1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,320 - E aí? Como você está? - De boa. O que rolou? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,840 LeBron, você fica daquele lado do sofá. 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,680 - LeBron, aqui, acho. - Okay. 6 00:00:13,760 --> 00:00:15,920 - É. - LeBron aqui, Kobe ali. 7 00:00:16,640 --> 00:00:20,640 Certo, Kobe, você ganhou o ouro. Que importância tem? 8 00:00:20,720 --> 00:00:24,200 Bem, é uma prioridade maior. Você está representando o país. 9 00:00:24,280 --> 00:00:27,560 Competindo contra os melhores jogadores de cada país. 10 00:00:27,640 --> 00:00:29,760 Para mim, tem um significado maior. 11 00:00:30,640 --> 00:00:33,440 Quando percebeu que era algo maior que você? 12 00:00:34,280 --> 00:00:35,280 Sabe, é… 13 00:00:35,920 --> 00:00:38,920 Pra mim, acontece no meu cotidiano. 14 00:00:39,000 --> 00:00:42,200 Quando vou ao mercado, vou pegar café ou algo assim, 15 00:00:42,280 --> 00:00:44,600 as pessoas vêm e dizem: "Traga o ouro." 16 00:00:45,120 --> 00:00:48,280 Vi um cara com camisa do Celtics na Disney, queria matá-lo. 17 00:00:48,360 --> 00:00:50,840 Só por estar com a camisa do Garnett, fico puto. 18 00:00:50,920 --> 00:00:54,120 Achei que ele ia falar alguma gracinha sobre as finais. 19 00:00:54,200 --> 00:00:55,560 "Traga o ouro pra nós." 20 00:00:57,800 --> 00:00:58,680 É isso. 21 00:00:59,680 --> 00:01:02,080 É isso. Traga o ouro. 22 00:01:30,600 --> 00:01:31,960 Bem-vindos a Pequim, 23 00:01:32,040 --> 00:01:35,560 a Cerimônia de Abertura dos Jogos de Verão de 2008. 24 00:01:38,680 --> 00:01:40,120 Chegou a hora. 25 00:01:44,360 --> 00:01:48,320 E o foco da China e do mundo está no Estádio Nacional. 26 00:01:54,800 --> 00:01:56,400 Se você acompanha basquete, 27 00:01:56,480 --> 00:01:59,880 sabe o apelido da seleção este ano: o Time da Redenção. 28 00:02:00,480 --> 00:02:02,440 Foram apelidados de "Time da Redenção". 29 00:02:02,520 --> 00:02:03,560 O Time da Redenção. 30 00:02:03,640 --> 00:02:07,600 O Time da Redenção, pelos fracassos internacionais do passado. 31 00:02:08,720 --> 00:02:10,760 Há uma nova era no basquete olímpico 32 00:02:10,840 --> 00:02:14,040 em que os Estados Unidos não são mais dominantes. 33 00:02:14,120 --> 00:02:16,920 O dinheiro e a ganância da NBA 34 00:02:17,000 --> 00:02:19,720 estão afetando nossa natureza competitiva? 35 00:02:19,800 --> 00:02:21,320 É, pode escrever isso. 36 00:02:21,400 --> 00:02:23,960 Perdemos respeito internacionalmente. 37 00:02:24,040 --> 00:02:27,240 Perdemos o respeito por nós mesmos. 38 00:02:27,320 --> 00:02:29,120 Melo, o que aconteceu? 39 00:02:29,200 --> 00:02:30,760 Não sei. Eu não estava lá. 40 00:02:31,520 --> 00:02:34,000 Há um efeito bola de neve de negatividade. 41 00:02:34,080 --> 00:02:35,960 Nesta confusão, 42 00:02:36,040 --> 00:02:38,760 todos trouxeram suas histórias individuais. 43 00:02:38,840 --> 00:02:40,520 Kobe estava se guardando. 44 00:02:40,600 --> 00:02:42,640 Ele nunca conseguiu se entrosar. 45 00:02:43,400 --> 00:02:45,960 Eu sentia que era o melhor jogador do mundo, 46 00:02:46,520 --> 00:02:48,120 mas ainda não tinha me provado. 47 00:02:48,720 --> 00:02:51,080 Há um fantasma assombrando toda jogada. 48 00:02:51,160 --> 00:02:52,720 O fantasma da derrota. 49 00:02:53,680 --> 00:02:56,920 Havia garra naquele time de 2008. Havia garra. 50 00:02:58,280 --> 00:03:00,520 Precisávamos mostrar muita coisa pro mundo, 51 00:03:01,040 --> 00:03:02,720 e não era só basquete. 52 00:03:13,200 --> 00:03:15,680 JULHO DE 2008 LAS VEGAS, NEVADA 53 00:03:15,760 --> 00:03:16,920 Vá pra lá, Mike! 54 00:03:17,000 --> 00:03:18,400 UM MÊS PARA OS JOGOS DE PEQUIM 55 00:03:21,040 --> 00:03:25,440 É a coisa mais importante que faremos como técnicos. 56 00:03:25,520 --> 00:03:27,840 O que aprendi nos últimos dois anos 57 00:03:27,920 --> 00:03:31,680 é o grande coração e a coragem que todos vocês têm. 58 00:03:33,440 --> 00:03:36,760 Esta equipe foi montada para vencer internacionalmente. 59 00:03:37,480 --> 00:03:40,800 Temos os três melhores armadores do mundo. 60 00:03:42,280 --> 00:03:43,640 Temos Dwyane, 61 00:03:43,720 --> 00:03:45,400 Carmelo, LeBron, 62 00:03:45,480 --> 00:03:46,640 e Kobe. 63 00:03:49,080 --> 00:03:50,880 Esta equipe tem 12 caras 64 00:03:50,960 --> 00:03:53,920 que podem ganhar um campeonato olímpico, 65 00:03:54,440 --> 00:03:58,160 e vocês não sabem qual de vocês será chamado 66 00:03:58,240 --> 00:04:03,000 em um momento para ter um papel vital numa grande vitória. 67 00:04:05,200 --> 00:04:06,560 Jogue por fora! 68 00:04:07,880 --> 00:04:10,440 Muitos não eram conhecidos como jogadores de equipe. 69 00:04:10,520 --> 00:04:12,000 Kobe era individualista. 70 00:04:12,080 --> 00:04:16,320 LeBron ainda não tinha provado pra ninguém ser um líder. 71 00:04:16,400 --> 00:04:19,640 Todos treinados por um cara do exército. 72 00:04:19,720 --> 00:04:21,520 Era o desafio da vida deles. 73 00:04:22,560 --> 00:04:23,560 Dominou a quadra! 74 00:04:24,320 --> 00:04:25,960 Como vamos ganhar? 75 00:04:26,040 --> 00:04:27,200 O que vamos ganhar? 76 00:04:27,280 --> 00:04:29,360 O que vamos estabelecer? 77 00:04:29,440 --> 00:04:32,320 É só pra se classificar para as Olimpíadas? 78 00:04:33,000 --> 00:04:36,240 Se for o único motivo de estarmos aqui, é muito pouco. 79 00:04:36,320 --> 00:04:40,560 Lembre que, de 2004 até aquele ponto, estávamos perdendo. 80 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 A seleção dos EUA estava no buraco. 81 00:04:43,080 --> 00:04:46,640 Quando você joga na seleção dos EUA, tem que ganhar sempre. 82 00:04:46,720 --> 00:04:47,960 Tem que ser perfeito. 83 00:04:48,640 --> 00:04:50,120 Esses caras não eram. 84 00:04:50,200 --> 00:04:53,040 COM TIMES DE UNIVERSITÁRIOS, O BASQUETE MASCULINO DOS EUA 85 00:04:53,120 --> 00:04:55,240 PARTICIPOU DE DEZ OLIMPÍADAS DE 1936 A 1984. 86 00:04:55,320 --> 00:04:58,680 O placar resume bem o jogo, EUA 89 X 55 Rússia. 87 00:04:58,760 --> 00:05:01,840 E os EUA vencem o campeonato mundial de basquete. 88 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 ROMA 1960 89 00:05:03,840 --> 00:05:06,440 NO PERÍODO, GANHARAM NOVE OUROS E SÓ PERDERAM UM JOGO. 90 00:05:06,520 --> 00:05:08,080 Medalha de ouro, 91 00:05:08,160 --> 00:05:10,640 Estados Unidos da América! 92 00:05:10,720 --> 00:05:12,720 Os Estados Unidos da América. 93 00:05:12,800 --> 00:05:16,720 Os Estados Unidos conquistam outro campeonato sem perder um jogo. 94 00:05:18,800 --> 00:05:22,960 Basquete nas Olimpíadas, o ouro já era dos EUA. 95 00:05:23,040 --> 00:05:26,680 Se o jogo fosse difícil, já era notícia. 