1 00:00:06,131 --> 00:00:08,550 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,052 --> 00:00:15,140 {\an8}Derrell, aku sangat senang kau di sini karena hari ini 3 00:00:15,223 --> 00:00:17,308 kita merayakan malam kencan. 4 00:00:17,392 --> 00:00:18,768 - Ayo mulai. - Ayo. 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,353 - Harus apa? - Memutar rekaman? 6 00:00:21,312 --> 00:00:24,107 Aku suka rekaman ini. Ayo kita mainkan. 7 00:00:24,899 --> 00:00:27,527 Stroberi berlapis cokelat wajib. 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,112 - Sempurna. - Bersulang. 9 00:00:30,238 --> 00:00:31,239 Baiklah. 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,575 - Bunga. - Ada di mana-mana. 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,452 - Ini sangat manis. - Benar, 'kan? 12 00:00:36,411 --> 00:00:38,079 Mereka di sini. Kita harus bersiap. 13 00:00:38,163 --> 00:00:38,997 Ayo lakukan. 14 00:00:40,999 --> 00:00:42,751 - Jauh lebih baik. - Keren. 15 00:00:42,834 --> 00:00:44,252 - Apa itu brokoli? - Ya. 16 00:00:44,335 --> 00:00:45,336 Ayo kita mulai. 17 00:00:47,630 --> 00:00:48,506 Hei. 18 00:00:49,758 --> 00:00:51,760 - Apa kabar? Baik? - Halo. 19 00:00:51,843 --> 00:00:56,389 Hai. Aprille, juara bertahan Haley, dan Michael. 20 00:00:56,473 --> 00:00:58,183 Selamat datang di Easy-Bake Battle. 21 00:00:58,266 --> 00:01:02,687 Aku sangat senang menyambut temanku dan juri pendamping hari ini. 22 00:01:02,771 --> 00:01:04,189 - Derrell Smith. - Apa kabar? 23 00:01:04,272 --> 00:01:08,860 Dia mantan superstar NFL, punya karier hebat di periklanan. 24 00:01:08,943 --> 00:01:12,072 Kini dia pengusaha yang sukses di dunia makanan. 25 00:01:12,155 --> 00:01:13,823 Kau membuatku tersipu. Terima kasih. 26 00:01:14,783 --> 00:01:18,787 Kalian di sini karena kalian koki rumahan yang sangat terampil dan pintar. 27 00:01:18,870 --> 00:01:20,789 - Aprille, selamat datang. - Hei. 28 00:01:20,872 --> 00:01:23,500 - Bagaimana perasaanmu? - Sangat senang berada di sini. 29 00:01:23,583 --> 00:01:27,087 {\an8}Aku berpikir bahwa makananku adalah bagian dari diriku. 30 00:01:27,170 --> 00:01:29,631 Terlihat sederhana, tapi saat memakannya, 31 00:01:30,215 --> 00:01:31,132 "Aku mau lagi." 32 00:01:31,216 --> 00:01:34,677 - Haley, selamat datang, juara bertahan. - Terima kasih. 33 00:01:34,761 --> 00:01:39,390 {\an8}Aku tak yakin apa aku bisa memenangkan kompetisi ini, 34 00:01:39,474 --> 00:01:45,605 tapi setelah memenangkan $25,000, aku merasa lebih percaya diri. 35 00:01:45,688 --> 00:01:49,109 Aku di zona itu. Aku fokus dan bertekad. 36 00:01:49,192 --> 00:01:52,028 Aku akan mengeluarkan semua kemampuanku. 37 00:01:52,112 --> 00:01:56,282 Michael, sesama warga New York, kudengar kau mempunyai 38 00:01:56,366 --> 00:02:00,411 dapur istimewa karena itu salah satu dapur terkecil yang pernah ada. 39 00:02:00,495 --> 00:02:03,873 Itu kehidupan kota New York. Aku tinggal di ruangan 11 meter persegi 40 00:02:03,957 --> 00:02:10,171 di area Times Square yang indah dan dapurku seperempat ukuran meja ini. 41 00:02:10,255 --> 00:02:12,507 - Ini agak berbeda. - Sedikit? 42 00:02:12,590 --> 00:02:13,424 Sedikit saja. 43 00:02:13,508 --> 00:02:16,302 Sayang, ukurannya tidak besar, tapi ini hebat. 44 00:02:16,386 --> 00:02:19,681 - Sayang, baiklah. Ayo. - Aku bisa memahaminya. 45 00:02:19,764 --> 00:02:23,268 Selama tujuh tahun, aku hidup dengan satu meja dan kompor. 46 00:02:23,351 --> 00:02:25,728 Bisa membuat makanan yang indah di dapur kecil. 47 00:02:25,812 --> 00:02:27,397 Tentu, bisa berguling di ranjang, 48 00:02:27,480 --> 00:02:30,859 menggoreng telur, dan ke kamar mandi di saat yang sama. 49 00:02:32,652 --> 00:02:34,946 {\an8}Kesibukan New York sangat nyata. 50 00:02:35,029 --> 00:02:39,492 Dan itu membantuku dalam kompetisi ini karena aku tak punya waktu. 51 00:02:39,576 --> 00:02:43,288 Aku harus masak di dapur kecilku. Cepat menghabiskan makanan. 52 00:02:43,371 --> 00:02:47,625 Supaya aku bisa keluar beraktivitas. 53 00:02:47,709 --> 00:02:51,212 Saatnya tantangan pertama. Kalian siap untuk Dish Dash? 54 00:02:53,131 --> 00:02:55,425 Begini situasinya. 55 00:02:55,508 --> 00:02:56,551 Ini malam kencan. 56 00:02:58,636 --> 00:03:00,430 Kabar buruk, kalian terlambat. 57 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 Kalian mengundang teman kencan untuk makan malam. 58 00:03:04,851 --> 00:03:08,313 Kalian lupa karena kebablasan menonton Love is Blind 59 00:03:08,396 --> 00:03:12,192 dan melihat semua profil pemainnya di Instagram. Aku pernah. 60 00:03:13,568 --> 00:03:15,862 Teman kencan kalian tiba 30 menit lagi. 61 00:03:15,945 --> 00:03:20,867 Jadi, untuk tantangan Dish Dash, kalian harus membuat makanan pembuka, 62 00:03:20,950 --> 00:03:24,621 yang romantis dalam 30 menit, maksimum. 63 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 Tak hanya hidangan pembuka. 64 00:03:26,915 --> 00:03:31,085 Kalian juga diminta menggunakan setidaknya dua afrodisiak yang umum. 65 00:03:31,669 --> 00:03:35,381 Di dapur, kalian akan menemukan 12 afrodisiak 66 00:03:35,465 --> 00:03:37,717 {\an8}untuk dipilih. Termasuk stroberi, 67 00:03:37,800 --> 00:03:38,801 {\an8}jamur trufel, 68 00:03:38,885 --> 00:03:39,719 {\an8}pistasio, 69 00:03:39,802 --> 00:03:42,180 {\an8}tiram, jahe, madu. 70 00:03:42,764 --> 00:03:44,557 Derrell, kau tahu apa soal afrodisiak? 71 00:03:44,641 --> 00:03:47,310 Itu membangkitkan gairah. Kau suka? 72 00:03:49,354 --> 00:03:53,441 Antoni dan aku menilai hidangan kalian berdasarkan rasa, presentasi, 73 00:03:53,524 --> 00:03:56,903 dan kemudahan membuatnya. Pastikan menarik dan rasanya enak. 74 00:03:57,904 --> 00:04:02,075 Dua dari kalian akan maju untuk kesempatan memenangkan $25,000. 75 00:04:02,158 --> 00:04:06,537 Haley, itu berarti, kau bisa lebih kaya $50,000. 76 00:04:06,621 --> 00:04:08,039 - Gila. - Kaya. 77 00:04:08,665 --> 00:04:11,042 Baiklah, saatnya dimulai. Kalian siap? 78 00:04:11,125 --> 00:04:15,004 Puerto Rico! Aku di sini untuk mewakili rakyat, Sayang. 79 00:04:15,088 --> 00:04:16,714 Aku tak bisa menolak mofongo. 80 00:04:16,798 --> 00:04:17,882 Itu tawaran? 81 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 Kalian berdua membuatku tersipu. 