1
00:00:06,131 --> 00:00:08,425
SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,303
SELAMAT TAHUN BARU
3
00:00:15,765 --> 00:00:17,684
{\an8}- Terima kasih telah hadir.
- Sama-sama.
4
00:00:17,767 --> 00:00:18,727
{\an8}Aku sangat senang
5
00:00:18,810 --> 00:00:21,396
{\an8}karena tema tantangan hari ini
adalah Tahun Baru.
6
00:00:21,479 --> 00:00:24,024
Mengadakan pesta cukup rumit.
Aku akan memberi trik
7
00:00:24,107 --> 00:00:27,694
menjadi tuan rumah
yang masih punya banyak waktu santai.
8
00:00:27,777 --> 00:00:28,611
Baiklah.
9
00:00:29,863 --> 00:00:32,907
Ini cetakan kue mangkuk,
kulit kue favoritku,
10
00:00:32,991 --> 00:00:35,452
selai ara, keju kambing, dan kacang.
11
00:00:35,535 --> 00:00:38,204
Asin, manis, renyah.
Aku suka. Tunjukkan lebih banyak.
12
00:00:38,288 --> 00:00:39,956
Kulit kuenya sudah kubentuk.
13
00:00:40,040 --> 00:00:44,169
Yang akan kita lakukan
taruh ke dalam loyang dengan lembut.
14
00:00:44,252 --> 00:00:47,589
Kita taruh terpisah,
karena jika jaraknya berjauhan,
15
00:00:47,672 --> 00:00:51,801
proses masaknya lebih merata.
Kita masukkan sedikit selai ara.
16
00:00:51,885 --> 00:00:54,137
Lalu, keju kambing.
17
00:00:54,220 --> 00:00:57,057
Selanjutnya isi kacang.
Untuk tekstur renyah.
18
00:00:57,140 --> 00:00:58,767
- Sangat mudah.
- Ini mudah.
19
00:00:58,850 --> 00:01:03,354
Masukkan ke dalam oven
suhu 204 Celsius selama 17 menit, selesai.
20
00:01:03,438 --> 00:01:04,856
Aku menciumnya!
21
00:01:04,939 --> 00:01:06,566
- Aku suka itu.
- Ya.
22
00:01:08,651 --> 00:01:11,237
- Rasanya sempurna!
- Semudah itu.
23
00:01:14,324 --> 00:01:15,617
Hai.
24
00:01:15,700 --> 00:01:17,077
- Halo.
- Halo.
25
00:01:17,160 --> 00:01:18,161
Selamat datang.
26
00:01:18,244 --> 00:01:19,079
Lauren,
27
00:01:19,162 --> 00:01:20,205
Torrie,
28
00:01:20,288 --> 00:01:24,334
Giselle, juara bertahan kita.
Selamat datang di Easy-Bake Battle.
29
00:01:24,918 --> 00:01:27,462
Senang bisa memperkenalkan temanku,
30
00:01:27,545 --> 00:01:30,131
chef yang terhormat, Ilan Hall.
31
00:01:30,215 --> 00:01:31,549
- Hai.
- Halo.
32
00:01:31,633 --> 00:01:34,010
Senang bertemu.
Tak sabar melihat masakan kalian.
33
00:01:34,594 --> 00:01:37,597
Giselle menang beberapa kali,
tapi kita mulai dari awal.
34
00:01:37,680 --> 00:01:38,598
Ya.
35
00:01:38,681 --> 00:01:41,434
Siapa pun dari kalian
bisa menjadi pemenang di Easy-Bake.
36
00:01:41,518 --> 00:01:44,395
Jadi, Lauren,
ceritakan sedikit tentang dirimu.
37
00:01:44,479 --> 00:01:48,608
Aku berhenti kerja di usia 50 tahun
untuk kerinduan menjadi guru masak.
38
00:01:48,691 --> 00:01:52,153
Perjalanan yang menyenangkan
beberapa tahun terakhir.
39
00:01:52,237 --> 00:01:56,991
{\an8}Aku mau berbagi kepada dunia,
kita tak hanya bisa mengurus diri sendiri,
40
00:01:57,075 --> 00:02:00,245
tapi juga bisa membuat makanan lezat
jika belum pernah memasak.
41
00:02:00,328 --> 00:02:04,666
Sangat mudah
jika tahu beberapa trik kecil.
42
00:02:04,749 --> 00:02:08,294
- Ceritakan tentang dirimu.
- Namaku Torrie. Aku fotografer.
43
00:02:08,378 --> 00:02:12,173
Fotografi makanan membuatku suka memasak.
Jadi, aku menekuni keduanya.
44
00:02:12,257 --> 00:02:14,926
Menarik. Presentasi pasti sangat penting.
45
00:02:15,009 --> 00:02:16,010
Benar.
46
00:02:16,636 --> 00:02:18,888
Profesiku membuat jadwalku berantakan.
47
00:02:18,972 --> 00:02:23,893
{\an8}Dalam sehari, bisa sampai lima pemotretan
dan terkadang butuh 12 jam untuk mengedit.
48
00:02:23,977 --> 00:02:28,148
{\an8}Aku bekerja baik di bawah tekanan.
Aku akan menang karena aku pemenang.
49
00:02:29,983 --> 00:02:36,781
Giselle, kau berkompetisi hari ini
untuk membawa total kemenangan $75,000.
50
00:02:36,865 --> 00:02:37,699
Ya.
51
00:02:38,241 --> 00:02:39,117
Ya.
52
00:02:39,200 --> 00:02:41,995
- Kau merasa sudah membuktikan sesuatu?
- Tentu.
53
00:02:42,078 --> 00:02:45,206
{\an8}Aku ingin menang.
Aku tak mau pulang dengan $50,000.
54
00:02:45,290 --> 00:02:48,042
Aku sudah di sini. Aku ingin totalitas.
55
00:02:48,126 --> 00:02:53,006
Hatiku, pikiranku,
dan jiwaku semuanya termasuk.
56
00:02:53,089 --> 00:02:55,383
- Kau percaya diri hari ini?
- Ya.
57
00:02:55,466 --> 00:02:58,219
Ayo! Tunjukkan. Kalian juga tunjukkan.
58
00:02:58,303 --> 00:02:59,470
Kami akan tunjukkan.
59
00:02:59,554 --> 00:03:03,349
Tantangan hari ini cukup mewah
dengan hidangan kelas atas.
60
00:03:03,433 --> 00:03:05,935
Mari kita mulai. Saatnya babak pertama.
61
00:03:06,019 --> 00:03:08,021
- Ayo lakukan!
- Babak Dish Dash.
62
00:03:10,440 --> 00:03:13,860
Ini Malam Tahun Baru,
kalian memutuskan menjadi tuan rumah.
63
00:03:13,943 --> 00:03:18,656
Tantangan pertama adalah hidangan pembuka
yang hidangannya diantar seorang pelayan,
64
00:03:19,866 --> 00:03:24,245
yaitu kalian sendiri. Kalian harus tahu
cara mengatasi suasana liburan ini.
65
00:03:24,329 --> 00:03:27,999
Babak Dish Dash kali ini
membuat tiga hidangan pembuka lezat
66
00:03:28,082 --> 00:03:30,919
dan harmonis dalam waktu 30 menit.
67
00:03:31,836 --> 00:03:32,670
Baiklah.
68
00:03:32,754 --> 00:03:35,298
Karena tamunya sedang bersosialisasi,
69
00:03:35,381 --> 00:03:37,467
hidangannya harus makanan ringan.
70
00:03:37,550 --> 00:03:38,384
Baiklah.
71
00:03:39,052 --> 00:03:43,264
Kami mau melihat sesuatu yang diisi,
yang ditusuk sate, dan dipanggang.
72
00:03:43,348 --> 00:03:46,517
Dan jumlahnya harus sepuluh
untuk setiap jenisnya.
73
00:03:46,601 --> 00:03:49,938
Dua orang akan mengikuti kemeriahan
di babak Easy-Bake.
74
00:03:50,021 --> 00:03:54,651
Namun sekarang, kalian bertiga
punya peluang untuk $25,000.
75
00:03:54,734 --> 00:03:56,069
Itu menarik.
76
00:03:57,654 --> 00:04:00,114
Giselle, untuk mengingatkanmu
kesekian kalinya.
77
00:04:00,198 --> 00:04:02,909
- Itu $75,000.
- Tak ada tekanan. Makasih, Antoni.
78
00:04:02,992 --> 00:04:04,035
- Jangan stres.
- Ya.
79
00:04:04,118 --> 00:04:09,666
Tiga puluh menit, tiga hidangan pembuka,
di pesta Malam Tahun Baru. Kalian siap?
80
00:04:09,749 --> 00:04:14,337
- Siap.
- Waktunya dimulai dalam tiga, dua, satu.
81
00:04:14,420 --> 00:04:15,588
{\an8}Buat itu mudah!
82
00:04:18,258 --> 00:04:19,968
Mereka mulai!
83
00:04:21,094 --> 00:04:21,928
Maaf.
84
00:04:22,845 --> 00:04:23,930
Di mana kacangnya?
85
00:04:24,722 --> 00:04:25,556
Mentimun.
86
00:04:28,476 --> 00:04:30,436
Maaf, kau melihat krim keju?