96 00:05:27,560 --> 00:05:32,160 O basquete americano sempre foi dominante, e tínhamos os grandes astros, 97 00:05:32,760 --> 00:05:35,160 mas também chegamos à ideia de que, 98 00:05:35,240 --> 00:05:38,160 só por sermos americanos, somos melhores. 99 00:05:38,840 --> 00:05:41,440 Se você fosse da Europa ou da América do Sul, 100 00:05:41,520 --> 00:05:43,920 não poderia ser tão bom, porque não era americano. 101 00:05:44,000 --> 00:05:44,920 E não era verdade. 102 00:05:45,000 --> 00:05:49,640 Eles tinham a mesma capacidade de ganhar experiência no basquete que nós. 103 00:05:51,040 --> 00:05:52,200 SEUL 1988 104 00:05:52,280 --> 00:05:53,680 Bem-vindos à semifinal. 105 00:05:53,760 --> 00:05:56,120 Estados Unidos e União Soviética. 106 00:05:56,200 --> 00:05:58,080 O drama começa a crescer. 107 00:05:59,600 --> 00:06:01,040 Começou! 108 00:06:01,680 --> 00:06:04,800 A última vez que jogaram foi há 16 anos em Munique. 109 00:06:04,880 --> 00:06:09,200 A única vez que o time americano perdeu um jogo de basquete olímpico. 110 00:06:09,280 --> 00:06:12,720 As pessoas nos EUA, fãs de esporte, já contavam com isso. 111 00:06:12,800 --> 00:06:15,040 "Nas Olimpíadas, é o nosso jogo, 112 00:06:15,120 --> 00:06:17,720 nós o inventamos, vamos ganhar, não importa de quem." 113 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 Era o que pensávamos. 114 00:06:18,880 --> 00:06:19,760 Coles… 115 00:06:19,840 --> 00:06:23,400 Defesa forte, Sabonis pega o rebote, são dois contra um. 116 00:06:23,480 --> 00:06:24,840 Marciulionis… 117 00:06:24,920 --> 00:06:27,160 E isso deve bastar para os soviéticos. 118 00:06:27,240 --> 00:06:29,040 FIM DE JOGO - URSS 82 X 76 EUA 119 00:06:29,120 --> 00:06:31,720 Os Estados Unidos voltam pra casa atordoados. 120 00:06:33,680 --> 00:06:34,840 O que isso representa? 121 00:06:34,920 --> 00:06:38,720 Os EUA chegaram com um histórico olímpico de 84 a 1, 122 00:06:38,800 --> 00:06:41,360 tendo ganhado nove das dez medalhas de ouro. 123 00:06:41,440 --> 00:06:43,760 Pode ter sido a experiência soviética 124 00:06:43,840 --> 00:06:46,480 que aumentou a pressão nos Estados Unidos 125 00:06:46,560 --> 00:06:49,000 para permitir profissionais nas Olimpíadas. 126 00:06:49,760 --> 00:06:52,480 O basquete americano começa a entrar em pânico 127 00:06:52,560 --> 00:06:57,320 e diz: "Temos que montar algo que represente o basquete americano." 128 00:06:57,400 --> 00:06:59,880 E quem aparece em 1992? 129 00:07:02,120 --> 00:07:05,640 Senhoras e senhores, o Time Olímpico dos Sonhos. 130 00:07:11,320 --> 00:07:14,960 Este grupo pode muito bem ser o maior time já formado 131 00:07:15,040 --> 00:07:17,360 na história dos esportes coletivos. 132 00:07:20,640 --> 00:07:24,400 Quando seu adversário pede autógrafos antes do jogo, 133 00:07:24,480 --> 00:07:26,880 você tem uma vantagem sobre ele. 134 00:07:27,520 --> 00:07:30,960 Fizeram o melhor que puderam, mas foram massacrados. 135 00:07:32,080 --> 00:07:35,080 Isso trouxe de volta um pouco de glória para os EUA. 136 00:07:41,720 --> 00:07:44,680 Mas o Time dos Sonhos não era por patriotismo. 137 00:07:44,760 --> 00:07:47,880 FANTASIA DO TIME DOS SONHOS SERÁ UMA PROMOÇÃO DA NBA? 138 00:07:47,960 --> 00:07:51,120 Não era: faça pelos EUA. Era: faça pela NBA. 139 00:07:51,640 --> 00:07:52,840 BEM-VINDA, NBA 140 00:07:53,680 --> 00:07:55,080 Este é o Time dos Sonhos, 141 00:07:55,160 --> 00:07:58,960 cujo propósito é reconquistar a honra do basquete americano. 142 00:07:59,040 --> 00:08:02,960 Mas está aqui com outro propósito também: fazer negócios. 143 00:08:03,040 --> 00:08:06,720 Achamos que temos um ótimo produto americano 144 00:08:06,800 --> 00:08:09,040 e queremos comercializá-lo globalmente 145 00:08:09,120 --> 00:08:13,040 com o máximo de classe e sucesso que pudermos. 146 00:08:14,840 --> 00:08:17,600 Esse time de astros é quase bom demais. 147 00:08:17,680 --> 00:08:20,840 Alguns falam de voltar aos universitários. Tem sido fácil demais. 148 00:08:20,920 --> 00:08:25,240 Acho que devemos banir os corredores africanos dos 10.000 metros, 149 00:08:25,320 --> 00:08:27,840 porque eles também fazem parecer fácil. 150 00:08:27,920 --> 00:08:29,440 Este é o nosso melhor. 151 00:08:29,520 --> 00:08:31,600 Isto é maravilhoso para o basquete. 152 00:08:34,120 --> 00:08:37,560 Em nono lugar no draft da NBA de 1998, 153 00:08:37,640 --> 00:08:39,400 o Milwaukee Bucks escolhe 154 00:08:40,080 --> 00:08:43,320 Dirk Nowitzki, de Würzburg, Alemanha. 155 00:08:43,400 --> 00:08:45,640 O San Antonio Spurs escolhe 156 00:08:45,720 --> 00:08:48,920 Emanuel Ginóbili, da Argentina. 157 00:08:49,480 --> 00:08:52,320 O Atlanta Hawks escolhe 158 00:08:52,400 --> 00:08:56,120 Pau Gasol, do Barcelona da Espanha. 159 00:08:57,080 --> 00:09:00,640 O basquete subiu para outro nível mundialmente depois disso. 160 00:09:00,720 --> 00:09:03,840 O jogo internacional estava melhorando rápido. 161 00:09:03,920 --> 00:09:04,760 Foi um salto. 162 00:09:06,320 --> 00:09:10,320 A próxima onda a vir, inspirada pelo Time dos Sonhos, 163 00:09:10,400 --> 00:09:14,560 eles eram mais competitivos, uma ameaça maior ao basquete dos EUA. 164 00:09:14,640 --> 00:09:17,360 Em 1992, foi apresentado como um jogo global, 165 00:09:17,440 --> 00:09:20,040 mas o jogo estava começando a nos alcançar. 166 00:09:21,320 --> 00:09:23,360 Falamos sobre outros países, 167 00:09:23,440 --> 00:09:27,440 eles têm jogadores talentosos que aprenderam os fundamentos. 168 00:09:29,160 --> 00:09:30,800 O mundo não tem mais medo. 169 00:09:30,880 --> 00:09:32,240 O fator do medo se foi. 170 00:09:40,280 --> 00:09:41,360 Meus concidadãos, 171 00:09:42,000 --> 00:09:45,040 a esta hora, forças americanas e da coalizão 172 00:09:45,120 --> 00:09:48,080 estão nos estágios iniciais de operações militares 173 00:09:48,160 --> 00:09:50,640 para desarmar o Iraque, libertar seu povo, 174 00:09:51,240 --> 00:09:53,360 e defender o mundo de grave perigo. 175 00:09:55,960 --> 00:09:59,080 A 17 MESES DAS OLIMPÍADAS DE ATENAS 176 00:10:00,200 --> 00:10:02,840 E agora para os Jogos Olímpicos na Grécia, 177 00:10:02,920 --> 00:10:08,560 onde o medo do terrorismo tornou incerta a escalação da seleção de basquete. 178 00:10:08,640 --> 00:10:12,600 Grandes nomes da NBA costumam emprestar seu talento para levar o ouro, 179 00:10:12,680 --> 00:10:14,560 mas desta vez alguns dizem não. 180 00:10:15,360 --> 00:10:18,840 Quanto às desculpas, o técnico Larry Brown já ouviu todas. 181 00:10:18,920 --> 00:10:20,880 Jason Kidd está com dor no joelho. 182 00:10:20,960 --> 00:10:25,720 Shaquille O'Neal diz que está esperando para ver o avanço do Lakers nos playoffs. 