82 00:04:21,094 --> 00:04:25,640 Omong-omong, waktu dimulai dalam tiga, dua, satu. 83 00:04:25,723 --> 00:04:27,016 {\an8}Mulai! 84 00:04:28,935 --> 00:04:30,812 {\an8}Ayo! 85 00:04:31,604 --> 00:04:32,563 Dapat. 86 00:04:34,107 --> 00:04:36,401 Sedang apa aku di sini? 87 00:04:36,484 --> 00:04:38,903 Itu. 88 00:04:40,989 --> 00:04:43,324 {\an8}Kurasa tantangannya adalah memilih bahan, 89 00:04:43,408 --> 00:04:45,910 {\an8}karena harus menggunakan minimal dua afrodisiak. 90 00:04:45,994 --> 00:04:49,539 {\an8}Menurutku cara terbaik adalah membuatnya sederhana. 91 00:04:49,622 --> 00:04:50,832 - Sederhana. - Diolah baik. 92 00:04:50,915 --> 00:04:53,126 - Dan teknik. - Ya. Tentu saja. 93 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 Aku akan membuat 94 00:04:56,379 --> 00:04:59,132 bruschetta panggang alpukat chipotle versiku. 95 00:04:59,215 --> 00:05:02,844 Dua afrodisiak yang kupilih adalah cabai chipotle dan jahe. 96 00:05:02,927 --> 00:05:06,014 Kucampur untuk memberi rasa pedas, tajam, 97 00:05:06,097 --> 00:05:08,141 pada alpukat tumbuknya. 98 00:05:08,224 --> 00:05:11,477 {\an8}Teman kencanku pernah masak untukku. Namun, aku belum pernah. 99 00:05:11,561 --> 00:05:13,104 Jadi, ada tekanan. 100 00:05:14,022 --> 00:05:17,400 Aprille, dia menggunakan alpukat dan roti. 101 00:05:17,483 --> 00:05:20,611 Seperti roti panggang alpukat. Roti panggang alpukat yang mahal. 102 00:05:20,695 --> 00:05:24,032 Mungkin akan mahal jika menggunakan jamur trufel serut? 103 00:05:26,784 --> 00:05:28,661 Oke, saatnya mengupas tiram. 104 00:05:28,745 --> 00:05:33,708 Michael punya tiram dan cabai serrano sebagai dua afrodisiaknya. 105 00:05:33,791 --> 00:05:36,002 Ayo, Sayang. 106 00:05:36,085 --> 00:05:39,172 Salah satu afrodisiak favoritku adalah tiram. 107 00:05:39,255 --> 00:05:41,049 {\an8}Aku senang bisa mendapatkannya. 108 00:05:41,132 --> 00:05:46,387 Selanjutnya, afrodisiak kedua, serrano. Benar? Serrano mengandung kapsaisin. 109 00:05:46,471 --> 00:05:52,727 Dan kapsaisin memberikan rasa yang pedas dan gurih. 110 00:05:52,810 --> 00:05:56,314 Tiram secara tradisional dipasangkan dengan saus mignonette, 111 00:05:56,397 --> 00:05:59,400 yang berbahan dasar cuka dan bawang merah. Lezat. 112 00:05:59,984 --> 00:06:01,444 - Hei, Michael. - Ya, ada apa? 113 00:06:01,527 --> 00:06:04,947 Aku melihat cuka anggur merah dan bawang merah. Kau membuat mignonette? 114 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 Ya, dengan sedikit bakat Latin. 115 00:06:07,325 --> 00:06:11,496 Aku membuat mojo mignonette dengan bawang putih dan jeruk keprok. 116 00:06:11,579 --> 00:06:12,497 - Keren. - Benar? 117 00:06:12,580 --> 00:06:15,416 - Keren. Aku suka. - Tambahkan sedikit cabai serrano. 118 00:06:15,500 --> 00:06:18,628 Jadi, mignonette-mu memberi hormat pada Puerto Rico? 119 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Mungkin. 120 00:06:21,672 --> 00:06:24,342 - Haley, juara bertahan kita. - Sangat lancar. 121 00:06:24,425 --> 00:06:27,887 Dua bahan yang kulihat, krim keju dan jalapeño. 122 00:06:27,970 --> 00:06:32,266 Bahan favoritnya. Ini mungkin seperti tartlett. 123 00:06:32,350 --> 00:06:33,893 Kita butuh jalapeño isi. 124 00:06:33,976 --> 00:06:36,646 Mungkin tidak. Entahlah. Tak perlu buru-buru. 125 00:06:37,146 --> 00:06:38,231 Hei, Haley. 126 00:06:38,314 --> 00:06:39,899 - Hei. - Kau sedang apa? 127 00:06:39,982 --> 00:06:45,863 Aku membuat isian untuk cangkang filo-ku. Aku akan menggunakan saus articok, 128 00:06:46,364 --> 00:06:48,324 saus bayam articok, pengganti bayamnya, 129 00:06:48,408 --> 00:06:51,285 aku menggunakan articok dan sedikit rasa pedas dari paprika. 130 00:06:51,369 --> 00:06:54,831 Rasanya enak dan lembut dengan krim keju dan keju parut. 131 00:06:54,914 --> 00:06:58,960 {\an8}Aku langsung berpikir, "Apa yang suamiku suka makan?" 132 00:06:59,043 --> 00:07:03,756 Dan aku selalu membayangkan rempah-rempah, seperti jalapeño dan cabai. 133 00:07:03,840 --> 00:07:06,759 Dan untungnya itu salah satu afrodisiak. 134 00:07:06,843 --> 00:07:09,011 Mereka menjadi bintang di hidangan ini. 135 00:07:09,095 --> 00:07:12,223 Jake, suamiku, dia selalu mendukungku 136 00:07:12,306 --> 00:07:14,142 dan keluar dari zona nyamanku. 137 00:07:14,225 --> 00:07:18,438 Dia alasan terbesarku di sini dan juga alasan mencintainya. 138 00:07:18,521 --> 00:07:20,356 Sedikit pedas tak masalah. 139 00:07:20,857 --> 00:07:22,108 Dua puluh satu menit lagi. 140 00:07:22,900 --> 00:07:26,487 Oke. Salah satu hal favoritku dengan jahe adalah, 141 00:07:26,571 --> 00:07:30,450 mengupasnya dengan sendok. Jahenya tak banyak terbuang. 142 00:07:30,533 --> 00:07:32,493 Kurasa juga lebih mudah dikupas. 143 00:07:33,077 --> 00:07:36,789 - Baunya enak. Harum. Aku tak butuh semua. - Alpukat dan jahe? 144 00:07:36,873 --> 00:07:39,125 Aku belum pernah makan alpukat dengan jahe. 145 00:07:39,208 --> 00:07:42,128 Tunggu, kau menambahkan jahe ke alpukatmu? 146 00:07:42,211 --> 00:07:43,921 Kau pernah melakukannya? 147 00:07:44,005 --> 00:07:46,466 Bukan versi ini. Aku pernah buat roti panggang alpukat. 148 00:07:46,549 --> 00:07:48,259 - Jadi, ya, kucoba. - Semoga berhasil. 149 00:07:48,342 --> 00:07:49,635 Itu hidangan malam kencan? 150 00:07:49,719 --> 00:07:50,803 Kuharap begitu. 151 00:07:51,596 --> 00:07:52,597 Kuharap juga. 152 00:07:55,099 --> 00:07:58,603 Aku lahir dan besar di Jepang. Lahir di keluarga militer. 153 00:07:58,686 --> 00:08:02,106 Jadi, aku cukup terbiasa dengan semua budaya ini, 154 00:08:02,190 --> 00:08:05,485 budaya Jepang, budaya Filipina, budaya Amerika. 155 00:08:05,568 --> 00:08:08,654 Sejujurnya, aku lebih suka makanan Jepang daripada makanan Amerika, 156 00:08:08,738 --> 00:08:11,491 tapi aku bisa menggabungnya di dalam masakanku. 157 00:08:13,284 --> 00:08:14,118 Belum mantap. 158 00:08:17,079 --> 00:08:19,582 Ya. Ini rasa malam kencan. 159 00:08:19,665 --> 00:08:22,251 Aku bahkan tak bisa menemukan pria untuk mengantarku, 160 00:08:22,335 --> 00:08:24,003 apalagi untuk memasak. 161 00:08:24,086 --> 00:08:27,757 Aku tinggal di kemegahan Times Square. 162 00:08:27,840 --> 00:08:30,468 Siapa lagi yang bisa kutampung di ruang 11 meter persegi? 