1
00:00:06,214 --> 00:00:08,550
SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,345 --> 00:00:13,972
Selamat datang di Easy-Bake Battle.
3
00:00:14,055 --> 00:00:15,390
Aku Antoni Porowski.
4
00:00:15,473 --> 00:00:20,478
Aku di sini untuk menunjukkan
makanan enak tak harus rumit atau mewah...
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,564
- Baunya cukup enak.
- Nyam.
6
00:00:22,647 --> 00:00:26,609
...dan merayakan pahlawan
tanpa tanda jasa di dapur rumah.
7
00:00:26,693 --> 00:00:29,195
Kita kurang menghargai koki rumahan.
8
00:00:29,279 --> 00:00:31,573
Aku memasak setiap hari. Hitung itu.
9
00:00:31,656 --> 00:00:35,368
Para koki menggunakan trik cerdas
agar menghasilkan
10
00:00:35,452 --> 00:00:37,037
hidangan mudah yang lezat.
11
00:00:40,331 --> 00:00:42,500
Enak sekali.
12
00:00:42,584 --> 00:00:44,586
Mereka akan berpacu dengan waktu.
13
00:00:44,669 --> 00:00:47,380
- Jantungmu berdebar?
- Ya! Aku stres untuk mereka.
14
00:00:47,464 --> 00:00:49,174
Astaga! Apa?
15
00:00:49,257 --> 00:00:50,508
Astaga, aku stres.
16
00:00:52,010 --> 00:00:55,638
Untuk kesempatan menang hingga $100,000.
17
00:00:55,722 --> 00:00:57,474
Kau membawaku ke masa kecil.
18
00:00:57,557 --> 00:01:00,060
Apa kau membuatku menangis
dengan hidanganmu?
19
00:01:00,143 --> 00:01:01,811
- Ting!
- Panggil aku.
20
00:01:01,895 --> 00:01:04,439
Beri tahu jika kau ingin kulayani.
21
00:01:07,317 --> 00:01:09,194
Ini pasti enak.
22
00:01:09,986 --> 00:01:11,821
Babak Easy-Bake Battle akan dimulai.
23
00:01:13,156 --> 00:01:15,867
Aku senang bertemu kalian! Hai!
24
00:01:16,409 --> 00:01:20,914
Dave, Haley, dan Andy,
selamat datang di Easy-Bake Battle.
25
00:01:20,997 --> 00:01:25,418
Aku senang memperkenalkan temanku,
Chef Kristen Kish.
26
00:01:25,502 --> 00:01:27,879
{\an8}Terima kasih banyak.
Aku senang berada di sini.
27
00:01:27,962 --> 00:01:31,091
Kristen, chef pemenang penghargaan
dan penulis buku resep,
28
00:01:31,174 --> 00:01:34,552
dan dia cukup tahu
tentang kompetisi memasak.
29
00:01:34,636 --> 00:01:37,013
Dan dia adalah juri kalian.
Bersikap baiklah.
30
00:01:38,515 --> 00:01:42,102
Kalian semua di sini
karena kalian koki rumahan
31
00:01:42,185 --> 00:01:46,314
yang luar biasa pintar, mahir,
dan kreatif di dapur.
32
00:01:46,815 --> 00:01:48,733
- Andy.
- Apa kabar, Antoni?
33
00:01:49,317 --> 00:01:52,320
Mantan atlet kampus.
Kau pasti cukup kompetitif.
34
00:01:52,403 --> 00:01:53,238
Ya, Pak.
35
00:01:53,321 --> 00:01:55,573
Sudah kulakukan semua olahraga,
tapi hari ini,
36
00:01:55,657 --> 00:01:58,952
{\an8}aku ingin membuktikan,
aku bukan hanya seorang atlet.
37
00:01:59,035 --> 00:02:00,829
Aku juga mahir di dapur.
38
00:02:00,912 --> 00:02:01,996
- Haley.
- Hai.
39
00:02:02,080 --> 00:02:04,582
- Kulihat kau membawa koki kecil.
- Dua koki.
40
00:02:04,666 --> 00:02:06,084
- Dua!
- Kembar!
41
00:02:07,127 --> 00:02:09,587
- Ini yang kedua?
- Ya. aku punya putri di rumah.
42
00:02:09,671 --> 00:02:13,800
Usianya 18 bulan, jadi akan ada tiga anak
di bawah usia dua tahun.
43
00:02:13,883 --> 00:02:16,803
Sulit membayangkan apa yang kau alami.
44
00:02:16,886 --> 00:02:20,682
{\an8}Memenangkan kompetisi ini
adalah peluang besar.
45
00:02:20,765 --> 00:02:24,018
Hal terbesar yang ingin kupunya
adalah kendaraan yang lebih besar.
46
00:02:24,102 --> 00:02:25,854
Mobil untuk Ibu! Aku siap.
47
00:02:25,937 --> 00:02:29,816
Dave. Kau seorang militer aktif.
Terima kasih atas pelayananmu.
48
00:02:29,899 --> 00:02:31,025
Terima kasih.
49
00:02:31,109 --> 00:02:34,487
{\an8}Di militer, harus melakukan perintah,
tapi saat memasak, semua kemauanku.
50
00:02:34,571 --> 00:02:36,781
{\an8}Aku tentara di siang hari,
dan di malam hari
51
00:02:36,865 --> 00:02:39,033
aku tak perlu mengikuti resep orang lain.
52
00:02:39,117 --> 00:02:41,828
Aku bisa memasak apa saja dan berkreasi.
53
00:02:41,911 --> 00:02:44,038
- Siap untuk tantangan pertama?
- Ya.
54
00:02:44,122 --> 00:02:45,165
- Ya.
- Benar.
55
00:02:45,248 --> 00:02:46,583
- Ayo.
- Oke.
56
00:02:46,666 --> 00:02:47,834
Begini situasinya.
57
00:02:47,917 --> 00:02:52,130
Ini tengah malam. Jam promosi minuman
terlalu lama dan perut kalian keroncongan.
58
00:02:52,213 --> 00:02:53,548
Kalian butuh makanan.
59
00:02:53,631 --> 00:02:57,051
Maksudku, makanan berminyak,
karbohidrat, rasa bersalah.
60
00:02:57,135 --> 00:02:58,887
Siapa yang bisa menolak jajanan kale?
61
00:02:58,970 --> 00:03:01,347
Tantangannya, membuat camilan larut malam,
62
00:03:01,431 --> 00:03:05,143
contohnya gorengan, termasuk keju
dan dilengkapi dengan saus.
63
00:03:05,226 --> 00:03:09,230
Waktunya 30 menit, tapi ini ronde balapan,
jadi, lakukan secepatnya
64
00:03:09,314 --> 00:03:11,900
yang juga tetap menyajikan hidangan lezat.
65
00:03:12,859 --> 00:03:16,946
Aku dan Kristen akan menilai hidangan
berdasarkan rasa dan presentasi,
66
00:03:17,030 --> 00:03:21,075
tapi kami juga akan menilai
seberapa mudah hidangan kalian.
67
00:03:21,159 --> 00:03:25,705
Kami mencari yang waktunya lebih sedikit,
sedikit bahan, dan trik hemat waktu.
68
00:03:25,788 --> 00:03:27,207
Tampilkan bagian diri kalian.
69
00:03:27,290 --> 00:03:30,919
Seperti sejarah makanan
yang menyentuh hati. Itu intinya.
70
00:03:31,002 --> 00:03:32,921
Setelah dinilai, dua dari kalian akan maju
71
00:03:33,004 --> 00:03:37,717
ke babak final
untuk kesempatan memenangkan $25,000.
72
00:03:37,800 --> 00:03:39,010
Wow.
73
00:03:39,093 --> 00:03:41,554
Oke. Telapak tanganku sudah berkeringat.
74
00:03:42,639 --> 00:03:44,474
- Aku juga.
- Kalian siap?
75
00:03:44,557 --> 00:03:45,975
- Tentu saja.
- Oh ya.
76
00:03:46,059 --> 00:03:47,101
Bersedia.
77
00:03:47,185 --> 00:03:48,019
Bersiap.
78
00:03:48,978 --> 00:03:50,313
Buat itu mudah!
79
00:03:59,614 --> 00:04:00,615
{\an8}Wonton.
80
00:04:01,574 --> 00:04:02,533
{\an8}Mentega susu.
81
00:04:02,617 --> 00:04:04,244
{\an8}Krim keju.
82
00:04:06,746 --> 00:04:09,123
Baik, camilan tengah malam. Pasti renyah.
83
00:04:09,207 --> 00:04:12,168
{\an8}Pasti berasa keju. Juga pasti ada sausnya.
84
00:04:12,252 --> 00:04:13,378
Butuh krim asam.
85
00:04:13,461 --> 00:04:14,921
Oke, aku pasti bisa.
86
00:04:15,004 --> 00:04:16,839
{\an8}Aku selalu membuat camilan larut malam.
87
00:04:17,715 --> 00:04:20,468
Keluargaku suka kentang.
Putraku suka keju.
88
00:04:20,551 --> 00:04:21,552
Jadi, aku akan membuat
89
00:04:21,636 --> 00:04:25,682
bola kentang isi keju
dan aku akan membuat saus ranch sendiri.