183 00:10:25,800 --> 00:10:29,760 Se você olhar para o ambiente que paira sobre as Olimpíadas de 2004, 184 00:10:29,840 --> 00:10:32,680 foram os primeiros Jogos de Verão depois do 11/9, 185 00:10:32,760 --> 00:10:35,200 e com a invasão do Iraque 186 00:10:35,280 --> 00:10:38,560 há uma visão de que os EUA agem unilateralmente, 187 00:10:38,640 --> 00:10:42,440 e começam a se tornar um hóspede indesejado em todo o mundo. 188 00:10:42,520 --> 00:10:45,360 Então, havia legítimas preocupações de segurança. 189 00:10:46,040 --> 00:10:52,160 E todos esses jogadores que já tinham participado em 96 e 2000 190 00:10:52,240 --> 00:10:55,200 não sentiam necessidade de fazer isso de novo. 191 00:10:55,280 --> 00:10:57,120 Eu me lembro de ver pela TV, 192 00:10:57,200 --> 00:11:01,280 e você via que alguns jogadores não queriam ir, virou uma epidemia. 193 00:11:02,040 --> 00:11:07,080 A NBA colocou muita pressão em termos de pôr alguns astros do futuro. 194 00:11:07,680 --> 00:11:11,520 Dwyane Wade, Carmelo Anthony e LeBron James. 195 00:11:11,600 --> 00:11:14,560 Achei que eu não merecia a chance de estar no time. 196 00:11:14,640 --> 00:11:17,880 Literalmente, era o verão logo após meu ano de estreia, 197 00:11:17,960 --> 00:11:22,320 e eu só pensava em sair com meus amigos, minha família e treinar. 198 00:11:22,400 --> 00:11:24,800 Acabei minha temporada de estreia, 199 00:11:24,880 --> 00:11:27,680 e estou no verão em Chicago, com minha família, 200 00:11:27,760 --> 00:11:31,400 e recebo uma ligação pedindo pra participar, e eu… 201 00:11:32,600 --> 00:11:33,520 "O quê?" 202 00:11:33,600 --> 00:11:34,800 TIME DOS DESISTENTES 203 00:11:34,880 --> 00:11:36,520 Nove caras desistem. 204 00:11:36,600 --> 00:11:39,520 Tiveram que preencher as vagas, e fomos chamados. 205 00:11:39,600 --> 00:11:42,360 "Vocês querem fazer parte da seleção?" 206 00:11:42,440 --> 00:11:44,920 Eu disse: "Claro, vamos lá!" 207 00:11:46,680 --> 00:11:48,920 "Me pediram pra fazer parte de algo 208 00:11:49,000 --> 00:11:52,480 que me lembro de ser incrível, o Time dos Sonhos! 209 00:11:52,560 --> 00:11:53,640 Estou dentro." 210 00:11:54,320 --> 00:11:56,360 Mas recebemos uma ligação dizendo: 211 00:11:56,440 --> 00:12:00,000 "Se quiserem jogar, nos encontrem em Jacksonville em duas semanas." 212 00:12:00,080 --> 00:12:02,880 Não sabíamos o que esperar. Todo mundo desistiu. 213 00:12:02,960 --> 00:12:07,160 Este seria nosso momento de ir lá e ganhar uma medalha de ouro. 214 00:12:09,360 --> 00:12:12,200 JULHO DE 2004 JACKSONVILLE, FLÓRIDA 215 00:12:12,280 --> 00:12:15,800 Lembro-me de ir a Jacksonville pra ver a seleção. 216 00:12:15,880 --> 00:12:17,160 TRÊS SEMANAS PARA ATENAS 217 00:12:17,240 --> 00:12:19,320 Havia dois times diferentes. 218 00:12:19,400 --> 00:12:22,680 Tinha o Iverson, Marbury, Tim Duncan… 219 00:12:23,200 --> 00:12:25,120 E aí os mais jovens, 220 00:12:25,200 --> 00:12:27,640 os novatos que estavam entrando na liga. 221 00:12:27,720 --> 00:12:31,680 Você olha todos os jovens, como eu, Melo, Wade, 222 00:12:31,760 --> 00:12:35,640 só estamos tentando descobrir como nos encaixávamos nisso. 223 00:12:35,720 --> 00:12:39,080 Somos jovens. Corremos, enterramos, passamos a bola… 224 00:12:42,640 --> 00:12:45,280 Tinha uma desconexão entre os dois grupos. 225 00:12:45,360 --> 00:12:48,680 Era tipo: "Temos um grupo de jovens entrando." 226 00:12:48,760 --> 00:12:50,960 E você tinha os mais velhos, tipo: 227 00:12:51,040 --> 00:12:53,640 "Esse lance é nosso. Temos que dar um jeito." 228 00:12:53,720 --> 00:12:54,840 E aí você tinha 229 00:12:55,400 --> 00:12:56,360 o Larry Brown. 230 00:12:56,440 --> 00:13:00,240 Jogamos de um certo jeito nos últimos cinco ou seis anos. 231 00:13:01,000 --> 00:13:04,040 Certo? Mas temos que mudar agora. 232 00:13:04,760 --> 00:13:07,760 Tínhamos um grupo de caras que… 233 00:13:07,840 --> 00:13:11,760 Acho que o treinador estava tentando provar algo com as Olimpíadas, 234 00:13:11,840 --> 00:13:15,280 que era nos fazer jogar do jeito "certo", o jeito dele. 235 00:13:15,360 --> 00:13:16,960 Estamos prontos pro ataque. 236 00:13:17,520 --> 00:13:18,760 Você vai cruzar… 237 00:13:18,840 --> 00:13:20,920 Isto se tornou um esporte mundial. 238 00:13:21,000 --> 00:13:24,440 É melhor respeitarmos os adversários, ou teremos problemas. 239 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Você sente que estão dizendo 240 00:13:27,080 --> 00:13:30,080 que este time não é capaz de ganhar o ouro. 241 00:13:30,160 --> 00:13:33,880 Muitos duvidam só pelo fato de sermos uma equipe jovem. 242 00:13:33,960 --> 00:13:36,760 Acho que poucos acreditam nos jogadores jovens. 243 00:13:36,840 --> 00:13:38,160 Temos que nos provar. 244 00:13:39,600 --> 00:13:40,960 ATENAS 2004 245 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 Os Jogos Olímpicos estão aqui na Grécia, 246 00:13:43,240 --> 00:13:44,880 que um oficial local descreveu 247 00:13:44,960 --> 00:13:48,200 como "um cruzamento conveniente em uma vizinhança ruim". 248 00:13:49,800 --> 00:13:53,760 Os jogadores e suas famílias ficarão em um navio de cruzeiro na costa grega, 249 00:13:53,840 --> 00:13:57,880 protegidos pelas autoridades gregas e americanas durante os Jogos. 250 00:13:58,960 --> 00:14:02,480 Não ficamos na Vila Olímpica nem entre os atletas olímpicos. 251 00:14:02,560 --> 00:14:06,800 Não parecia que fazíamos parte da experiência olímpica. 252 00:14:07,640 --> 00:14:09,000 Começa com Porto Rico. 253 00:14:09,080 --> 00:14:10,120 FASE DE GRUPOS 254 00:14:10,200 --> 00:14:12,520 Os EUA ganharão outra medalha de ouro? 255 00:14:12,600 --> 00:14:15,000 Sofrerão uma derrota pela primeira vez 256 00:14:15,080 --> 00:14:17,640 desde que jogadores da NBA puderam competir? 257 00:14:17,720 --> 00:14:20,080 Teremos as respostas com este jogo. 258 00:14:20,640 --> 00:14:22,800 Vendo os nomes do time, você pensa: 259 00:14:22,880 --> 00:14:25,240 "Estamos bem. Vamos lá ganhar." 260 00:14:26,920 --> 00:14:28,320 Iverson para Marion! 261 00:14:30,320 --> 00:14:32,200 Não só o país achava que venceria, 262 00:14:32,280 --> 00:14:35,080 mas nem prestamos atenção, tínhamos certeza. 263 00:14:35,160 --> 00:14:37,560 Boa movimentação de Porto Rico. 264 00:14:37,640 --> 00:14:39,000 Bela assistência! 265 00:14:39,080 --> 00:14:41,960 Porto Rico abre uma vantagem de nove pontos. 266 00:14:42,040 --> 00:14:45,280 A maioria dos repórteres estava em outros locais. 267 00:14:45,360 --> 00:14:49,280 Estávamos cobrindo tiro ao alvo, atletismo e natação. 268 00:14:49,360 --> 00:14:50,960 Ninguém estava dando atenção. 269 00:14:52,120 --> 00:14:53,200 Carmelo Anthony. 