163 00:08:30,551 --> 00:08:36,974 Aku memasak untuk diriku sendiri, dan aku, seperti kata Beyoncé. Oke. 164 00:08:37,558 --> 00:08:38,518 Ambil es. 165 00:08:39,936 --> 00:08:43,356 Aku harus menjaga tiram tetap dingin dan satu-satunya cara 166 00:08:43,439 --> 00:08:47,443 dengan menaruhnya di atas es, tapi es datang dalam potongan besar. 167 00:08:47,527 --> 00:08:51,531 Es untuk mendinginkan tiram kuhancurkan dengan pengolah makanan. 168 00:08:51,614 --> 00:08:55,910 Aku membuat es serut, jadi ada tempat 169 00:08:55,993 --> 00:09:00,915 untuk mempertahankan sari tiram dan menjaganya tetap dingin. 170 00:09:00,998 --> 00:09:05,253 Lebih cepat dan gampang. Sangat mudah dan bagus. 171 00:09:05,336 --> 00:09:07,380 Aku suka apa yang dilakukan Michael. 172 00:09:07,463 --> 00:09:10,383 Jika membuat banyak es serut, 173 00:09:10,466 --> 00:09:13,302 cangkang tiram bisa terletak dengan baik di es. 174 00:09:13,386 --> 00:09:15,513 Terlihat mewah dan mahal. 175 00:09:15,596 --> 00:09:17,390 - Terlihat sangat bagus. - Ya. 176 00:09:19,850 --> 00:09:24,063 Handuk itu sangat penting karena itu sangat licin, 177 00:09:24,146 --> 00:09:25,856 agar tidak melucut. 178 00:09:25,940 --> 00:09:28,943 - Katakan dengan cepat sepuluh kali. - Aku tahu. 179 00:09:32,196 --> 00:09:35,616 Ini pertama kalinya aku mengupas tiram. Ayolah. 180 00:09:36,117 --> 00:09:39,328 Astaga, sepertinya Michael kesulitan membuka tiram itu. 181 00:09:39,412 --> 00:09:40,288 Ya, benar. 182 00:09:41,414 --> 00:09:45,084 Ini dia. Sebagai orang yang belum pernah mengupas kulit tiram, 183 00:09:45,167 --> 00:09:50,590 aku tahu ini berbahaya dan banyak orang sudah kehilangan jari. 184 00:09:50,673 --> 00:09:53,509 Namun, ini risiko yang akan terbayar? 185 00:09:54,385 --> 00:09:55,303 Ya, Bu. 186 00:09:56,596 --> 00:09:57,471 Dor. 187 00:09:57,555 --> 00:10:00,099 Tiram ini harus layak. Harus kukatakan. 188 00:10:00,683 --> 00:10:02,393 Untuk semua yang kulakukan. 189 00:10:02,977 --> 00:10:05,438 Derrell, apa menu favorit kencan malammu? 190 00:10:05,521 --> 00:10:07,064 Ada trik sempurna untukmu. 191 00:10:08,524 --> 00:10:10,901 Akan kutunjukkan cara membuat gazpacho malam kencan. 192 00:10:10,985 --> 00:10:13,613 - Oke. - Ini sederhana. Aku suka resep ini. 193 00:10:13,696 --> 00:10:16,157 Menggunakan sedikit cuka sherry, 194 00:10:16,240 --> 00:10:18,659 sedikit remah roti, mentimun. 195 00:10:19,160 --> 00:10:21,203 Masukkan rotinya juga. 196 00:10:21,787 --> 00:10:24,248 - Jalapeño untuk pedasnya. - Aku mencium aroma sherry. 197 00:10:24,332 --> 00:10:26,751 Dan untuk dasarnya, aku suka menggunakan sedikit V8. 198 00:10:27,418 --> 00:10:28,919 Pastikan bagus dan halus. 199 00:10:29,003 --> 00:10:30,630 Ya, ayo coba. 200 00:10:30,713 --> 00:10:31,672 Tuangkan ini. 201 00:10:31,756 --> 00:10:34,050 - Beri sedikit minyak zaitun. - Ya! 202 00:10:34,133 --> 00:10:36,761 Lalu, sedikit jalapeño. 203 00:10:36,844 --> 00:10:39,722 Seperti itu, inilah tujuh bahan gazpacho pedas. 204 00:10:39,805 --> 00:10:41,390 - Bersulang. - Bersulang. Oh ya. 205 00:10:43,768 --> 00:10:45,770 - Ini sangat enak. - Sangat enak. 206 00:10:49,899 --> 00:10:53,402 {\an8}Belum kehilangan satu jari pun, tapi jangan bilang begitu. 207 00:10:54,695 --> 00:10:55,696 {\an8}Sisa waktunya? 208 00:10:55,780 --> 00:10:59,200 {\an8}Masih 15 menit sebelum teman kencan kalian memesan makanan sendiri. 209 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 {\an8}- Kau suka itu? - Aku suka. 210 00:11:02,328 --> 00:11:06,207 Aku harus memanggang tiga potong roti di penggorengan udara. 211 00:11:07,583 --> 00:11:10,461 Jujur, aku belum pernah pakai penggorengan udara, 212 00:11:10,544 --> 00:11:13,839 jadi, aku hanya menekan tombol yang terlihat jelas saja. 213 00:11:13,923 --> 00:11:16,092 Kutekan, "on", "panggang", "mulai". 214 00:11:16,717 --> 00:11:18,636 Aku hanya berdoa semua baik-baik saja. 215 00:11:23,933 --> 00:11:27,103 Aku mengisinya dan menaruhnya di penggorengan udara. 216 00:11:27,186 --> 00:11:30,189 Sedikit keju parut di atasnya. 217 00:11:30,272 --> 00:11:33,567 Tip untuk ini menggunakan bahan yang setengah jadi. 218 00:11:33,651 --> 00:11:34,819 seperti cangkang filo. 219 00:11:35,403 --> 00:11:36,696 - Aku menyukainya. - Tentu. 220 00:11:36,779 --> 00:11:38,656 Menghemat banyak waktu. 221 00:11:40,991 --> 00:11:45,621 Melihat ke seberang dapur, Michael sedang membuat tiram. 222 00:11:45,705 --> 00:11:49,709 Dia menghancurkan es dan membuatnya seperti di restoran bintang lima. 223 00:11:49,792 --> 00:11:52,753 Saat kau melihat hidanganku, 224 00:11:52,837 --> 00:11:55,756 aku tak yakin itu hidangan romantis. 225 00:11:55,840 --> 00:11:58,634 Semoga, rasanya cukup untuk para juri. 226 00:12:01,011 --> 00:12:02,805 Kurasa sudah cukup tipis. 227 00:12:02,888 --> 00:12:06,225 Yang tercepat, dapat poin tambahan dari Paman Rell. 228 00:12:06,308 --> 00:12:09,895 Aku cek penggorengan udara. Roti panggangnya bahkan tidak panas. 229 00:12:11,147 --> 00:12:14,525 Menunjukkan aku tak pernah menggunakan penggorengan udara 230 00:12:14,608 --> 00:12:16,318 karena bisa saja harus lebih lama. 231 00:12:16,402 --> 00:12:20,906 Namun, aku hanya menaruhnya di piring dan menyusun semuanya. 232 00:12:24,034 --> 00:12:25,578 Baiklah. 233 00:12:25,661 --> 00:12:28,122 Michael jauh di depan. 234 00:12:28,205 --> 00:12:30,291 Untukmu. 235 00:12:30,374 --> 00:12:32,251 Michael seperti Michael Johnson hari ini. 236 00:12:32,334 --> 00:12:35,212 {\an8}Satu, dua, tiga. Selesai. 237 00:12:37,381 --> 00:12:39,717 - Michael selesai lebih dulu. - Lakukan tarian itu. 238 00:12:39,800 --> 00:12:42,136 Tujuh belas menit dan 56 detik. 239 00:12:42,219 --> 00:12:47,683 Aku merasa luar biasa karena aku tahu hidangan ini akan membuat mereka kagum. 240 00:12:48,184 --> 00:12:49,852 Ya, maju terus! 241 00:12:49,935 --> 00:12:51,437 Maaf, aku duluan. 242 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 - Wah. - Dan dia meledek. 243 00:12:54,106 --> 00:12:56,984 Kerendahan hatinya tampak sudah ke luar gedung. 244 00:12:57,067 --> 00:13:01,530 Maksudku, aku yakin wanita-wanita ini bisa melakukannya dan menyelesaikannya 245 00:13:01,614 --> 00:13:04,658 Ini dia. Kita selalu akhiri dengan dukungan positif. 246 00:13:04,742 --> 00:13:06,202 Tentu. 247 00:13:06,285 --> 00:13:11,957 Maksudku wanita membawa anak kembar dan loyang. Halo! 248 00:13:16,879 --> 00:13:18,798 Delapan setengah menit lagi. 249 00:13:19,548 --> 00:13:20,549 Karena kenapa tidak? 