02:48,126 --> 00:02:53,006 Hatiku, pikiranku, dan jiwaku semuanya termasuk. 56 00:02:53,089 --> 00:02:55,383 - Kau percaya diri hari ini? - Ya. 57 00:02:55,466 --> 00:02:58,219 Ayo! Tunjukkan. Kalian juga tunjukkan. 58 00:02:58,303 --> 00:02:59,470 Kami akan tunjukkan. 59 00:02:59,554 --> 00:03:03,349 Tantangan hari ini cukup mewah dengan hidangan kelas atas. 60 00:03:03,433 --> 00:03:05,935 Mari kita mulai. Saatnya babak pertama. 61 00:03:06,019 --> 00:03:08,021 - Ayo lakukan! - Babak Dish Dash. 62 00:03:10,440 --> 00:03:13,860 Ini Malam Tahun Baru, kalian memutuskan menjadi tuan rumah. 63 00:03:13,943 --> 00:03:18,656 Tantangan pertama adalah hidangan pembuka yang hidangannya diantar seorang pelayan, 64 00:03:19,866 --> 00:03:24,245 yaitu kalian sendiri. Kalian harus tahu cara mengatasi suasana liburan ini. 65 00:03:24,329 --> 00:03:27,999 Babak Dish Dash kali ini membuat tiga hidangan pembuka lezat 66 00:03:28,082 --> 00:03:30,919 dan harmonis dalam waktu 30 menit. 67 00:03:31,836 --> 00:03:32,670 Baiklah. 68 00:03:32,754 --> 00:03:35,298 Karena tamunya sedang bersosialisasi, 69 00:03:35,381 --> 00:03:37,467 hidangannya harus makanan ringan. 70 00:03:37,550 --> 00:03:38,384 Baiklah. 71 00:03:39,052 --> 00:03:43,264 Kami mau melihat sesuatu yang diisi, yang ditusuk sate, dan dipanggang. 72 00:03:43,348 --> 00:03:46,517 Dan jumlahnya harus sepuluh untuk setiap jenisnya. 73 00:03:46,601 --> 00:03:49,938 Dua orang akan mengikuti kemeriahan di babak Easy-Bake. 74 00:03:50,021 --> 00:03:54,651 Namun sekarang, kalian bertiga punya peluang untuk $25,000. 75 00:03:54,734 --> 00:03:56,069 Itu menarik. 76 00:03:57,654 --> 00:04:00,114 Giselle, untuk mengingatkanmu kesekian kalinya. 77 00:04:00,198 --> 00:04:02,909 - Itu $75,000. - Tak ada tekanan. Makasih, Antoni. 78 00:04:02,992 --> 00:04:04,035 - Jangan stres. - Ya. 79 00:04:04,118 --> 00:04:09,666 Tiga puluh menit, tiga hidangan pembuka, di pesta Malam Tahun Baru. Kalian siap? 80 00:04:09,749 --> 00:04:14,337 - Siap. - Waktunya dimulai dalam tiga, dua, satu. 81 00:04:14,420 --> 00:04:15,588 {\an8}Buat itu mudah! 82 00:04:18,258 --> 00:04:19,968 Mereka mulai! 83 00:04:21,094 --> 00:04:21,928 Maaf. 84 00:04:22,845 --> 00:04:23,930 Di mana kacangnya? 85 00:04:24,722 --> 00:04:25,556 Mentimun. 86 00:04:28,476 --> 00:04:30,436 Maaf, kau melihat krim keju? 87 00:04:30,520 --> 00:04:32,188 - Giselle sangat serius. - Ya. 88 00:04:32,272 --> 00:04:33,231 Dia sangat fokus. 89 00:04:34,732 --> 00:04:36,150 Mereka punya waktu 30 menit. 90 00:04:36,234 --> 00:04:38,736 {\an8}Mereka harus membuat tiga makanan pembuka. 91 00:04:38,820 --> 00:04:40,989 {\an8}Satu akan ditusuk sate, satu diisi. 92 00:04:41,072 --> 00:04:43,992 Satu lagi akan dipanggang. Harus menarik. 93 00:04:44,075 --> 00:04:46,995 Harus istimewa. Harus mewah. Ini Malam Tahun Baru! 94 00:04:47,078 --> 00:04:49,080 - Malam Tahun Baru. - Sudah mulai. 95 00:04:49,580 --> 00:04:51,749 Torrie, apa yang kau masak? 96 00:04:51,833 --> 00:04:57,463 Aku akan membuat roti baguette dengan keju ricotta, blackberry, dan min. 97 00:04:57,547 --> 00:05:00,300 Hidangan pembuka kedua, ada jalapeño isi. 98 00:05:00,383 --> 00:05:04,053 Kuisi dengan keju ricotta, keju parmesan, dan keju cheddar. 99 00:05:04,137 --> 00:05:07,307 Yang ketiga, aku akan membuat sate udang. 100 00:05:07,390 --> 00:05:09,809 Kenapa pilih minyak samin bukan mentega? 101 00:05:09,892 --> 00:05:13,354 - Itu pertama yang kulihat. - Aku menghargai kejujurannya. 102 00:05:13,438 --> 00:05:16,149 Pertama terlihat, tapi aku suka rasa minyak samin. 103 00:05:16,232 --> 00:05:19,110 Oles sedikit untuk rasa dan dipanggang, 104 00:05:19,193 --> 00:05:21,446 lebih cepat agar tidak kering. 105 00:05:22,572 --> 00:05:24,115 Dia memanggangnya. 106 00:05:24,198 --> 00:05:25,199 Air fryer. 107 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 - Air fryer pilihan cerdas. - Ya. 108 00:05:30,163 --> 00:05:34,167 Giselle mengambil kulit wonton, krim keju, kepiting kalengan. 109 00:05:34,917 --> 00:05:36,753 Kita akan melihat proses masak Rangoon. 110 00:05:36,836 --> 00:05:39,047 Aku sangat senang. Sudah lama tak memakannya. 111 00:05:39,130 --> 00:05:41,424 Semoga ada saus cabai manisnya. 112 00:05:42,008 --> 00:05:47,221 {\an8}Aku harus membuat tiga makanan pembuka, ada yang diisi, ditusuk, dan dipanggang. 113 00:05:48,139 --> 00:05:52,101 Kulihat daging kepiting dan aku akan menggunakannya. 114 00:05:52,185 --> 00:05:56,522 Aku membuat wonton kepiting. Untuk yang ditusuk, aku ingin yang segar. 115 00:05:56,606 --> 00:05:59,734 Jadi, kurasa mentimun dengan keju. 116 00:05:59,817 --> 00:06:03,654 Aku akan menaruh salmon asap di atasnya. Seperti lox, sejenisnya. 117 00:06:04,822 --> 00:06:09,952 Lalu, untuk yang ketiga, crostini, sedikit keju kambing, buah-buahan. 118 00:06:10,036 --> 00:06:12,580 Aku akan berusaha menunjukkan 119 00:06:12,663 --> 00:06:15,875 dalam tekanan, aku bisa menyajikan makanan berkualitas. 120 00:06:15,958 --> 00:06:16,793 Oke. 121 00:06:17,377 --> 00:06:19,337 Aku pasti bisa. 122 00:06:21,422 --> 00:06:22,965 - Hei, Lauren. - Hei! 123 00:06:23,049 --> 00:06:25,885 - Membuat apa? - Aku membuat crostini. 124 00:06:25,968 --> 00:06:30,348 - Apa campuran crostini itu? - Aku akan mencampurnya dengan ricotta 125 00:06:30,431 --> 00:06:32,642 - dan lemon. - Bagus. 126 00:06:32,725 --> 00:06:35,728 Aku ingin masakan Italia karena perjalanan pertamaku adalah Italia 127 00:06:35,812 --> 00:06:39,857 yang membuatku mencintai makanan. Bahan masakan Italia biasa lebih sedikit 128 00:06:39,941 --> 00:06:41,275 dan semuanya lezat. 129 00:06:41,359 --> 00:06:46,572 Aku akan membuat crostini tiga keju. Ini klasik, bahannya sangat sedikit. 130 00:06:46,656 --> 00:06:47,907 Tak mungkin salah. 131 00:06:47,990 --> 00:06:52,995 Lalu aku ingin membuat kurma klasik dengan blue cheese dan balsamic. 132 00:06:53,079 --> 00:06:56,165 Hanya tiga bahan jadi, sangat sederhana. 