87
00:04:30,520 --> 00:04:32,188
- Giselle sangat serius.
- Ya.
88
00:04:32,272 --> 00:04:33,231
Dia sangat fokus.
89
00:04:34,732 --> 00:04:36,150
Mereka punya waktu 30 menit.
90
00:04:36,234 --> 00:04:38,736
{\an8}Mereka harus membuat tiga makanan pembuka.
91
00:04:38,820 --> 00:04:40,989
{\an8}Satu akan ditusuk sate, satu diisi.
92
00:04:41,072 --> 00:04:43,992
Satu lagi akan dipanggang. Harus menarik.
93
00:04:44,075 --> 00:04:46,995
Harus istimewa.
Harus mewah. Ini Malam Tahun Baru!
94
00:04:47,078 --> 00:04:49,080
- Malam Tahun Baru.
- Sudah mulai.
95
00:04:49,580 --> 00:04:51,749
Torrie, apa yang kau masak?
96
00:04:51,833 --> 00:04:57,463
Aku akan membuat roti baguette
dengan keju ricotta, blackberry, dan min.
97
00:04:57,547 --> 00:05:00,300
Hidangan pembuka kedua, ada jalapeño isi.
98
00:05:00,383 --> 00:05:04,053
Kuisi dengan keju ricotta,
keju parmesan, dan keju cheddar.
99
00:05:04,137 --> 00:05:07,307
Yang ketiga, aku akan membuat sate udang.
100
00:05:07,390 --> 00:05:09,809
Kenapa pilih minyak samin bukan mentega?
101
00:05:09,892 --> 00:05:13,354
- Itu pertama yang kulihat.
- Aku menghargai kejujurannya.
102
00:05:13,438 --> 00:05:16,149
Pertama terlihat,
tapi aku suka rasa minyak samin.
103
00:05:16,232 --> 00:05:19,110
Oles sedikit untuk rasa dan dipanggang,
104
00:05:19,193 --> 00:05:21,446
lebih cepat agar tidak kering.
105
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
Dia memanggangnya.
106
00:05:24,198 --> 00:05:25,199
Air fryer.
107
00:05:25,283 --> 00:05:27,285
- Air fryer pilihan cerdas.
- Ya.
108
00:05:30,163 --> 00:05:34,167
Giselle mengambil kulit wonton,
krim keju, kepiting kalengan.
109
00:05:34,917 --> 00:05:36,753
Kita akan melihat proses masak Rangoon.
110
00:05:36,836 --> 00:05:39,047
Aku sangat senang.
Sudah lama tak memakannya.
111
00:05:39,130 --> 00:05:41,424
Semoga ada saus cabai manisnya.
112
00:05:42,008 --> 00:05:47,221
{\an8}Aku harus membuat tiga makanan pembuka,
ada yang diisi, ditusuk, dan dipanggang.
113
00:05:48,139 --> 00:05:52,101
Kulihat daging kepiting
dan aku akan menggunakannya.
114
00:05:52,185 --> 00:05:56,522
Aku membuat wonton kepiting.
Untuk yang ditusuk, aku ingin yang segar.
115
00:05:56,606 --> 00:05:59,734
Jadi, kurasa mentimun dengan keju.
116
00:05:59,817 --> 00:06:03,654
Aku akan menaruh salmon asap di atasnya.
Seperti lox, sejenisnya.
117
00:06:04,822 --> 00:06:09,952
Lalu, untuk yang ketiga, crostini,
sedikit keju kambing, buah-buahan.
118
00:06:10,036 --> 00:06:12,580
Aku akan berusaha menunjukkan
119
00:06:12,663 --> 00:06:15,875
dalam tekanan,
aku bisa menyajikan makanan berkualitas.
120
00:06:15,958 --> 00:06:16,793
Oke.
121
00:06:17,377 --> 00:06:19,337
Aku pasti bisa.
122
00:06:21,422 --> 00:06:22,965
- Hei, Lauren.
- Hei!
123
00:06:23,049 --> 00:06:25,885
- Membuat apa?
- Aku membuat crostini.
124
00:06:25,968 --> 00:06:30,348
- Apa campuran crostini itu?
- Aku akan mencampurnya dengan ricotta
125
00:06:30,431 --> 00:06:32,642
- dan lemon.
- Bagus.
126
00:06:32,725 --> 00:06:35,728
Aku ingin masakan Italia
karena perjalanan pertamaku adalah Italia
127
00:06:35,812 --> 00:06:39,857
yang membuatku mencintai makanan.
Bahan masakan Italia biasa lebih sedikit
128
00:06:39,941 --> 00:06:41,275
dan semuanya lezat.
129
00:06:41,359 --> 00:06:46,572
Aku akan membuat crostini tiga keju.
Ini klasik, bahannya sangat sedikit.
130
00:06:46,656 --> 00:06:47,907
Tak mungkin salah.
131
00:06:47,990 --> 00:06:52,995
Lalu aku ingin membuat kurma klasik
dengan blue cheese dan balsamic.
132
00:06:53,079 --> 00:06:56,165
Hanya tiga bahan jadi, sangat sederhana.
133
00:06:56,249 --> 00:06:57,667
Untuk yang ketiga,
134
00:06:57,750 --> 00:07:01,921
keju kambing goreng, siapa yang tak mau
makan gorengan di Tahun Baru?
135
00:07:02,004 --> 00:07:05,341
Aku akan oles bagian atasnya
dengan pesto lemon basil.
136
00:07:06,759 --> 00:07:10,304
Torrie akan kepedasan di Tahun Baru.
Menggunakan jalapeños.
137
00:07:10,388 --> 00:07:11,431
Luar biasa.
138
00:07:11,514 --> 00:07:13,891
Kuharap tak terlalu pedas. Aku sensitif.
139
00:07:13,975 --> 00:07:17,061
Aku akan memasukkan ricotta
ke dalam plastik kue.
140
00:07:17,145 --> 00:07:19,564
Keju ricotta untuk ini dan rotiku.
141
00:07:19,647 --> 00:07:21,274
Sedikit berantakan.
142
00:07:21,357 --> 00:07:25,445
Saat kecil, aku tak suka makan,
karena aku pemilih makanan.
143
00:07:25,528 --> 00:07:28,823
{\an8}Aku sengaja tidur di meja sampai selesai
144
00:07:28,906 --> 00:07:30,158
{\an8}karena tak mau makan.
145
00:07:30,241 --> 00:07:34,537
Dan di sinilah aku hari ini.
Aku menyebutnya makanan bahagia.
146
00:07:34,620 --> 00:07:38,416
Makanan membuatmu merasa senang.
Seperti membuat roti lapis ayam
147
00:07:38,499 --> 00:07:42,295
menggunakan Flamin' Hot Cheetos.
Yang sewaktu masih anak-anak,
148
00:07:42,378 --> 00:07:44,213
mungkin kumakan lebih banyak
149
00:07:44,297 --> 00:07:48,759
jika makanan begitu membuatku senang.
Kenapa tak membuat makanan bahagia?
150
00:07:48,843 --> 00:07:50,511
Masukkan ke dalam sini.
151
00:07:53,431 --> 00:07:58,603
Tampaknya Lauren memakai kurma Medjool.
Aku sangat suka kurma.
152
00:07:59,353 --> 00:08:03,316
Bahannya sederhana.
Aku suka kesederhanaan bahan-bahan lezat.
153
00:08:03,399 --> 00:08:08,279
Aku mengisi kurma ini dengan blue cheese.
Ini akan sangat indah,
154
00:08:08,362 --> 00:08:12,783
asin bertemu manis,
bertemu kenyal, dan kerenyahan.
155
00:08:12,867 --> 00:08:15,536
Semuanya komplet. Kurasa ini sangat lezat.
156
00:08:15,620 --> 00:08:17,288
Karierku bagus, pikirku.
157
00:08:17,371 --> 00:08:21,918
Dulu, aku seorang pengarah seni.
Lalu, saat mencapai usia 50,
158
00:08:22,001 --> 00:08:26,047
aku tak tahu apakah itu keinginanku.
Aku bahkan tak tahu memasak
159
00:08:26,130 --> 00:08:29,008
adalah kesukaanku.
Kurasa inilah yang harus kulakukan.
160
00:08:29,091 --> 00:08:33,262
Suatu kehormatan berada di sini.
Jujur, aku tak percaya.
161
00:08:33,346 --> 00:08:35,431
Tinggal 20 menit lagi di babak ini.
162
00:08:37,058 --> 00:08:39,393
- Itu dia.
- Ya. Waktu bergerak cepat.
163
00:08:40,520 --> 00:08:41,521
Ayolah.
164
00:08:41,604 --> 00:08:44,440
Tingkat kortisolku meningkat
meski tak membuat makanan.
165
00:08:46,817 --> 00:08:47,902
{\an8}Yang terakhir.
166
00:08:49,820 --> 00:08:55,326
Berpikirlah dengan bijak. Itu strategi
yang kugunakan di seluruh kompetisi ini.
167
00:08:55,409 --> 00:08:57,370
Membuat wonton itu membosankan.
168
00:08:57,453 --> 00:09:01,082
Jadi, aku fokus
menyelesaikan hidangan itu dahulu.