250 00:13:25,971 --> 00:13:28,182 Ya. Kau sedang menguji. Mencicipi. 251 00:13:28,265 --> 00:13:29,183 Apa? 252 00:13:29,892 --> 00:13:33,521 - Aprille tidak memanggang rotinya. - Bagaimana menurutmu? 253 00:13:33,604 --> 00:13:37,441 Kita butuh tekstur. Jika memanggang, harus terpanggang baik. 254 00:13:37,525 --> 00:13:40,694 Dia hanya memotong rotinya dan menaruh alpukat di atasnya. 255 00:13:40,778 --> 00:13:42,780 - Itu membuatku khawatir. - Alpukatnya tipis. 256 00:13:42,863 --> 00:13:44,365 Rasanya enak. 257 00:13:44,448 --> 00:13:46,367 Kelembutan alpukatnya sudah pas. 258 00:13:46,450 --> 00:13:48,410 Rasanya sedikit tajam, yang aku suka. 259 00:13:48,494 --> 00:13:51,372 Aku ingin menggabungkan semua rasa dan memastikan 260 00:13:51,455 --> 00:13:53,624 afrodisiaknya masuk ke dalam roti. 261 00:13:53,707 --> 00:13:56,001 Aku hanya ingin memukau para juri. 262 00:13:56,085 --> 00:13:58,546 Semoga mereka mengajakku kencan kedua. 263 00:14:02,675 --> 00:14:05,094 Sentuhan akhir sedang dilakukan Haley. 264 00:14:08,389 --> 00:14:11,267 {\an8}- Aprille selesai. - Aprille selesai. 265 00:14:11,350 --> 00:14:14,812 - Dua puluh satu menit dan 43 detik. - Aku suka itu. 266 00:14:14,895 --> 00:14:17,565 {\an8}- Dan Haley, menyusul. - Dor! 267 00:14:17,648 --> 00:14:18,566 {\an8}Haley selesai. 268 00:14:18,649 --> 00:14:19,483 {\an8}Selesai. 269 00:14:20,150 --> 00:14:22,319 Dua puluh dua menit, satu detik. 270 00:14:22,403 --> 00:14:24,071 - Sangat dekat. - Ya. 271 00:14:27,449 --> 00:14:29,618 Halo, Michael. 272 00:14:30,327 --> 00:14:32,413 Ceritakan soal hidangan kencanmu. 273 00:14:32,496 --> 00:14:36,250 {\an8}Ini tiram Winnow dari daerah Cape Cod Nantucket. 274 00:14:36,333 --> 00:14:40,796 {\an8}Lalu, kupasangkan dengan saus mignonette klasik 275 00:14:40,880 --> 00:14:44,174 {\an8}yang kusebut "mojo mignonette". Lalu dihias 276 00:14:44,258 --> 00:14:46,093 dengan cabai serrano tipis. 277 00:14:46,176 --> 00:14:47,678 - Aku suka mignonette. - Benar. 278 00:14:47,761 --> 00:14:50,723 - Aku senang. - Rasanya pedas, asin, dan lezat. 279 00:14:52,266 --> 00:14:54,602 - Porsinya pas, 'kan? - Ya. 280 00:14:55,227 --> 00:14:59,648 Dari segi presentasi, kurasa menghancurkan es itu brilian. 281 00:14:59,732 --> 00:15:04,236 Ini seperti detail ekstra yang ingin kulihat saat makan hidangan. 282 00:15:04,320 --> 00:15:07,573 Mignonette, bagiku pribadi, sangat seimbang. 283 00:15:07,656 --> 00:15:09,283 Aku suka bawang putihnya. 284 00:15:09,366 --> 00:15:12,870 Untuk cabai serrano, kau memotong tipis, itu sangat penting. 285 00:15:12,953 --> 00:15:14,830 Tidak bisa terlalu pedas 286 00:15:14,914 --> 00:15:17,458 karena tak akan membuat rasa yang lembut. 287 00:15:17,541 --> 00:15:21,754 Satu catatanku, pada salah satu tiram, terdapat serpihan cangkang. 288 00:15:21,837 --> 00:15:24,423 Ada beberapa potong yang kurasakan. 289 00:15:24,506 --> 00:15:27,801 Aku juga merasakannya di mulutku. Jika kau menggunakan pisau 290 00:15:27,885 --> 00:15:33,474 cungkil di bawah dan membaliknya, kau akan menyeruputnya dengan mudah. 291 00:15:33,557 --> 00:15:37,519 tapi, kurasa rasanya enak. Aku suka rasa pedas dan mojo itu. 292 00:15:37,603 --> 00:15:39,063 - Aku pencinta mojo. - Ya. 293 00:15:39,146 --> 00:15:40,689 Kerjamu bagus sekali. 294 00:15:40,773 --> 00:15:42,358 - Terima kasih. - Selamat. 295 00:15:42,441 --> 00:15:44,109 Selamat. Kerja bagus. 296 00:15:44,193 --> 00:15:46,445 - Kita ke peserta berikutnya. - Hei. 297 00:15:46,528 --> 00:15:48,238 - Selamat datang. - Ini imut. 298 00:15:48,322 --> 00:15:53,160 Haley, juara bertahan kita. Ceritakan tentang hidangan kencanmu. 299 00:15:53,243 --> 00:15:55,829 Aku memilih salah satu makanan pembuka favoritku, 300 00:15:55,913 --> 00:15:57,456 yaitu saus articok bayam. 301 00:15:57,539 --> 00:16:01,877 {\an8}Namun, hari ini, aku membuat kue articok cabai jalapeño mini 302 00:16:01,961 --> 00:16:04,213 {\an8}dengan cangkang filo siap pakai. 303 00:16:04,296 --> 00:16:07,424 {\an8}Jadi, satu afrodisiakmu adalah articok dan yang kedua? 304 00:16:07,508 --> 00:16:09,385 Ya, cabai jalapeño. 305 00:16:11,053 --> 00:16:12,554 Aku suka kerenyahannya. 306 00:16:13,055 --> 00:16:15,349 Ini kue kecil. Yang mengenyangkan. 307 00:16:15,432 --> 00:16:17,434 Filo-nya sangat enak dan renyah, 308 00:16:17,518 --> 00:16:20,104 kecokelatan di sisinya warna yang bagus. 309 00:16:20,187 --> 00:16:23,399 Isinya enak dan tebal, dibumbui dengan sangat baik. 310 00:16:23,482 --> 00:16:25,484 Jalapeño cukup terasa untukku, 311 00:16:25,567 --> 00:16:28,445 tidak berlebihan dan agresif. 312 00:16:28,529 --> 00:16:31,281 Aku suka teksturnya. Kurasa rasanya enak. 313 00:16:31,365 --> 00:16:34,743 Aku suka pedasnya. Kurasa isinya, 314 00:16:34,827 --> 00:16:36,996 kurang lembap sedikit. 315 00:16:37,079 --> 00:16:41,583 Hal lain, ini tidak membangkitkan gairah, tapi kue ini enak. 316 00:16:41,667 --> 00:16:44,753 Kurasa ini bisa disajikan untuk teman kencan juga anak-anak. 317 00:16:44,837 --> 00:16:48,716 Jika hanya untuk kencan malam, aku ingin sesuatu yang lebih seksi. 318 00:16:48,799 --> 00:16:50,009 Ya, tentu saja. 319 00:16:50,092 --> 00:16:52,720 Terima kasih. Kita ke tempat selanjutnya. 320 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 Ayo. 321 00:16:54,972 --> 00:16:56,557 - Apa kabar? - Halo. 322 00:16:57,057 --> 00:16:58,308 Katakan apa yang kau buat. 323 00:16:58,392 --> 00:17:00,436 {\an8}Milenial, kami suka roti panggang alpukat. 324 00:17:00,519 --> 00:17:03,480 {\an8}Kami suka bruschetta. Kupikir, "Kenapa tak menggabungkan saja?" 325 00:17:03,564 --> 00:17:05,983 Sebutkan dua afrodisiak yang kau gunakan. 326 00:17:06,066 --> 00:17:09,445 Cabai chipotle dan jahe, mereka tersembunyi dalam alpukat. 327 00:17:09,528 --> 00:17:11,071 - Baiklah. - Silakan. 328 00:17:11,697 --> 00:17:14,283 Aku mau pakai peralatan makan. Namun, kau langsung. 329 00:17:14,366 --> 00:17:15,993 - Baiklah. - Ini keren. 330 00:17:18,328 --> 00:17:21,707 - Aku merasa brutal. - Maksudmu aku tidak brutal? 331 00:17:23,333 --> 00:17:24,501 Aku bisa brutal. 332 00:17:26,170 --> 00:17:27,588 Kau tak mengenalku. 