90
00:04:25,765 --> 00:04:28,768
Mozzarella dan keju cheddar
dimasukkan ke dalam.
91
00:04:28,851 --> 00:04:31,312
Saat kugoreng keju meleleh di dalamnya,
92
00:04:31,396 --> 00:04:34,482
ada tarikan keju
yang akan memukau para juri.
93
00:04:35,275 --> 00:04:37,819
Bagus. Butuh lebih banyak.
94
00:04:40,405 --> 00:04:42,282
Rencanaku hari ini adalah
95
00:04:42,365 --> 00:04:45,243
{\an8}membuat wonton Philly Cheesesteak
dengan saus queso Texas.
96
00:04:46,452 --> 00:04:48,913
Ayo! Aku sering lakukan ini.
97
00:04:48,997 --> 00:04:52,208
Aku biasa memasak untuk pemain futbol
di kampus, teman sekamar.
98
00:04:52,292 --> 00:04:55,503
Aku bersemangat untuk menang hari ini.
Sedikit jalapeño iris.
99
00:04:55,586 --> 00:04:57,463
Beberapa bilang makananku terlalu pedas.
100
00:04:57,547 --> 00:04:58,715
Aku tidak setuju.
101
00:04:59,882 --> 00:05:03,094
- Haley mengambil krim keju, keju parut.
- Kau suka krim keju!
102
00:05:03,177 --> 00:05:04,178
Aku suka krim keju.
103
00:05:04,262 --> 00:05:05,430
Oke.
104
00:05:05,513 --> 00:05:09,934
{\an8}Aku membuat wonton isi krim keju jalapeño
105
00:05:10,018 --> 00:05:12,687
dan saus ranch yang super cepat.
106
00:05:12,770 --> 00:05:15,565
Aku belum pernah memakai
deep fryer di hidupku
107
00:05:15,648 --> 00:05:17,692
jadi, jelas tantangan baru bagiku.
108
00:05:20,695 --> 00:05:23,781
Haley menggunakan keju parut,
bagus karena meleleh
109
00:05:23,865 --> 00:05:26,617
lebih cepat daripada potongan besar, 'kan?
110
00:05:26,701 --> 00:05:28,286
Haley, apa yang kau buat?
111
00:05:28,369 --> 00:05:30,621
Aku membuat isian untuk wontonku.
112
00:05:30,705 --> 00:05:33,249
Celaka, pasti akan sangat enak.
113
00:05:33,333 --> 00:05:37,170
Senang bisa berkompetisi.
Belum pernah kulakukan hal seperti ini.
114
00:05:37,253 --> 00:05:40,298
Pernah ikut lomba memasak
saat kuliah, tapi ini
115
00:05:40,381 --> 00:05:41,841
skala yang lebih besar.
116
00:05:41,924 --> 00:05:45,136
Setelah menjadi seorang ibu,
aku memasak dengan cepat.
117
00:05:45,219 --> 00:05:49,682
Aku terus berusaha
menyiapkan makanan untuk putriku
118
00:05:49,766 --> 00:05:52,560
karena balita yang lapar adalah
119
00:05:52,643 --> 00:05:53,936
balita yang lapar.
120
00:05:54,937 --> 00:05:57,398
Camilan keju
tak akan ketinggalan zaman, bukan?
121
00:05:57,482 --> 00:06:00,026
Keluargaku suka masakanku.
Putraku ikut ke dapur
122
00:06:00,109 --> 00:06:03,279
dan memasak denganku.
Dia baru dua tahun, jadi aku harus cepat.
123
00:06:03,363 --> 00:06:05,907
Aku bisa memanggang sarapan di oven
124
00:06:05,990 --> 00:06:09,535
tanpa menyentuh kompor,
seperti merebus telur di cetakan kue,
125
00:06:09,619 --> 00:06:12,872
menggunakan dua nampan untuk bakon
agar dia bersenang-senang
126
00:06:12,955 --> 00:06:15,917
dengan proses memasaknya.
Tak mau buang waktu dua jam untuk itu.
127
00:06:16,000 --> 00:06:19,212
Banyak yang bisa dilakukan microwave
dibandingkan memanggang kentang
128
00:06:19,295 --> 00:06:22,673
yang memakan waktu 40 menit,
jadi, kucari tahu cara mudah membuatnya.
129
00:06:24,801 --> 00:06:27,678
Bungkus kentang dengan tisu,
masukkan ke microwave.
130
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Jauh lebih cepat daripada memanggang.
Bungkus dengan tisu basah.
131
00:06:31,140 --> 00:06:34,352
Seperti kentang yang dikukus,
menjadi lembut dan empuk.
132
00:06:34,435 --> 00:06:36,771
Microwave empat sampai lima menit.
133
00:06:36,854 --> 00:06:40,191
Kulitnya akan terkelupas.
Kukupas kulit kentangnya,
134
00:06:40,274 --> 00:06:42,485
taruh di mangkuk untuk dihaluskan.
135
00:06:42,568 --> 00:06:45,154
Jika ada sedikit kulit, tak apa.
Bagus untukmu.
136
00:06:45,238 --> 00:06:46,697
{\an8}Kentang Dave sudah matang.
137
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
{\an8}- Sangat cepat.
- Bagaimana?
138
00:06:49,659 --> 00:06:51,953
{\an8}Jika jarimu terbakar,
139
00:06:52,036 --> 00:06:54,497
daun telinga bagian terdingin tubuhmu.
140
00:06:54,580 --> 00:06:57,208
Sentuh dengan jari telunjuk
dan jempol, akan cepat dingin.
141
00:06:57,291 --> 00:07:00,044
Sudah lama melakukan ini,
aku bahkan tak merasakannya.
142
00:07:01,254 --> 00:07:03,047
Ini sedikit panas.
143
00:07:03,131 --> 00:07:06,551
Sayang! Aku sangat percaya diri
144
00:07:06,634 --> 00:07:08,928
karena aku sering memasak gorengan.
145
00:07:09,011 --> 00:07:13,850
Aku pemain futbol saat kuliah
dan di sanalah aku mulai memasak.
146
00:07:13,933 --> 00:07:19,480
Aku berbagi cinta dengan memasak
untuk para pemain di tim.
147
00:07:20,773 --> 00:07:22,608
Aku punya bawang bombai cincang beku.
148
00:07:22,692 --> 00:07:25,278
Bawang bombai beku
akan sangat menghemat waktu.
149
00:07:25,361 --> 00:07:28,406
Sudah dicincang dan bisa digunakan
dengan dua cara berbeda.
150
00:07:28,489 --> 00:07:31,909
Kugunakan sebagian bawang bombai
untuk saus Velveeta.
151
00:07:31,993 --> 00:07:35,204
Sebagian lagi untuk daging giling.
152
00:07:35,288 --> 00:07:36,581
Ini dia. Ayo.
153
00:07:36,664 --> 00:07:39,459
Jika pernah ke Austin, Texas
kau tahu soal queso, Sayang.
154
00:07:40,126 --> 00:07:41,544
- Pemuda yang baik.
- Ya.
155
00:07:46,924 --> 00:07:48,634
{\an8}Baiklah, 20 menit!
156
00:07:48,718 --> 00:07:50,052
Pasti bisa.
157
00:07:50,928 --> 00:07:53,097
Oke, dalam hal seperti
158
00:07:53,181 --> 00:07:57,727
suasana hati secara keseluruhan,
kurasa Dave sedang mengejar waktu.
159
00:07:58,895 --> 00:08:04,025
Rambut Andy berubah drastis
dalam beberapa menit.
160
00:08:04,108 --> 00:08:08,905
Dan lihat Haley yang tenang dan tenang.
Dia sudah menyusun wontonnya.
161
00:08:08,988 --> 00:08:11,032
Dia bermeditasi pagi ini.
162
00:08:11,616 --> 00:08:13,701
Jadi, aku sedang mengisi wonton
163
00:08:13,784 --> 00:08:17,371
dengan alpukat, krim keju, dan jalapeño.
164
00:08:17,455 --> 00:08:21,292
Aku akan melipat dan menggorengnya,
lalu membuat saus ranch.
165
00:08:21,375 --> 00:08:24,712
Aku agak gugup
menaruh wonton ini di deep fryer.
166
00:08:24,795 --> 00:08:27,715
Jika tak ditutup rapat, isiannya
167
00:08:27,798 --> 00:08:31,636
bisa ke luar di penggorengan
dan itu bencana yang besar.
168
00:08:31,719 --> 00:08:33,888
Haley sudah menyusun dan membentuk.
169
00:08:33,971 --> 00:08:37,099
Andy di belakangnya juga membuat wonton.
170
00:08:37,183 --> 00:08:39,060
Ini pertarungan wonton.
171
00:08:39,143 --> 00:08:42,647
Apa yang menurutku menarik
adalah Andy memasak daging itu
172
00:08:42,730 --> 00:08:45,566
tak masalah, tapi mengisi daging panas
173
00:08:45,650 --> 00:08:48,653
sebelum digulung bukan cara terbaik.
Isinya akan sedikit.
174
00:08:48,736 --> 00:08:50,905
Dia bisa gunakan daging mentah
dan hemat waktu.