270 00:14:56,040 --> 00:14:58,400 Uma bela bola salva por Ayuso. 271 00:14:58,480 --> 00:14:59,320 Carlos Arroyo… 272 00:14:59,400 --> 00:15:00,720 Enganou direitinho! 273 00:15:01,480 --> 00:15:03,520 Eu me lembro do jogo contra Porto Rico. 274 00:15:03,600 --> 00:15:05,800 Mike Breen e eu transmitíamos o jogo. 275 00:15:05,880 --> 00:15:09,680 Olhamos um para o outro: "O time está com problemas." 276 00:15:09,760 --> 00:15:12,320 Arroyo provoca a falta e marca! 277 00:15:13,360 --> 00:15:15,960 Não os recebemos com o respeito que mereciam, 278 00:15:16,040 --> 00:15:17,720 e eles acabaram com a gente. 279 00:15:17,800 --> 00:15:19,200 Finalmente aconteceu. 280 00:15:19,920 --> 00:15:24,320 Os EUA perdem nas Olimpíadas com jogadores da NBA. 281 00:15:24,400 --> 00:15:28,040 Mas o primeiro jogo contra Porto Rico nos fez ver: 282 00:15:28,920 --> 00:15:31,680 "Caramba, estamos de sacanagem! 283 00:15:31,760 --> 00:15:33,640 Temos que nos organizar." 284 00:15:33,720 --> 00:15:36,680 Muitos estão falando do time de basquete masculino. 285 00:15:36,760 --> 00:15:41,280 Foi inimaginável, uma completa decepção e uma vergonha. 286 00:15:41,360 --> 00:15:45,400 Eram o "Time dos Sonhos", mas agora chamam de "Time dos Pesadelos". 287 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Nós, mais jovens, 288 00:15:48,200 --> 00:15:51,400 ficamos putos com Larry Brown, porque não jogamos. 289 00:15:51,480 --> 00:15:53,720 Melo, o que você acha que aconteceu? 290 00:15:53,800 --> 00:15:55,440 Não sei. Eu não joguei. 291 00:15:55,920 --> 00:15:58,760 Eles marcaram mais pontos. É o que posso dizer. 292 00:15:59,760 --> 00:16:02,840 Pensamos: "Temos que jogar e ajudar o time a vencer." 293 00:16:03,400 --> 00:16:08,040 Mas Larry Brown não achava que podíamos tanto quanto os veteranos. 294 00:16:09,560 --> 00:16:11,280 - Ainda podem vencer. - Podem. 295 00:16:11,360 --> 00:16:13,680 - Foi o que eu vi. - É a fase de grupos. 296 00:16:13,760 --> 00:16:15,440 É possível que ganhem ouro. 297 00:16:16,840 --> 00:16:20,600 Vamos trazer a cobertura ao vivo de EUA e Argentina. 298 00:16:20,680 --> 00:16:23,400 A vaga do jogo da medalha de ouro está em jogo. 299 00:16:25,080 --> 00:16:28,080 Dava pra ver logo que eles tinham química. 300 00:16:28,160 --> 00:16:31,800 A Argentina joga aberta. Eles passam a bola muito bem. 301 00:16:31,880 --> 00:16:34,080 Sanchez recebe e arremessa de três. 302 00:16:35,160 --> 00:16:36,200 Eles eram coesos. 303 00:16:36,280 --> 00:16:38,360 Faziam jogadas. Múltiplas jogadas. 304 00:16:38,440 --> 00:16:40,640 Ginóbili, livre na linha de três. 305 00:16:41,680 --> 00:16:46,120 Dava pra ver que eles passaram muitos anos jogando juntos. 306 00:16:46,800 --> 00:16:48,040 Valeu, e foi falta! 307 00:16:48,840 --> 00:16:51,640 Eles passavam sabendo que o cara ia estar lá. 308 00:16:51,720 --> 00:16:52,560 Ginóbili. 309 00:16:53,400 --> 00:16:56,160 Sánchez passa no meio. E Oberto. 310 00:16:56,760 --> 00:16:59,600 Eles tinham química. Tinham o trabalho em equipe. 311 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 A camaradagem. Tinham tudo na quadra. 312 00:17:02,120 --> 00:17:03,320 Eles só… 313 00:17:03,400 --> 00:17:05,720 Jogaram como o jogo deve ser jogado. 314 00:17:06,440 --> 00:17:09,200 Sconochini, com floreio para Montecchia. 315 00:17:09,280 --> 00:17:11,400 Que jogada bonita! 316 00:17:12,200 --> 00:17:14,040 Não haverá ouro em Atenas. 317 00:17:14,600 --> 00:17:16,680 E aí está o ponto de exclamação. 318 00:17:17,520 --> 00:17:20,960 O basquete masculino não vence nos Jogos Olímpicos. 319 00:17:21,560 --> 00:17:23,160 Foi feio de se ver. 320 00:17:23,680 --> 00:17:26,640 Foi terrível assistir e fazer parte daquilo. 321 00:17:27,720 --> 00:17:31,320 Talvez esteja começando uma nova era no basquete olímpico, 322 00:17:31,400 --> 00:17:34,400 em que os Estados Unidos não são mais dominantes. 323 00:17:34,480 --> 00:17:35,600 São ótimos jogadores. 324 00:17:35,680 --> 00:17:38,880 O melhor time em termos individuais, são os melhores. 325 00:17:38,960 --> 00:17:40,520 Mas é um esporte coletivo. 326 00:17:40,600 --> 00:17:43,720 São cinco contra cinco, não um contra um. Não é tênis. 327 00:17:44,560 --> 00:17:46,640 Nós éramos um bando de… 328 00:17:46,720 --> 00:17:51,760 Tacaram uns malucos juntos e disseram: "Vão lá e ganhem uma medalha de ouro." 329 00:17:52,600 --> 00:17:55,120 Não havia entrosamento no time. 330 00:17:55,200 --> 00:17:56,440 Nenhum entrosamento. 331 00:17:57,160 --> 00:17:59,880 Os EUA receberão suas medalhas de bronze. 332 00:17:59,960 --> 00:18:03,440 Dá pra ver pela linguagem corporal que estão decepcionados. 333 00:18:04,960 --> 00:18:08,440 Assisti aqui em Durham, Carolina do Norte, 334 00:18:09,480 --> 00:18:10,680 foi agonizante. 335 00:18:10,760 --> 00:18:12,880 E você vê a alegria na Argentina. 336 00:18:14,160 --> 00:18:16,880 Os outros países não dão nada como garantido. 337 00:18:16,960 --> 00:18:18,920 Eles têm uma seleção nacional. 338 00:18:19,000 --> 00:18:20,280 A Argentina, 339 00:18:20,360 --> 00:18:23,200 esses caras estão juntos desde os 18 anos. 340 00:18:23,280 --> 00:18:24,360 Eles são irmãos. 341 00:18:26,800 --> 00:18:28,400 Não havia muito tempo. 342 00:18:29,000 --> 00:18:31,560 Tínhamos que ser uma equipe em duas semanas. 343 00:18:31,640 --> 00:18:36,200 Eu era jovem, mas entendi a importância da química para vencer. 344 00:18:37,480 --> 00:18:43,200 Nós tivemos isso com o Time dos Sonhos, mas depois não houve continuidade. 345 00:18:53,320 --> 00:18:54,680 Voltamos para casa 346 00:18:54,760 --> 00:18:58,400 e fomos desrespeitados no nosso próprio país… 347 00:18:58,480 --> 00:19:01,640 Fizeram músicas sobre nós. Todos falavam de nós. 348 00:19:01,720 --> 00:19:03,000 REALIDADE DE BRONZE 349 00:19:03,080 --> 00:19:04,120 UM DIA PARA ESQUECER 350 00:19:04,200 --> 00:19:06,880 Por que a seleção continua levando surra? 351 00:19:06,960 --> 00:19:10,800 "Esses jogadores são péssimos." E "O resto do mundo nos alcançou." 352 00:19:10,880 --> 00:19:12,320 "Como perdem pra Porto Rico?" 353 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 Finalmente, esses homens: 354 00:19:13,960 --> 00:19:17,920 A) Estão na fila pra ingressos. B) Vieram de longe para ver o jogo. 355 00:19:18,000 --> 00:19:21,320 C) Derrotaram a seleção americana de basquete. 356 00:19:22,240 --> 00:19:25,360 Foi um efeito bola de neve de negatividade. 357 00:19:25,440 --> 00:19:28,640 O basquete masculino fica com o bronze. 358 00:19:29,160 --> 00:19:32,120 Estou no pódio, recebendo o bronze: 359 00:19:33,160 --> 00:19:34,760 "Essa merda foi perda de tempo." 360 00:19:35,560 --> 00:19:38,680 Eu estava decidido a não jogar mais pela seleção. 