133 00:06:56,249 --> 00:06:57,667 Untuk yang ketiga, 134 00:06:57,750 --> 00:07:01,921 keju kambing goreng, siapa yang tak mau makan gorengan di Tahun Baru? 135 00:07:02,004 --> 00:07:05,341 Aku akan oles bagian atasnya dengan pesto lemon basil. 136 00:07:06,759 --> 00:07:10,304 Torrie akan kepedasan di Tahun Baru. Menggunakan jalapeños. 137 00:07:10,388 --> 00:07:11,431 Luar biasa. 138 00:07:11,514 --> 00:07:13,891 Kuharap tak terlalu pedas. Aku sensitif. 139 00:07:13,975 --> 00:07:17,061 Aku akan memasukkan ricotta ke dalam plastik kue. 140 00:07:17,145 --> 00:07:19,564 Keju ricotta untuk ini dan rotiku. 141 00:07:19,647 --> 00:07:21,274 Sedikit berantakan. 142 00:07:21,357 --> 00:07:25,445 Saat kecil, aku tak suka makan, karena aku pemilih makanan. 143 00:07:25,528 --> 00:07:28,823 {\an8}Aku sengaja tidur di meja sampai selesai 144 00:07:28,906 --> 00:07:30,158 {\an8}karena tak mau makan. 145 00:07:30,241 --> 00:07:34,537 Dan di sinilah aku hari ini. Aku menyebutnya makanan bahagia. 146 00:07:34,620 --> 00:07:38,416 Makanan membuatmu merasa senang. Seperti membuat roti lapis ayam 147 00:07:38,499 --> 00:07:42,295 menggunakan Flamin' Hot Cheetos. Yang sewaktu masih anak-anak, 148 00:07:42,378 --> 00:07:44,213 mungkin kumakan lebih banyak 149 00:07:44,297 --> 00:07:48,759 jika makanan begitu membuatku senang. Kenapa tak membuat makanan bahagia? 150 00:07:48,843 --> 00:07:50,511 Masukkan ke dalam sini. 151 00:07:53,431 --> 00:07:58,603 Tampaknya Lauren memakai kurma Medjool. Aku sangat suka kurma. 152 00:07:59,353 --> 00:08:03,316 Bahannya sederhana. Aku suka kesederhanaan bahan-bahan lezat. 153 00:08:03,399 --> 00:08:08,279 Aku mengisi kurma ini dengan blue cheese. Ini akan sangat indah, 154 00:08:08,362 --> 00:08:12,783 asin bertemu manis, bertemu kenyal, dan kerenyahan. 155 00:08:12,867 --> 00:08:15,536 Semuanya komplet. Kurasa ini sangat lezat. 156 00:08:15,620 --> 00:08:17,288 Karierku bagus, pikirku. 157 00:08:17,371 --> 00:08:21,918 Dulu, aku seorang pengarah seni. Lalu, saat mencapai usia 50, 158 00:08:22,001 --> 00:08:26,047 aku tak tahu apakah itu keinginanku. Aku bahkan tak tahu memasak 159 00:08:26,130 --> 00:08:29,008 adalah kesukaanku. Kurasa inilah yang harus kulakukan. 160 00:08:29,091 --> 00:08:33,262 Suatu kehormatan berada di sini. Jujur, aku tak percaya. 161 00:08:33,346 --> 00:08:35,431 Tinggal 20 menit lagi di babak ini. 162 00:08:37,058 --> 00:08:39,393 - Itu dia. - Ya. Waktu bergerak cepat. 163 00:08:40,520 --> 00:08:41,521 Ayolah. 164 00:08:41,604 --> 00:08:44,440 Tingkat kortisolku meningkat meski tak membuat makanan. 165 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 {\an8}Yang terakhir. 166 00:08:49,820 --> 00:08:55,326 Berpikirlah dengan bijak. Itu strategi yang kugunakan di seluruh kompetisi ini. 167 00:08:55,409 --> 00:08:57,370 Membuat wonton itu membosankan. 168 00:08:57,453 --> 00:09:01,082 Jadi, aku fokus menyelesaikan hidangan itu dahulu. 169 00:09:01,165 --> 00:09:02,917 Sepuluh menit untuk menggorengnya. 170 00:09:03,000 --> 00:09:07,547 Giselle cukup ambisius membuat wontonnya. Agar isiannya tak sampai pecah, 171 00:09:07,630 --> 00:09:09,006 harus ditutup rapat. 172 00:09:09,090 --> 00:09:11,509 - Terutama jika digoreng. - Tentu saja. 173 00:09:13,970 --> 00:09:17,056 Kantong pastri! Ada 30 menit untuk 30 makanan pembuka. 174 00:09:17,139 --> 00:09:20,977 Artinya satu menit tiap satu makanan. Harus mempertimbangkan 175 00:09:21,060 --> 00:09:25,314 waktunya, tahapannya, mendapatkan bahannya dan hal-hal seperti itu. 176 00:09:25,398 --> 00:09:28,526 Saat membagi waktunya, kau hanya punya 30 detik 177 00:09:28,609 --> 00:09:32,446 untuk mengerjakan makanan pembukamu. Jadi, aku agak gugup. 178 00:09:32,530 --> 00:09:37,076 Tadinya ingin kutusuk, tapi aku tak sadar ada cangkangnya. 179 00:09:38,077 --> 00:09:42,081 Kami datang. Ini dia, udang yang sudah dikupas. 180 00:09:42,665 --> 00:09:44,375 - Dia pergi. - Saat kita tiba. 181 00:09:44,458 --> 00:09:49,130 Kita punya waktu mengintip. Warna cokelat yang indah di baguette. 182 00:09:49,213 --> 00:09:51,048 - Aku suka melihatnya. - Cerdas. 183 00:09:51,132 --> 00:09:53,259 - Banyak yang harus dikerjakan. - Maaf. 184 00:09:53,342 --> 00:09:57,054 Aku menyingkir. Jangan minta maaf! Ini stasiunmu. Kami mengganggu. 185 00:09:57,138 --> 00:09:58,097 Sedang apa? 186 00:09:58,180 --> 00:10:00,558 Aku akan memasaknya di... 187 00:10:02,518 --> 00:10:03,728 Baiklah, cobalah. 188 00:10:04,478 --> 00:10:05,313 Permisi. 189 00:10:09,609 --> 00:10:11,944 Karena sudah matang, itu mempersingkat waktu, 190 00:10:12,028 --> 00:10:16,449 dicairkan di microwave seperti yang dia buat. Bicara seolah dia tak ada. 191 00:10:18,034 --> 00:10:18,951 Ya, terserah. 192 00:10:22,038 --> 00:10:23,414 Lanjutkan pekerjaanmu. 193 00:10:23,497 --> 00:10:24,999 - Makasih. - Terima kasih. 194 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 Setiap mendatangi Giselle, kucoba tak mengalihkan perhatiannya 195 00:10:28,544 --> 00:10:30,963 dan terlalu banyak bicara, karena dia sangat fokus. 196 00:10:31,047 --> 00:10:33,299 - Aku suka cara memasaknya. - Ya. 197 00:10:33,382 --> 00:10:37,553 - Giselle, sedang apa? - Aku takkan membuat ini dari awal. 198 00:10:37,637 --> 00:10:40,139 Ini trikku. Beli saja. 199 00:10:40,931 --> 00:10:43,934 - Apa itu? Keju herba? - Sedikit keju herba. 200 00:10:44,018 --> 00:10:44,935 Aku akan... 201 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 Oke, lanjutkan pekerjaanmu. 202 00:10:53,069 --> 00:10:54,445 Lanjutkan bekerja. 203 00:10:54,528 --> 00:10:56,447 Aku maklum jika tak diinginkan. 204 00:10:56,947 --> 00:10:58,032 Maaf. 205 00:10:58,115 --> 00:11:00,534 Aku susah berkomunikasi 206 00:11:00,618 --> 00:11:03,412 dengan orang lain saat di zona itu. 207 00:11:03,496 --> 00:11:06,290 Seperti, "Kau bisa di sini, tapi jangan bicara." 208 00:11:08,000 --> 00:11:10,211 - Membuat pesto? - Aku membuat pesto. 209 00:11:10,795 --> 00:11:13,214 Ada rencana? Kau tahu mau membuat apa? 210 00:11:13,297 --> 00:11:15,091 - Kulakukan yang terbaik. - Tarik napas. 