333 00:17:29,256 --> 00:17:30,883 - Aku merasakan chipotle. - Jahe. 334 00:17:30,966 --> 00:17:34,762 Secara visual, ini indah. Ada sayuran hijau kecil. 335 00:17:34,845 --> 00:17:38,724 Bunga yang bisa dimakan, daun ketumbar. Jahe dengan alpukat, 336 00:17:38,807 --> 00:17:42,644 itu memberi rasa tajam yang bagus, yang mungkin 337 00:17:42,728 --> 00:17:44,730 kupertimbangkan di masa depan. 338 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 - Kesegaran pedasnya. - Ya. 339 00:17:47,107 --> 00:17:48,484 - Ya. - Kesegaran pedas. 340 00:17:48,567 --> 00:17:50,736 Kau mau makan ini di depan teman kencanmu? 341 00:17:50,819 --> 00:17:54,281 Ya. Kami akan saling menyuap makanan. Ya. 342 00:17:54,364 --> 00:17:57,493 Aku tak butuh detail atau permainannya. 343 00:17:57,576 --> 00:18:01,789 Aku suka rasanya. Aku berharap kau memanggang rotinya. 344 00:18:01,872 --> 00:18:04,875 Intinya karena itu akan bikin roti panggang alpukat, 345 00:18:04,958 --> 00:18:07,878 bruschetta, apa pun itu, menjadi lebih enak. 346 00:18:07,961 --> 00:18:11,965 Menurut Derrell, rotinya harus dipanggang. 347 00:18:12,049 --> 00:18:14,468 - Untuk kerenyahan yang memuaskan. - Oke. 348 00:18:14,551 --> 00:18:16,762 - Aprille, terima kasih. - Tentu saja. 349 00:18:16,845 --> 00:18:18,889 Aku merasa sangat stres. 350 00:18:18,972 --> 00:18:22,017 - Di tantangan pertama ini. - Mengupas tiram. Andai aku melihatnya. 351 00:18:22,101 --> 00:18:24,311 - Aku mengakuinya. Aku menyerah. - Benar. 352 00:18:24,394 --> 00:18:27,397 Dengar, aku siap kehilangan tangan. 353 00:18:27,481 --> 00:18:29,316 - Tahu maksudku? - Tapi tidak. 354 00:18:29,399 --> 00:18:31,276 Tapi tidak. Jari masih lengkap. 355 00:18:32,152 --> 00:18:35,948 Kalian benar-benar membawa nuansa romansa dengan afrodisiak. 356 00:18:36,031 --> 00:18:39,993 Namun, hanya dua di antara kalian yang bisa maju ke babak Easy-Bake. 357 00:18:41,537 --> 00:18:42,830 Pemenangnya adalah... 358 00:18:47,918 --> 00:18:48,794 Michael. 359 00:18:49,837 --> 00:18:51,505 - Kau hebat. - Serius? 360 00:18:51,588 --> 00:18:53,674 Selamat, kau bekerja dengan baik. 361 00:18:53,757 --> 00:18:55,676 Astaga, terima kasih. 362 00:18:55,759 --> 00:18:58,679 Aku sangat terkejut aku memenangkan tantangannya 363 00:18:58,762 --> 00:19:04,143 saat aku berdiri di samping orang yang sudah memenangkan tantangan. 364 00:19:04,226 --> 00:19:06,854 Hidanganku cepat, mudah, dan lezat. 365 00:19:06,937 --> 00:19:08,188 Ini gila. 366 00:19:08,272 --> 00:19:11,567 Sekarang untuk percakapan yang tak diinginkan siapa pun. 367 00:19:12,067 --> 00:19:15,445 Jadi, meski kita bersenang-senang bersama, 368 00:19:15,946 --> 00:19:18,031 kami harus memilih satu dari kalian. 369 00:19:19,283 --> 00:19:21,410 Koki yang akan pulang adalah... 370 00:19:25,205 --> 00:19:27,416 Aprille. Maafkan aku. 371 00:19:27,499 --> 00:19:29,334 - Terima kasih. - Tentu. 372 00:19:29,418 --> 00:19:32,045 Sejujurnya, dalam beberapa detik, itu mengejutkan. 373 00:19:32,796 --> 00:19:36,758 Dan aku bersemangat untuk pulang dan memperbaiki 374 00:19:36,842 --> 00:19:41,180 bruschetta panggang alpukat chipotle-ku. Akan kuperbaiki dan memanggangnya. Janji. 375 00:19:41,263 --> 00:19:44,141 - Aku ingin bicara denganmu, Haley. - Oke. 376 00:19:44,641 --> 00:19:47,269 Kau sungguh membuatku terkesan. 377 00:19:47,352 --> 00:19:49,897 Maksudnya, aku ingin kau mengambil risiko. 378 00:19:49,980 --> 00:19:51,607 - Oke. - Kau bisa? 379 00:19:51,690 --> 00:19:53,150 - $50,000? - Ya. 380 00:19:53,233 --> 00:19:54,985 - $50,000. - Aku mau itu. 381 00:19:55,068 --> 00:19:56,153 Tepat. 382 00:19:56,236 --> 00:19:57,529 Aku akan berusaha. 383 00:19:57,613 --> 00:20:03,035 Jadi, setelah berhasil di makanan pembuka yang seindah teman kencan kalian, 384 00:20:03,118 --> 00:20:05,954 kini saatnya mengeluarkan langkah besar. 385 00:20:06,038 --> 00:20:09,666 Saatnya babak final di Easy-Bake. 386 00:20:10,959 --> 00:20:11,877 Astaga. 387 00:20:13,921 --> 00:20:15,005 Untuk Easy-Bake, 388 00:20:15,088 --> 00:20:19,009 kalian harus membuat konsep ulang 389 00:20:20,385 --> 00:20:22,721 - Beef Wellington. - Bam. 390 00:20:23,388 --> 00:20:24,514 Butuh waktu lama. 391 00:20:24,598 --> 00:20:26,141 Itu tak mudah dipanggang. 392 00:20:26,225 --> 00:20:27,684 Kubilang konsep ulang. 393 00:20:27,768 --> 00:20:29,061 Berpikir di luar kebiasaan. 394 00:20:29,144 --> 00:20:31,563 Mari bahas sedikit soal Beef Wellington. 395 00:20:32,898 --> 00:20:35,025 Secara tradisional, ini tenderloin sapi, 396 00:20:35,108 --> 00:20:37,945 dibungkus dengan jamur duxelles, yang melapisi daging sapi. 397 00:20:38,028 --> 00:20:40,822 Lalu, ada lapisan kulit yang luar biasa. 398 00:20:41,907 --> 00:20:46,328 Kalian berdua sangat kreatif. Di sinilah kalian bisa menerapkannya. 399 00:20:46,411 --> 00:20:49,206 Kami hampir lupa menyebutkan teman kencan terpanas di sini. 400 00:20:49,289 --> 00:20:52,668 Sambutlah Oven Easy-Bake. 401 00:20:55,087 --> 00:20:57,547 Tempat kalian memasak seluruh hidangan. 402 00:20:57,631 --> 00:21:01,635 Kalian hanya punya satu jam di sini, jadi dalam 60 menit kalian, 403 00:21:01,718 --> 00:21:04,763 hanya punya 40 menit menggunakan oven. 404 00:21:04,846 --> 00:21:08,141 Saat oven menyala, itu berarti waktunya telah dimulai. 405 00:21:08,225 --> 00:21:11,603 Sesudah 40 menit, lampu mati, tak bisa memanggang lagi. 406 00:21:12,562 --> 00:21:15,232 Sebagai pengingat, Derrell dan aku adalah teman kencan. 407 00:21:15,315 --> 00:21:17,317 - Yang memegang takdir kalian. - Ya. 408 00:21:17,401 --> 00:21:20,112 Kami akan menilai hidangan kalian berdasarkan tampilannya, 409 00:21:20,195 --> 00:21:23,115 rasanya, dan kemudahan pembuatannya. 410 00:21:23,198 --> 00:21:24,741 - Oke. - Kalian siap? 411 00:21:24,825 --> 00:21:26,118 - Ya. - Ya. 412 00:21:26,201 --> 00:21:28,620 - Derrell, kau siap? - Tentu saja. 413 00:21:28,704 --> 00:21:31,748 Oke. Tiga, dua, satu. 414 00:21:31,832 --> 00:21:32,666 Buat itu mudah! 415 00:21:32,749 --> 00:21:33,875 Ayo! 416 00:21:35,460 --> 00:21:37,337 {\an8}Bagian tersulit tantangan ini adalah 417 00:21:37,421 --> 00:21:40,716 meminta mereka membuat konsep baru Beef Wellington. 418 00:21:40,799 --> 00:21:43,593 Ini salah satu hidangan yang paling rumit. 419 00:21:43,677 --> 00:21:47,681 Tentu saja. Aku mungkin memilih panada atau bola daging. 