361 00:19:38,760 --> 00:19:40,880 NÃO CULPE OS ASTROS, CULPE O SISTEMA 362 00:19:41,400 --> 00:19:44,600 Ainda doída com a medalha de bronze em Atenas, 363 00:19:44,680 --> 00:19:46,960 a Confederação de Basquete se renovou 364 00:19:47,040 --> 00:19:49,320 e passou o poder para Jerry Colangelo. 365 00:19:51,120 --> 00:19:55,440 Quase tudo que Colangelo toca funciona. Principalmente projetos iniciais. 366 00:19:55,520 --> 00:19:59,880 Ele estava envolvido com um projeto que se tornou o Chicago Bulls em 1966. 367 00:19:59,960 --> 00:20:02,640 - Aí foi para oeste, para o Arizona. - É. 368 00:20:02,720 --> 00:20:04,800 Montou três dos quatro times de lá. 369 00:20:05,560 --> 00:20:07,920 No início de 2004, 370 00:20:08,000 --> 00:20:11,560 meu patrimônio líquido estava concentrado no Phoenix Suns. 371 00:20:11,640 --> 00:20:14,440 Então, decidi vender o clube. 372 00:20:14,520 --> 00:20:16,920 Eu sabia que isso deixaria um vazio. 373 00:20:17,960 --> 00:20:20,040 E eu disse: "E agora?" 374 00:20:21,200 --> 00:20:25,560 Algumas semanas depois, recebi uma ligação sobre a seleção. 375 00:20:25,640 --> 00:20:27,360 COLANGELO CHEFIARÁ BASQUETE OLÍMPICO 376 00:20:27,440 --> 00:20:29,160 Eu disse: "Eu topo. 377 00:20:29,840 --> 00:20:32,280 Eu faço isso. Mas chega de comitês. 378 00:20:32,360 --> 00:20:34,480 Eu escolho os treinadores e os jogadores." 379 00:20:34,560 --> 00:20:36,560 Colangelo vai escolher sem comitê. 380 00:20:36,640 --> 00:20:39,320 - Não acha que é muito poder? - Provavelmente. 381 00:20:39,400 --> 00:20:40,880 - Um cara? - O cara resolve. 382 00:20:40,960 --> 00:20:42,360 - Você confia nele? - Sim. 383 00:20:42,440 --> 00:20:44,720 Eu tinha alguns nomes no quadro. 384 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 Vamos falar de técnicos. 385 00:20:46,680 --> 00:20:50,520 E Dean Smith, da Carolina do Norte, claro, disse: 386 00:20:50,600 --> 00:20:53,800 "Só um técnico pode fazer esse trabalho, 387 00:20:54,320 --> 00:20:57,840 que tem o respeito de todos os jogadores. 388 00:20:57,920 --> 00:21:00,200 Ele é especial, é único." 389 00:21:01,520 --> 00:21:03,760 Era o Técnico K, da Duke. 390 00:21:04,840 --> 00:21:06,560 O Duque do Destino venceu! 391 00:21:06,640 --> 00:21:10,800 Pela primeira vez em duas décadas, o basquete universitário tem um bicampeão. 392 00:21:12,520 --> 00:21:15,240 É como os Yankees. Ou você os ama ou os odeia. 393 00:21:15,320 --> 00:21:17,600 A Duke era assim, pelo seu sucesso. 394 00:21:19,080 --> 00:21:21,520 Crescendo numa área pobre, você odeia a Duke. 395 00:21:22,120 --> 00:21:24,440 Odeia a Duke. Odeia Christian Laettner. 396 00:21:25,000 --> 00:21:27,800 Odeia JJ Redick. Odeia o Técnico K. 397 00:21:28,480 --> 00:21:30,080 Odeia o maldito Diabo Azul. 398 00:21:30,600 --> 00:21:32,880 Não houve empolgação 399 00:21:32,960 --> 00:21:36,480 quando o Técnico K foi escolhido para a seleção. 400 00:21:37,560 --> 00:21:41,240 Quando anunciaram que ele viria, nosso primeiro pensamento foi: 401 00:21:41,760 --> 00:21:43,880 "Como vai lidar com esses jogadores 402 00:21:43,960 --> 00:21:45,920 como treinador universitário?" 403 00:21:46,440 --> 00:21:48,280 Eu tinha muitas preocupações. 404 00:21:48,360 --> 00:21:52,760 Uma era a credibilidade que eu teria com os jogadores da NBA. 405 00:21:52,840 --> 00:21:56,680 Obviamente, no universitário, eu tinha alcançado muito, 406 00:21:56,760 --> 00:21:58,560 mas a NBA é diferente. 407 00:21:59,280 --> 00:22:03,760 O que logo mudou foi que eu não seria o técnico olímpico, 408 00:22:03,840 --> 00:22:05,720 seria o técnico da seleção. 409 00:22:05,800 --> 00:22:11,040 Foi um passo para tentar ter um técnico por um período de quatro anos, 410 00:22:11,120 --> 00:22:12,920 onde fariam um programa. 411 00:22:13,000 --> 00:22:17,160 Você tem que montar uma equipe. Não pode ser um time de cartola. 412 00:22:17,240 --> 00:22:20,880 Podem ser superastros, mas têm que se encaixar. 413 00:22:20,960 --> 00:22:24,760 O Técnico K e o Jerry enfatizaram isso desde o início. 414 00:22:24,840 --> 00:22:27,640 Precisava ser um compromisso de levar a sério, 415 00:22:27,720 --> 00:22:29,600 e não uma coisa de só uma vez. 416 00:22:29,680 --> 00:22:31,000 Se quiser participar, 417 00:22:31,080 --> 00:22:34,360 tem que se comprometer três verões, de cara. 418 00:22:36,680 --> 00:22:38,480 JULHO DE 2006 LAS VEGAS, NEVADA 419 00:22:39,080 --> 00:22:40,800 DOIS ANOS PARA AS OLIMPÍADAS DE PEQUIM 420 00:22:40,880 --> 00:22:42,800 - E aí? - E aí, cara? 421 00:22:45,080 --> 00:22:46,880 Os caras parecem de bom humor. 422 00:22:46,960 --> 00:22:49,600 - E aí? Como vai? - É isso que você quer? 423 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 Bom te ver. 424 00:22:51,640 --> 00:22:54,240 O time todo se reuniu pra treinar em Las Vegas, 425 00:22:54,320 --> 00:22:59,200 e na primeira reunião, o Técnico K disse: "Este não é o nosso jogo. 426 00:22:59,280 --> 00:23:00,720 Este é o jogo do mundo." 427 00:23:00,800 --> 00:23:03,920 Lembro que ele estava bravo. Ele ficou furioso com isso. 428 00:23:04,000 --> 00:23:06,640 Temos que respeitar todo mundo no resto do mundo. 429 00:23:06,720 --> 00:23:09,760 Desde o primeiro dia, ele se estabeleceu como esse cara. 430 00:23:09,840 --> 00:23:12,680 "Escutem, não estou aqui pra dizer o que fazerem. 431 00:23:12,760 --> 00:23:15,960 Vocês são profissionais, mas esta é uma relação de trabalho. 432 00:23:16,040 --> 00:23:19,480 Quero que falem comigo. Quero ser aberto, honesto." 433 00:23:20,120 --> 00:23:22,560 É preciso entender que, pra vencer uma luta, 434 00:23:22,640 --> 00:23:25,000 vocês têm que saber com quem estão lutando. 435 00:23:25,080 --> 00:23:28,640 Estão lutando contra alguém que pensa ser o Super-Homem. 436 00:23:29,760 --> 00:23:31,480 Eles não têm nada a perder. 437 00:23:31,560 --> 00:23:33,840 Desde o início, houve pressão. 438 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 Perdemos da última vez. Era pra sermos os melhores. 439 00:23:36,560 --> 00:23:41,680 Então, com o conceito de seleção nacional, se você não levar a sério, não vai durar. 440 00:23:51,200 --> 00:23:56,560 Depois de 2004, todos sentimos estar decepcionando o basquete americano, 441 00:23:56,640 --> 00:24:00,640 principalmente nós quatro: eu, Wade, LeBron e Melo. 442 00:24:00,720 --> 00:24:03,720 Éramos parte do time e sentimos a agonia da derrota. 443 00:24:04,280 --> 00:24:06,960 No início, nós pensávamos: 444 00:24:07,040 --> 00:24:09,400 "Os estrangeiros são molengas, né? 445 00:24:09,480 --> 00:24:11,320 Os americanos são durões." 