211 00:11:15,174 --> 00:11:16,342 - Kau bisa. - Bercanda. 212 00:11:16,425 --> 00:11:19,553 - Kau punya banyak waktu. - Ini pasti akan lezat. 213 00:11:19,637 --> 00:11:21,097 - Pasti lezat! - Aku tahu. 214 00:11:21,180 --> 00:11:23,057 Biarkan dia melakukan tugasnya. 215 00:11:23,140 --> 00:11:25,726 Sepertinya ini tantangan tersulit yang pernah kami minta. 216 00:11:25,810 --> 00:11:27,603 Minyak zaitun. 217 00:11:27,687 --> 00:11:29,480 Masak udangnya di sini. 218 00:11:30,147 --> 00:11:35,236 Tak apa, kita lihat saja nanti. Aku pakai pres roti untuk udangku. 219 00:11:35,319 --> 00:11:37,571 Harus diawasi karena udangnya matang. 220 00:11:37,655 --> 00:11:40,074 Jangan sampai kematangan dan mengenyal. 221 00:11:40,157 --> 00:11:42,868 Setelah udangnya matang, aku akan lebih tenang. 222 00:11:42,952 --> 00:11:44,537 - Aroma udang. - Ya, aroma udang. 223 00:11:44,620 --> 00:11:47,707 Aku akan membuat ini ditusuk sate dengan udang. 224 00:11:47,790 --> 00:11:49,917 Aku masih bisa makan paprika hijau. 225 00:11:50,000 --> 00:11:52,002 Aku tak membencinya seperti kebanyakan orang. 226 00:11:52,086 --> 00:11:54,505 Saat membuat sambal, aku menggunakan paprika hijau. 227 00:11:54,588 --> 00:11:57,299 Dicampur dengan Guinness, 228 00:11:57,383 --> 00:12:00,511 cokelat hitam, dan sedikit cuka apel. 229 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 - Sungguh? - Aku suka rasa asamnya. 230 00:12:02,263 --> 00:12:03,222 Aku menyukainya. 231 00:12:04,140 --> 00:12:05,808 Udangnya terlihat bagus. 232 00:12:06,767 --> 00:12:11,105 Baiklah, aku akan menggoreng keju kambing dengan keju parmesan. 233 00:12:11,188 --> 00:12:13,190 Sesuatu yang mewah, kita semua mengingininya. 234 00:12:13,274 --> 00:12:17,778 Trik untuk mempersingkat waktu, masukkan keju parmesan 235 00:12:17,862 --> 00:12:21,824 di pengolah makanan untuk menghasilkan keju parut. 236 00:12:22,408 --> 00:12:24,952 Kucampur sedikit krim untuk melembutkannya. 237 00:12:25,035 --> 00:12:27,997 Kita akan menggorengnya karena keju goreng 238 00:12:28,080 --> 00:12:29,915 selalu menjadi pilihan bagus. 239 00:12:29,999 --> 00:12:33,419 - Apa yang dia buat? - Entahlah. Kurasa sejenis keju. 240 00:12:33,502 --> 00:12:36,046 Aku merasa keju adalah makanan vegan. 241 00:12:36,130 --> 00:12:38,382 - Sangat mudah, mewah. - Benar. 242 00:12:38,466 --> 00:12:39,925 Pilihan yang semua orang suka. 243 00:12:42,970 --> 00:12:43,804 Sangat cair. 244 00:12:45,181 --> 00:12:47,224 Mengentalkan kejunya sedikit. 245 00:12:47,308 --> 00:12:51,145 Sedikit berair. Sangat buruk kalau tak bisa dibentuk. 246 00:12:51,228 --> 00:12:55,983 Ini bisa gagal, tapi lihat saja yang bisa kita lakukan. 247 00:12:56,484 --> 00:12:58,319 Lima menit lagi. 248 00:13:04,742 --> 00:13:07,453 Giselle memilih mentimun, 249 00:13:07,536 --> 00:13:11,165 sedikit keju herba, salmon asap. 250 00:13:11,248 --> 00:13:14,585 Masalahnya, jika sedang memegang barang dan mengambil tusuk sate. 251 00:13:14,668 --> 00:13:16,462 - Bisa jatuh. - Ya. 252 00:13:16,545 --> 00:13:19,882 - Penasaran dengan hasilnya. - Di mana kau menempatkan tusuk satenya? 253 00:13:19,965 --> 00:13:21,926 - Seperti permen lollipop. - Itu juga benar. 254 00:13:22,009 --> 00:13:23,511 - Aku suka lollipop. - Ya. 255 00:13:24,303 --> 00:13:25,763 Irisan pir yang sangat tipis. 256 00:13:29,683 --> 00:13:31,185 Kurang dua menit lagi. 257 00:13:37,107 --> 00:13:40,110 Hasilnya tak seperti yang kuharapkan, tapi tak apa. 258 00:13:40,194 --> 00:13:41,862 Semua orang sangat fokus. 259 00:13:41,946 --> 00:13:44,907 Mereka berusaha menyelesaikannya. Tiga puluh menit cukup sedikit 260 00:13:44,990 --> 00:13:46,408 - Benar. - untuk satu hidangan. 261 00:13:46,492 --> 00:13:48,577 - Apalagi tiga hal berbeda. - Ya. 262 00:13:48,661 --> 00:13:50,871 - Ukuran tak penting dalam skenario ini. - Benar. 263 00:13:54,208 --> 00:13:55,960 Hiasan sangat penting! 264 00:14:01,423 --> 00:14:03,801 {\an8}- Wah. - Giselle selesai lebih dulu. 265 00:14:03,884 --> 00:14:04,802 Merasa senang! 266 00:14:06,345 --> 00:14:08,305 {\an8}Dan Torrie di posisi kedua. 267 00:14:08,389 --> 00:14:10,432 Lauren, kami mendukungmu. 268 00:14:10,516 --> 00:14:11,517 Kau bisa. 269 00:14:12,977 --> 00:14:14,478 Jangan berlebihan. Bagus. 270 00:14:17,064 --> 00:14:18,023 {\an8}Kalian selesai! 271 00:14:18,816 --> 00:14:20,109 Luar biasa. 272 00:14:20,192 --> 00:14:23,445 - Aku tak mengira bisa masak secepat itu. - Itu sulit. 273 00:14:23,529 --> 00:14:24,655 - Kau lapar? - Sangat! 274 00:14:24,738 --> 00:14:25,990 - Kau siap? - Siap! 275 00:14:26,073 --> 00:14:27,324 - Ayo! - Ayo. 276 00:14:28,909 --> 00:14:33,289 Baiklah, Lauren, kau yang pertama. Apa yang kau buat untuk kami hari ini? 277 00:14:33,372 --> 00:14:37,626 {\an8}Aku membuat camilan Toskana untuk Malam Tahun Baru. 278 00:14:37,710 --> 00:14:42,965 Yang pertama, keju kambing, parmesan goreng dengan pesto lemon basil. 279 00:14:43,048 --> 00:14:48,387 Yang kedua adalah kurma dengan blue cheese dan madu dan sedikit thyme. 280 00:14:48,470 --> 00:14:52,683 Dan yang ketiga adalah crostini dengan tiga keju dan glasir balsamic. 281 00:14:58,105 --> 00:14:59,064 Aku akan mulai 282 00:14:59,607 --> 00:15:02,067 dengan bakso keju kambing goreng ini. 283 00:15:02,568 --> 00:15:03,986 Ini camilan sempurna. 284 00:15:04,069 --> 00:15:06,780 Ini mewah. Renyah. 285 00:15:06,864 --> 00:15:10,993 Ini pesto enak, menambahkan lemon untuk menjaga kesegarannya. 286 00:15:11,076 --> 00:15:13,495 Untuk kurmanya, kurasa kombinasi rasa 287 00:15:13,579 --> 00:15:18,417 dari kurma, madu, dan thyme sangat luar biasa bagiku. 288 00:15:18,500 --> 00:15:21,378 Aku suka warna cokelat di blue cheese, sangat enak. 289 00:15:21,462 --> 00:15:24,924 Selanjutnya, aku terobsesi dengan crostini ini. 290 00:15:25,007 --> 00:15:29,762 Aku sangat menghargai caramu memotong baguette dengan baik dan tipis. 291 00:15:29,845 --> 00:15:31,555 - Makasih. - Proporsinya tepat. 292 00:15:31,639 --> 00:15:35,059 Satu-satunya kritik, aku mau melihat sesuatu yang berwarna. 