175
00:08:50,988 --> 00:08:54,283
Pengalaman membuat pierogie
isiannya harus dingin
176
00:08:54,367 --> 00:08:56,827
karena jika terlalu panas
lebih sulit dibentuk.
177
00:08:56,911 --> 00:09:00,331
Saus queso berhasil. Sausnya enak.
Rasanya akan menyatu.
178
00:09:00,414 --> 00:09:04,252
Sekarang membentuk ini.
Hanya menutupnya dengan olesan telur.
179
00:09:04,335 --> 00:09:06,546
Bahan ini sulit dilipat.
180
00:09:06,629 --> 00:09:10,049
Jadi, aku harus memastikan
ini tidak hancur dalam minyak.
181
00:09:10,132 --> 00:09:11,926
Lalu, masukkan ke deep fryer.
182
00:09:12,009 --> 00:09:14,637
Hanya membutuhkan waktu tiga menit.
183
00:09:15,638 --> 00:09:19,433
Apa cara terbaik untuk menggoreng
saat waktu terbatas?
184
00:09:19,517 --> 00:09:21,394
Aku melihat deep fryer mini.
185
00:09:21,477 --> 00:09:25,481
Selama itu menyala dan dipanaskan,
deep fryer cara yang tercepat.
186
00:09:29,360 --> 00:09:32,113
Kupindahkan ke penggorengan dan selesai.
187
00:09:33,239 --> 00:09:37,159
Kugoreng selama tiga atau empat menit.
Awasi. Dan lihat hasilnya.
188
00:09:37,243 --> 00:09:38,869
Haley yang pertama di penggorengan.
189
00:09:40,413 --> 00:09:41,664
- Apa kabar?
- Bagus.
190
00:09:41,747 --> 00:09:43,833
- Ya? Aku tahu.
- Hampir selesai.
191
00:09:46,085 --> 00:09:48,212
Ini sangat bagus. Aku mau ini.
192
00:09:48,296 --> 00:09:50,673
- Ramah untuk ibu.
- Ya, tentu saja.
193
00:09:50,756 --> 00:09:53,342
Ya, sangat renyah.
194
00:09:56,053 --> 00:09:57,346
Bung, ini luar biasa.
195
00:09:58,139 --> 00:09:59,515
Aku suka hasilnya.
196
00:10:02,018 --> 00:10:04,353
{\an8}Saat ini, aku membentuk bola kentang.
197
00:10:04,437 --> 00:10:06,564
{\an8}Aku ingin memperhatikan ukurannya.
198
00:10:06,647 --> 00:10:10,318
Saat melihat Dave membentuk bola,
itu seperti ukuran bisbol kecil.
199
00:10:10,401 --> 00:10:13,696
Butuh waktu lama di penggorengan
agar enak dan panas.
200
00:10:13,779 --> 00:10:16,741
Nenek buyutku mengajariku,
"Lakukan terbaik bukan dua kali."
201
00:10:16,824 --> 00:10:18,993
Jadi, tak perlu melakukannya lagi.
202
00:10:19,076 --> 00:10:21,495
Aku paham kompetisi ini soal waktu.
203
00:10:21,579 --> 00:10:23,998
Jadi, menurutku wonton
cara yang termudah
204
00:10:24,081 --> 00:10:26,709
karena hanya menggoreng adonan instan.
205
00:10:26,792 --> 00:10:30,296
Aku meluangkan waktu
untuk mengolahnya agar tampil beda.
206
00:10:30,379 --> 00:10:32,214
Baiklah! Ayo, Sayang!
207
00:10:32,798 --> 00:10:35,593
Kubuat saus ranch
terbuat dari mentega susu,
208
00:10:35,676 --> 00:10:40,306
mayones, krim asam, kucai kering,
peterseli kering, dan adas kering.
209
00:10:42,058 --> 00:10:42,933
Bagus.
210
00:10:44,393 --> 00:10:47,772
Aku membuat saus ranch cepat
dengan bubuk ranch instan.
211
00:10:47,855 --> 00:10:50,775
Aku suka menyimpan sesuatu di lemari,
seperti bumbu saus ranch.
212
00:10:50,858 --> 00:10:52,026
Menghemat waktu.
213
00:10:52,109 --> 00:10:54,487
Daripada memotong semua rempah,
214
00:10:54,570 --> 00:10:56,906
semua rasa lengkap di sini
215
00:10:56,989 --> 00:10:58,115
dan siap digunakan.
216
00:11:03,829 --> 00:11:05,164
Ayo. Ini dia.
217
00:11:05,790 --> 00:11:06,707
Ini dia.
218
00:11:09,669 --> 00:11:13,798
{\an8}Oke, Haley jelas unggul di waktu,
tapi Andy sudah menyusun di piring.
219
00:11:13,881 --> 00:11:16,717
{\an8}Harus terlihat bagus
untuk sang chef dan Antoni.
220
00:11:17,301 --> 00:11:18,678
{\an8}Manis! Baiklah.
221
00:11:19,512 --> 00:11:21,138
Tampak luar biasa.
222
00:11:21,222 --> 00:11:23,307
Daun ketumbar mikro. Apa itu?
223
00:11:23,391 --> 00:11:26,769
Jadi, sedikit daun ketumbar di atas queso.
224
00:11:26,852 --> 00:11:29,063
Selesaikan dengan sedikit garam.
225
00:11:30,940 --> 00:11:35,277
Kumasak mungkin selama lima menit
sampai warnanya bagus, cokelat keemasan.
226
00:11:35,361 --> 00:11:36,487
Tak ada yang buat itu.
227
00:11:37,071 --> 00:11:39,657
- Beri garam setelah penggorengan.
- Ya, 'kan?
228
00:11:39,740 --> 00:11:43,369
Sangat penting agar rasa bumbu
menempel pada makanan panasnya.
229
00:11:44,036 --> 00:11:46,872
Tinggal menaruh sausnya, dan selesai.
230
00:11:49,583 --> 00:11:50,584
Gambarkan ini.
231
00:11:50,668 --> 00:11:54,171
Kurang dari empat menit.
Ketiganya akan selesai, bagus.
232
00:11:54,255 --> 00:11:55,965
Aku suka swoosh dengan sendok.
233
00:11:56,590 --> 00:11:57,425
{\an8}Bagus.
234
00:11:57,925 --> 00:11:58,759
{\an8}Aku suka itu.
235
00:12:01,262 --> 00:12:05,599
{\an8}Andy selesai lebih dulu! Andy selesai
dalam 26 menit dan 42 detik.
236
00:12:05,683 --> 00:12:07,435
Kurang dari tiga menit lagi.
237
00:12:08,352 --> 00:12:10,229
Sedikit lagi. Tinggal hiasan.
238
00:12:10,312 --> 00:12:11,147
Ya.
239
00:12:11,230 --> 00:12:12,606
{\an8}Haley hampir selesai.
240
00:12:15,693 --> 00:12:17,153
{\an8}- Bum!
- Selesai!
241
00:12:17,236 --> 00:12:18,571
{\an8}Ya! Haley selesai!
242
00:12:18,654 --> 00:12:19,655
{\an8}Ayo.
243
00:12:19,739 --> 00:12:21,657
Dua puluh tujuh menit dan 30 detik.
244
00:12:21,741 --> 00:12:22,700
Ayolah.
245
00:12:22,783 --> 00:12:24,368
Ayo, Dave. Kau bisa.
246
00:12:24,452 --> 00:12:26,203
- Cepatlah, Sayang.
- Tunjukkan mereka.
247
00:12:26,287 --> 00:12:28,497
Waktu tinggal lima menit 20 detik.
248
00:12:28,581 --> 00:12:29,540
Penuh keju.
249
00:12:30,499 --> 00:12:31,917
Rasanya pasti enak.
250
00:12:34,962 --> 00:12:36,005
{\an8}- Bum!
- Dave selesai!
251
00:12:36,088 --> 00:12:37,047
{\an8}Itu dia, Sayang!
252
00:12:38,382 --> 00:12:41,469
{\an8}Dave selesai dalam 28 menit dan 12 detik.
253
00:12:41,552 --> 00:12:44,180
Kalian bertiga sudah selesai. Selamat.
254
00:12:44,263 --> 00:12:45,139
- Bung!
- Makasih.
255
00:12:48,309 --> 00:12:51,687
Dave, ceritakan tentang hidanganmu.
Apa yang kau buat?
256
00:12:51,771 --> 00:12:53,981
{\an8}Aku membuat bola kentang keju
257
00:12:54,064 --> 00:12:58,360
{\an8}di atas saus ranch pedas,
yang kubuat dengan mentega susu,
258
00:12:58,444 --> 00:13:00,696
{\an8}krim asam, mayones, kucai kering
259
00:13:00,780 --> 00:13:04,784
peterseli kering, adas kering.
Banyak keju di dalamnya.
260
00:13:04,867 --> 00:13:07,119
Taburi kucai dan keju Parmesan.
261
00:13:07,203 --> 00:13:08,788
- Keju di dalam keju.
- Benar.
262
00:13:10,080 --> 00:13:12,792
Tarikan yang indah. Ada keju.
Ada mozzarella.
263
00:13:18,005 --> 00:13:19,882
- Enak sekali.
- Benar.
264
00:13:20,966 --> 00:13:22,635
Kau membuat saus ranch sendiri.