446 00:24:11,400 --> 00:24:13,240 Quando você para pra olhar… 447 00:24:13,320 --> 00:24:16,720 Não são moles. São habilidosos. Jogam de modo diferente. 448 00:24:16,800 --> 00:24:21,240 Temos que aprender o jogo deles e parar de dar desculpas. 449 00:24:21,320 --> 00:24:24,160 E parar de tentar impor nosso jogo ao deles. 450 00:24:24,680 --> 00:24:27,080 Se aprendermos o jogo deles, venceremos. 451 00:24:27,760 --> 00:24:29,600 Vocês e eu não sabemos de tudo. 452 00:24:30,200 --> 00:24:32,640 Nós não sabemos o que cada um sabe. 453 00:24:32,720 --> 00:24:35,680 O treino é pra isso, que todos estejam em sintonia. 454 00:24:36,680 --> 00:24:38,640 O que me surpreendeu no Técnico K 455 00:24:38,720 --> 00:24:41,960 foi que ele não se importava com o currículo de ninguém, 456 00:24:42,040 --> 00:24:43,760 mas nos tratava com respeito. 457 00:24:43,840 --> 00:24:46,680 Sempre dei o melhor de mim 458 00:24:46,760 --> 00:24:50,040 jogando para alguém que responsabiliza todos. 459 00:24:50,120 --> 00:24:53,480 - Entre pela esquerda! - É, chegue ali! 460 00:24:53,560 --> 00:24:55,680 É assim que jogamos na seleção. 461 00:24:55,760 --> 00:24:58,960 Não importa quem está jogando, quem é o técnico. 462 00:24:59,040 --> 00:25:02,040 É assim que a seleção dos Estados Unidos deve jogar. 463 00:25:02,560 --> 00:25:03,600 Ótimo. 464 00:25:03,680 --> 00:25:05,040 Foi ele quem nos disse: 465 00:25:05,120 --> 00:25:07,120 "Não quero que venham aqui 466 00:25:07,200 --> 00:25:11,000 sem seus egos e seu orgulho, é o que faz vocês serem quem são." 467 00:25:11,080 --> 00:25:14,600 Vocês têm que me dar os egos que têm 468 00:25:14,680 --> 00:25:17,680 nos seus times de basquete atuais. 469 00:25:17,760 --> 00:25:19,160 Tragam para este time. 470 00:25:20,480 --> 00:25:23,400 Certo? E ponham sob um só guarda-chuva do ego. 471 00:25:24,160 --> 00:25:28,680 Lembro de estar lá ouvindo e pensar: "Isso faz sentido." 472 00:25:28,760 --> 00:25:30,840 Levante, Brad, levante. 473 00:25:32,280 --> 00:25:33,120 Isso. 474 00:25:33,840 --> 00:25:37,400 O que mais me surpreende é como vocês conversam bem. 475 00:25:37,480 --> 00:25:40,320 Vocês estão se relacionando bem entre os treinos. 476 00:25:40,400 --> 00:25:43,520 Há um espírito muito bom que precisa ser desenvolvido. 477 00:25:43,600 --> 00:25:45,400 Continuem desenvolvendo. 478 00:25:45,480 --> 00:25:46,400 Duas vezes! 479 00:25:51,840 --> 00:25:55,080 O treino foi louco. Ficamos em Vegas por um mês. 480 00:25:55,680 --> 00:25:57,720 Moramos em Las Vegas por um mês. 481 00:25:57,800 --> 00:26:01,920 E foi aí que muitos relacionamentos que você vê foram criados. 482 00:26:02,000 --> 00:26:04,480 - Entre logo no ônibus. - Eu tenho família! 483 00:26:04,560 --> 00:26:05,880 - Entre! - Tenho família! 484 00:26:05,960 --> 00:26:10,320 - Pegue as malas! - Não consigo entrar! 485 00:26:10,400 --> 00:26:15,280 Alguns de nós jogamos cartas todas as noites por 35 dias seguidos. 486 00:26:15,360 --> 00:26:17,920 Por 35 dias, você está longe da sua família, 487 00:26:18,000 --> 00:26:19,320 mas você consegue… 488 00:26:19,400 --> 00:26:20,800 É outra família. 489 00:26:20,880 --> 00:26:24,080 É outra parte da família. Como se eu nunca tivesse saído. 490 00:26:24,160 --> 00:26:27,040 - Mas você entende? - Eu sou o mais bonito. 491 00:26:27,120 --> 00:26:31,360 Então, eles são tipo meus guarda-costas, entende? 492 00:26:32,920 --> 00:26:34,480 Não… 493 00:26:34,560 --> 00:26:38,760 Eu preferia que você dissesse "tenho um título", em vez do que disse… 494 00:26:38,840 --> 00:26:39,720 Entende? 495 00:26:40,400 --> 00:26:44,920 Ouçam, todos vocês, e é importante, quero que prestem muita atenção. 496 00:26:45,000 --> 00:26:48,560 Esta manhã, temos pessoas que nos representam, 497 00:26:48,640 --> 00:26:51,880 e as pessoas não têm a chance de admirá-las. 498 00:26:51,960 --> 00:26:54,320 Vocês nem sabem o que elas fazem. 499 00:26:54,960 --> 00:26:56,680 O Técnico K é um motivador. 500 00:26:56,760 --> 00:26:57,960 E foi o que ele fez. 501 00:26:58,040 --> 00:27:02,280 A cada dia, uma pessoa diferente entrava e falava com a gente. 502 00:27:02,360 --> 00:27:04,720 A coisa mais importante que faremos hoje 503 00:27:04,800 --> 00:27:08,640 é ouvir o que esses heróis têm a nos dizer. 504 00:27:09,920 --> 00:27:13,080 O Técnico K, formado em West Point, ama seu país. 505 00:27:13,160 --> 00:27:15,080 Ele adora servir seu país. 506 00:27:15,160 --> 00:27:17,080 Quando ele falava, 507 00:27:17,160 --> 00:27:20,280 sempre fazia paralelos com seu tempo no Exército. 508 00:27:20,360 --> 00:27:22,440 Então, isso era profundo pra ele. 509 00:27:22,520 --> 00:27:26,240 O que torna as equipes excelentes é o serviço altruísta. 510 00:27:26,320 --> 00:27:29,840 É colocar as necessidades dos outros antes das suas. 511 00:27:29,920 --> 00:27:33,280 Na quadra, pode ser mergulhar pra pegar uma bola perdida ou sofrer falta. 512 00:27:33,360 --> 00:27:36,880 No campo de batalha, pode ser correr para uma rajada de balas. 513 00:27:36,960 --> 00:27:41,720 Pondo sua vida em risco por outra pessoa, e a esse nível de serviço altruísta. 514 00:27:41,800 --> 00:27:44,240 Se você é um craque, acha que pode fazer tudo sozinho. 515 00:27:44,320 --> 00:27:47,360 Posso vencer sozinho. Posso marcar muitos pontos. 516 00:27:47,440 --> 00:27:50,280 Com o Técnico K, você entende que consegue sozinho, 517 00:27:50,360 --> 00:27:54,600 mas você alcança mais com um grupo que individualmente. 518 00:27:54,680 --> 00:27:56,120 É a mentalidade militar. 519 00:27:57,160 --> 00:28:00,800 Uma explosão aconteceu, e um estilhaço o atingiu nos olhos. 520 00:28:01,480 --> 00:28:03,680 Parece que os olhos dele são normais. 521 00:28:03,760 --> 00:28:07,960 Ele não tem olhos. Foram levados pelo estilhaço que atravessou a cabeça. 522 00:28:10,080 --> 00:28:11,200 Ele ainda está servindo. 523 00:28:12,280 --> 00:28:13,240 Isso é um herói. 524 00:28:14,520 --> 00:28:16,640 Eu fiquei emocionado. 525 00:28:18,560 --> 00:28:21,480 Mostraram para quem e pelo que estamos jogando. 526 00:28:21,560 --> 00:28:24,760 Estas são as bandeiras em nossos uniformes no Iraque, 527 00:28:25,280 --> 00:28:27,760 e temos uma bandeira para cada um de vocês. 528 00:28:27,840 --> 00:28:30,120 Espero que ponham nas roupas de aquecimento. 529 00:28:30,200 --> 00:28:33,760 Espero que olhem para baixo, vejam a bandeira 530 00:28:33,840 --> 00:28:38,880 e percebam que milhares se sacrificaram para vocês serem grandes jogadores. 531 00:28:41,720 --> 00:28:42,960 Scotty, está ouvindo? 532 00:28:43,760 --> 00:28:48,600 Ficávamos com microfone, dizíamos coisas pra ele e falávamos com ele da quadra. 533 00:28:48,680 --> 00:28:50,560 Os Azuis estão dominando. 