293 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 Aku tak yakin apa itu. 294 00:15:36,602 --> 00:15:39,521 Aku juga setuju. Menambahkan sedikit warna, 295 00:15:39,605 --> 00:15:41,398 membuat hidangan yang lebih menarik 296 00:15:41,482 --> 00:15:44,360 dan mencerahkan tampilannya. Namun, ini enak. Semuanya enak. 297 00:15:44,443 --> 00:15:46,111 - Bagus. - Terima kasih. 298 00:15:47,404 --> 00:15:48,781 Selamat datang di pestaku. 299 00:15:48,864 --> 00:15:50,199 Ceritakan tentang pestamu. 300 00:15:50,282 --> 00:15:53,535 {\an8}Saat ke pesta, aku suka yang manis, tajam, dan tampak mewah. 301 00:15:53,619 --> 00:15:55,621 {\an8}Aku akan mulai dengan crostini. 302 00:15:55,704 --> 00:16:00,292 {\an8}Ada olesan keju kambing, pir, kenari panggang, sedikit madu di atasnya. 303 00:16:00,376 --> 00:16:04,964 Lanjut ke wonton kepiting. Ada krim keju, sedikit kecap, 304 00:16:05,047 --> 00:16:08,509 dan tentu saja, sedikit cabai, dan daging kepiting. 305 00:16:08,592 --> 00:16:11,637 Terakhir, ada mentimun, 306 00:16:11,720 --> 00:16:15,641 taburan bawang putih dan kucai, dan juga salmon asap di atasnya 307 00:16:15,724 --> 00:16:17,309 dan sedikit adas sowa. 308 00:16:22,356 --> 00:16:27,528 Baiklah, sangat lezat. Keseimbangan rasanya luar biasa. 309 00:16:27,611 --> 00:16:31,824 - Renyah, lembut, segar, manis. - Terima kasih, Chef. 310 00:16:31,907 --> 00:16:33,409 Namun, roti panggangnya. 311 00:16:33,492 --> 00:16:37,371 Lucu, tak mengira roti panggang bisa dibuat begini, aku terkejut. 312 00:16:37,454 --> 00:16:41,625 Aku suka saat orang menyajikannya. Keseimbangan rasanya luar biasa. 313 00:16:41,709 --> 00:16:45,254 Manis, renyah, rotinya dipanggang dengan sangat baik. 314 00:16:45,337 --> 00:16:48,048 Di bagian bawah, dipanggang dengan baik, itu bagus 315 00:16:48,132 --> 00:16:51,010 karena bisa mendapatkan tekstur dari kedua sisi. 316 00:16:51,093 --> 00:16:53,637 Detail kecil yang membuatku senang. 317 00:16:53,721 --> 00:16:57,141 Dipanggang di kedua sisi. Caramu memotong berlawanan arah 318 00:16:57,224 --> 00:17:01,562 membuat sedikit lebih tebal, tapi bagiku itu bisa dibenarkan. 319 00:17:01,645 --> 00:17:06,275 Jadi, tak masalah bagiku. Pirnya sangat indah dan manis. 320 00:17:06,358 --> 00:17:10,779 Mungkin aku akan menambah kejunya sedikit lagi, tapi ini enak. 321 00:17:10,863 --> 00:17:14,116 Rasa wonton kepitingnya sempurna. 322 00:17:14,199 --> 00:17:17,661 Membuat saus cabai mudah, tapi caramu membuatnya genius. 323 00:17:17,745 --> 00:17:20,956 Kau pakai saus cabai siap pakai. Tindakan yang bagus. 324 00:17:21,040 --> 00:17:23,125 Memberi cukup waktu untuk dibungkus. 325 00:17:23,208 --> 00:17:26,587 Klasik, mentimun dengan sedikit keju herba 326 00:17:26,670 --> 00:17:29,381 dan salmon asap. Adas sowa melengkapi rasanya. 327 00:17:29,465 --> 00:17:31,508 - Aku suka rasa herbanya. - Ya. 328 00:17:31,592 --> 00:17:35,929 Satu-satunya kritik, hidangan tusuk satenya cukup rumit. 329 00:17:36,013 --> 00:17:38,599 Jika salmon asapnya dibalut keju herba, 330 00:17:38,682 --> 00:17:41,852 mungkin bisa membuat pita tipis dari mentimun. Lebih tipis 331 00:17:41,935 --> 00:17:45,272 dan bisa lebih mudah dimakan agar tusuk satenya tak terlalu kosong. 332 00:17:45,355 --> 00:17:47,441 Selain itu, semuanya bagus. 333 00:17:47,524 --> 00:17:49,193 Terima kasih. 334 00:17:49,818 --> 00:17:51,403 - Torrie! - Halo. 335 00:17:51,487 --> 00:17:52,404 - Hai. - Hai. 336 00:17:52,488 --> 00:17:54,406 Jelaskan apa yang kau buat ini? 337 00:17:54,490 --> 00:17:58,869 {\an8}Yang pertama, crostini panggang dengan keju ricotta, blackberry, basil. 338 00:18:00,287 --> 00:18:04,208 Yang kedua adalah sate udang, paprika hijau dengan lemon. 339 00:18:04,291 --> 00:18:08,504 Hidangan ketiga, ada jalapeño dengan keju parmesan 340 00:18:08,587 --> 00:18:10,589 dan keju cheddar, juga keju ricotta. 341 00:18:14,384 --> 00:18:15,761 Ada sedikit rasa pedas. 342 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 Tak terlalu pedas. 343 00:18:18,055 --> 00:18:19,765 Cukup. 344 00:18:19,848 --> 00:18:21,266 Ada banyak rasa. 345 00:18:21,809 --> 00:18:24,520 Rasa crostini-nya sangat segar. 346 00:18:24,603 --> 00:18:28,774 Ada dua hal yang ingin kutambahkan. Aku akan menambahkan buah segar 347 00:18:28,857 --> 00:18:32,069 - dengan keju ricotta atau keju farmer. - Ya. 348 00:18:32,152 --> 00:18:33,237 Lada hitam. 349 00:18:33,737 --> 00:18:35,280 - Minyak zaitun. - Baik. 350 00:18:35,364 --> 00:18:37,991 Detail yang bisa membangkitkan selera 351 00:18:38,075 --> 00:18:41,286 dan mengubah sesuatu yang bagus menjadi yang lebih istimewa. 352 00:18:41,370 --> 00:18:44,498 Saat ingat gorengan jalapeño, aku ingin melihat warna oranye terang. 353 00:18:44,581 --> 00:18:48,544 Aku akan tambah sedikit keju cheddar. Itu bisa meleleh dengan baik. 354 00:18:48,627 --> 00:18:51,964 Aku juga ingin merasakan sedikit lemon. 355 00:18:52,047 --> 00:18:54,133 Terakhir, tusuk sate udang. 356 00:18:54,216 --> 00:19:00,055 Ternyata tak serenyah dan sekenyal yang kukira, 357 00:19:00,139 --> 00:19:04,101 saat melihat kau membuatnya. Aku suka kau menggunakan alat presnya. 358 00:19:04,184 --> 00:19:07,980 Saat melihatmu memasaknya, kupikir, "Rasanya akan seperti karet." 359 00:19:08,063 --> 00:19:11,775 Namun, ternyata tidak. Luar biasa. Sangat segar. 360 00:19:11,859 --> 00:19:14,987 Aku ingin melihat sedikit lemon, mungkin. 361 00:19:15,070 --> 00:19:17,447 Selain itu, kurasa cukup. 362 00:19:17,531 --> 00:19:18,490 - Makasih. - Aku suka. 363 00:19:20,534 --> 00:19:24,413 Lauren, Giselle, Torrie. Kerja yang bagus. 364 00:19:24,496 --> 00:19:28,375 Kami suka hidangan kalian semua, tapi sayangnya, hanya bisa memilih 365 00:19:28,458 --> 00:19:29,293 satu pemenang. 366 00:19:29,376 --> 00:19:32,588 Hidangan yang menang ini, cocok untuk pesta, harmonis. 367 00:19:32,671 --> 00:19:35,215 Mengenai semua sasaran yang kami butuhkan. 368 00:19:35,299 --> 00:19:36,842 Semuanya menyatu. 