265
00:13:22,718 --> 00:13:23,552
Benar.
266
00:13:23,636 --> 00:13:25,805
Itu mempersingkat waktu persiapan?
267
00:13:25,888 --> 00:13:27,598
Jelas mempersingkat waktunya,
268
00:13:27,681 --> 00:13:30,601
tapi rasanya lebih enak
dari saus ranch instan.
269
00:13:30,684 --> 00:13:32,144
Oke. Dengar itu?
270
00:13:33,437 --> 00:13:36,816
Dave, satu yang paling kusuka
dari hidangan ini, terlihat menarik.
271
00:13:36,899 --> 00:13:41,195
Mungkin sedikit lebih banyak saus
karena kentangnya sangat padat
272
00:13:41,278 --> 00:13:45,199
jadi butuh lebih banyak bumbu, selain itu,
273
00:13:45,282 --> 00:13:49,787
ini dua bola emas renyah
dan aku sangat menikmatinya.
274
00:13:49,870 --> 00:13:54,375
Kentangnya, sangat enak dan gurih.
Sausnya sangat enak dan tajam.
275
00:13:54,458 --> 00:13:57,711
Aku merasa keasaman
dari mentega susu yang meresap
276
00:13:57,795 --> 00:14:01,173
ke dalam gorengannya.
Aku akan pakai sedikit keju cheddar.
277
00:14:01,257 --> 00:14:04,844
Ini membuktikan
trik kentang dalam microwave berhasil,
278
00:14:04,927 --> 00:14:06,387
aku akan ingat itu.
279
00:14:06,470 --> 00:14:11,308
Fakta kau menggunakan rempah kering
suatu hari akan kutulis dalam puisi
280
00:14:11,392 --> 00:14:12,935
karena itu brilian.
281
00:14:13,018 --> 00:14:13,936
Itu hebat.
282
00:14:14,937 --> 00:14:16,564
- Selanjutnya?
- Ayo.
283
00:14:16,647 --> 00:14:17,481
Ayo.
284
00:14:18,983 --> 00:14:19,817
Halo.
285
00:14:20,317 --> 00:14:22,152
- Halo!
- Hai.
286
00:14:22,903 --> 00:14:24,029
Beri tahu apa ini.
287
00:14:24,113 --> 00:14:28,409
{\an8}Jadi, aku membuat
wonton isi krim keju jalapeño.
288
00:14:28,492 --> 00:14:31,996
{\an8}Aku membuat saus ranch cepat
dengan tiga bahan.
289
00:14:32,079 --> 00:14:36,333
{\an8}Aku suka menggunakan pembungkus wonton
karena sangat mudah dan sederhana.
290
00:14:36,417 --> 00:14:38,961
- Ya, karena siapa yang tidak?
- Ya, benar.
291
00:14:47,928 --> 00:14:49,138
Rasanya...
292
00:14:49,221 --> 00:14:52,516
Aku benci kata ini,
tapi akan kukatakan kalau rasanya bom.
293
00:14:52,600 --> 00:14:55,060
Ada ledakan, dan memberi banyak kesan.
294
00:14:55,144 --> 00:14:57,021
- Aku sangat senang.
- Bagus.
295
00:14:57,104 --> 00:15:01,150
Renyah. Asin di dalam.
Kaya rasa dan juga gurih.
296
00:15:01,233 --> 00:15:02,318
Aku suka sausnya.
297
00:15:02,401 --> 00:15:03,652
Tiga bahan.
298
00:15:03,736 --> 00:15:07,323
menghasilkan saus fenomenal
yang jujur, mungkin akan kutiru.
299
00:15:07,406 --> 00:15:12,286
Kuharap ada rasa asin
di luar saat menggigitnya.
300
00:15:12,369 --> 00:15:14,580
- Jadi, agak netral.
- Ya.
301
00:15:14,663 --> 00:15:16,040
Aku sangat menyukainya.
302
00:15:16,123 --> 00:15:18,542
Penyajiannya sederhana. Itu efektif.
303
00:15:18,626 --> 00:15:21,837
Lipatan wontonnya tertutup rapat.
304
00:15:21,921 --> 00:15:23,130
Ini lezat.
305
00:15:23,213 --> 00:15:25,090
- Terima kasih.
- Terima kasih.
306
00:15:25,174 --> 00:15:26,342
- Makasih.
- Ayo.
307
00:15:28,218 --> 00:15:30,554
{\an8}Andy! Beri tahu apa yang kau buat.
308
00:15:30,638 --> 00:15:35,976
{\an8}Aku membuat wonton isi Philly Cheesesteak
dengan saus queso, Texas.
309
00:15:36,060 --> 00:15:39,104
{\an8}Saat dulu main futbol di kampus,
banyak yang datang ke rumah
310
00:15:39,188 --> 00:15:41,440
setelah pertandingan dan ingin makan.
311
00:15:41,523 --> 00:15:45,486
Ini mudah karena bisa dibuat banyak
dan bisa dibuat terus-terusan.
312
00:15:45,569 --> 00:15:48,030
- Jadi, dari sana awalnya.
- Luar biasa.
313
00:15:52,576 --> 00:15:54,912
Kau memakai banyak bawang bombai,
aku suka.
314
00:16:02,670 --> 00:16:04,254
- Pedasnya terasa.
- Ya.
315
00:16:04,338 --> 00:16:06,382
Maaf. Aku tak menduganya.
316
00:16:06,465 --> 00:16:08,050
- Kejutan bagus.
- Bagus.
317
00:16:08,133 --> 00:16:12,763
Andy, fakta yang menyenangkan.
Aku pernah menilai kompetisi, 75 queso.
318
00:16:12,846 --> 00:16:15,641
Aku merasa kau harus ikut kompetisinya.
319
00:16:15,724 --> 00:16:17,226
- Makasih.
- Ini lezat.
320
00:16:17,309 --> 00:16:18,143
Terima kasih.
321
00:16:18,227 --> 00:16:21,230
- Bagiku, ini bintang hidangannya.
- Keren.
322
00:16:21,313 --> 00:16:22,731
Rasanya sangat seimbang.
323
00:16:22,815 --> 00:16:26,527
Wontonnya, sedikit keluar,
sedikit kering di dalam.
324
00:16:26,610 --> 00:16:30,239
Yang bisa dilakukan
adalah menyegel ujungnya.
325
00:16:30,322 --> 00:16:34,535
Namun, menurutku, ini kaya rasa.
Ini Philly Cheesesteak.
326
00:16:34,618 --> 00:16:38,497
Konsistensi, bisa membuat berhasil
atau menghancurkan hidangan.
327
00:16:38,580 --> 00:16:42,668
Meski begitu, kami terkesan
dengan hidanganmu dan perjalanan rambutmu
328
00:16:42,751 --> 00:16:43,961
di babak Dish Dash ini.
329
00:16:44,044 --> 00:16:45,629
- Jadi, makasih.
- Makasih, Antoni.
330
00:16:45,713 --> 00:16:48,799
Trik masak kentang
yang kau lakukan sangat cerdas.
331
00:16:48,882 --> 00:16:51,218
Hemat banyak waktu. Aku tak mengiranya.
332
00:16:51,301 --> 00:16:53,429
Ibuku mengkritik
saat pertama kali membuatnya.
333
00:16:53,512 --> 00:16:56,432
Katanya, "Aku mau kentang yang lembut.
Masukkan kentang itu
334
00:16:56,515 --> 00:16:58,726
selama sepuluh menit." Baiklah.
335
00:17:00,102 --> 00:17:02,563
Kalian melakukan pekerjaan luar biasa
336
00:17:02,646 --> 00:17:04,982
menyiapkan camilan larut malam lezat.
337
00:17:05,065 --> 00:17:06,108
- Makasih.
- Makasih.
338
00:17:06,191 --> 00:17:09,361
Jadi, pemenang hidangan
yang digoreng sempurna,
339
00:17:09,445 --> 00:17:11,613
sangat renyah,
340
00:17:11,697 --> 00:17:13,991
dan saus yang bisa menyeimbangkan rasa
341
00:17:14,074 --> 00:17:17,161
untuk menandingi beratnya gorengan.
342
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
Pemenangnya adalah...
343
00:17:23,917 --> 00:17:25,753
- Dave. Selamat.
- Bagus.
344
00:17:26,420 --> 00:17:27,546
Bagus, Dave.
345
00:17:27,629 --> 00:17:29,506
- Terima kasih.
- Bagus.
346
00:17:29,590 --> 00:17:32,468
Aku sangat senang.
Aku berusaha keras untuk hidanganku.
347
00:17:32,551 --> 00:17:36,680
Mereka makan bola kentangku hampir habis,
berarti mereka menikmatinya.
348
00:17:36,764 --> 00:17:40,517
Aku lebih percaya diri sekarang
daripada sejam yang lalu.
349
00:17:41,560 --> 00:17:43,062
Sekarang berita buruknya.
350
00:17:43,145 --> 00:17:46,106
Sangat menantang, tentu saja,
tapi hanya dua orang
351
00:17:46,190 --> 00:17:48,275
yang lolos babak selanjutnya. Jadi...
352
00:17:50,152 --> 00:17:52,780
Koki yang akan pulang adalah...
353
00:17:57,743 --> 00:17:58,577
Andy.