169
00:09:01,165 --> 00:09:02,917
Sepuluh menit untuk menggorengnya.
170
00:09:03,000 --> 00:09:07,547
Giselle cukup ambisius membuat wontonnya.
Agar isiannya tak sampai pecah,
171
00:09:07,630 --> 00:09:09,006
harus ditutup rapat.
172
00:09:09,090 --> 00:09:11,509
- Terutama jika digoreng.
- Tentu saja.
173
00:09:13,970 --> 00:09:17,056
Kantong pastri! Ada 30 menit
untuk 30 makanan pembuka.
174
00:09:17,139 --> 00:09:20,977
Artinya satu menit tiap satu makanan.
Harus mempertimbangkan
175
00:09:21,060 --> 00:09:25,314
waktunya, tahapannya, mendapatkan bahannya
dan hal-hal seperti itu.
176
00:09:25,398 --> 00:09:28,526
Saat membagi waktunya,
kau hanya punya 30 detik
177
00:09:28,609 --> 00:09:32,446
untuk mengerjakan makanan pembukamu.
Jadi, aku agak gugup.
178
00:09:32,530 --> 00:09:37,076
Tadinya ingin kutusuk,
tapi aku tak sadar ada cangkangnya.
179
00:09:38,077 --> 00:09:42,081
Kami datang.
Ini dia, udang yang sudah dikupas.
180
00:09:42,665 --> 00:09:44,375
- Dia pergi.
- Saat kita tiba.
181
00:09:44,458 --> 00:09:49,130
Kita punya waktu mengintip.
Warna cokelat yang indah di baguette.
182
00:09:49,213 --> 00:09:51,048
- Aku suka melihatnya.
- Cerdas.
183
00:09:51,132 --> 00:09:53,259
- Banyak yang harus dikerjakan.
- Maaf.
184
00:09:53,342 --> 00:09:57,054
Aku menyingkir. Jangan minta maaf!
Ini stasiunmu. Kami mengganggu.
185
00:09:57,138 --> 00:09:58,097
Sedang apa?
186
00:09:58,180 --> 00:10:00,558
Aku akan memasaknya di...
187
00:10:02,518 --> 00:10:03,728
Baiklah, cobalah.
188
00:10:04,478 --> 00:10:05,313
Permisi.
189
00:10:09,609 --> 00:10:11,944
Karena sudah matang,
itu mempersingkat waktu,
190
00:10:12,028 --> 00:10:16,449
dicairkan di microwave seperti
yang dia buat. Bicara seolah dia tak ada.
191
00:10:18,034 --> 00:10:18,951
Ya, terserah.
192
00:10:22,038 --> 00:10:23,414
Lanjutkan pekerjaanmu.
193
00:10:23,497 --> 00:10:24,999
- Makasih.
- Terima kasih.
194
00:10:25,583 --> 00:10:28,461
Setiap mendatangi Giselle,
kucoba tak mengalihkan perhatiannya
195
00:10:28,544 --> 00:10:30,963
dan terlalu banyak bicara,
karena dia sangat fokus.
196
00:10:31,047 --> 00:10:33,299
- Aku suka cara memasaknya.
- Ya.
197
00:10:33,382 --> 00:10:37,553
- Giselle, sedang apa?
- Aku takkan membuat ini dari awal.
198
00:10:37,637 --> 00:10:40,139
Ini trikku. Beli saja.
199
00:10:40,931 --> 00:10:43,934
- Apa itu? Keju herba?
- Sedikit keju herba.
200
00:10:44,018 --> 00:10:44,935
Aku akan...
201
00:10:51,275 --> 00:10:52,985
Oke, lanjutkan pekerjaanmu.
202
00:10:53,069 --> 00:10:54,445
Lanjutkan bekerja.
203
00:10:54,528 --> 00:10:56,447
Aku maklum jika tak diinginkan.
204
00:10:56,947 --> 00:10:58,032
Maaf.
205
00:10:58,115 --> 00:11:00,534
Aku susah berkomunikasi
206
00:11:00,618 --> 00:11:03,412
dengan orang lain saat di zona itu.
207
00:11:03,496 --> 00:11:06,290
Seperti, "Kau bisa di sini,
tapi jangan bicara."
208
00:11:08,000 --> 00:11:10,211
- Membuat pesto?
- Aku membuat pesto.
209
00:11:10,795 --> 00:11:13,214
Ada rencana? Kau tahu mau membuat apa?
210
00:11:13,297 --> 00:11:15,091
- Kulakukan yang terbaik.
- Tarik napas.
211
00:11:15,174 --> 00:11:16,342
- Kau bisa.
- Bercanda.
212
00:11:16,425 --> 00:11:19,553
- Kau punya banyak waktu.
- Ini pasti akan lezat.
213
00:11:19,637 --> 00:11:21,097
- Pasti lezat!
- Aku tahu.
214
00:11:21,180 --> 00:11:23,057
Biarkan dia melakukan tugasnya.
215
00:11:23,140 --> 00:11:25,726
Sepertinya ini tantangan tersulit
yang pernah kami minta.
216
00:11:25,810 --> 00:11:27,603
Minyak zaitun.
217
00:11:27,687 --> 00:11:29,480
Masak udangnya di sini.
218
00:11:30,147 --> 00:11:35,236
Tak apa, kita lihat saja nanti.
Aku pakai pres roti untuk udangku.
219
00:11:35,319 --> 00:11:37,571
Harus diawasi karena udangnya matang.
220
00:11:37,655 --> 00:11:40,074
Jangan sampai kematangan dan mengenyal.
221
00:11:40,157 --> 00:11:42,868
Setelah udangnya matang,
aku akan lebih tenang.
222
00:11:42,952 --> 00:11:44,537
- Aroma udang.
- Ya, aroma udang.
223
00:11:44,620 --> 00:11:47,707
Aku akan membuat ini ditusuk sate
dengan udang.
224
00:11:47,790 --> 00:11:49,917
Aku masih bisa makan paprika hijau.
225
00:11:50,000 --> 00:11:52,002
Aku tak membencinya
seperti kebanyakan orang.
226
00:11:52,086 --> 00:11:54,505
Saat membuat sambal,
aku menggunakan paprika hijau.
227
00:11:54,588 --> 00:11:57,299
Dicampur dengan Guinness,
228
00:11:57,383 --> 00:12:00,511
cokelat hitam, dan sedikit cuka apel.
229
00:12:00,594 --> 00:12:02,179
- Sungguh?
- Aku suka rasa asamnya.
230
00:12:02,263 --> 00:12:03,222
Aku menyukainya.
231
00:12:04,140 --> 00:12:05,808
Udangnya terlihat bagus.
232
00:12:06,767 --> 00:12:11,105
Baiklah, aku akan menggoreng keju kambing
dengan keju parmesan.
233
00:12:11,188 --> 00:12:13,190
Sesuatu yang mewah,
kita semua mengingininya.
234
00:12:13,274 --> 00:12:17,778
Trik untuk mempersingkat waktu,
masukkan keju parmesan
235
00:12:17,862 --> 00:12:21,824
di pengolah makanan
untuk menghasilkan keju parut.
236
00:12:22,408 --> 00:12:24,952
Kucampur sedikit krim
untuk melembutkannya.
237
00:12:25,035 --> 00:12:27,997
Kita akan menggorengnya karena keju goreng
238
00:12:28,080 --> 00:12:29,915
selalu menjadi pilihan bagus.
239
00:12:29,999 --> 00:12:33,419
- Apa yang dia buat?
- Entahlah. Kurasa sejenis keju.
240
00:12:33,502 --> 00:12:36,046
Aku merasa keju adalah makanan vegan.
241
00:12:36,130 --> 00:12:38,382
- Sangat mudah, mewah.
- Benar.
242
00:12:38,466 --> 00:12:39,925
Pilihan yang semua orang suka.
243
00:12:42,970 --> 00:12:43,804
Sangat cair.
244
00:12:45,181 --> 00:12:47,224
Mengentalkan kejunya sedikit.
245
00:12:47,308 --> 00:12:51,145
Sedikit berair.
Sangat buruk kalau tak bisa dibentuk.
246
00:12:51,228 --> 00:12:55,983
Ini bisa gagal,
tapi lihat saja yang bisa kita lakukan.
247
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
Lima menit lagi.
248
00:13:04,742 --> 00:13:07,453
Giselle memilih mentimun,
249
00:13:07,536 --> 00:13:11,165
sedikit keju herba, salmon asap.
250
00:13:11,248 --> 00:13:14,585
Masalahnya, jika sedang memegang barang
dan mengambil tusuk sate.
251
00:13:14,668 --> 00:13:16,462
- Bisa jatuh.
- Ya.
252
00:13:16,545 --> 00:13:19,882
- Penasaran dengan hasilnya.
- Di mana kau menempatkan tusuk satenya?
253
00:13:19,965 --> 00:13:21,926
- Seperti permen lollipop.
- Itu juga benar.
254
00:13:22,009 --> 00:13:23,511
- Aku suka lollipop.
- Ya.
255
00:13:24,303 --> 00:13:25,763
Irisan pir yang sangat tipis.
256
00:13:29,683 --> 00:13:31,185
Kurang dua menit lagi.