369 00:19:36,925 --> 00:19:40,679 Pemenang babak Dish Dash adalah... 370 00:19:43,807 --> 00:19:44,641 Giselle. 371 00:19:47,644 --> 00:19:48,812 Selamat, Giselle. 372 00:19:48,896 --> 00:19:50,439 - Terima kasih. - Bagus! 373 00:19:50,522 --> 00:19:54,276 Kau mempertahankan kemenanganmu dan maju ke babak berikutnya. 374 00:19:54,359 --> 00:19:57,237 - Selamat. - Terima kasih banyak. Terima kasih. 375 00:19:57,321 --> 00:20:00,741 Hanya satu dari kalian yang bisa maju ke babak berikutnya dengan Giselle. 376 00:20:00,824 --> 00:20:02,701 Koki yang akan pulang adalah... 377 00:20:07,915 --> 00:20:09,583 Torrie. Maaf. 378 00:20:09,666 --> 00:20:11,126 Tak apa. Aku senang. 379 00:20:11,210 --> 00:20:16,632 Kurasa bisa lebih baik, jika ada waktu lebih untuk memasaknya. 380 00:20:16,715 --> 00:20:21,178 Namun, aku tak akan marah jika kalah, karena pesaingku hebat. 381 00:20:21,261 --> 00:20:26,642 Jadi, aku pulang dengan pikiran terbuka untuk makanan dan mencoba hal-hal baru. 382 00:20:26,725 --> 00:20:28,101 Aku senang dengan itu. 383 00:20:28,185 --> 00:20:31,230 Lauren, Ilan dan aku, satu hal yang kami sepakati, 384 00:20:31,313 --> 00:20:34,107 sementara hidangan Giselle masih yang terbaik, 385 00:20:34,191 --> 00:20:38,862 hidangan pembuka terbaik yang kami makan adalah bakso keju kambing 386 00:20:38,946 --> 00:20:41,365 dengan pesto itu. Rasanya sempurna. 387 00:20:41,448 --> 00:20:42,407 Terima kasih. 388 00:20:42,491 --> 00:20:45,953 Itu membuatmu lebih unggul dari Torrie. Kau berbakat. 389 00:20:46,036 --> 00:20:49,081 Aku menghargainya. Aku senang. Bahkan sulit mengatakannya. 390 00:20:49,581 --> 00:20:52,125 Baiklah, ayo bersenang-senang! 391 00:20:52,209 --> 00:20:57,464 Satu tantangan lagi dan satu dari kalian dinobatkan sebagai pemenang Easy-Bake. 392 00:20:57,547 --> 00:21:00,008 Saatnya pertarungan makanan epik. 393 00:21:00,092 --> 00:21:02,094 Babak Easy-Bake. 394 00:21:02,344 --> 00:21:03,762 Kita semua tahu 395 00:21:03,845 --> 00:21:07,015 Pesta Malam Tahun Baru adalah puncak kemewahan. 396 00:21:07,099 --> 00:21:11,311 Di babak Easy-Bake glamor ini, kami minta untuk membuat hidangan utama 397 00:21:11,395 --> 00:21:15,649 dan hidangan penutup menggunakan tiga bahan klasik Tahun Baru. 398 00:21:15,732 --> 00:21:19,027 Lobster, sampanye, dan cokelat. 399 00:21:19,903 --> 00:21:21,071 Baiklah. 400 00:21:21,154 --> 00:21:23,824 Buat kedua hidangan ini dalam 75 menit. 401 00:21:24,574 --> 00:21:26,910 Bisa menggunakan oven di babak ini, 402 00:21:26,994 --> 00:21:30,205 tapi hanya bisa mengaksesnya selama 60 menit. 403 00:21:30,289 --> 00:21:31,123 Siap? 404 00:21:31,206 --> 00:21:32,165 Siap. 405 00:21:32,249 --> 00:21:36,086 Waktunya dimulai dalam tiga, dua, satu. 406 00:21:36,169 --> 00:21:37,254 Buat itu mudah! 407 00:21:40,924 --> 00:21:43,010 {\an8}Kau bilang beras arborio di sini? 408 00:21:43,093 --> 00:21:45,304 - Tepat di hadapanmu. - Astaga! 409 00:21:45,387 --> 00:21:49,349 Mereka menggunakan tiga bahan. Lobster, cokelat, dan sampanye. 410 00:21:49,433 --> 00:21:52,561 Penasaran dengan hasilnya. Ada hidangan utama dan hidangan penutup, 411 00:21:52,644 --> 00:21:56,064 tapi bagaimana cara mengaturnya. Kurasa lobster bisa jadi hidangan utama. 412 00:21:56,148 --> 00:21:58,734 Dua bahan lainnya bisa ke mana saja. 413 00:21:58,817 --> 00:22:00,485 Aku kembali. Harus serius. 414 00:22:00,569 --> 00:22:04,656 {\an8}Aku sangat senang bisa melewati tantangan pertama tanpa pingsan. 415 00:22:06,199 --> 00:22:09,578 Ini lebih seperti keahlianku, tahu maksudku? 416 00:22:09,661 --> 00:22:12,873 Ini makan malam yang kuhidangkan untuk teman-temanku. 417 00:22:12,956 --> 00:22:16,960 Aku akan membuat risoto lobster. 418 00:22:17,044 --> 00:22:20,630 Biasanya, kau harus mengaduk risoto dengan sangat lama, 419 00:22:21,131 --> 00:22:23,800 tapi aku memanggangnya di oven. 420 00:22:23,884 --> 00:22:25,344 Lalu, untuk pencuci mulut, 421 00:22:25,427 --> 00:22:29,348 aku akan membuat kue lapis dengan crème anglaise di bawahnya. 422 00:22:29,431 --> 00:22:32,309 Dua yang akan dimasak paling lama adalah risoto 423 00:22:32,392 --> 00:22:35,020 dan brownies untuk hidangan penutup. 424 00:22:35,103 --> 00:22:37,522 Keduanya harus masuk ke oven lebih dulu. 425 00:22:40,734 --> 00:22:41,693 Berat. 426 00:22:41,777 --> 00:22:44,363 Saat memikirkan Malam Tahun Baru, 427 00:22:44,446 --> 00:22:47,824 {\an8}aku ingin mengakhiri tahunku dengan cara yang luar biasa. 428 00:22:47,908 --> 00:22:51,912 Bagiku, yang paling tepat surf and turf dengan kerang dan kentang. 429 00:22:51,995 --> 00:22:55,832 Aku harus pakai lobster, cokelat, dan sampanye. 430 00:22:55,916 --> 00:22:59,294 Aku suka ketiganya. Apalagi ditambah dengan cokelat. 431 00:23:01,338 --> 00:23:04,466 Aku akan membuat brownies 432 00:23:04,549 --> 00:23:07,969 yang dihancurkan dan membuat lapisan yang menyenangkan. 433 00:23:08,053 --> 00:23:11,765 Memasak steik tak butuh waktu yang lama, begitu juga lobster. 434 00:23:11,848 --> 00:23:14,559 Jadi, aku harus mulai dengan kentangnya. 435 00:23:16,103 --> 00:23:19,606 {\an8}Oven akan menyala selama 60 menit. 436 00:23:20,524 --> 00:23:21,358 Ayo! 437 00:23:23,819 --> 00:23:25,445 Trik terhebatku hari ini, 438 00:23:25,529 --> 00:23:28,740 aku akan memasak risoto di oven. 439 00:23:28,824 --> 00:23:32,577 Aku memanggangnya agar tak perlu mengaduknya seharian. 440 00:23:32,661 --> 00:23:36,081 Tuang air, campurkan dengan kaldunya, 441 00:23:36,164 --> 00:23:38,333 masukkan ke dalam oven dan tunggu. 442 00:23:38,875 --> 00:23:43,380 Sepertinya Lauren membuat risoto di oven dan itu membuatku takut. 443 00:23:44,089 --> 00:23:46,508 Aku belum pernah membuat risoto di oven. 444 00:23:46,591 --> 00:23:50,178 Aku bukan pembuat kue, jadi, aku akan mencari tahu caranya. 445 00:23:50,262 --> 00:23:52,055 Satu trik yang kumiliki, 446 00:23:52,139 --> 00:23:56,476 jangan mengikuti petunjuk di kotak 447 00:23:56,560 --> 00:23:58,979 seperti minyak sayur atau cairan lainnya. 448 00:23:59,062 --> 00:24:01,398 Susu mentega. 