354
00:18:00,120 --> 00:18:00,954
Maaf.
355
00:18:01,538 --> 00:18:02,456
Kemarilah.
356
00:18:02,539 --> 00:18:04,083
Maaf harus berpamitan.
357
00:18:04,166 --> 00:18:06,335
Terima kasih. Ini luar biasa. Ya.
358
00:18:06,418 --> 00:18:09,713
Jika bisa mengulanginya,
aku akan menarik napas,
359
00:18:09,797 --> 00:18:13,884
santai, dan menggulung wonton
dengan benar, daripada terburu-buru.
360
00:18:13,967 --> 00:18:18,806
Namun, akhirnya, aku bersenang-senang.
Trik seumur hidup, tetap rendah hati.
361
00:18:18,889 --> 00:18:20,516
- Sedih.
- Ya, menyebalkan.
362
00:18:20,599 --> 00:18:22,226
Meski Andy selesai lebih dulu,
363
00:18:22,309 --> 00:18:24,853
terkadang selesai dengan terburu-buru,
364
00:18:24,937 --> 00:18:26,563
hasilnya kurang baik.
365
00:18:26,647 --> 00:18:28,982
- Cara membungkus masalah yang terbesar.
- Ya.
366
00:18:29,566 --> 00:18:32,277
Tak ada waktu yang terbuang.
367
00:18:32,861 --> 00:18:36,782
Dave, kau menang babak Dish Dash,
tapi itu pertarungan seimbang.
368
00:18:36,865 --> 00:18:40,577
Siapa pun pemenang babak ini,
menjadi juara bertahan Easy-Bake Battle.
369
00:18:40,661 --> 00:18:45,415
Dan akan terus berlanjut
untuk kesempatan menang hingga $100,000.
370
00:18:45,916 --> 00:18:49,711
Inilah ronde akhir, babak Easy-Bake.
371
00:18:50,462 --> 00:18:51,964
Situasinya sama.
372
00:18:52,047 --> 00:18:54,007
Sudah larut. Kalian lelah.
373
00:18:54,091 --> 00:18:56,385
Namun, kali ini kulkasnya kosong,
374
00:18:56,468 --> 00:18:58,804
artinya kalian harus memeriksa
375
00:18:59,429 --> 00:19:00,264
lemari es.
376
00:19:03,100 --> 00:19:03,934
Baiklah.
377
00:19:04,017 --> 00:19:09,356
Kami juga punya tamu istimewa
yang bergabung hanya untuk babak ini.
378
00:19:10,482 --> 00:19:12,192
Sambutlah harta karun nasional,
379
00:19:12,276 --> 00:19:14,778
Oven Besar Easy-Bake.
380
00:19:22,411 --> 00:19:24,830
Kami telah menciptakan teknologi canggih
381
00:19:24,913 --> 00:19:28,625
Oven Easy-Bake ukuran besar
yang menampilkan semangat aslinya.
382
00:19:28,709 --> 00:19:29,543
Coba tebak?
383
00:19:29,626 --> 00:19:33,714
Kali ini, kalian harus memasak
seluruh makanan kalian di oven.
384
00:19:33,797 --> 00:19:36,466
Namun, butuh sedikit strategi.
385
00:19:36,550 --> 00:19:39,386
Waktu hanya satu jam,
membuat hidangan utama.
386
00:19:39,469 --> 00:19:42,681
Dan kalian hanya punya 40 menit
untuk mengakses oven.
387
00:19:42,764 --> 00:19:44,933
Saat lampu menyala, siap digunakan.
388
00:19:45,017 --> 00:19:47,728
Begitu lampu mati,
tidak bisa memanggang lagi.
389
00:19:49,062 --> 00:19:51,607
Dave, Haley. Kalian siap?
390
00:19:51,690 --> 00:19:52,941
- Aku siap.
- Oh ya.
391
00:19:53,025 --> 00:19:56,904
Waktunya dimulai dalam tiga, dua, satu.
392
00:19:56,987 --> 00:19:58,071
Buat itu mudah!
393
00:19:59,156 --> 00:20:00,324
{\an8}Astaga.
394
00:20:02,701 --> 00:20:03,535
{\an8}Di ronde ini,
395
00:20:03,619 --> 00:20:06,455
mereka hanya bisa menggunakan bahan
dari lemari es atau dapur,
396
00:20:06,538 --> 00:20:08,123
atau kalengan, tak ada yang segar.
397
00:20:08,207 --> 00:20:09,666
Hanya bisa memakai oven.
398
00:20:09,750 --> 00:20:13,253
Bisa membuat saus
atau semacamnya di atas kompor.
399
00:20:13,337 --> 00:20:15,172
- Namun, bukan bahan dasar.
- Mengerti.
400
00:20:15,923 --> 00:20:18,217
Ayam beku. Kita lihat apa lagi.
401
00:20:18,300 --> 00:20:21,261
Memenangkan tantangan pertama,
membuatku lebih fokus.
402
00:20:21,345 --> 00:20:23,555
Haley adalah pesaing hebat.
403
00:20:23,639 --> 00:20:25,557
Aku tahu dia punya trik rahasia.
404
00:20:25,641 --> 00:20:27,809
{\an8}Aku percaya diri, sedikit gugup.
405
00:20:29,770 --> 00:20:32,814
- Haley langsung ke oven.
- Dia memasukkan nampan.
406
00:20:32,898 --> 00:20:34,399
Dia pasti memanaskannya.
407
00:20:34,483 --> 00:20:37,819
Benar, karena jika nampannya
bagus dan panas,
408
00:20:37,903 --> 00:20:41,865
hasilnya akan lebih bagus.
Haley, dalam 30 detik,
409
00:20:41,949 --> 00:20:43,700
dia sudah menunjukkan trik.
410
00:20:44,743 --> 00:20:48,455
Hampir pulang di babak terakhir,
sangat mendorongku
411
00:20:48,538 --> 00:20:49,539
{\an8}untuk meningkat.
412
00:20:49,623 --> 00:20:53,210
{\an8}Jadi, aku berencana membuat sesuatu
yang kutahu dan kusuka.
413
00:20:53,293 --> 00:20:57,172
Aku hanya perlu memastikan,
aku melakukannya dengan benar
414
00:20:57,256 --> 00:21:02,219
karena memenangkan babak ini
berarti membawa pulang $25,000.
415
00:21:02,302 --> 00:21:04,721
Hei, Haley. Apa yang kau buat untuk kami?
416
00:21:04,805 --> 00:21:07,391
Aku membuat ayam dekonstruksi biji kaskas
417
00:21:07,474 --> 00:21:09,893
menggunakan ayam garing beku
418
00:21:09,977 --> 00:21:13,689
dan menambah brokoli beku.
Akan kupanggang dengan lezat.
419
00:21:13,772 --> 00:21:14,856
Bagus!
420
00:21:14,940 --> 00:21:16,108
- Hei, Dave.
- Ya?
421
00:21:16,191 --> 00:21:17,025
Apa yang kau buat?
422
00:21:17,109 --> 00:21:20,070
Aku membuat pasta salmon Toskana.
423
00:21:20,821 --> 00:21:23,907
Setelah melelehkan daging
dengan mencelupkannya ke air dingin.
424
00:21:23,991 --> 00:21:27,202
Kumasukkan ke wajan panas. Itu proteinku.
425
00:21:27,828 --> 00:21:28,745
Bagus.
426
00:21:31,832 --> 00:21:35,836
Kucuci bayamnya di air yang hangat.
Bayamnya tak akan matang.
427
00:21:35,919 --> 00:21:39,589
Aku hanya memecahnya
agar bisa kucampurkan ke pastaku.
428
00:21:40,090 --> 00:21:44,720
Salah satu trik masak rumahan terbaik
adalah bayam beku.
429
00:21:44,803 --> 00:21:48,015
Tak perlu memasak dua kilo gram
untuk secangkir bayam.
430
00:21:48,098 --> 00:21:49,182
- Benar?
- Ya.
431
00:21:49,266 --> 00:21:51,768
Aku akan mulai menyiapkan ayam.
432
00:21:52,269 --> 00:21:54,271
Ayam beku bisa dimasak enak.
433
00:21:55,439 --> 00:21:58,442
Sebab aku orang Selatan,
kaserol adalah hal besar.
434
00:21:58,525 --> 00:22:02,112
Kami belajar memasak kaserol
sebelum belajar naik sepeda.
435
00:22:02,195 --> 00:22:04,239
Jadi, aku bisa membuat rasanya.
436
00:22:04,323 --> 00:22:07,409
Aku mulai membuat lapisan dari biskuit.
437
00:22:07,492 --> 00:22:12,080
Aku suka memakai kantong plastik
untuk menghancurkan biskuit.
438
00:22:12,164 --> 00:22:14,207
membuat sangat mudah tanpa berantakan.
439
00:22:14,291 --> 00:22:17,377
Tak perlu benda mewah
untuk menghancurkan. Gunakan penggilas,
440
00:22:17,461 --> 00:22:19,421
bagian belakang sendok kayu.
441
00:22:20,339 --> 00:22:21,256
Sederhanakan.
442
00:22:23,091 --> 00:22:27,679
Lalu, kutambahkan sedikit bumbu
ke dalam campuran biskuit.