257
00:13:37,107 --> 00:13:40,110
Hasilnya tak seperti yang kuharapkan,
tapi tak apa.
258
00:13:40,194 --> 00:13:41,862
Semua orang sangat fokus.
259
00:13:41,946 --> 00:13:44,907
Mereka berusaha menyelesaikannya.
Tiga puluh menit cukup sedikit
260
00:13:44,990 --> 00:13:46,408
- Benar.
- untuk satu hidangan.
261
00:13:46,492 --> 00:13:48,577
- Apalagi tiga hal berbeda.
- Ya.
262
00:13:48,661 --> 00:13:50,871
- Ukuran tak penting dalam skenario ini.
- Benar.
263
00:13:54,208 --> 00:13:55,960
Hiasan sangat penting!
264
00:14:01,423 --> 00:14:03,801
{\an8}- Wah.
- Giselle selesai lebih dulu.
265
00:14:03,884 --> 00:14:04,802
Merasa senang!
266
00:14:06,345 --> 00:14:08,305
{\an8}Dan Torrie di posisi kedua.
267
00:14:08,389 --> 00:14:10,432
Lauren, kami mendukungmu.
268
00:14:10,516 --> 00:14:11,517
Kau bisa.
269
00:14:12,977 --> 00:14:14,478
Jangan berlebihan. Bagus.
270
00:14:17,064 --> 00:14:18,023
{\an8}Kalian selesai!
271
00:14:18,816 --> 00:14:20,109
Luar biasa.
272
00:14:20,192 --> 00:14:23,445
- Aku tak mengira bisa masak secepat itu.
- Itu sulit.
273
00:14:23,529 --> 00:14:24,655
- Kau lapar?
- Sangat!
274
00:14:24,738 --> 00:14:25,990
- Kau siap?
- Siap!
275
00:14:26,073 --> 00:14:27,324
- Ayo!
- Ayo.
276
00:14:28,909 --> 00:14:33,289
Baiklah, Lauren, kau yang pertama.
Apa yang kau buat untuk kami hari ini?
277
00:14:33,372 --> 00:14:37,626
{\an8}Aku membuat camilan Toskana
untuk Malam Tahun Baru.
278
00:14:37,710 --> 00:14:42,965
Yang pertama, keju kambing,
parmesan goreng dengan pesto lemon basil.
279
00:14:43,048 --> 00:14:48,387
Yang kedua adalah kurma dengan blue cheese
dan madu dan sedikit thyme.
280
00:14:48,470 --> 00:14:52,683
Dan yang ketiga adalah crostini
dengan tiga keju dan glasir balsamic.
281
00:14:58,105 --> 00:14:59,064
Aku akan mulai
282
00:14:59,607 --> 00:15:02,067
dengan bakso keju kambing goreng ini.
283
00:15:02,568 --> 00:15:03,986
Ini camilan sempurna.
284
00:15:04,069 --> 00:15:06,780
Ini mewah. Renyah.
285
00:15:06,864 --> 00:15:10,993
Ini pesto enak, menambahkan lemon
untuk menjaga kesegarannya.
286
00:15:11,076 --> 00:15:13,495
Untuk kurmanya, kurasa kombinasi rasa
287
00:15:13,579 --> 00:15:18,417
dari kurma, madu,
dan thyme sangat luar biasa bagiku.
288
00:15:18,500 --> 00:15:21,378
Aku suka warna cokelat di blue cheese,
sangat enak.
289
00:15:21,462 --> 00:15:24,924
Selanjutnya,
aku terobsesi dengan crostini ini.
290
00:15:25,007 --> 00:15:29,762
Aku sangat menghargai caramu
memotong baguette dengan baik dan tipis.
291
00:15:29,845 --> 00:15:31,555
- Makasih.
- Proporsinya tepat.
292
00:15:31,639 --> 00:15:35,059
Satu-satunya kritik,
aku mau melihat sesuatu yang berwarna.
293
00:15:35,142 --> 00:15:36,518
Aku tak yakin apa itu.
294
00:15:36,602 --> 00:15:39,521
Aku juga setuju.
Menambahkan sedikit warna,
295
00:15:39,605 --> 00:15:41,398
membuat hidangan yang lebih menarik
296
00:15:41,482 --> 00:15:44,360
dan mencerahkan tampilannya.
Namun, ini enak. Semuanya enak.
297
00:15:44,443 --> 00:15:46,111
- Bagus.
- Terima kasih.
298
00:15:47,404 --> 00:15:48,781
Selamat datang di pestaku.
299
00:15:48,864 --> 00:15:50,199
Ceritakan tentang pestamu.
300
00:15:50,282 --> 00:15:53,535
{\an8}Saat ke pesta, aku suka yang manis, tajam,
dan tampak mewah.
301
00:15:53,619 --> 00:15:55,621
{\an8}Aku akan mulai dengan crostini.
302
00:15:55,704 --> 00:16:00,292
{\an8}Ada olesan keju kambing, pir,
kenari panggang, sedikit madu di atasnya.
303
00:16:00,376 --> 00:16:04,964
Lanjut ke wonton kepiting.
Ada krim keju, sedikit kecap,
304
00:16:05,047 --> 00:16:08,509
dan tentu saja,
sedikit cabai, dan daging kepiting.
305
00:16:08,592 --> 00:16:11,637
Terakhir, ada mentimun,
306
00:16:11,720 --> 00:16:15,641
taburan bawang putih dan kucai,
dan juga salmon asap di atasnya
307
00:16:15,724 --> 00:16:17,309
dan sedikit adas sowa.
308
00:16:22,356 --> 00:16:27,528
Baiklah, sangat lezat.
Keseimbangan rasanya luar biasa.
309
00:16:27,611 --> 00:16:31,824
- Renyah, lembut, segar, manis.
- Terima kasih, Chef.
310
00:16:31,907 --> 00:16:33,409
Namun, roti panggangnya.
311
00:16:33,492 --> 00:16:37,371
Lucu, tak mengira roti panggang
bisa dibuat begini, aku terkejut.
312
00:16:37,454 --> 00:16:41,625
Aku suka saat orang menyajikannya.
Keseimbangan rasanya luar biasa.
313
00:16:41,709 --> 00:16:45,254
Manis, renyah,
rotinya dipanggang dengan sangat baik.
314
00:16:45,337 --> 00:16:48,048
Di bagian bawah,
dipanggang dengan baik, itu bagus
315
00:16:48,132 --> 00:16:51,010
karena bisa mendapatkan tekstur
dari kedua sisi.
316
00:16:51,093 --> 00:16:53,637
Detail kecil yang membuatku senang.
317
00:16:53,721 --> 00:16:57,141
Dipanggang di kedua sisi.
Caramu memotong berlawanan arah
318
00:16:57,224 --> 00:17:01,562
membuat sedikit lebih tebal,
tapi bagiku itu bisa dibenarkan.
319
00:17:01,645 --> 00:17:06,275
Jadi, tak masalah bagiku.
Pirnya sangat indah dan manis.
320
00:17:06,358 --> 00:17:10,779
Mungkin aku akan menambah
kejunya sedikit lagi, tapi ini enak.
321
00:17:10,863 --> 00:17:14,116
Rasa wonton kepitingnya sempurna.
322
00:17:14,199 --> 00:17:17,661
Membuat saus cabai mudah,
tapi caramu membuatnya genius.
323
00:17:17,745 --> 00:17:20,956
Kau pakai saus cabai siap pakai.
Tindakan yang bagus.
324
00:17:21,040 --> 00:17:23,125
Memberi cukup waktu untuk dibungkus.
325
00:17:23,208 --> 00:17:26,587
Klasik, mentimun dengan sedikit keju herba
326
00:17:26,670 --> 00:17:29,381
dan salmon asap.
Adas sowa melengkapi rasanya.
327
00:17:29,465 --> 00:17:31,508
- Aku suka rasa herbanya.
- Ya.
328
00:17:31,592 --> 00:17:35,929
Satu-satunya kritik,
hidangan tusuk satenya cukup rumit.
329
00:17:36,013 --> 00:17:38,599
Jika salmon asapnya dibalut keju herba,
330
00:17:38,682 --> 00:17:41,852
mungkin bisa membuat pita tipis
dari mentimun. Lebih tipis
331
00:17:41,935 --> 00:17:45,272
dan bisa lebih mudah dimakan
agar tusuk satenya tak terlalu kosong.
332
00:17:45,355 --> 00:17:47,441
Selain itu, semuanya bagus.
333
00:17:47,524 --> 00:17:49,193
Terima kasih.
334
00:17:49,818 --> 00:17:51,403
- Torrie!
- Halo.
335
00:17:51,487 --> 00:17:52,404
- Hai.
- Hai.
336
00:17:52,488 --> 00:17:54,406
Jelaskan apa yang kau buat ini?
337
00:17:54,490 --> 00:17:58,869
{\an8}Yang pertama, crostini panggang
dengan keju ricotta, blackberry, basil.
338
00:18:00,287 --> 00:18:04,208
Yang kedua adalah sate udang,
paprika hijau dengan lemon.
339
00:18:04,291 --> 00:18:08,504
Hidangan ketiga, ada jalapeño
dengan keju parmesan
340
00:18:08,587 --> 00:18:10,589
dan keju cheddar, juga keju ricotta.