449 00:24:01,481 --> 00:24:04,901 Aku suka susu mentega. Sering kugunakan untuk panekukku. 450 00:24:04,985 --> 00:24:10,365 Susu mentega untuk menggoreng ayamku. Itu membuat semuanya lebih enak. 451 00:24:10,449 --> 00:24:12,993 Kurasa kita akan makan brownies. 452 00:24:13,076 --> 00:24:15,704 Giselle, apa kau membuat brownies? 453 00:24:15,787 --> 00:24:17,456 Aku akan membuat apa saja. 454 00:24:18,373 --> 00:24:19,791 Ini akan terasa enak. 455 00:24:19,875 --> 00:24:21,418 Dia ada di dunia Giselle. 456 00:24:21,501 --> 00:24:24,754 Ini seperti impian cokelat Giselle. 457 00:24:28,592 --> 00:24:30,302 Hei, Lauren, kau sedang apa? 458 00:24:30,385 --> 00:24:33,221 Aku mengeluarkan lobster dari cangkangnya 459 00:24:33,305 --> 00:24:36,224 sebelum dipanggang. Jadi, matangnya lebih cepat. 460 00:24:36,308 --> 00:24:38,393 Apa yang kau masukkan ke ekor lobster itu? 461 00:24:38,477 --> 00:24:41,855 Mentega, bawang putih, dan jus lemon. 462 00:24:42,981 --> 00:24:46,109 - Hidangan yang sangat tepat. - Hidangan yang tepat. 463 00:24:46,943 --> 00:24:50,030 Lauren sangat cerdas menggunakan termometer eksternal 464 00:24:50,113 --> 00:24:52,741 supaya tak perlu terus membuka pintu oven 465 00:24:52,824 --> 00:24:54,284 dan panasnya tak keluar. 466 00:24:54,367 --> 00:24:56,328 Cara cerdas memasak. 467 00:24:56,411 --> 00:24:57,662 {\an8}Waktunya 30 menit lagi. 468 00:24:57,746 --> 00:24:58,580 {\an8}Ayo. 469 00:24:58,663 --> 00:25:01,291 {\an8}Giselle punya daging steik New York yang bagus dan tebal. 470 00:25:01,791 --> 00:25:03,793 Itu tak bisa dimasak di wajan biasa, 'kan? 471 00:25:03,877 --> 00:25:07,797 Tidak. Jika ditaruh di wajan besi, waktunya akan lebih lama. 472 00:25:07,881 --> 00:25:11,092 Namun, konduksi panasnya baik dan menahan panas lebih lama. 473 00:25:11,176 --> 00:25:13,929 Ya. Dia menggunakan kantong kedap udara. 474 00:25:14,846 --> 00:25:19,434 Mesin Cryovac mempercepat proses marinasi. Pori-pori dagingnya akan terbuka 475 00:25:19,518 --> 00:25:23,313 dan bumbu marinasi apa pun akan lebih cepat meresap. 476 00:25:23,396 --> 00:25:26,191 Ini sebuah trik. Ini adalah trik terhebatku. 477 00:25:26,274 --> 00:25:30,278 Crème anglaise adalah saus mewah untuk hidangan penutup. 478 00:25:30,362 --> 00:25:35,659 Jika pernah makan es krim vanila lembut, seperti itulah crème anglaise. Brilian. 479 00:25:35,742 --> 00:25:39,162 Sepertinya Lauren akan melelehkan es krimnya 480 00:25:39,246 --> 00:25:41,206 untuk membuat crème anglaise. 481 00:25:41,289 --> 00:25:44,751 Trik hemat waktu yang brilian agar dia bisa fokus pada komponen lainnya, 482 00:25:44,834 --> 00:25:46,002 seperti brownies-nya. 483 00:25:46,086 --> 00:25:49,256 Membuat crème anglaise sendiri, harus sangat fokus. 484 00:25:49,339 --> 00:25:51,091 - Di kompor. - Harus diawasi. 485 00:25:51,174 --> 00:25:55,095 Aku harus membuat lapisan gula hidangan pembuka, kuambil yang kalengan. 486 00:25:55,178 --> 00:25:59,683 Aku menambahkan sedikit mentega dan sampanye untuk melembutkannya 487 00:25:59,766 --> 00:26:02,102 dan membuatnya lebih berbuih. 488 00:26:07,440 --> 00:26:08,567 Aku mulai menyusunnya. 489 00:26:09,693 --> 00:26:11,361 Aku ingin tahu apa isinya. 490 00:26:11,444 --> 00:26:13,863 Giselle, apa isi gelas anggur itu? 491 00:26:13,947 --> 00:26:15,240 Mus cokelat. 492 00:26:15,323 --> 00:26:17,284 - Mus cokelat. - Maafkan aku. 493 00:26:17,367 --> 00:26:21,788 Sejenis cokelat. Aku bukan pembuat kue. Ini seperti krim dan cokelat. 494 00:26:21,871 --> 00:26:23,748 Aku juga bukan pembuat kue. Tak masalah. 495 00:26:23,832 --> 00:26:26,876 Dia mencabik-cabik kuenya. Aku sangat menyukainya. 496 00:26:26,960 --> 00:26:28,461 Pintar sekali. 497 00:26:28,545 --> 00:26:32,591 Oke. Untuk trifle atau parfe, itu adalah trik yang hebat. 498 00:26:32,674 --> 00:26:35,093 Jika sesuatu tak terlihat seindah 499 00:26:35,176 --> 00:26:37,429 saat keluar dari oven, hancurkan, 500 00:26:37,512 --> 00:26:41,349 taruh di gelas bening, lapisi dengan berbagai macam tekstur. 501 00:26:41,433 --> 00:26:43,393 Ada rasa krim. Ada rasa renyah. 502 00:26:43,476 --> 00:26:45,520 Ada rasa buah segar. 503 00:26:46,354 --> 00:26:48,982 Oke. Bubuk Oreo dan kelezatan. 504 00:26:49,065 --> 00:26:52,569 Aku belum menamai hidangan penutupnya karena aku memikirkan 505 00:26:52,652 --> 00:26:55,989 lapisan-lapisannya, tapi aku yakin ini sesuatu 506 00:26:56,072 --> 00:26:57,115 yang ingin kumakan. 507 00:26:57,198 --> 00:27:01,286 Fudge ini tak bergerak, tapi tak apa. 508 00:27:03,747 --> 00:27:07,375 Ini oven yang panas, tapi ini matang sempurna. 509 00:27:07,459 --> 00:27:12,672 Untuk hidangan pembuka, aku memotongnya menjadi bulatan dan masukkan lapisan gula 510 00:27:12,756 --> 00:27:17,719 di antaranya untuk lapisan yang bagus. Krim manis yang lembut 511 00:27:17,802 --> 00:27:20,513 dan brownies yang kenyal dan renyah. 512 00:27:20,597 --> 00:27:22,307 Itu tujuannya. Berhasil. 513 00:27:23,850 --> 00:27:26,061 Selamat tahun baru! 514 00:27:26,144 --> 00:27:28,104 - Giselle! - Selamat! 515 00:27:28,188 --> 00:27:30,023 Setelah membuat brownies, 516 00:27:30,106 --> 00:27:35,195 aku tahu waktuku tinggal sedikit lagi untuk memasak steiknya. 517 00:27:37,280 --> 00:27:40,367 Kumasukkan steik dengan mentega asin ke wajan besi, 518 00:27:40,950 --> 00:27:44,162 sedikit sampanye dan tutup pintu ovennya. 519 00:27:44,245 --> 00:27:48,792 Sausnya akan kubuat dari sampanye, mentega, bawang putih dan bawang merah. 520 00:27:58,551 --> 00:27:59,386 Wah! 521 00:27:59,469 --> 00:28:01,888 Hampir saja jadi bencana. 522 00:28:01,971 --> 00:28:05,350 - Senang dengan hasil lobsternya, Lauren? - Ya, sempurna. 523 00:28:05,433 --> 00:28:06,685 Sempurna. 524 00:28:07,560 --> 00:28:13,191 Oke. Kentangku lengket dan menggelegak seperti sedang berteriak, 525 00:28:13,274 --> 00:28:18,697 "Keluarkan aku. Warnaku sudah cokelat dan lembut," kujawab, oke, saatnya keluar. 