534 00:28:50,640 --> 00:28:53,200 A Equipe Branca tem que melhorar como time. 535 00:28:53,280 --> 00:28:54,520 Estão jogando melhor. 536 00:28:56,520 --> 00:28:59,080 Vocês põem os uniformes e têm muito orgulho. 537 00:28:59,160 --> 00:29:03,800 Colocamos as camisetas e sentimos muito orgulho de andar com EUA no peito. 538 00:29:04,280 --> 00:29:08,520 Sei que vocês têm muito orgulho. Vocês são modelos para muitos de nós aqui. 539 00:29:08,600 --> 00:29:11,200 Não temos chance de falar. Vocês são modelos. 540 00:29:11,280 --> 00:29:13,640 Respeitamos o que vocês fazem pelo país. 541 00:29:15,200 --> 00:29:20,480 Ao ouvir essas histórias, nossos jogadores abriram o coração. 542 00:29:20,560 --> 00:29:24,800 E, como resultado, eles se tornaram os Estados Unidos. 543 00:29:30,320 --> 00:29:31,840 AGOSTO DE 2006 SAPPORO, JAPÃO 544 00:29:31,920 --> 00:29:36,360 E bem-vindos a uma edição especial do Campeonato Mundial da FIBA. 545 00:29:36,440 --> 00:29:39,720 Os Estados Unidos darão o primeiro passo esta manhã 546 00:29:39,800 --> 00:29:43,520 na tentativa de recuperar o primeiro lugar no mundo do basquete. 547 00:29:44,720 --> 00:29:49,440 O Mundial de 2006 foi a primeira vez que jogamos como equipe do Técnico K. 548 00:29:49,960 --> 00:29:55,160 E havia mais pressão porque precisávamos nos classificar pra Pequim. 549 00:29:55,680 --> 00:29:56,880 Precisávamos vencer. 550 00:29:58,800 --> 00:30:03,760 Em todo jogo, temos que jogar como os 100m rasos, não como uma maratona. 551 00:30:03,840 --> 00:30:05,840 Esses jogos vão passar bem rápido. 552 00:30:05,920 --> 00:30:10,160 Não vamos pegar nenhum mau hábito, especialmente negligenciar alguém. 553 00:30:11,240 --> 00:30:15,040 É importante para os EUA, sabemos que vai haver nervosismo, 554 00:30:15,120 --> 00:30:20,360 porque todos sentem a pressão de representar o time e ganhar o ouro. 555 00:30:21,040 --> 00:30:23,200 Não é pelo indivíduo. Não é por nós. 556 00:30:23,280 --> 00:30:26,800 Não vamos jogar pelos nossos times, é pelos Estados Unidos. 557 00:30:26,880 --> 00:30:29,240 Vamos fazer isso por todos nos EUA. 558 00:30:29,320 --> 00:30:31,000 EUA no três. Um, dois, três! 559 00:30:31,080 --> 00:30:32,400 - EUA! - Vamos! 560 00:30:33,840 --> 00:30:35,440 Éramos muito bons. 561 00:30:35,960 --> 00:30:38,680 Dava pra ver que recuperaríamos o orgulho. 562 00:30:39,400 --> 00:30:40,880 Eles fazem parecer fácil. 563 00:30:41,640 --> 00:30:43,640 Quando estão bem, jogam muito bem. 564 00:30:44,760 --> 00:30:48,440 Em todo jogo, fizemos nosso trabalho. Entrávamos e ganhávamos. 565 00:30:48,520 --> 00:30:50,240 E estávamos jogando muito bem. 566 00:30:50,320 --> 00:30:51,720 Anthony. 567 00:30:51,800 --> 00:30:53,920 Cara, como ele tem jogado! 568 00:30:54,680 --> 00:30:56,920 Os EUA ainda estão no caminho, 569 00:30:57,000 --> 00:30:59,800 na marcha para a final. 570 00:30:59,880 --> 00:31:03,280 Mas acredite, a competição vai ficar mais difícil. 571 00:31:06,200 --> 00:31:08,760 Depois de 72 dias de competição, 572 00:31:08,840 --> 00:31:12,280 nas semifinais estão os líderes de cada grupo. 573 00:31:12,360 --> 00:31:16,240 Os Estados Unidos, em primeiro, contra a Grécia, em primeiro. 574 00:31:16,320 --> 00:31:18,400 Não sejam descuidados, está bem? 575 00:31:18,480 --> 00:31:21,240 E como vocês fizeram o tempo todo, 576 00:31:21,320 --> 00:31:23,520 vamos ser elegantes e ir atrás disso. 577 00:31:26,920 --> 00:31:29,240 A Grécia é a campeã da Europa. 578 00:31:29,320 --> 00:31:32,520 Isso é o quanto eles são bons, o adversário dos EUA. 579 00:31:33,040 --> 00:31:35,720 Eu me lembro do jogo como se fosse ontem. 580 00:31:35,800 --> 00:31:37,720 Eles tinham um cara, "Baby Shaq". 581 00:31:37,800 --> 00:31:42,920 E Baby Shaq, Schortsanitis, é um ser humano enorme. 582 00:31:43,000 --> 00:31:46,800 À frente, o grandão Schortsanitis para a enterrada! 583 00:31:46,880 --> 00:31:49,840 E já encostaram, 36 a 35! 584 00:31:49,920 --> 00:31:52,760 Por um período, o terceiro período, 585 00:31:53,360 --> 00:31:55,560 fomos horríveis, e eles foram ótimos. 586 00:31:56,120 --> 00:32:00,320 O problema dos EUA é que eles não defenderam o pick-and-roll. 587 00:32:00,400 --> 00:32:02,280 - Que passe! - Que belo passe! 588 00:32:02,360 --> 00:32:04,680 Meu Deus, é assim que se faz! 589 00:32:05,280 --> 00:32:07,200 Estão sendo arrasados. 590 00:32:07,800 --> 00:32:09,520 Venceram com nosso ataque. 591 00:32:09,600 --> 00:32:12,680 A NBA, na época, tinha muito pick-and-roll no alto do garrafão. 592 00:32:13,280 --> 00:32:15,240 Eles venceram com isso. 593 00:32:16,600 --> 00:32:19,320 Diamantidis, um passe para ir à cesta… 594 00:32:19,960 --> 00:32:22,760 Na TV, pode parecer: "Por que não os param?" 595 00:32:22,840 --> 00:32:28,040 Quando você está jogando em tempo real, é difícil entender o que está acontecendo. 596 00:32:28,120 --> 00:32:29,960 E a confiança deles continuou. 597 00:32:30,040 --> 00:32:31,760 Eles estavam arremessando. 598 00:32:31,840 --> 00:32:33,640 Jogaram o jogo perfeito, 599 00:32:33,720 --> 00:32:35,920 e nós não nos recuperamos. 600 00:32:37,120 --> 00:32:39,440 Ele erra! Já era, é a Grécia! 601 00:32:39,520 --> 00:32:41,600 Eles derrotaram os Estados Unidos! 602 00:32:41,680 --> 00:32:45,240 Os Estados Unidos caíram mais uma vez 603 00:32:45,320 --> 00:32:47,040 em um jogo de semifinal! 604 00:32:49,080 --> 00:32:52,120 Quando perdemos em 2006 no Japão, 605 00:32:53,920 --> 00:32:57,160 nunca tive uma derrota pior do que essa. 606 00:32:58,800 --> 00:33:01,960 Você está treinando o time do seu país e você perde. 607 00:33:03,200 --> 00:33:07,240 Lembro que todos estão no vestiário depois da derrota, 608 00:33:07,320 --> 00:33:10,520 e eu estou na quadra, estamos vendo a comemoração, 609 00:33:10,600 --> 00:33:11,920 e foi tipo: 610 00:33:13,040 --> 00:33:15,160 "Nunca mais sentiremos isso." 611 00:33:16,200 --> 00:33:19,600 Não queríamos subir e receber as medalhas de bronze. 612 00:33:19,680 --> 00:33:22,080 Porque somos melhores do que isso. 613 00:33:24,000 --> 00:33:24,960 Não era a hora. 614 00:33:27,040 --> 00:33:30,880 Não se pode pensar que as coisas vão acontecer quando você quer. 615 00:33:31,720 --> 00:33:36,680 Sei que não me senti tão mal como quando perdemos em Atenas, 616 00:33:37,360 --> 00:33:38,840 mas não era a hora certa. 617 00:33:44,520 --> 00:33:47,320 UM ANO DEPOIS 618 00:33:48,320 --> 00:33:52,560 AGOSTO DE 2007 LAS VEGAS, NEVADA 619 00:33:53,160 --> 00:33:55,440 UM ANO PARA A OLIMPÍADA DE PEQUIM 620 00:33:55,520 --> 00:33:59,240 Em nome da seleção americana, quero dar as boas-vindas de volta. 