341
00:18:14,384 --> 00:18:15,761
Ada sedikit rasa pedas.
342
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Tak terlalu pedas.
343
00:18:18,055 --> 00:18:19,765
Cukup.
344
00:18:19,848 --> 00:18:21,266
Ada banyak rasa.
345
00:18:21,809 --> 00:18:24,520
Rasa crostini-nya sangat segar.
346
00:18:24,603 --> 00:18:28,774
Ada dua hal yang ingin kutambahkan.
Aku akan menambahkan buah segar
347
00:18:28,857 --> 00:18:32,069
- dengan keju ricotta atau keju farmer.
- Ya.
348
00:18:32,152 --> 00:18:33,237
Lada hitam.
349
00:18:33,737 --> 00:18:35,280
- Minyak zaitun.
- Baik.
350
00:18:35,364 --> 00:18:37,991
Detail yang bisa membangkitkan selera
351
00:18:38,075 --> 00:18:41,286
dan mengubah sesuatu yang bagus
menjadi yang lebih istimewa.
352
00:18:41,370 --> 00:18:44,498
Saat ingat gorengan jalapeño,
aku ingin melihat warna oranye terang.
353
00:18:44,581 --> 00:18:48,544
Aku akan tambah sedikit keju cheddar.
Itu bisa meleleh dengan baik.
354
00:18:48,627 --> 00:18:51,964
Aku juga ingin merasakan sedikit lemon.
355
00:18:52,047 --> 00:18:54,133
Terakhir, tusuk sate udang.
356
00:18:54,216 --> 00:19:00,055
Ternyata tak serenyah
dan sekenyal yang kukira,
357
00:19:00,139 --> 00:19:04,101
saat melihat kau membuatnya.
Aku suka kau menggunakan alat presnya.
358
00:19:04,184 --> 00:19:07,980
Saat melihatmu memasaknya, kupikir,
"Rasanya akan seperti karet."
359
00:19:08,063 --> 00:19:11,775
Namun, ternyata tidak.
Luar biasa. Sangat segar.
360
00:19:11,859 --> 00:19:14,987
Aku ingin melihat sedikit lemon, mungkin.
361
00:19:15,070 --> 00:19:17,447
Selain itu, kurasa cukup.
362
00:19:17,531 --> 00:19:18,490
- Makasih.
- Aku suka.
363
00:19:20,534 --> 00:19:24,413
Lauren, Giselle, Torrie. Kerja yang bagus.
364
00:19:24,496 --> 00:19:28,375
Kami suka hidangan kalian semua,
tapi sayangnya, hanya bisa memilih
365
00:19:28,458 --> 00:19:29,293
satu pemenang.
366
00:19:29,376 --> 00:19:32,588
Hidangan yang menang ini,
cocok untuk pesta, harmonis.
367
00:19:32,671 --> 00:19:35,215
Mengenai semua sasaran yang kami butuhkan.
368
00:19:35,299 --> 00:19:36,842
Semuanya menyatu.
369
00:19:36,925 --> 00:19:40,679
Pemenang babak Dish Dash adalah...
370
00:19:43,807 --> 00:19:44,641
Giselle.
371
00:19:47,644 --> 00:19:48,812
Selamat, Giselle.
372
00:19:48,896 --> 00:19:50,439
- Terima kasih.
- Bagus!
373
00:19:50,522 --> 00:19:54,276
Kau mempertahankan kemenanganmu
dan maju ke babak berikutnya.
374
00:19:54,359 --> 00:19:57,237
- Selamat.
- Terima kasih banyak. Terima kasih.
375
00:19:57,321 --> 00:20:00,741
Hanya satu dari kalian yang bisa maju
ke babak berikutnya dengan Giselle.
376
00:20:00,824 --> 00:20:02,701
Koki yang akan pulang adalah...
377
00:20:07,915 --> 00:20:09,583
Torrie. Maaf.
378
00:20:09,666 --> 00:20:11,126
Tak apa. Aku senang.
379
00:20:11,210 --> 00:20:16,632
Kurasa bisa lebih baik,
jika ada waktu lebih untuk memasaknya.
380
00:20:16,715 --> 00:20:21,178
Namun, aku tak akan marah jika kalah,
karena pesaingku hebat.
381
00:20:21,261 --> 00:20:26,642
Jadi, aku pulang dengan pikiran terbuka
untuk makanan dan mencoba hal-hal baru.
382
00:20:26,725 --> 00:20:28,101
Aku senang dengan itu.
383
00:20:28,185 --> 00:20:31,230
Lauren, Ilan dan aku,
satu hal yang kami sepakati,
384
00:20:31,313 --> 00:20:34,107
sementara hidangan Giselle
masih yang terbaik,
385
00:20:34,191 --> 00:20:38,862
hidangan pembuka terbaik yang kami makan
adalah bakso keju kambing
386
00:20:38,946 --> 00:20:41,365
dengan pesto itu. Rasanya sempurna.
387
00:20:41,448 --> 00:20:42,407
Terima kasih.
388
00:20:42,491 --> 00:20:45,953
Itu membuatmu lebih unggul dari Torrie.
Kau berbakat.
389
00:20:46,036 --> 00:20:49,081
Aku menghargainya. Aku senang.
Bahkan sulit mengatakannya.
390
00:20:49,581 --> 00:20:52,125
Baiklah, ayo bersenang-senang!
391
00:20:52,209 --> 00:20:57,464
Satu tantangan lagi dan satu dari kalian
dinobatkan sebagai pemenang Easy-Bake.
392
00:20:57,547 --> 00:21:00,008
Saatnya pertarungan makanan epik.
393
00:21:00,092 --> 00:21:02,094
Babak Easy-Bake.
394
00:21:02,344 --> 00:21:03,762
Kita semua tahu
395
00:21:03,845 --> 00:21:07,015
Pesta Malam Tahun Baru
adalah puncak kemewahan.
396
00:21:07,099 --> 00:21:11,311
Di babak Easy-Bake glamor ini,
kami minta untuk membuat hidangan utama
397
00:21:11,395 --> 00:21:15,649
dan hidangan penutup
menggunakan tiga bahan klasik Tahun Baru.
398
00:21:15,732 --> 00:21:19,027
Lobster, sampanye, dan cokelat.
399
00:21:19,903 --> 00:21:21,071
Baiklah.
400
00:21:21,154 --> 00:21:23,824
Buat kedua hidangan ini dalam 75 menit.
401
00:21:24,574 --> 00:21:26,910
Bisa menggunakan oven di babak ini,
402
00:21:26,994 --> 00:21:30,205
tapi hanya bisa mengaksesnya
selama 60 menit.
403
00:21:30,289 --> 00:21:31,123
Siap?
404
00:21:31,206 --> 00:21:32,165
Siap.
405
00:21:32,249 --> 00:21:36,086
Waktunya dimulai dalam tiga, dua, satu.
406
00:21:36,169 --> 00:21:37,254
Buat itu mudah!
407
00:21:40,924 --> 00:21:43,010
{\an8}Kau bilang beras arborio di sini?
408
00:21:43,093 --> 00:21:45,304
- Tepat di hadapanmu.
- Astaga!
409
00:21:45,387 --> 00:21:49,349
Mereka menggunakan tiga bahan.
Lobster, cokelat, dan sampanye.
410
00:21:49,433 --> 00:21:52,561
Penasaran dengan hasilnya.
Ada hidangan utama dan hidangan penutup,
411
00:21:52,644 --> 00:21:56,064
tapi bagaimana cara mengaturnya.
Kurasa lobster bisa jadi hidangan utama.
412
00:21:56,148 --> 00:21:58,734
Dua bahan lainnya bisa ke mana saja.
413
00:21:58,817 --> 00:22:00,485
Aku kembali. Harus serius.
414
00:22:00,569 --> 00:22:04,656
{\an8}Aku sangat senang bisa melewati
tantangan pertama tanpa pingsan.
415
00:22:06,199 --> 00:22:09,578
Ini lebih seperti keahlianku,
tahu maksudku?
416
00:22:09,661 --> 00:22:12,873
Ini makan malam
yang kuhidangkan untuk teman-temanku.
417
00:22:12,956 --> 00:22:16,960
Aku akan membuat risoto lobster.
418
00:22:17,044 --> 00:22:20,630
Biasanya, kau harus mengaduk risoto
dengan sangat lama,
419
00:22:21,131 --> 00:22:23,800
tapi aku memanggangnya di oven.
420
00:22:23,884 --> 00:22:25,344
Lalu, untuk pencuci mulut,
421
00:22:25,427 --> 00:22:29,348
aku akan membuat kue lapis
dengan crème anglaise di bawahnya.
422
00:22:29,431 --> 00:22:32,309
Dua yang akan dimasak
paling lama adalah risoto
423
00:22:32,392 --> 00:22:35,020
dan brownies untuk hidangan penutup.
424
00:22:35,103 --> 00:22:37,522
Keduanya harus masuk ke oven lebih dulu.
425
00:22:40,734 --> 00:22:41,693
Berat.
426
00:22:41,777 --> 00:22:44,363
Saat memikirkan Malam Tahun Baru,
427
00:22:44,446 --> 00:22:47,824
{\an8}aku ingin mengakhiri tahunku
dengan cara yang luar biasa.