420 00:21:47,764 --> 00:21:51,893 Mungkin mencelupkannya ke dalam adonan, menggorengnya, atau memanggangnya. 421 00:21:51,977 --> 00:21:53,478 Tapi apa itu romantis dan seksi? 422 00:21:54,438 --> 00:21:56,148 - Bisa saja. - Bisa saja. 423 00:21:57,774 --> 00:21:59,735 Tekanan. Ini sangat menarik! 424 00:21:59,818 --> 00:22:02,112 Energi pertandingannya keluar dari sana. 425 00:22:02,195 --> 00:22:03,238 Ayo! 426 00:22:03,322 --> 00:22:06,366 Ini pertama kalinya aku mencoba Beef Wellington. 427 00:22:06,450 --> 00:22:07,659 Belum pernah membuatnya. 428 00:22:07,743 --> 00:22:09,536 {\an8}Itu di luar zona nyamanku. 429 00:22:09,619 --> 00:22:13,874 Jadi, aku akan mengubah sedikit Beef Wellington-nya 430 00:22:13,957 --> 00:22:18,170 dan membuat pai daging Beef Wellington dengan lapisan kulit kue. 431 00:22:18,253 --> 00:22:21,006 Biasanya aku suka pai ayam dan semacamnya. 432 00:22:21,089 --> 00:22:25,344 Aku jarang memasak dengan daging sapi, jadi aku ingin membuatnya sendiri 433 00:22:25,427 --> 00:22:30,474 dengan membuat isian yang tak asing di dalam pai, 434 00:22:30,557 --> 00:22:35,103 dengan tekstur lembut, rasa yang kuat 435 00:22:35,187 --> 00:22:38,648 komponen saus, menggunakan banyak bahan Beef Wellington. 436 00:22:38,732 --> 00:22:41,693 Haley bilang dia suka membuat pai ayam 437 00:22:41,777 --> 00:22:43,153 dan saat memikirkannya, 438 00:22:43,236 --> 00:22:47,449 sayuran, jamur, ayam, daging, dan lapisan kulit kue, aku penasaran 439 00:22:47,532 --> 00:22:49,785 jika ada versi yang bisa dia lakukan 440 00:22:49,868 --> 00:22:53,288 daging sapi kukus. Itu akan sangat bagus. 441 00:22:53,372 --> 00:22:54,873 - Michael. - Ya, Pak. 442 00:22:54,956 --> 00:22:56,750 Apa pilihanmu? 443 00:22:56,833 --> 00:22:59,211 - Daging iga. - Apa rencanamu? 444 00:22:59,294 --> 00:23:01,922 - Memasaknya, tentu saja. Tidak. - Bagus. 445 00:23:02,005 --> 00:23:03,090 Apa yang kau buat? 446 00:23:03,173 --> 00:23:05,550 Membuat panada Beef Wellington, Sayang. 447 00:23:07,260 --> 00:23:08,095 Baiklah. 448 00:23:08,178 --> 00:23:13,433 {\an8}Saat kecil, salah satu makanan favoritku adalah panada. 449 00:23:13,517 --> 00:23:17,020 Aku baru mulai dengan memotong jamur dan bawang merah 450 00:23:17,104 --> 00:23:20,232 karena itu komponen utama hidangan ini. 451 00:23:20,315 --> 00:23:24,611 Secara tradisional bahan Beef Wellington adalah elemen daging sapi, 452 00:23:24,694 --> 00:23:28,573 jamur duxelles, kulit kue. Kurasa ini cara menyajikan hidangan 453 00:23:28,657 --> 00:23:35,414 yang sangat formal dengan cara baru, menyenangkan, dan lezat. 454 00:23:38,166 --> 00:23:43,004 Aku membumbui steik dengan adobo. Ini akan memberi rasa paling kuat 455 00:23:43,088 --> 00:23:44,548 dalam satu bahan. 456 00:23:45,841 --> 00:23:47,300 Siapa menaruh wortel di kulkas? 457 00:23:47,384 --> 00:23:51,012 Wortel menjadi bahan tambahan untuk memberi sedikit sayuran. 458 00:23:51,096 --> 00:23:54,141 Jika aku pengupas, di mana aku? Aku menemukannya. 459 00:23:54,224 --> 00:24:00,605 Kau tahu ini bekerja dua arah? Bisa turun dan naik. 460 00:24:02,190 --> 00:24:05,986 Aku baru menyadarinya. Bagaimana? Biasanya mengupas satu arah. 461 00:24:06,069 --> 00:24:09,197 - Biasanya, aku searah turun. - Ya, hanya satu arah. 462 00:24:10,031 --> 00:24:11,074 Apa kabar, Haley? 463 00:24:11,158 --> 00:24:15,495 Cukup bagus. Masih memutar otak agar aku bisa membuat ini luar biasa. 464 00:24:15,579 --> 00:24:17,831 Hentikan itu. Buat kurang keren. 465 00:24:17,914 --> 00:24:18,832 Tak akan terjadi. 466 00:24:18,915 --> 00:24:21,793 Sangat menarik. Haley memilih cara tradisional, 467 00:24:21,877 --> 00:24:24,296 menggunakan daging lembut, tanpa lemak, 468 00:24:24,379 --> 00:24:28,049 penuh dengan rasa yang sangat istimewa. 469 00:24:28,133 --> 00:24:33,513 Daging iga, berlemak, dan lebih mudah dimasak, 470 00:24:33,597 --> 00:24:35,557 tapi jangan terlalu matang. 471 00:24:35,640 --> 00:24:38,101 Namun, jika dimasak dengan sempurna, enak sekali. 472 00:24:38,185 --> 00:24:41,104 Oven Easy-Bake kini resmi menyala. 473 00:24:41,188 --> 00:24:43,023 Astaga. 474 00:24:43,106 --> 00:24:44,441 Tekanan dimulai. 475 00:24:44,524 --> 00:24:46,902 Waktu kalian 40 menit dengan Oven Easy-Bake. 476 00:24:46,985 --> 00:24:47,986 Ayo. 477 00:24:48,069 --> 00:24:51,990 Aku memotong daging iga setebal dua setengah sentimeter, 478 00:24:52,073 --> 00:24:55,577 agar kedua sisinya terbakar sebelum kupotong kotak-kotak. 479 00:24:55,660 --> 00:24:59,623 Dengan begitu, tak ada daging mentah di dalam kueku. 480 00:25:00,290 --> 00:25:01,416 Baiklah. 481 00:25:01,500 --> 00:25:04,461 Di Beef Wellington, biasanya menggunakan prosciutto 482 00:25:04,544 --> 00:25:07,214 di lapisannya, tapi aku memakai daging babi. 483 00:25:07,839 --> 00:25:10,842 Daging babi punya lebih banyak rasa 484 00:25:10,926 --> 00:25:13,720 untuk menonjolkan rasa daging sapinya. 485 00:25:13,803 --> 00:25:15,180 Aku melihatmu memotongnya. 486 00:25:15,889 --> 00:25:18,350 - Filet adalah daging tanpa lemak. - Ya. 487 00:25:18,433 --> 00:25:22,312 Untuk seperti Wellington, dia menambah daging babi, sangat cerdas. 488 00:25:22,395 --> 00:25:23,563 Dia butuh lemaknya. 489 00:25:23,647 --> 00:25:26,608 Aku berpikir, "Dia tambahkan apa untuk lemaknya?" 490 00:25:26,691 --> 00:25:27,526 Ya. 491 00:25:27,609 --> 00:25:28,735 Dia berpikir. 492 00:25:30,570 --> 00:25:31,404 Halo. 493 00:25:31,488 --> 00:25:34,574 Hai, apa kabar? Tepat di belakangmu. Jangan bakar aku. 494 00:25:34,658 --> 00:25:35,700 Terima kasih. 495 00:25:35,784 --> 00:25:39,120 Saat ini, isian untuk pai Beef Wellington 496 00:25:39,204 --> 00:25:40,080 sudah di oven. 497 00:25:40,163 --> 00:25:43,124 Jadi, aku merasa senang karena dimasak tepat waktu. 498 00:25:44,125 --> 00:25:44,960 Baiklah. 499 00:25:45,627 --> 00:25:47,170 Itu irisan tebal. 500 00:25:47,254 --> 00:25:49,714 - Itu potongan wortel yang cukup besar. - Benar. 501 00:25:51,007 --> 00:25:53,802 Apa yang dia pakai di sana? Apa itu... Kubis brussel. 502 00:25:53,885 --> 00:25:55,762 Aku sedang mengerjakan tambahannya. 