443
00:22:27,763 --> 00:22:29,890
Kaserol ayam biji kaskas
444
00:22:29,973 --> 00:22:32,517
menggunakan biji kaskas
jadi, aku mencampurnya.
445
00:22:32,601 --> 00:22:36,855
Jadi, sekarang aku mengadon tepung
ke minyak dan ayam.
446
00:22:36,938 --> 00:22:40,859
Setelah kutaruh di loyang,
akan kutambahkan sedikit lagi.
447
00:22:40,942 --> 00:22:45,530
Yang kukerjakan sekarang
untuk membantu mi menyerap kelembapan.
448
00:22:45,614 --> 00:22:49,159
Hidangan ini kumasak
untuk keluargaku hampir setiap minggu.
449
00:22:49,242 --> 00:22:52,704
Jadi, menggunakan oven saja
tak terlalu sulit bagiku.
450
00:22:52,788 --> 00:22:56,541
Kumasukkan kaldu ayam, pasta tomat.
451
00:22:57,501 --> 00:23:01,922
Lalu, membumbui saus ini.
Biasanya orang merebus pasta
452
00:23:02,005 --> 00:23:06,009
sampai al dente, tapi 30 menit
di oven dengan kaldu yang gurih
453
00:23:06,093 --> 00:23:08,303
hasilnya sama saja.
454
00:23:08,804 --> 00:23:13,350
Tak ada jamur segar,
jadi aku menggunakan jamur kalengan.
455
00:23:13,433 --> 00:23:15,852
Potong dan masukkan juga ke dalam.
456
00:23:15,936 --> 00:23:20,107
Aku hanya ingin memastikan,
hidanganku penuh dan kaya dengan rasa.
457
00:23:20,190 --> 00:23:23,652
Jamur kalengan
sangat membantu jika salmonnya
458
00:23:23,735 --> 00:23:25,821
tak cair atau keluar seperti yang kumau.
459
00:23:25,904 --> 00:23:30,534
Dave akan memanggang pasta
di panci tipis di oven.
460
00:23:30,617 --> 00:23:32,786
Cara yang cerdas menggunakan oven.
461
00:23:32,869 --> 00:23:36,540
Dia sudah membuat
dan menambah rasa lain dengan air pasta,
462
00:23:36,623 --> 00:23:39,626
tak hanya bumbu dan garam
seperti biasanya.
463
00:23:39,709 --> 00:23:42,337
Ada jamur di sana, jadi semua rasa
464
00:23:42,421 --> 00:23:44,881
akan meresap ke dalam pasta.
465
00:23:46,466 --> 00:23:49,428
Satu menit lagi Oven Easy-Bake menyala.
466
00:23:49,511 --> 00:23:50,429
{\an8}Baiklah, bagus.
467
00:23:51,346 --> 00:23:53,432
{\an8}- Satu menit.
- Satu menit. Baiklah.
468
00:23:53,515 --> 00:23:56,101
{\an8}Oke. Waktu yang tepat. Sempurna.
469
00:23:58,311 --> 00:24:01,731
Baiklah, semuanya,
Oven Easy-Bake sudah menyala.
470
00:24:02,983 --> 00:24:05,068
Waktu kalian 40 menit sebelum mati.
471
00:24:05,652 --> 00:24:06,528
Oke.
472
00:24:14,286 --> 00:24:19,833
Ayamku sudah di oven.
Sekarang, menyiapkan brokoli beku.
473
00:24:19,916 --> 00:24:22,502
Cara ini bisa membuat lezat
dan rasa panggang yang enak.
474
00:24:22,586 --> 00:24:25,422
Loyang sudah kupanaskan
di oven yang panas.
475
00:24:25,505 --> 00:24:28,425
Kugunakan banyak minyak,
agar saat masuk ke wajan,
476
00:24:28,508 --> 00:24:29,968
kau bisa dengar suara desis.
477
00:24:31,136 --> 00:24:33,054
Kutambahkan serpihan cabai merah
478
00:24:33,138 --> 00:24:36,725
dan sedikit gula untuk mengeluarkan
rasa manis alami brokoli.
479
00:24:40,187 --> 00:24:41,021
Baiklah.
480
00:24:41,730 --> 00:24:44,566
- Wajannya panas.
- Mari dengar suara desis itu.
481
00:24:44,649 --> 00:24:45,692
Mari kita dengar.
482
00:24:48,612 --> 00:24:50,280
- Ya, mendesis.
- Mendesis.
483
00:24:50,363 --> 00:24:52,032
Itu desisan yang memuaskan.
484
00:24:52,991 --> 00:24:56,745
Kumasukkan ke dalam oven
selama 15 menit dan mengawasinya.
485
00:24:57,954 --> 00:24:59,706
Tampaknya salmon Dave
486
00:24:59,789 --> 00:25:02,667
sudah dicairkan
karena kini dia mengelapnya.
487
00:25:03,335 --> 00:25:05,545
Kutambahkan minyak ke kulit salmon,
488
00:25:05,629 --> 00:25:09,090
agar saat menyentuh besi panas ini,
itu akan membakarnya.
489
00:25:09,174 --> 00:25:12,928
Salmon ini beku.
Jadi, akan mengeluarkan banyak cairan.
490
00:25:13,011 --> 00:25:16,640
Aku tak mau terlalu lembap,
jadi, butuh wajan panas untuk memastikan
491
00:25:16,723 --> 00:25:18,058
ini enak dan renyah.
492
00:25:18,141 --> 00:25:22,020
Cara bagus untuk memastikan kulit
tetap utuh dengan salmon.
493
00:25:25,732 --> 00:25:28,485
Anjingku suka kulit
yang menempel di aluminium
494
00:25:28,568 --> 00:25:31,947
karena dia memakan kulit lembek.
Jika renyah, aku yang makan.
495
00:25:36,034 --> 00:25:37,160
Kudengar suara mendesis.
496
00:25:37,244 --> 00:25:38,495
Mendesis lembut.
497
00:25:38,578 --> 00:25:42,290
Yang mungkin lebih baik untuk salmon,
agar tak terlalu sulit dimasak.
498
00:25:42,374 --> 00:25:45,085
- Terlalu matang dan mentah di atasnya.
- Benar.
499
00:25:45,168 --> 00:25:47,420
Baiklah, ini yang akan kulakukan.
500
00:25:47,504 --> 00:25:50,173
Aku akan membuat saus krim Parmesan.
501
00:25:50,257 --> 00:25:53,802
Aku pakai sup krim jamur
karena aku tak punya krim kental,
502
00:25:53,885 --> 00:25:55,303
karena tak punya kulkas.
503
00:25:55,387 --> 00:25:57,973
Tak bisa menggunakan keju Parmesan
sebagai keju segar,
504
00:25:58,056 --> 00:26:01,142
Kutambahkan biskuit Parmesan Goldfish.
505
00:26:01,226 --> 00:26:04,312
Dihancurkan untuk membuat
saus krim Parmesan.
506
00:26:04,396 --> 00:26:07,357
Tambahkan ke salmon dan selesai.
507
00:26:07,941 --> 00:26:09,526
Apa yang kalian lakukan?
508
00:26:09,609 --> 00:26:14,406
Aku sedang mengentalkan saus krim
untuk ayam dengan sedikit tepung jagung.
509
00:26:14,489 --> 00:26:18,451
Bukan karena aku seorang ibu,
aku juga koki yang percaya diri.
510
00:26:18,535 --> 00:26:23,373
Aku bersemangat saat mempersiapkan
dan menjadi sangat kreatif di dapur.
511
00:26:23,456 --> 00:26:27,627
Aku bekerja keras untuk ke sini
dan aku tahu keluargaku akan bangga.
512
00:26:27,711 --> 00:26:29,462
- Ya.
- Aku bangga kepadamu.
513
00:26:29,546 --> 00:26:31,464
- Ya, sama.
- Terima kasih.
514
00:26:31,548 --> 00:26:36,678
Seperti bermimpi bisa terus memasak
untuk Antoni, yang sangat kukagumi.
515
00:26:36,761 --> 00:26:38,763
Aku tak percaya aku di sini.
516
00:26:38,847 --> 00:26:40,557
Bagaimana? Si jalan cepat.
517
00:26:40,640 --> 00:26:42,058
Sedang berjalan.
518
00:26:42,142 --> 00:26:42,976
Hebat.
519
00:26:43,059 --> 00:26:43,893
Tepat.
520
00:26:44,894 --> 00:26:47,439
Saat ini, banyak terlintas dalam pikiran.
521
00:26:47,522 --> 00:26:52,152
Namun, aku bisa tetap tenang
agar bisa fokus kembali.
522
00:26:52,235 --> 00:26:53,945
Seperti pola pikir militer.
523
00:26:56,573 --> 00:26:59,075
Menarik. Dia menggunakan sup krim jamur,
524
00:26:59,159 --> 00:27:01,536
tapi juga jamur kalengan yang utuh.
525
00:27:01,620 --> 00:27:04,664
Bocoran, aku tak pernah
merasakan jamur di kaleng.
526
00:27:05,957 --> 00:27:07,334
- Kau mau coba?
- Ya.
527
00:27:09,002 --> 00:27:10,545
- Bilang rasanya.
- Makasih.