428
00:22:47,908 --> 00:22:51,912
Bagiku, yang paling tepat
surf and turf dengan kerang dan kentang.
429
00:22:51,995 --> 00:22:55,832
Aku harus pakai lobster, cokelat,
dan sampanye.
430
00:22:55,916 --> 00:22:59,294
Aku suka ketiganya.
Apalagi ditambah dengan cokelat.
431
00:23:01,338 --> 00:23:04,466
Aku akan membuat brownies
432
00:23:04,549 --> 00:23:07,969
yang dihancurkan
dan membuat lapisan yang menyenangkan.
433
00:23:08,053 --> 00:23:11,765
Memasak steik tak butuh waktu yang lama,
begitu juga lobster.
434
00:23:11,848 --> 00:23:14,559
Jadi, aku harus mulai dengan kentangnya.
435
00:23:16,103 --> 00:23:19,606
{\an8}Oven akan menyala selama 60 menit.
436
00:23:20,524 --> 00:23:21,358
Ayo!
437
00:23:23,819 --> 00:23:25,445
Trik terhebatku hari ini,
438
00:23:25,529 --> 00:23:28,740
aku akan memasak risoto di oven.
439
00:23:28,824 --> 00:23:32,577
Aku memanggangnya
agar tak perlu mengaduknya seharian.
440
00:23:32,661 --> 00:23:36,081
Tuang air, campurkan dengan kaldunya,
441
00:23:36,164 --> 00:23:38,333
masukkan ke dalam oven dan tunggu.
442
00:23:38,875 --> 00:23:43,380
Sepertinya Lauren membuat risoto di oven
dan itu membuatku takut.
443
00:23:44,089 --> 00:23:46,508
Aku belum pernah membuat risoto di oven.
444
00:23:46,591 --> 00:23:50,178
Aku bukan pembuat kue,
jadi, aku akan mencari tahu caranya.
445
00:23:50,262 --> 00:23:52,055
Satu trik yang kumiliki,
446
00:23:52,139 --> 00:23:56,476
jangan mengikuti petunjuk di kotak
447
00:23:56,560 --> 00:23:58,979
seperti minyak sayur atau cairan lainnya.
448
00:23:59,062 --> 00:24:01,398
Susu mentega.
449
00:24:01,481 --> 00:24:04,901
Aku suka susu mentega.
Sering kugunakan untuk panekukku.
450
00:24:04,985 --> 00:24:10,365
Susu mentega untuk menggoreng ayamku.
Itu membuat semuanya lebih enak.
451
00:24:10,449 --> 00:24:12,993
Kurasa kita akan makan brownies.
452
00:24:13,076 --> 00:24:15,704
Giselle, apa kau membuat brownies?
453
00:24:15,787 --> 00:24:17,456
Aku akan membuat apa saja.
454
00:24:18,373 --> 00:24:19,791
Ini akan terasa enak.
455
00:24:19,875 --> 00:24:21,418
Dia ada di dunia Giselle.
456
00:24:21,501 --> 00:24:24,754
Ini seperti impian cokelat Giselle.
457
00:24:28,592 --> 00:24:30,302
Hei, Lauren, kau sedang apa?
458
00:24:30,385 --> 00:24:33,221
Aku mengeluarkan lobster dari cangkangnya
459
00:24:33,305 --> 00:24:36,224
sebelum dipanggang.
Jadi, matangnya lebih cepat.
460
00:24:36,308 --> 00:24:38,393
Apa yang kau masukkan ke ekor lobster itu?
461
00:24:38,477 --> 00:24:41,855
Mentega, bawang putih, dan jus lemon.
462
00:24:42,981 --> 00:24:46,109
- Hidangan yang sangat tepat.
- Hidangan yang tepat.
463
00:24:46,943 --> 00:24:50,030
Lauren sangat cerdas
menggunakan termometer eksternal
464
00:24:50,113 --> 00:24:52,741
supaya tak perlu terus membuka pintu oven
465
00:24:52,824 --> 00:24:54,284
dan panasnya tak keluar.
466
00:24:54,367 --> 00:24:56,328
Cara cerdas memasak.
467
00:24:56,411 --> 00:24:57,662
{\an8}Waktunya 30 menit lagi.
468
00:24:57,746 --> 00:24:58,580
{\an8}Ayo.
469
00:24:58,663 --> 00:25:01,291
{\an8}Giselle punya daging steik New York
yang bagus dan tebal.
470
00:25:01,791 --> 00:25:03,793
Itu tak bisa dimasak di wajan biasa, 'kan?
471
00:25:03,877 --> 00:25:07,797
Tidak. Jika ditaruh di wajan besi,
waktunya akan lebih lama.
472
00:25:07,881 --> 00:25:11,092
Namun, konduksi panasnya baik
dan menahan panas lebih lama.
473
00:25:11,176 --> 00:25:13,929
Ya. Dia menggunakan kantong kedap udara.
474
00:25:14,846 --> 00:25:19,434
Mesin Cryovac mempercepat proses marinasi.
Pori-pori dagingnya akan terbuka
475
00:25:19,518 --> 00:25:23,313
dan bumbu marinasi apa pun
akan lebih cepat meresap.
476
00:25:23,396 --> 00:25:26,191
Ini sebuah trik.
Ini adalah trik terhebatku.
477
00:25:26,274 --> 00:25:30,278
Crème anglaise adalah saus mewah
untuk hidangan penutup.
478
00:25:30,362 --> 00:25:35,659
Jika pernah makan es krim vanila lembut,
seperti itulah crème anglaise. Brilian.
479
00:25:35,742 --> 00:25:39,162
Sepertinya Lauren
akan melelehkan es krimnya
480
00:25:39,246 --> 00:25:41,206
untuk membuat crème anglaise.
481
00:25:41,289 --> 00:25:44,751
Trik hemat waktu yang brilian
agar dia bisa fokus pada komponen lainnya,
482
00:25:44,834 --> 00:25:46,002
seperti brownies-nya.
483
00:25:46,086 --> 00:25:49,256
Membuat crème anglaise sendiri,
harus sangat fokus.
484
00:25:49,339 --> 00:25:51,091
- Di kompor.
- Harus diawasi.
485
00:25:51,174 --> 00:25:55,095
Aku harus membuat lapisan gula
hidangan pembuka, kuambil yang kalengan.
486
00:25:55,178 --> 00:25:59,683
Aku menambahkan sedikit mentega
dan sampanye untuk melembutkannya
487
00:25:59,766 --> 00:26:02,102
dan membuatnya lebih berbuih.
488
00:26:07,440 --> 00:26:08,567
Aku mulai menyusunnya.
489
00:26:09,693 --> 00:26:11,361
Aku ingin tahu apa isinya.
490
00:26:11,444 --> 00:26:13,863
Giselle, apa isi gelas anggur itu?
491
00:26:13,947 --> 00:26:15,240
Mus cokelat.
492
00:26:15,323 --> 00:26:17,284
- Mus cokelat.
- Maafkan aku.
493
00:26:17,367 --> 00:26:21,788
Sejenis cokelat. Aku bukan pembuat kue.
Ini seperti krim dan cokelat.
494
00:26:21,871 --> 00:26:23,748
Aku juga bukan pembuat kue. Tak masalah.
495
00:26:23,832 --> 00:26:26,876
Dia mencabik-cabik kuenya.
Aku sangat menyukainya.
496
00:26:26,960 --> 00:26:28,461
Pintar sekali.
497
00:26:28,545 --> 00:26:32,591
Oke. Untuk trifle atau parfe,
itu adalah trik yang hebat.
498
00:26:32,674 --> 00:26:35,093
Jika sesuatu tak terlihat seindah
499
00:26:35,176 --> 00:26:37,429
saat keluar dari oven, hancurkan,
500
00:26:37,512 --> 00:26:41,349
taruh di gelas bening,
lapisi dengan berbagai macam tekstur.
501
00:26:41,433 --> 00:26:43,393
Ada rasa krim. Ada rasa renyah.
502
00:26:43,476 --> 00:26:45,520
Ada rasa buah segar.
503
00:26:46,354 --> 00:26:48,982
Oke. Bubuk Oreo dan kelezatan.
504
00:26:49,065 --> 00:26:52,569
Aku belum menamai hidangan penutupnya
karena aku memikirkan
505
00:26:52,652 --> 00:26:55,989
lapisan-lapisannya,
tapi aku yakin ini sesuatu
506
00:26:56,072 --> 00:26:57,115
yang ingin kumakan.
507
00:26:57,198 --> 00:27:01,286
Fudge ini tak bergerak, tapi tak apa.
508
00:27:03,747 --> 00:27:07,375
Ini oven yang panas,
tapi ini matang sempurna.
509
00:27:07,459 --> 00:27:12,672
Untuk hidangan pembuka, aku memotongnya
menjadi bulatan dan masukkan lapisan gula
510
00:27:12,756 --> 00:27:17,719
di antaranya untuk lapisan yang bagus.
Krim manis yang lembut
511
00:27:17,802 --> 00:27:20,513
dan brownies yang kenyal dan renyah.
512
00:27:20,597 --> 00:27:22,307
Itu tujuannya. Berhasil.