503 00:25:55,845 --> 00:25:58,807 Aku akan membuat kubis brussel panggang 504 00:25:58,890 --> 00:26:02,852 dengan sedikit lemon untuk mengkristalkannya di oven. 505 00:26:02,936 --> 00:26:07,190 Karena aku tahu aku bisa menggunakan panci panas yang khas di oven 506 00:26:07,274 --> 00:26:10,694 dan arang yang bagus untuk membuat sayuran cepat matang. 507 00:26:10,777 --> 00:26:12,988 Aromanya lezat. 508 00:26:16,700 --> 00:26:18,743 Ini akan baik-baik saja. Kau bisa. 509 00:26:22,080 --> 00:26:24,749 - Berapa lama di oven? - Dua puluh lima menit. 510 00:26:24,833 --> 00:26:25,792 Sempurna. 511 00:26:25,875 --> 00:26:27,252 Itu cukup bagus. 512 00:26:29,212 --> 00:26:31,298 Aku berlari mengambil kulit kuenya. 513 00:26:31,381 --> 00:26:33,133 Begitu aku menyentuhnya... 514 00:26:33,216 --> 00:26:35,093 Astaga, membeku! 515 00:26:35,176 --> 00:26:36,261 Itu beku. 516 00:26:37,512 --> 00:26:38,597 Dan aku kacau. 517 00:26:38,680 --> 00:26:42,559 - Mike, apa yang terjadi? - Kulit kuenya beku, harus diganti. 518 00:26:42,642 --> 00:26:44,894 Kau tak melelehkannya! 519 00:26:44,978 --> 00:26:46,521 Apa solusinya? 520 00:26:46,605 --> 00:26:47,856 Dia berpikir. Oke. 521 00:26:48,773 --> 00:26:52,444 Aku agak stres soal kulit kue yang beku. 522 00:26:52,527 --> 00:26:55,822 Lapisan kulit kue membutuhkan waktu lama untuk mencair. 523 00:26:55,905 --> 00:26:59,743 Biasanya, aku memasukkannya ke microwave selama beberapa detik. 524 00:26:59,826 --> 00:27:03,288 Namun, tak ada microwave. Oven, aku melelehkannya di oven. 525 00:27:03,371 --> 00:27:06,625 Jadi, aku membuat caraku saat itu juga. 526 00:27:06,708 --> 00:27:08,710 Menepuk-nepuk air di kulit kuenya. 527 00:27:08,793 --> 00:27:11,379 Aku tak mau gosong, jadi aku tutupi dengan kertas timah. 528 00:27:11,463 --> 00:27:15,216 Jadi, pada dasarnya itu dikukus. Seperti pengukus kecil. 529 00:27:15,300 --> 00:27:21,598 Tidak. 530 00:27:21,681 --> 00:27:22,974 Kulit egg roll? 531 00:27:23,058 --> 00:27:24,225 Inspirasi ilahi. 532 00:27:24,309 --> 00:27:27,979 Tiba-tiba panadaku jadi waria 533 00:27:28,063 --> 00:27:29,397 dengan baju egg roll. 534 00:27:29,481 --> 00:27:31,274 Dan aku berharap dan berdoa 535 00:27:31,358 --> 00:27:35,236 itu bisa berhasil karena aku belum pernah membuat 536 00:27:35,320 --> 00:27:39,407 egg roll, jadi tak pernah pakai kulitnya. 537 00:27:39,491 --> 00:27:40,325 Baiklah. 538 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 - Bagaimana perasaanmu, Michael? Bagus? - Ya. 539 00:27:47,707 --> 00:27:50,085 - Tequila di tanganku. - Aku suka itu. 540 00:27:50,168 --> 00:27:53,421 Apa tequila solusimu untuk kulit kue yang tak meleleh? 541 00:27:53,505 --> 00:27:55,715 Tequila solusiku untuk semuanya, Sayang. 542 00:27:55,799 --> 00:27:59,552 Apa pengganti kulit kuenya? Apa yang kau lakukan? 543 00:27:59,636 --> 00:28:01,221 - Kulit egg roll. - Oke. 544 00:28:01,304 --> 00:28:04,140 - Kau olesi atasnya dengan telur? - Itu olesan telur. 545 00:28:04,224 --> 00:28:06,685 - Olesan telur, oke. - Kau masih membuat panada? 546 00:28:06,768 --> 00:28:07,852 Percayalah. 547 00:28:07,936 --> 00:28:09,938 Terima kasih mengingatkan olesan telurnya. 548 00:28:10,021 --> 00:28:10,939 Sama-sama. 549 00:28:12,107 --> 00:28:13,233 Aku melakukannya? 550 00:28:17,904 --> 00:28:20,490 - Haley, apa kabar? - Aku melunakkannya. 551 00:28:20,573 --> 00:28:23,201 - Berhasil? - Agak lunak di beberapa bagian. 552 00:28:23,284 --> 00:28:25,036 - Pasti berhasil. - Optimisme. 553 00:28:26,371 --> 00:28:30,834 Sedikit pengingat, waktu kalian kurang dari 12 menit untuk Oven Easy-Bake. 554 00:28:30,917 --> 00:28:34,421 Cantik. Dia sedang diproses. 555 00:28:35,171 --> 00:28:39,384 Aku sudah melelehkan kulit kuenya jadi, aku keluarkan wadahnya 556 00:28:39,467 --> 00:28:41,594 dan memasukkan ke oven secepatnya, 557 00:28:41,678 --> 00:28:42,721 Baiklah. 558 00:28:42,804 --> 00:28:45,390 Masukkan ke oven. Harus segera masuk. 559 00:28:45,473 --> 00:28:47,308 Ini membuatku stres. 560 00:28:47,392 --> 00:28:50,812 - Aku ikut stres. - Semoga cepat matang di oven itu. 561 00:28:50,895 --> 00:28:53,022 Aku berharap punya cukup waktu 562 00:28:53,106 --> 00:28:56,317 agar kuenya mengembang dan memastikannya matang. 563 00:28:56,401 --> 00:28:58,069 Aku tak bisa melupakan kalian. 564 00:28:58,653 --> 00:28:59,779 Ini akan berhasil. 565 00:28:59,863 --> 00:29:02,365 - Aku akan mewujudkannya. - Kau tak punya banyak waktu. 566 00:29:02,449 --> 00:29:03,408 Ayolah. 567 00:29:04,909 --> 00:29:06,786 Panas! Ya. 568 00:29:06,870 --> 00:29:08,997 Michael, bagaimana hasil panada itu? 569 00:29:09,080 --> 00:29:11,082 Begitu lembut dan berair. 570 00:29:11,166 --> 00:29:12,083 - Sungguh? - Ih. 571 00:29:12,167 --> 00:29:13,877 Ya. Kuharap. 572 00:29:13,960 --> 00:29:16,087 Satu menit waktu oven yang tersisa. 573 00:29:19,382 --> 00:29:24,262 Aku tahu rasanya akan enak dan kulihat warna kulit kuenya keemasan. 574 00:29:24,345 --> 00:29:28,850 Namun, aku berharap kuenya benar-benar matang 575 00:29:28,933 --> 00:29:30,852 atau aku bisa pulang. 576 00:29:30,935 --> 00:29:33,813 Itu terlihat seperti kue puff emas yang bagus. 577 00:29:33,897 --> 00:29:35,523 mengembang seperti sufel. 578 00:29:36,733 --> 00:29:37,859 Sempurna. 579 00:29:39,444 --> 00:29:42,447 {\an8}Oven Easy-Bake resmi dimatikan. 580 00:29:42,530 --> 00:29:43,990 Ini gila. 581 00:29:45,033 --> 00:29:47,243 Percaya diri dengan hasilnya. 582 00:29:47,327 --> 00:29:52,457 {\an8}Lima, empat, tiga, dua, satu! 583 00:29:54,793 --> 00:29:57,754 - Waktu habis. Santai saja. - Aku berkeringat. 584 00:29:57,837 --> 00:29:59,464 Astaga, aku sangat stres. 585 00:30:02,884 --> 00:30:04,886 Haley, kau yang pertama. 586 00:30:04,969 --> 00:30:06,429 Baik, silakan. 587 00:30:06,513 --> 00:30:08,556 - Momen penentuan. - Terima kasih. 588 00:30:08,640 --> 00:30:12,018 {\an8}Aku membuat pai Beef Wellington 589 00:30:12,101 --> 00:30:13,937 {\an8}dan aku juga menambahkan 590 00:30:14,020 --> 00:30:17,941 {\an8}sedikit kubis brussel panggang untuk pasangannya. 591 00:30:18,441 --> 00:30:21,736 Dan kue puff-nya menambahkan elemen mentega di atasnya, 592 00:30:21,820 --> 00:30:23,988 seperti lilitan Beef Wellington. 593 00:30:30,829 --> 00:30:33,122 Saat melihat kue puff itu masuk oven, 594 00:30:33,206 --> 00:30:35,875 aku khawatir ini tak akan matang sempurna. 