528
00:27:17,886 --> 00:27:19,429
Rasanya sedikit kenyal.
529
00:27:21,014 --> 00:27:22,390
Tidak berlendir.
530
00:27:24,934 --> 00:27:28,938
- Rasanya tak seperti jamur.
- Penasaran bagaimana perpaduan rasanya.
531
00:27:30,482 --> 00:27:31,316
Baiklah.
532
00:27:31,399 --> 00:27:35,236
Aku merasa kita seperti orang terakhir
di pesta yang seharusnya
533
00:27:35,320 --> 00:27:37,947
sudah pulang, tapi bertahan
hingga panggilan terakhir.
534
00:27:38,031 --> 00:27:39,741
Kita harus kembali ke dapur.
535
00:27:40,742 --> 00:27:42,619
Mungkin tiga atau empat menit lagi.
536
00:27:46,039 --> 00:27:47,374
Ini momen penentuan.
537
00:27:48,875 --> 00:27:51,461
Kulit salmonnya tak renyah
seperti yang kuinginkan,
538
00:27:51,544 --> 00:27:54,964
karena banyak kelembapan dari ikan beku.
539
00:27:55,048 --> 00:27:56,508
Tak sebagus yang kuinginkan.
540
00:27:56,591 --> 00:28:00,053
Semoga sisi ini terlihat bagus. Tak apa.
541
00:28:00,136 --> 00:28:02,097
Aku berharap bisa membakar salmon
542
00:28:02,180 --> 00:28:05,308
di sisi lain
jadi, kumasukkan salmon kembali ke oven.
543
00:28:05,392 --> 00:28:06,726
Aku berharap yang terbaik.
544
00:28:08,269 --> 00:28:12,482
Aku akan memotong satu
dan memastikan ini bagus.
545
00:28:15,694 --> 00:28:16,569
Sempurna.
546
00:28:16,653 --> 00:28:20,240
Sekadar mengingatkan,
oven akan mati dalam 15 menit.
547
00:28:21,658 --> 00:28:24,369
Aku terus mencampur pastanya,
agar tidak kering.
548
00:28:27,330 --> 00:28:28,248
Ya.
549
00:28:30,917 --> 00:28:33,837
Hasil panggangan
yang bagus dari brokoli beku.
550
00:28:33,920 --> 00:28:36,673
Tak ada yang tahu ini dari brokoli beku.
551
00:28:36,756 --> 00:28:38,216
Sepuluh menit lagi
552
00:28:39,175 --> 00:28:41,136
dan lima menit untuk oven.
553
00:28:45,473 --> 00:28:48,518
Aku ingin memastikan
salmonnya tidak terlalu matang.
554
00:28:48,601 --> 00:28:52,105
Salmon kematangan sangat buruk.
Kupastikan di suhu 70 Celcius.
555
00:28:52,188 --> 00:28:56,401
Aku suka salmon matang.
Aku bukan tipe yang suka makan mentah.
556
00:28:56,985 --> 00:28:58,862
Suhunya dekat. Aku akan membiarkannya.
557
00:28:58,945 --> 00:29:00,697
Jadi, aku mau bawang merah renyah
558
00:29:00,780 --> 00:29:04,868
atau sesuatu yang bisa ditaruh di atas,
tapi aku tak punya akses
559
00:29:04,951 --> 00:29:07,704
ke bahan segar
jadi, kucoba melakukan sesuatu
560
00:29:07,787 --> 00:29:10,415
dengan bawang bombai dan lihat hasilnya.
561
00:29:10,498 --> 00:29:11,750
Apa yang dia lakukan?
562
00:29:13,543 --> 00:29:16,546
Hati-hati percikan panas.
Bawang bombai punya banyak kelembapan.
563
00:29:16,629 --> 00:29:20,925
Jaga wajah cantikmu, Haley.
Aku tak tahu aksen apa itu.
564
00:29:25,764 --> 00:29:27,474
{\an8}Oke, cukup untuk ovennya.
565
00:29:27,557 --> 00:29:30,101
{\an8}Oven kalian sudah mati.
566
00:29:30,185 --> 00:29:31,686
{\an8}Lima menit lagi.
567
00:29:35,523 --> 00:29:36,733
Ayo.
568
00:29:37,525 --> 00:29:39,068
Mungkin satu lagi.
569
00:29:39,152 --> 00:29:41,070
Satu menit lagi.
570
00:29:42,739 --> 00:29:44,324
{\an8}- Ayo.
- Lima.
571
00:29:44,407 --> 00:29:48,661
{\an8}Empat, tiga, dua, satu!
572
00:29:49,579 --> 00:29:50,705
{\an8}Itu dia!
573
00:29:50,789 --> 00:29:53,625
{\an8}Waktu habis. Tenanglah, Semuanya.
574
00:29:54,250 --> 00:29:55,084
Bung!
575
00:29:57,545 --> 00:29:59,672
Haley, kami akan mulai denganmu.
576
00:29:59,756 --> 00:30:00,632
Baiklah.
577
00:30:02,008 --> 00:30:03,551
- Makasih.
- Nikmatilah.
578
00:30:03,635 --> 00:30:06,763
{\an8}Ini adalah dekonstruksi ayam biji kaskas,
579
00:30:06,846 --> 00:30:09,349
{\an8}sentuhan klasik kaserol dari Selatan.
580
00:30:09,849 --> 00:30:12,727
{\an8}Aku ingat makan sebanyak itu
saat tumbuh dewasa.
581
00:30:12,811 --> 00:30:14,896
{\an8}Dan ini versi yang lebih tinggi.
582
00:30:14,979 --> 00:30:17,398
Lebih cepat dari kaserol juga.
583
00:30:18,441 --> 00:30:20,777
Aku belum pernah makan ayam biji kaskas.
584
00:30:21,653 --> 00:30:24,906
Jika rasanya begini, ini fantastis.
585
00:30:24,989 --> 00:30:29,035
Biskuit renyah jadi pilihan brilian
karena padat dan kaya rasa.
586
00:30:29,118 --> 00:30:31,913
Sangat garing. Ada potongan yang jatuh,
587
00:30:31,996 --> 00:30:35,708
memakannya seperti crouton goreng.
Itu sangat lezat.
588
00:30:35,792 --> 00:30:40,129
Ayamnya, mungkin, lebih tipis,
lebih baik dipotong dua atau semacamnya.
589
00:30:40,213 --> 00:30:42,674
- Karena rasio tepung dan ayam...
- Benar.
590
00:30:42,757 --> 00:30:44,551
- Aku penggemar olahan tepung.
- Pasti.
591
00:30:44,634 --> 00:30:47,595
Tepung yang lebih seimbang
dengan gigitan ayam...
592
00:30:47,679 --> 00:30:49,848
- Ya.
- ...kurasa bisa membantu.
593
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
Brokoli yang paling mengejutkan bagiku.
594
00:30:52,433 --> 00:30:57,063
Jika tak bilang itu tadinya beku,
aku tidak akan tahu.
595
00:30:57,146 --> 00:31:01,317
Tak asing bagiku dengan trik nampannya,
tapi aku tak tahu apa aku akan
596
00:31:01,401 --> 00:31:04,779
menambah gula dan itu membantu
mempercepat karamelisasi.
597
00:31:04,863 --> 00:31:07,657
- Ya.
- Dan itu sangat cerdas.
598
00:31:07,740 --> 00:31:09,325
- Dan sangat lezat.
- Terima kasih.
599
00:31:09,409 --> 00:31:10,451
Terima kasih.
600
00:31:10,535 --> 00:31:14,372
Oke. Ayamnya enak dan empuk.
Aku sangat suka sausnya.
601
00:31:14,455 --> 00:31:17,709
Ini enak dan kental tanpa terlalu padat.
602
00:31:18,209 --> 00:31:22,297
Rasa pedas brokoli yang pas
dari serpihan cabainya.
603
00:31:22,380 --> 00:31:25,550
Jika aku punya kritik kecil
yang harus kusampaikan,
604
00:31:25,633 --> 00:31:29,262
aku akan mengasinkan bawang bombai
saat keluar dari penggorengan.
605
00:31:29,345 --> 00:31:33,808
Namun, aku penggemar berat hidangan ini.
Terima kasih banyak, Haley.
606
00:31:33,892 --> 00:31:34,809
Dave.
607
00:31:35,685 --> 00:31:36,519
Kau berikutnya.
608
00:31:37,103 --> 00:31:37,937
Ayo lakukan.
609
00:31:39,439 --> 00:31:40,648
- Makasih.
- Makasih.
610
00:31:40,732 --> 00:31:44,903
{\an8}Jadi, aku membuat pasta salmon Toskana
dengan saus krim Parmesan.
611
00:31:44,986 --> 00:31:45,987
{\an8}Aku suka itu.
612
00:31:46,070 --> 00:31:48,656
{\an8}Aku sering membuat pasta Toskana
karena itu cara kreatif
613
00:31:48,740 --> 00:31:50,992
untuk memasukkan sayuran ke dalam pasta.
614
00:31:51,075 --> 00:31:53,202
Kau sering memasak pasta di oven?
615
00:31:53,286 --> 00:31:56,247
Pasta di oven
adalah pilihan saat larut malam.