513
00:27:23,850 --> 00:27:26,061
Selamat tahun baru!
514
00:27:26,144 --> 00:27:28,104
- Giselle!
- Selamat!
515
00:27:28,188 --> 00:27:30,023
Setelah membuat brownies,
516
00:27:30,106 --> 00:27:35,195
aku tahu waktuku tinggal sedikit lagi
untuk memasak steiknya.
517
00:27:37,280 --> 00:27:40,367
Kumasukkan steik dengan mentega asin
ke wajan besi,
518
00:27:40,950 --> 00:27:44,162
sedikit sampanye dan tutup pintu ovennya.
519
00:27:44,245 --> 00:27:48,792
Sausnya akan kubuat dari sampanye,
mentega, bawang putih dan bawang merah.
520
00:27:58,551 --> 00:27:59,386
Wah!
521
00:27:59,469 --> 00:28:01,888
Hampir saja jadi bencana.
522
00:28:01,971 --> 00:28:05,350
- Senang dengan hasil lobsternya, Lauren?
- Ya, sempurna.
523
00:28:05,433 --> 00:28:06,685
Sempurna.
524
00:28:07,560 --> 00:28:13,191
Oke. Kentangku lengket dan menggelegak
seperti sedang berteriak,
525
00:28:13,274 --> 00:28:18,697
"Keluarkan aku. Warnaku sudah cokelat
dan lembut," kujawab, oke, saatnya keluar.
526
00:28:18,780 --> 00:28:23,243
{\an8}Waktu oven 10 menit lagi
dan total waktu memasak 15 menit lagi.
527
00:28:25,787 --> 00:28:29,624
Kutunggu lobsternya
satu atau dua menit lagi,
528
00:28:29,708 --> 00:28:34,129
tapi aku agak khawatir
jika ada sesuatu yang terlupakan.
529
00:28:34,212 --> 00:28:38,425
Jadi, lebih baik kukeluarkan dari oven
dan membiarkan proses matangnya.
530
00:28:38,508 --> 00:28:40,635
Berdoa agar proses matangnya berlanjut.
531
00:28:40,719 --> 00:28:42,429
Puas dengan hasil lobstermu Giselle?
532
00:28:42,512 --> 00:28:45,557
Ya. Aku tahu proses matangnya
masih berlanjut.
533
00:28:45,640 --> 00:28:46,641
- Ya!
- Balikkan.
534
00:28:46,725 --> 00:28:49,185
Ya! Lumuri steik itu!
535
00:28:51,730 --> 00:28:54,441
Terlihat bagus dan gelap. Terlihat indah.
536
00:28:55,567 --> 00:28:57,193
Minuman yang sangat nikmat.
537
00:29:01,239 --> 00:29:03,658
Sudah cukup untuk sekarang.
538
00:29:04,993 --> 00:29:06,494
{\an8}Asparagus.
539
00:29:06,578 --> 00:29:08,371
{\an8}Oh, tidak. Bukan di sini.
540
00:29:08,455 --> 00:29:10,623
Astaga, aku lupa asparagusnya.
541
00:29:12,459 --> 00:29:16,296
Kubilang,
"Giselle, asparagus ini tak akan lama."
542
00:29:16,379 --> 00:29:19,632
Untungnya, aku memasukkan wajan besi
ke dalam ovennya.
543
00:29:19,716 --> 00:29:23,136
Dengan dua menit tersisa,
Giselle memasukkan asparagus mentah
544
00:29:23,219 --> 00:29:25,138
ke wajan besi.
545
00:29:25,221 --> 00:29:27,432
Kurang dari satu menit, agak menakutkan.
546
00:29:29,142 --> 00:29:32,520
Aku melihat risotonya.
Matang dengan sempurna.
547
00:29:32,604 --> 00:29:35,774
Lauren mencampur
548
00:29:35,857 --> 00:29:39,277
saus krim, parmesan,
dan sampanye ke dalam risotonya.
549
00:29:39,360 --> 00:29:42,697
Luar biasa, tapi Lauren memakai sampanye
di setiap hidangannya.
550
00:29:43,281 --> 00:29:46,534
Saus untuk lobster,
untuk risoto, dan hidangan penutup.
551
00:29:46,618 --> 00:29:50,288
- Aku tak sabar untuk mencicipinya.
- Aku tahu! Aku juga!
552
00:29:52,832 --> 00:29:54,250
Selesai. Wah.
553
00:29:54,334 --> 00:29:58,171
Ovennya sudah mati. Sisa dua menit lagi.
554
00:29:59,130 --> 00:30:00,799
Aku suka steik setengah matang.
555
00:30:03,885 --> 00:30:04,719
Kakao.
556
00:30:05,220 --> 00:30:06,471
Persaingan yang ketat.
557
00:30:09,182 --> 00:30:10,266
Apa lagi?
558
00:30:10,350 --> 00:30:13,770
{\an8}Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh,
559
00:30:13,853 --> 00:30:18,983
{\an8}enam, lima, empat, tiga, dua, satu!
560
00:30:19,067 --> 00:30:20,235
{\an8}Waktunya selesai!
561
00:30:20,318 --> 00:30:21,778
{\an8}Santai saja.
562
00:30:21,861 --> 00:30:22,987
Itu intens.
563
00:30:26,950 --> 00:30:29,410
Aku sangat bersemangat untuk ini.
564
00:30:30,870 --> 00:30:33,957
- Selamat tahun baru!
- Selamat tahun baru!
565
00:30:34,040 --> 00:30:35,667
Giselle, dimulai denganmu.
566
00:30:35,750 --> 00:30:37,335
Terima kasih.
567
00:30:37,418 --> 00:30:43,800
{\an8}Ini adalah daging steik New York, lobster,
kentang, dan asparagus.
568
00:30:43,883 --> 00:30:48,054
{\an8}Aku membuat saus bawang putih,
mentega, dan sampanye
569
00:30:48,137 --> 00:30:50,098
{\an8}dengan bawang merah untuk lobsterku.
570
00:30:54,561 --> 00:30:57,605
Ada banyak rasa yang menarik di sini.
571
00:30:57,689 --> 00:30:59,816
Bagiku, ini sangat nostalgia.
572
00:30:59,899 --> 00:31:04,404
Semakin dewasa, apa yang lebih mewah
dan lebih istimewa dari surf and turf?
573
00:31:04,487 --> 00:31:07,866
Bagiku, steiknya dibumbui dengan sempurna.
574
00:31:07,949 --> 00:31:09,033
Sangat lembut.
575
00:31:09,117 --> 00:31:12,620
Untuk lobster, aku merasakan
menteganya dengan cara terbaik.
576
00:31:12,704 --> 00:31:15,623
Aku juga merasakan rasa manis
dan rasa buah
577
00:31:15,707 --> 00:31:17,417
dari sampanye.
578
00:31:17,500 --> 00:31:21,170
Asparagus dimasak di oven
selama dua setengah, tiga menit?
579
00:31:21,254 --> 00:31:22,171
Dua setengah.
580
00:31:22,255 --> 00:31:24,257
Satu menit lagi pasti lebih baik.
581
00:31:24,340 --> 00:31:26,342
Caramu memasak sangat hebat.
582
00:31:26,426 --> 00:31:27,343
Terima kasih.
583
00:31:27,427 --> 00:31:30,638
Gratinnya secara teknis sempurna.
584
00:31:30,722 --> 00:31:32,432
Aku ahli untuk hidangan ini.
585
00:31:32,515 --> 00:31:37,604
Ini harus dimasak seharian
untuk waktu yang cukup lama. Ini sempurna.
586
00:31:37,687 --> 00:31:38,938
- Makasih.
- Sempurna.
587
00:31:39,022 --> 00:31:40,607
Warnanya cokelat. Renyah.
588
00:31:40,690 --> 00:31:44,444
Aku bisa makan ini
dengan air mataku sendiri dan aku senang.
589
00:31:44,527 --> 00:31:46,863
Gigitan favoritku
adalah saat aku makan lobster,
590
00:31:46,946 --> 00:31:50,116
daging sapi, dan kentangnya
yang dimakan bersamaan.
591
00:31:50,199 --> 00:31:53,369
- Hidangan klasik yang dieksekusi baik.
- Makasih.
592
00:31:53,453 --> 00:31:55,622
Bisa jelaskan hidangan penutupmu?
593
00:31:55,705 --> 00:31:58,625
{\an8}Ini yang kubayangkan di surga bagiku.
594
00:31:58,708 --> 00:32:02,587
{\an8}Lapisan kue lengket, brownies,
kukis cokelat tak terlalu manis
595
00:32:02,670 --> 00:32:06,299
{\an8}di tengah, krim kocok,
dan biskuit Oreo di antaranya.
596
00:32:06,382 --> 00:32:09,761
{\an8}Kumasukkan di gelas bening
agar terlihat seperti parfe.
597
00:32:16,935 --> 00:32:23,274
Giselle, aku benar-benar suka
betapa enak dan mewah rasa cokelatnya.
598
00:32:23,358 --> 00:32:26,069
Ini akan lebih segar
dengan buah beri atau sejenisnya,
599
00:32:26,152 --> 00:32:28,154
tapi ada sifat anak dalam dirimu.
600
00:32:28,237 --> 00:32:29,113
Tentu.