526 00:28:18,780 --> 00:28:23,243 {\an8}Waktu oven 10 menit lagi dan total waktu memasak 15 menit lagi. 527 00:28:25,787 --> 00:28:29,624 Kutunggu lobsternya satu atau dua menit lagi, 528 00:28:29,708 --> 00:28:34,129 tapi aku agak khawatir jika ada sesuatu yang terlupakan. 529 00:28:34,212 --> 00:28:38,425 Jadi, lebih baik kukeluarkan dari oven dan membiarkan proses matangnya. 530 00:28:38,508 --> 00:28:40,635 Berdoa agar proses matangnya berlanjut. 531 00:28:40,719 --> 00:28:42,429 Puas dengan hasil lobstermu Giselle? 532 00:28:42,512 --> 00:28:45,557 Ya. Aku tahu proses matangnya masih berlanjut. 533 00:28:45,640 --> 00:28:46,641 - Ya! - Balikkan. 534 00:28:46,725 --> 00:28:49,185 Ya! Lumuri steik itu! 535 00:28:51,730 --> 00:28:54,441 Terlihat bagus dan gelap. Terlihat indah. 536 00:28:55,567 --> 00:28:57,193 Minuman yang sangat nikmat. 537 00:29:01,239 --> 00:29:03,658 Sudah cukup untuk sekarang. 538 00:29:04,993 --> 00:29:06,494 {\an8}Asparagus. 539 00:29:06,578 --> 00:29:08,371 {\an8}Oh, tidak. Bukan di sini. 540 00:29:08,455 --> 00:29:10,623 Astaga, aku lupa asparagusnya. 541 00:29:12,459 --> 00:29:16,296 Kubilang, "Giselle, asparagus ini tak akan lama." 542 00:29:16,379 --> 00:29:19,632 Untungnya, aku memasukkan wajan besi ke dalam ovennya. 543 00:29:19,716 --> 00:29:23,136 Dengan dua menit tersisa, Giselle memasukkan asparagus mentah 544 00:29:23,219 --> 00:29:25,138 ke wajan besi. 545 00:29:25,221 --> 00:29:27,432 Kurang dari satu menit, agak menakutkan. 546 00:29:29,142 --> 00:29:32,520 Aku melihat risotonya. Matang dengan sempurna. 547 00:29:32,604 --> 00:29:35,774 Lauren mencampur 548 00:29:35,857 --> 00:29:39,277 saus krim, parmesan, dan sampanye ke dalam risotonya. 549 00:29:39,360 --> 00:29:42,697 Luar biasa, tapi Lauren memakai sampanye di setiap hidangannya. 550 00:29:43,281 --> 00:29:46,534 Saus untuk lobster, untuk risoto, dan hidangan penutup. 551 00:29:46,618 --> 00:29:50,288 - Aku tak sabar untuk mencicipinya. - Aku tahu! Aku juga! 552 00:29:52,832 --> 00:29:54,250 Selesai. Wah. 553 00:29:54,334 --> 00:29:58,171 Ovennya sudah mati. Sisa dua menit lagi. 554 00:29:59,130 --> 00:30:00,799 Aku suka steik setengah matang. 555 00:30:03,885 --> 00:30:04,719 Kakao. 556 00:30:05,220 --> 00:30:06,471 Persaingan yang ketat. 557 00:30:09,182 --> 00:30:10,266 Apa lagi? 558 00:30:10,350 --> 00:30:13,770 {\an8}Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, 559 00:30:13,853 --> 00:30:18,983 {\an8}enam, lima, empat, tiga, dua, satu! 560 00:30:19,067 --> 00:30:20,235 {\an8}Waktunya selesai! 561 00:30:20,318 --> 00:30:21,778 {\an8}Santai saja. 562 00:30:21,861 --> 00:30:22,987 Itu intens. 563 00:30:26,950 --> 00:30:29,410 Aku sangat bersemangat untuk ini. 564 00:30:30,870 --> 00:30:33,957 - Selamat tahun baru! - Selamat tahun baru! 565 00:30:34,040 --> 00:30:35,667 Giselle, dimulai denganmu. 566 00:30:35,750 --> 00:30:37,335 Terima kasih. 567 00:30:37,418 --> 00:30:43,800 {\an8}Ini adalah daging steik New York, lobster, kentang, dan asparagus. 568 00:30:43,883 --> 00:30:48,054 {\an8}Aku membuat saus bawang putih, mentega, dan sampanye 569 00:30:48,137 --> 00:30:50,098 {\an8}dengan bawang merah untuk lobsterku. 570 00:30:54,561 --> 00:30:57,605 Ada banyak rasa yang menarik di sini. 571 00:30:57,689 --> 00:30:59,816 Bagiku, ini sangat nostalgia. 572 00:30:59,899 --> 00:31:04,404 Semakin dewasa, apa yang lebih mewah dan lebih istimewa dari surf and turf? 573 00:31:04,487 --> 00:31:07,866 Bagiku, steiknya dibumbui dengan sempurna. 574 00:31:07,949 --> 00:31:09,033 Sangat lembut. 575 00:31:09,117 --> 00:31:12,620 Untuk lobster, aku merasakan menteganya dengan cara terbaik. 576 00:31:12,704 --> 00:31:15,623 Aku juga merasakan rasa manis dan rasa buah 577 00:31:15,707 --> 00:31:17,417 dari sampanye. 578 00:31:17,500 --> 00:31:21,170 Asparagus dimasak di oven selama dua setengah, tiga menit? 579 00:31:21,254 --> 00:31:22,171 Dua setengah. 580 00:31:22,255 --> 00:31:24,257 Satu menit lagi pasti lebih baik. 581 00:31:24,340 --> 00:31:26,342 Caramu memasak sangat hebat. 582 00:31:26,426 --> 00:31:27,343 Terima kasih. 583 00:31:27,427 --> 00:31:30,638 Gratinnya secara teknis sempurna. 584 00:31:30,722 --> 00:31:32,432 Aku ahli untuk hidangan ini. 585 00:31:32,515 --> 00:31:37,604 Ini harus dimasak seharian untuk waktu yang cukup lama. Ini sempurna. 586 00:31:37,687 --> 00:31:38,938 - Makasih. - Sempurna. 587 00:31:39,022 --> 00:31:40,607 Warnanya cokelat. Renyah. 588 00:31:40,690 --> 00:31:44,444 Aku bisa makan ini dengan air mataku sendiri dan aku senang. 589 00:31:44,527 --> 00:31:46,863 Gigitan favoritku adalah saat aku makan lobster, 590 00:31:46,946 --> 00:31:50,116 daging sapi, dan kentangnya yang dimakan bersamaan. 591 00:31:50,199 --> 00:31:53,369 - Hidangan klasik yang dieksekusi baik. - Makasih. 592 00:31:53,453 --> 00:31:55,622 Bisa jelaskan hidangan penutupmu? 593 00:31:55,705 --> 00:31:58,625 {\an8}Ini yang kubayangkan di surga bagiku. 594 00:31:58,708 --> 00:32:02,587 {\an8}Lapisan kue lengket, brownies, kukis cokelat tak terlalu manis 595 00:32:02,670 --> 00:32:06,299 {\an8}di tengah, krim kocok, dan biskuit Oreo di antaranya. 596 00:32:06,382 --> 00:32:09,761 {\an8}Kumasukkan di gelas bening agar terlihat seperti parfe. 597 00:32:16,935 --> 00:32:23,274 Giselle, aku benar-benar suka betapa enak dan mewah rasa cokelatnya. 598 00:32:23,358 --> 00:32:26,069 Ini akan lebih segar dengan buah beri atau sejenisnya, 599 00:32:26,152 --> 00:32:28,154 tapi ada sifat anak dalam dirimu. 600 00:32:28,237 --> 00:32:29,113 Tentu. 601 00:32:29,197 --> 00:32:31,491 Karena ada banyak komponen tekstual, 602 00:32:31,574 --> 00:32:34,702 keringanan rasanya cukup mengejutkan. 603 00:32:34,786 --> 00:32:38,539 Rasanya seimbang. Aku bukan orang yang pencinta cokelat, 604 00:32:38,623 --> 00:32:42,877 tapi aku pencinta Oreo. Aku suka semua yang ada di hidangan ini. 605 00:32:42,961 --> 00:32:44,170 Aku juga suka Oreo. 606 00:32:44,253 --> 00:32:46,714 - Ini hidangan yang lezat. - Makasih. 607 00:32:46,798 --> 00:32:48,466 Lauren, giliranmu. 