616
00:31:56,331 --> 00:31:59,792
Jika tak mau menunggu air pasta mendidih
617
00:31:59,876 --> 00:32:04,047
masukkan dengan saus, masak di oven
tunggu 30 menit hasilnya akan sama.
618
00:32:04,672 --> 00:32:06,674
Benar-benar hidangan larut malam.
619
00:32:06,758 --> 00:32:07,759
- Itu dia.
- Ya.
620
00:32:08,760 --> 00:32:09,802
Rasanya sangat segar.
621
00:32:09,886 --> 00:32:13,139
Fakta kau menggunakan makanan kaleng
dan bahan dapur
622
00:32:13,222 --> 00:32:16,059
dan semua dari lemari es, ini berhasil.
623
00:32:16,142 --> 00:32:18,853
- Terima kasih.
- Salmon dibumbui dengan baik.
624
00:32:18,937 --> 00:32:20,021
Agak terlalu matang.
625
00:32:20,813 --> 00:32:22,815
- Aku suka setengah matang.
- Oke.
626
00:32:22,899 --> 00:32:26,861
Kulihat teman-teman kecil kita
di sini, jamur kalengan,
627
00:32:27,737 --> 00:32:30,740
kesalahanku mencoba langsung dari kaleng.
628
00:32:30,823 --> 00:32:33,534
Jelas lebih enak di pasta Toskana ini.
629
00:32:33,618 --> 00:32:35,286
- Catatan bagiku.
- Sempurna.
630
00:32:35,370 --> 00:32:38,873
Pertama kali mencoba pasta panggang
dan ini sangat pintar.
631
00:32:38,957 --> 00:32:40,541
Ini sangat sederhana.
632
00:32:40,625 --> 00:32:43,962
Aku terkejut dan senang dengan hasilnya.
633
00:32:44,045 --> 00:32:46,547
Profil rasa, seperti kata Antoni.
634
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
- Ini sangat segar.
- Ya.
635
00:32:48,257 --> 00:32:51,886
Rasanya seperti Toskana. Seperti...
636
00:32:51,970 --> 00:32:54,931
Aku tak akan bohong.
Ini bukan rasa yang kuduga.
637
00:32:55,014 --> 00:32:58,309
Kupikir ini akan terlalu matang
atau kurang matang.
638
00:32:58,393 --> 00:32:59,727
- Ya.
- Rasa ini pas.
639
00:32:59,811 --> 00:33:01,145
- Aku sangat terkesan.
- Ya.
640
00:33:01,229 --> 00:33:05,733
Satu-satunya kritikku adalah
jika ingin membuat salmon dengan kulitnya,
641
00:33:05,817 --> 00:33:07,860
masak kulitnya, tapi jika tak renyah,
642
00:33:07,944 --> 00:33:09,696
lepaskan kulitnya sebelum disajikan.
643
00:33:10,238 --> 00:33:12,740
Sausnya sangat cerdas. Aku suka.
644
00:33:12,824 --> 00:33:15,326
Saus krim Parmesan
dengan biskuit Parmesan.
645
00:33:15,410 --> 00:33:16,285
Ya.
646
00:33:16,369 --> 00:33:18,204
Itu saja tidak terpikir olehku.
647
00:33:18,287 --> 00:33:19,330
Terima kasih.
648
00:33:19,414 --> 00:33:23,167
Kristen dan aku akan mengobrol,
kalian bisa kembali ke stasiun.
649
00:33:23,251 --> 00:33:25,461
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
650
00:33:25,962 --> 00:33:30,008
Kau membuat pasta dalam kaldu
di oven sangat cerdas.
651
00:33:30,091 --> 00:33:32,510
Kau membawa kesegaran brokolinya.
652
00:33:32,593 --> 00:33:33,803
Aku ingin tahu cara
653
00:33:33,886 --> 00:33:37,640
membuat sayur beku terlihat bagus,
dan kau berhasil. Itu hebat.
654
00:33:37,724 --> 00:33:39,392
Ini seperti permainan saja.
655
00:33:39,976 --> 00:33:41,102
Dave dan Haley,
656
00:33:41,185 --> 00:33:45,106
hari yang luar biasa di babak Easy-Bake.
657
00:33:45,189 --> 00:33:49,777
Melalui hidangan, aku bisa mengenal kalian
dan aku bersyukur untuk itu.
658
00:33:49,861 --> 00:33:52,363
Jadi, terima kasih
telah bermurah hati dengan kami.
659
00:33:53,823 --> 00:33:57,243
Seperti yang kalian tahu,
hanya ada satu pemenang hari ini.
660
00:33:58,995 --> 00:34:00,121
Kalian luar biasa.
661
00:34:00,204 --> 00:34:03,374
{\an8}Namun, hidangan yang menang
dibuat dengan mudah.
662
00:34:03,458 --> 00:34:06,586
{\an8}Setiap bahan di hidangan itu punya tujuan.
663
00:34:06,669 --> 00:34:12,550
Koki rumahan yang menaruh $25,000
di saku mereka hari ini,
664
00:34:12,633 --> 00:34:16,095
yang akan kembali
untuk kesempatan menang dan menang lagi,
665
00:34:16,179 --> 00:34:17,388
adalah...
666
00:34:23,102 --> 00:34:25,313
Haley, selamat.
667
00:34:26,272 --> 00:34:28,066
Selamat. Mari kupeluk.
668
00:34:28,149 --> 00:34:28,983
Selamat!
669
00:34:29,067 --> 00:34:31,736
- Kau pantas mendapatkannya.
- Terima kasih.
670
00:34:31,819 --> 00:34:32,737
Selamat.
671
00:34:32,820 --> 00:34:34,989
Kau baru menang $25,000.
672
00:34:36,324 --> 00:34:37,325
Astaga. Itu...
673
00:34:37,950 --> 00:34:42,080
Maksudku,
itu akan sangat memberkati keluarga kami.
674
00:34:43,372 --> 00:34:47,210
Aku punya mobil baru!
Aku sangat bangga pada diriku sendiri.
675
00:34:47,293 --> 00:34:50,213
Jika kau ibu rumah tangga,
terus kejar impianmu,
676
00:34:50,296 --> 00:34:53,257
temukan sesuatu untukmu,
karena rasanya luar biasa.
677
00:34:53,341 --> 00:34:57,345
Kita pantas makan camilan sekarang,
menghormati Oven Easy-Bake klasik
678
00:34:57,428 --> 00:35:00,515
dan menikmati
brownies Easy-Bake yang indah.
679
00:35:00,598 --> 00:35:01,432
Bagus.
680
00:35:01,516 --> 00:35:02,391
Hore!
681
00:35:02,475 --> 00:35:03,768
Kau pemenang pertama.
682
00:35:03,851 --> 00:35:05,061
- Makasih.
- Bersulang.
683
00:35:05,144 --> 00:35:06,646
- Itu dia.
- Terima kasih.
684
00:35:08,564 --> 00:35:10,441
{\an8}Musim ini di Easy-Bake Battle...
685
00:35:10,525 --> 00:35:13,653
Kami menantang kalian
hanya menggunakan cetakan wafel.
686
00:35:13,736 --> 00:35:15,154
Apa itu membuatmu stres?
687
00:35:15,238 --> 00:35:17,281
Kurasa tidak, Antoni.
688
00:35:17,365 --> 00:35:20,409
Kami menghormati
superstar meja makan malam.
689
00:35:20,493 --> 00:35:22,620
Aku akan memasak
yang belum pernah kau lihat.
690
00:35:22,703 --> 00:35:24,539
Senang karena aku selalu lapar.
691
00:35:26,666 --> 00:35:28,334
Aku akan menang karena aku pemenang.
692
00:35:30,461 --> 00:35:33,131
Memberi makna baru dari flat iron steak.
693
00:35:34,799 --> 00:35:36,300
Dan trik yang luar biasa.
694
00:35:36,384 --> 00:35:38,594
- Ini trik yang cerdas, bukan?
- Ya!
695
00:35:38,678 --> 00:35:41,013
- Mudah dan lezat.
- Aku akan membayar ini.
696
00:35:41,097 --> 00:35:42,890
Aku mencintaimu!
697
00:35:42,974 --> 00:35:45,226
Dengan $100,000 yang menunggu.
698
00:35:45,309 --> 00:35:47,562
Astaga, wafelku tumpah.
699
00:35:47,645 --> 00:35:50,189
Aku datang untuk memenangkan $100,000.
700
00:35:53,609 --> 00:35:55,278
Lebih baik buat itu mudah.
701
00:35:55,361 --> 00:35:57,405
Ini kesempatan seumur hidup.
702
00:35:57,488 --> 00:35:58,948
Sempurna!
703
00:35:59,031 --> 00:36:00,616
Nyam! Ini enak sekali.
704
00:36:00,700 --> 00:36:03,369
- Kami sangat bangga kepadamu.
- Terima kasih.
705
00:36:06,497 --> 00:36:07,415
Maaf.
706
00:36:07,498 --> 00:36:08,749
- Sedikit saja.
- Makasih.
707
00:36:08,833 --> 00:36:09,876
Kau bisa.
708
00:36:09,959 --> 00:36:11,794
Ada yang membuat saus gravy?
709
00:36:51,500 --> 00:36:53,920
Terjemahan subtitle oleh Septri Sihaloho