601
00:32:29,197 --> 00:32:31,491
Karena ada banyak komponen tekstual,
602
00:32:31,574 --> 00:32:34,702
keringanan rasanya cukup mengejutkan.
603
00:32:34,786 --> 00:32:38,539
Rasanya seimbang.
Aku bukan orang yang pencinta cokelat,
604
00:32:38,623 --> 00:32:42,877
tapi aku pencinta Oreo.
Aku suka semua yang ada di hidangan ini.
605
00:32:42,961 --> 00:32:44,170
Aku juga suka Oreo.
606
00:32:44,253 --> 00:32:46,714
- Ini hidangan yang lezat.
- Makasih.
607
00:32:46,798 --> 00:32:48,466
Lauren, giliranmu.
608
00:32:48,549 --> 00:32:53,471
{\an8}Aku membuat risoto parmesan sampanye
dengan lobster
609
00:32:53,554 --> 00:32:56,599
{\an8}dan asparagus cincang
untuk kerenyahan dan hiasan
610
00:32:56,683 --> 00:33:01,062
{\an8}dan sedikit saus krim sampanye
di bagian bawahnya.
611
00:33:08,778 --> 00:33:13,408
Lauren, ini salah satu hidangan lobster
terbaik yang pernah kumakan.
612
00:33:13,908 --> 00:33:15,910
- Makasih.
- Sangat lembut.
613
00:33:15,994 --> 00:33:19,872
Kau mengerti menyetel suhu dengan baik.
614
00:33:19,956 --> 00:33:24,460
Aku pernah makan risoto sampanye lemon.
615
00:33:24,544 --> 00:33:26,504
Terkadang lemonnya terlalu kuat.
616
00:33:26,587 --> 00:33:28,631
Sampanye salah satu bahan utama
617
00:33:28,715 --> 00:33:30,091
yang kami minta untuk dimasak,
618
00:33:30,174 --> 00:33:33,344
jadi aku suka itu terasa paling kuat
saat mencoba ini.
619
00:33:33,428 --> 00:33:35,888
Sangat enak dan kaya akan rasa.
620
00:33:35,972 --> 00:33:38,266
Saus krimnya sangat enak.
621
00:33:38,349 --> 00:33:42,895
Punyaku agak tersebar
dan aku suka saus yang lebih menyatu.
622
00:33:42,979 --> 00:33:45,273
Mirip seperti kaldu atau krim cair.
623
00:33:45,356 --> 00:33:46,858
Aku merasakan sampanyenya.
624
00:33:46,941 --> 00:33:49,861
Dalam saus krimnya, cukup terasa.
625
00:33:49,944 --> 00:33:51,362
Ada bagian ekor lobsternya.
626
00:33:51,446 --> 00:33:55,450
Ada potongan lobster lain yang cangkangnya
627
00:33:55,533 --> 00:33:57,702
bisa dimasukkan ke dalam kaldu
628
00:33:57,785 --> 00:34:02,081
untuk mendapatkan kaldu lobster
yang terasa dalam risoto.
629
00:34:02,165 --> 00:34:07,045
- Itu akan lebih bagus.
- Akan lebih enak.
630
00:34:07,128 --> 00:34:08,755
- Ya.
- Aku bukan pencinta bisbol.
631
00:34:08,838 --> 00:34:11,299
- Kurasa itu hal yang benar.
- Jangan lihat aku.
632
00:34:11,382 --> 00:34:13,384
Layup, home run, aku suka.
633
00:34:13,468 --> 00:34:15,053
Lauren, jelaskan pencuci mulutmu?
634
00:34:15,136 --> 00:34:18,931
{\an8}Makanan penutup ini adalah brownies
yang kumasak sangat tipis di atas loyang
635
00:34:19,015 --> 00:34:22,143
{\an8}agar teksturnya renyah dan dilapisi
636
00:34:22,226 --> 00:34:26,939
{\an8}dengan lapisan gula kalengan.
Tambahkan mentega dan sedikit sampanye.
637
00:34:27,023 --> 00:34:30,401
Lalu, kuambil sedikit es krim vanila
dan melelehkannya.
638
00:34:30,485 --> 00:34:32,528
Itu crème anglaise yang sempurna.
639
00:34:36,491 --> 00:34:38,826
Tekstur brownies-nya sangat bagus.
640
00:34:38,910 --> 00:34:42,789
Aku tak mengira cara penyajiannya
akan berlapis seperti kue.
641
00:34:42,872 --> 00:34:47,168
Aku suka teksturnya
yang sedikit renyah dan kenyal.
642
00:34:47,251 --> 00:34:49,545
Aku suka rasanya. Ini enak sekali.
643
00:34:49,629 --> 00:34:53,216
Hidangan penutupnya
sekilas tampak sederhana.
644
00:34:53,299 --> 00:34:56,594
Ini menarik, karena kita bicara
tentang trik-trik yang mempermudah.
645
00:34:56,677 --> 00:34:58,262
Memakai satu bahan jadi itu bagus,
646
00:34:58,346 --> 00:35:01,933
tapi menambahkan satu
atau dua elemen bisa mengubahnya
647
00:35:02,016 --> 00:35:03,434
dengan sangat baik.
648
00:35:03,518 --> 00:35:07,396
Ini salah satu contoh yang sempurna.
649
00:35:07,980 --> 00:35:09,690
Menambah mentega ke lapisan gula,
650
00:35:09,774 --> 00:35:12,860
aku tak mengira menambahkan mentega
bisa meringankan rasa.
651
00:35:12,944 --> 00:35:16,239
Lapisan gula sangat manis,
tapi mentega meringankannya.
652
00:35:16,322 --> 00:35:19,075
Membuat crème anglaise
dari es krim, genius.
653
00:35:19,158 --> 00:35:20,785
Entah kenapa kita tak melakukannya.
654
00:35:21,369 --> 00:35:23,329
- Terima kasih.
- Terima kasih.
655
00:35:23,412 --> 00:35:26,749
Jangan tersinggung.
Aku mencintaimu, tapi aku mau menang.
656
00:35:28,042 --> 00:35:34,632
Aku mau menang. Aku ingin mencium $75,000
dan menyentuh $75,000. Bagaimana denganmu?
657
00:35:34,715 --> 00:35:40,096
Aku hanya menunggu apa yang akan terjadi.
Aku merasa percaya diri. Aku merasa baik.
658
00:35:41,681 --> 00:35:45,351
Giselle dan Lauren,
kalian membawa banyak kegembiraan
659
00:35:45,434 --> 00:35:49,981
dan energi di dapur ini. Cara yang bagus
untuk merayakan Tahun Baru.
660
00:35:51,941 --> 00:35:54,944
{\an8}Sayangnya, hanya ada satu orang pemenang.
661
00:35:55,027 --> 00:35:58,489
{\an8}Hidangan yang menang
adalah hidangan yang mewah,
662
00:35:58,573 --> 00:36:02,660
{\an8}meningkatkan elemen klasik,
dan tiga bahan kami
663
00:36:02,743 --> 00:36:05,872
{\an8}digunakan dengan cara
yang kreatif dan mudah.
664
00:36:05,955 --> 00:36:08,082
Pemenang Easy-Bake adalah...
665
00:36:14,463 --> 00:36:15,298
Giselle.
666
00:36:21,179 --> 00:36:25,349
Aku baru menang $75,000!
667
00:36:25,433 --> 00:36:26,684
Aku tak percaya ini.
668
00:36:26,767 --> 00:36:32,648
Aku baru saja memenangkan $75,000
melakukan sesuatu yang sangat kusukai.
669
00:36:32,732 --> 00:36:37,570
Lauren, menemukan impianmu
dengan melatihnya dari sekarang,
670
00:36:37,653 --> 00:36:41,574
kurasa sangat menginspirasi.
Makasih sudah berbagi dengan kami.
671
00:36:41,657 --> 00:36:44,285
Ini suatu kehormatan, kehormatan sejati.
672
00:36:44,368 --> 00:36:48,080
Giselle, kau pemenang Easy-bake.
673
00:36:48,164 --> 00:36:50,374
Aku tahu memasak adalah impianku.
674
00:36:50,458 --> 00:36:54,879
dan ini membuktikannya untukku.
Terima kasih banyak.
675
00:36:54,962 --> 00:36:55,922
Terima kasih.
676
00:36:56,005 --> 00:36:58,925
Aku akan bilang pada diriku
yang berusia enam tahun,
677
00:36:59,008 --> 00:37:01,260
"Jangan ragukan dirimu, Nak.
678
00:37:02,553 --> 00:37:03,721
Kau punya bakat.
679
00:37:05,348 --> 00:37:10,686
Dan suatu hari, sebelum kau menyadarinya,
seseorang sudah mengetahuinya.
680
00:37:10,770 --> 00:37:13,231
Dan harganya senilai $75,000."
681
00:37:15,149 --> 00:37:17,652
Lima, empat, tiga,
682
00:37:17,735 --> 00:37:19,654
dua, satu!
683
00:37:21,197 --> 00:37:23,491
Selamat tahun baru!
684
00:37:24,075 --> 00:37:25,368
Selamat!
685
00:38:05,116 --> 00:38:07,493
Terjemahan subtitle oleh Septri Sihaloho