608 00:32:48,549 --> 00:32:53,471 {\an8}Aku membuat risoto parmesan sampanye dengan lobster 609 00:32:53,554 --> 00:32:56,599 {\an8}dan asparagus cincang untuk kerenyahan dan hiasan 610 00:32:56,683 --> 00:33:01,062 {\an8}dan sedikit saus krim sampanye di bagian bawahnya. 611 00:33:08,778 --> 00:33:13,408 Lauren, ini salah satu hidangan lobster terbaik yang pernah kumakan. 612 00:33:13,908 --> 00:33:15,910 - Makasih. - Sangat lembut. 613 00:33:15,994 --> 00:33:19,872 Kau mengerti menyetel suhu dengan baik. 614 00:33:19,956 --> 00:33:24,460 Aku pernah makan risoto sampanye lemon. 615 00:33:24,544 --> 00:33:26,504 Terkadang lemonnya terlalu kuat. 616 00:33:26,587 --> 00:33:28,631 Sampanye salah satu bahan utama 617 00:33:28,715 --> 00:33:30,091 yang kami minta untuk dimasak, 618 00:33:30,174 --> 00:33:33,344 jadi aku suka itu terasa paling kuat saat mencoba ini. 619 00:33:33,428 --> 00:33:35,888 Sangat enak dan kaya akan rasa. 620 00:33:35,972 --> 00:33:38,266 Saus krimnya sangat enak. 621 00:33:38,349 --> 00:33:42,895 Punyaku agak tersebar dan aku suka saus yang lebih menyatu. 622 00:33:42,979 --> 00:33:45,273 Mirip seperti kaldu atau krim cair. 623 00:33:45,356 --> 00:33:46,858 Aku merasakan sampanyenya. 624 00:33:46,941 --> 00:33:49,861 Dalam saus krimnya, cukup terasa. 625 00:33:49,944 --> 00:33:51,362 Ada bagian ekor lobsternya. 626 00:33:51,446 --> 00:33:55,450 Ada potongan lobster lain yang cangkangnya 627 00:33:55,533 --> 00:33:57,702 bisa dimasukkan ke dalam kaldu 628 00:33:57,785 --> 00:34:02,081 untuk mendapatkan kaldu lobster yang terasa dalam risoto. 629 00:34:02,165 --> 00:34:07,045 - Itu akan lebih bagus. - Akan lebih enak. 630 00:34:07,128 --> 00:34:08,755 - Ya. - Aku bukan pencinta bisbol. 631 00:34:08,838 --> 00:34:11,299 - Kurasa itu hal yang benar. - Jangan lihat aku. 632 00:34:11,382 --> 00:34:13,384 Layup, home run, aku suka. 633 00:34:13,468 --> 00:34:15,053 Lauren, jelaskan pencuci mulutmu? 634 00:34:15,136 --> 00:34:18,931 {\an8}Makanan penutup ini adalah brownies yang kumasak sangat tipis di atas loyang 635 00:34:19,015 --> 00:34:22,143 {\an8}agar teksturnya renyah dan dilapisi 636 00:34:22,226 --> 00:34:26,939 {\an8}dengan lapisan gula kalengan. Tambahkan mentega dan sedikit sampanye. 637 00:34:27,023 --> 00:34:30,401 Lalu, kuambil sedikit es krim vanila dan melelehkannya. 638 00:34:30,485 --> 00:34:32,528 Itu crème anglaise yang sempurna. 639 00:34:36,491 --> 00:34:38,826 Tekstur brownies-nya sangat bagus. 640 00:34:38,910 --> 00:34:42,789 Aku tak mengira cara penyajiannya akan berlapis seperti kue. 641 00:34:42,872 --> 00:34:47,168 Aku suka teksturnya yang sedikit renyah dan kenyal. 642 00:34:47,251 --> 00:34:49,545 Aku suka rasanya. Ini enak sekali. 643 00:34:49,629 --> 00:34:53,216 Hidangan penutupnya sekilas tampak sederhana. 644 00:34:53,299 --> 00:34:56,594 Ini menarik, karena kita bicara tentang trik-trik yang mempermudah. 645 00:34:56,677 --> 00:34:58,262 Memakai satu bahan jadi itu bagus, 646 00:34:58,346 --> 00:35:01,933 tapi menambahkan satu atau dua elemen bisa mengubahnya 647 00:35:02,016 --> 00:35:03,434 dengan sangat baik. 648 00:35:03,518 --> 00:35:07,396 Ini salah satu contoh yang sempurna. 649 00:35:07,980 --> 00:35:09,690 Menambah mentega ke lapisan gula, 650 00:35:09,774 --> 00:35:12,860 aku tak mengira menambahkan mentega bisa meringankan rasa. 651 00:35:12,944 --> 00:35:16,239 Lapisan gula sangat manis, tapi mentega meringankannya. 652 00:35:16,322 --> 00:35:19,075 Membuat crème anglaise dari es krim, genius. 653 00:35:19,158 --> 00:35:20,785 Entah kenapa kita tak melakukannya. 654 00:35:21,369 --> 00:35:23,329 - Terima kasih. - Terima kasih. 655 00:35:23,412 --> 00:35:26,749 Jangan tersinggung. Aku mencintaimu, tapi aku mau menang. 656 00:35:28,042 --> 00:35:34,632 Aku mau menang. Aku ingin mencium $75,000 dan menyentuh $75,000. Bagaimana denganmu? 657 00:35:34,715 --> 00:35:40,096 Aku hanya menunggu apa yang akan terjadi. Aku merasa percaya diri. Aku merasa baik. 658 00:35:41,681 --> 00:35:45,351 Giselle dan Lauren, kalian membawa banyak kegembiraan 659 00:35:45,434 --> 00:35:49,981 dan energi di dapur ini. Cara yang bagus untuk merayakan Tahun Baru. 660 00:35:51,941 --> 00:35:54,944 {\an8}Sayangnya, hanya ada satu orang pemenang. 661 00:35:55,027 --> 00:35:58,489 {\an8}Hidangan yang menang adalah hidangan yang mewah, 662 00:35:58,573 --> 00:36:02,660 {\an8}meningkatkan elemen klasik, dan tiga bahan kami 663 00:36:02,743 --> 00:36:05,872 {\an8}digunakan dengan cara yang kreatif dan mudah. 664 00:36:05,955 --> 00:36:08,082 Pemenang Easy-Bake adalah... 665 00:36:14,463 --> 00:36:15,298 Giselle. 666 00:36:21,179 --> 00:36:25,349 Aku baru menang $75,000! 667 00:36:25,433 --> 00:36:26,684 Aku tak percaya ini. 668 00:36:26,767 --> 00:36:32,648 Aku baru saja memenangkan $75,000 melakukan sesuatu yang sangat kusukai. 669 00:36:32,732 --> 00:36:37,570 Lauren, menemukan impianmu dengan melatihnya dari sekarang, 670 00:36:37,653 --> 00:36:41,574 kurasa sangat menginspirasi. Makasih sudah berbagi dengan kami. 671 00:36:41,657 --> 00:36:44,285 Ini suatu kehormatan, kehormatan sejati. 672 00:36:44,368 --> 00:36:48,080 Giselle, kau pemenang Easy-bake. 673 00:36:48,164 --> 00:36:50,374 Aku tahu memasak adalah impianku. 674 00:36:50,458 --> 00:36:54,879 dan ini membuktikannya untukku. Terima kasih banyak. 675 00:36:54,962 --> 00:36:55,922 Terima kasih. 676 00:36:56,005 --> 00:36:58,925 Aku akan bilang pada diriku yang berusia enam tahun, 677 00:36:59,008 --> 00:37:01,260 "Jangan ragukan dirimu, Nak. 678 00:37:02,553 --> 00:37:03,721 Kau punya bakat. 679 00:37:05,348 --> 00:37:10,686 Dan suatu hari, sebelum kau menyadarinya, seseorang sudah mengetahuinya. 680 00:37:10,770 --> 00:37:13,231 Dan harganya senilai $75,000." 681 00:37:15,149 --> 00:37:17,652 Lima, empat, tiga, 682 00:37:17,735 --> 00:37:19,654 dua, satu! 683 00:37:21,197 --> 00:37:23,491 Selamat tahun baru! 684 00:37:24,075 --> 00:37:25,368 Selamat! 685 00:38:05,116 --> 00:38:07,493 Terjemahan subtitle oleh Septri Sihaloho