595 00:30:35,959 --> 00:30:36,793 Ya? 596 00:30:36,876 --> 00:30:39,295 - Ini matang dengan sempurna. - Sempurna. 597 00:30:39,379 --> 00:30:41,214 - Kulitnya renyah. - Bagus. 598 00:30:41,297 --> 00:30:47,679 Ini sangat mewah, banyak rasa. Kau memotong kubis brussel dengan indah. 599 00:30:47,762 --> 00:30:51,599 Mereka dibumbui dengan baik. Menurutku agak berminyak. 600 00:30:51,683 --> 00:30:52,934 - Oke. - Di dasarnya. 601 00:30:53,017 --> 00:30:57,438 Aku akan membuang sedikit lemak daging babinya untuk mengurangi minyaknya. 602 00:30:57,522 --> 00:31:00,942 Namun, ini dimasak dengan sempurna. Warna cokelat keemasan yang indah. 603 00:31:01,025 --> 00:31:02,569 Dagingnya sangat empuk. 604 00:31:02,652 --> 00:31:05,488 Kulit puff-nya, saat kau masukkan di sisa waktu 12 menit, 605 00:31:05,572 --> 00:31:08,783 aku berpikir, "Tak mungkin ini akan mengembang." 606 00:31:08,867 --> 00:31:13,788 Entah apa kau melihat, tapi saat kuangkat, kulitnya mengelupas ke garpu, 607 00:31:13,872 --> 00:31:15,582 itu sangat bagus. 608 00:31:15,665 --> 00:31:19,294 Biasanya dengan pai, aku terbiasa dengan saus krim itu. 609 00:31:19,377 --> 00:31:21,880 Jadi, sedikit krim kurasa sangat membantu. 610 00:31:21,963 --> 00:31:24,382 Menurutku rasanya sangat enak. 611 00:31:24,465 --> 00:31:28,052 Kubis brussel kurang dibumbui, tapi selain itu, 612 00:31:28,136 --> 00:31:32,348 aku tak bisa mengatakan hal buruk dari hidangan ini. Ini sangat enak. 613 00:31:32,432 --> 00:31:33,766 - Terima kasih. - Kerja bagus. 614 00:31:33,850 --> 00:31:37,478 - Terima kasih. Ini sangat enak. - Senang kalian suka. 615 00:31:38,146 --> 00:31:39,606 Michael, kau berikutnya. 616 00:31:39,689 --> 00:31:41,524 - Kuharap kau siap. - Siap. 617 00:31:41,608 --> 00:31:47,947 {\an8}Ini panada Beef Wellington dengan banyak krim alpukat 618 00:31:48,031 --> 00:31:51,159 dengan cabai wortel berlapis madu. 619 00:31:54,120 --> 00:31:55,747 Kulit kuenya batal dipakai. 620 00:31:57,290 --> 00:32:00,543 Kau memutuskan untuk memakai kulit egg roll. 621 00:32:01,920 --> 00:32:04,464 - Kurasa itu berhasil. - Ya! 622 00:32:04,547 --> 00:32:07,175 Dagingnya empuk. Dibumbui dengan cukup. 623 00:32:07,258 --> 00:32:09,594 Potongannya sempurna. 624 00:32:09,677 --> 00:32:11,137 Tak ada yang menggumpal. 625 00:32:11,220 --> 00:32:14,390 Duxelles-mu sangat beraroma. Aku merasakan jamurnya. 626 00:32:14,474 --> 00:32:16,809 Jamurnya tak sekadar, tapi jelas terasa 627 00:32:16,893 --> 00:32:19,228 dan hasilnya bukan seperti yang kuduga, 628 00:32:19,312 --> 00:32:22,523 tapi masih membuatku berpikir soal Beef Wellington, ini bagus. 629 00:32:22,607 --> 00:32:26,402 Wortelnya indah. Aku suka melihat serpihan cabainya. 630 00:32:26,486 --> 00:32:28,613 - Bagian tengahnya agak mentah. - Ya. 631 00:32:28,696 --> 00:32:33,368 Wortelnya dibumbui dengan baik, tapi agak kurang matang. 632 00:32:34,410 --> 00:32:37,121 Memotong lebih tipis menjadi solusinya 633 00:32:37,205 --> 00:32:38,957 atau lebih banyak waktu di oven. 634 00:32:39,040 --> 00:32:42,877 Saus ini luar biasa. Aku suka kau menggantinya 635 00:32:42,961 --> 00:32:45,338 dengan kulit egg roll, tapi bagiku, 636 00:32:45,421 --> 00:32:47,924 ini bukan panada, tapi lebih mirip wonton jumbo. 637 00:32:48,424 --> 00:32:50,927 Aku tak tahu apakah potongan di dalamnya 638 00:32:51,010 --> 00:32:54,889 cocok dengan ketipisan kulit luarnya. 639 00:32:54,973 --> 00:32:58,142 Namun, secara keseluruhan, bagiku rasanya luar biasa. 640 00:32:58,226 --> 00:32:59,644 Baik. Terima kasih. 641 00:33:00,436 --> 00:33:06,192 Haley, Michael, hari ini adalah romansa yang bergejolak. 642 00:33:06,275 --> 00:33:08,569 Kalian luar biasa. Harus kuakui. 643 00:33:09,946 --> 00:33:14,158 {\an8}Sementara kalian berdua pantas mendapat cinta, kebahagiaan seumur hidup, 644 00:33:14,826 --> 00:33:16,327 {\an8}hanya ada satu pemenang. 645 00:33:17,912 --> 00:33:19,664 Pemenangnya adalah... 646 00:33:25,169 --> 00:33:26,004 Haley. 647 00:33:27,505 --> 00:33:29,007 - Selamat. - Kerja bagus. 648 00:33:29,090 --> 00:33:30,675 Bagaimana perasaanmu? 649 00:33:30,758 --> 00:33:33,636 Aku sungguh merasa bangga pada diriku. 650 00:33:33,720 --> 00:33:39,058 Aku tak cukup mengatakannya dan aku merasa sangat bangga. 651 00:33:40,226 --> 00:33:42,562 Aku bekerja sangat keras untuk ada di titik ini. 652 00:33:42,645 --> 00:33:46,482 Impianku untuk melakukan hal seperti ini dan aku melakukannya. 653 00:33:46,566 --> 00:33:48,943 Sudah setengah jalan dan aku melakukannya. 654 00:33:50,028 --> 00:33:51,612 - Aku menang. - Kau menang. 655 00:33:51,696 --> 00:33:54,615 Lima puluh ribu. Itu gila. 656 00:33:54,699 --> 00:33:59,412 Aku menang, tapi aku juga mengalahkan empat orang sejauh ini. 657 00:33:59,495 --> 00:34:03,041 Itu jelas membawa rasa percaya diri yang lebih besar. 658 00:34:03,124 --> 00:34:05,793 Sesuatu yang kupikir aku butuh sedikit lebih banyak. 659 00:34:05,877 --> 00:34:07,920 Kami bilang kau menang. 660 00:34:08,004 --> 00:34:12,091 Kau sangat bersemangat, tapi kulihat sedikit kesedihan, seperti, 661 00:34:12,175 --> 00:34:15,011 "Aku bangga pada diriku. Dan belum cukup mengatakannya." 662 00:34:15,094 --> 00:34:16,387 Kenapa bilang begitu? 663 00:34:16,471 --> 00:34:20,516 Aku hanya seseorang yang mengasuh, pemberi semangat. 664 00:34:20,600 --> 00:34:24,771 Dan sering kali aku merasa harus meluangkan sedikit waktu untukku. 665 00:34:24,854 --> 00:34:28,107 Aku juga harus menunjukkan cinta itu kepadaku sendiri. 666 00:34:28,191 --> 00:34:29,317 Tantangan terakhir ini, 667 00:34:29,400 --> 00:34:32,403 aku melihat sisi lainmu yang tak kukenali. 668 00:34:33,362 --> 00:34:36,407 Celemekmu, untuk pertama kalinya, kotor. 669 00:34:36,491 --> 00:34:39,285 - Aku tahu! - Sebelumnya tak ada setitik pun. 670 00:34:39,368 --> 00:34:41,537 - Biarkan celemek itu kotor. - Benar. 671 00:34:42,330 --> 00:34:43,164 Paham? 672 00:34:43,247 --> 00:34:46,709 Hari ini, aku keluar dari zona nyamanku. 673 00:34:46,793 --> 00:34:49,003 Aku mau menunjukkan itu kepada juri. 674 00:34:49,087 --> 00:34:51,297 Kurasa aku sudah membuktikannya. 675 00:34:51,380 --> 00:34:52,757 - Selamat. - Terima kasih. 676 00:34:52,840 --> 00:34:55,510 - Kau istimewa. Luar biasa. - Terima kasih. 677 00:35:36,592 --> 00:35:39,011 Terjemahan subtitle oleh Septri Sihaloho