621 00:33:59,320 --> 00:34:04,160 No verão passado, não conseguimos alcançar o que queríamos, 622 00:34:04,240 --> 00:34:07,400 que era vencer o Campeonato Mundial 623 00:34:07,480 --> 00:34:10,400 para não termos que nos classificar neste verão. 624 00:34:11,400 --> 00:34:12,400 Não aconteceu. 625 00:34:13,000 --> 00:34:16,720 Perdemos em 2006 porque achávamos que conhecíamos 626 00:34:17,440 --> 00:34:19,800 o terreno, e não conhecíamos. 627 00:34:19,880 --> 00:34:23,600 Nós íamos aprender o jogo que estávamos jogando, 628 00:34:23,680 --> 00:34:26,760 em vez do jogo que jogávamos na NBA. 629 00:34:26,840 --> 00:34:29,760 Só quero dizer algumas coisas que vamos fazer. 630 00:34:30,400 --> 00:34:31,360 Não era natural. 631 00:34:31,440 --> 00:34:33,840 Esse jogo não era natural para nossos… 632 00:34:33,920 --> 00:34:35,160 É uma bola diferente. 633 00:34:35,240 --> 00:34:37,400 Tem 12 gomos, em vez de oito. 634 00:34:38,520 --> 00:34:41,440 Você pode andar na linha de lance livre quando arremessam. 635 00:34:41,520 --> 00:34:43,840 Você pode tocar na bola acima do aro. 636 00:34:43,920 --> 00:34:47,240 São pequenas regras às quais não estávamos acostumados. 637 00:34:47,320 --> 00:34:51,200 Se você esbarra sem a bola, ou faz um corta-luz, 638 00:34:51,280 --> 00:34:55,760 ele pode entrar na minha frente e isso não é falta. 639 00:34:55,840 --> 00:34:57,520 Na NBA, não podemos fazer isso. 640 00:34:57,600 --> 00:35:01,480 Tínhamos que sentir o jogo, sentir a bola, 641 00:35:01,560 --> 00:35:03,640 sentir a interpretação dos juízes. 642 00:35:03,720 --> 00:35:06,000 Tivemos de aprender um jogo diferente. 643 00:35:07,360 --> 00:35:10,160 E sabíamos que precisávamos de jogadores mais velhos. 644 00:35:10,240 --> 00:35:13,360 Por isso fomos chamar o Kobe Bryant. 645 00:35:16,880 --> 00:35:18,560 - E aí, cara? - Como vai? 646 00:35:18,640 --> 00:35:20,080 Bom te ver. Bem-vindo. 647 00:35:24,360 --> 00:35:28,360 Ninguém trouxe mais bagagem para a seleção do que Kobe Bryant. 648 00:35:30,160 --> 00:35:32,680 Ele foi excluído pela liga. 649 00:35:33,800 --> 00:35:37,520 Ele chegou a um ponto em que a carreira poderia ir bem ou não. 650 00:35:38,960 --> 00:35:42,800 Ele tinha expulsado Shaquille O'Neal, uma figura querida, de LA. 651 00:35:43,600 --> 00:35:47,080 Achavam que ele entregou a vida pessoal do Shaq à polícia. 652 00:35:50,520 --> 00:35:52,480 Achavam que ele era egoísta. 653 00:35:52,560 --> 00:35:54,960 Temos que fazer algo para termos chance. 654 00:35:55,040 --> 00:35:56,920 Não quero fazer tudo sozinho. 655 00:35:57,000 --> 00:36:01,640 Ele exigiu uma troca no estacionamento de uma mercearia em Newport Beach. 656 00:36:01,720 --> 00:36:05,280 Kobe Bryant está virando o mundo da NBA de cabeça para baixo. 657 00:36:05,360 --> 00:36:08,840 - Está dizendo que quer ser negociado? - Sim, eu quero. 658 00:36:08,920 --> 00:36:12,960 Ele diz que quer sair, aí se retrata e quer voltar. 659 00:36:13,920 --> 00:36:17,400 O ano de 2007 é um momento interessante na carreira dele. 660 00:36:17,480 --> 00:36:18,960 Ele sofreu um abalo. 661 00:36:19,040 --> 00:36:21,920 Kobe estava lutando para recuperar seu lugar. 662 00:36:22,000 --> 00:36:24,840 Lutando para limpar seu nome também. 663 00:36:25,440 --> 00:36:27,600 Ele tinha que provar ser jogador de equipe. 664 00:36:27,680 --> 00:36:29,480 Provar que era um cara legal. 665 00:36:29,560 --> 00:36:33,320 Ele tinha que se provar para todos no mundo. 666 00:36:34,120 --> 00:36:36,720 Soubemos de cara como era sério. 667 00:36:37,280 --> 00:36:39,680 Ele sempre teve uma atitude muito séria. 668 00:36:41,760 --> 00:36:44,040 Você não conhece o Kobe, e ele diz: 669 00:36:44,920 --> 00:36:46,960 "Ei, cara! Sou Kobe!" 670 00:36:47,040 --> 00:36:50,000 Essa não é a experiência que você tem, é mais como: 671 00:36:50,080 --> 00:36:51,440 "Este é o Kobe Bryant." 672 00:36:53,680 --> 00:36:54,640 "Muito prazer." 673 00:36:54,720 --> 00:36:56,200 Tipo: "Caramba!" Sabe? 674 00:36:58,560 --> 00:37:02,440 Ficamos surpresos que ele quisesse fazer parte da seleção 675 00:37:02,520 --> 00:37:04,440 depois de tudo o que aconteceu. 676 00:37:04,520 --> 00:37:07,120 Não sou de forçar relacionamento com ninguém, 677 00:37:07,200 --> 00:37:10,800 mas você sente que o Kobe não é alguém que está pra brincadeira. 678 00:37:11,680 --> 00:37:13,240 O Kobe deu uma entrevista 679 00:37:13,320 --> 00:37:17,040 e falou sobre conversar com alguns amigos da NBA. 680 00:37:17,720 --> 00:37:19,360 E nós, repórteres, rimos. 681 00:37:20,320 --> 00:37:21,880 Sabíamos que ele não tinha amigos. 682 00:37:28,040 --> 00:37:29,880 Kobe nunca se esforçou 683 00:37:29,960 --> 00:37:33,160 para cair nas graças dos jogadores da liga, 684 00:37:33,240 --> 00:37:35,600 então eles ainda ficam com um pé atrás. 685 00:37:35,680 --> 00:37:38,320 Eu conhecia o Kobe, mas não o conhecia. 686 00:37:38,400 --> 00:37:40,400 Você joga basquete contra ele. 687 00:37:40,480 --> 00:37:42,640 Kobe de novo! Sim, senhor! 688 00:37:42,720 --> 00:37:47,160 É o melhor jogador de todos os tempos. E ele era quase intocável. 689 00:37:51,320 --> 00:37:54,160 Cara, o Kobe é um lobo solitário. 690 00:37:54,240 --> 00:37:57,440 Ele fica sozinho. Não precisa de ninguém com ele. 691 00:37:57,520 --> 00:38:00,480 Tipo, ele é esse cara. E fica à vontade com isso. 692 00:38:01,040 --> 00:38:03,880 Acho que ninguém o aceitou assim naquele momento, 693 00:38:03,960 --> 00:38:07,920 e acho que ele não era receptivo a ninguém naquele momento. 694 00:38:08,880 --> 00:38:11,560 Na primeira reunião pras Olimpíadas de 2008, 695 00:38:11,640 --> 00:38:12,800 ele sentou sozinho. 696 00:38:13,440 --> 00:38:15,120 Vocês deveriam pensar nisso, 697 00:38:15,200 --> 00:38:19,880 porque vocês não estão jogando só por Kobe Bryant ou LeBron James. 698 00:38:19,960 --> 00:38:22,120 Estão jogando pelo nosso país. 699 00:38:22,200 --> 00:38:26,760 É uma oportunidade incrível que só é oferecida a poucas pessoas. 700 00:38:28,440 --> 00:38:31,560 Foi tipo: "Kobe, você está aqui pra jogar com a gente. 701 00:38:31,640 --> 00:38:34,880 E a gente com você. Não precisamos do Kobe do Lakers. 702 00:38:34,960 --> 00:38:38,240 Precisamos do Kobe da seleção." 703 00:38:38,800 --> 00:38:42,200 Ele disse: "Entendi. Estou dentro. Cansei de ver vocês perdendo." 704 00:38:42,280 --> 00:38:44,760 Ele disse: "Cansei de ver vocês perdendo." 705 00:38:46,360 --> 00:38:49,200 - Vamos. Vamos pra cima! - Vamos lá. 706 00:38:49,280 --> 00:38:51,400 - "Juntos." Um, dois, três. - Juntos! 707 00:38:51,920 --> 00:38:52,920 Significa tudo. 708 00:38:53,760 --> 00:38:57,800 Estou ansioso por isso há um tempo, e por estar nesta posição 709 00:38:57,880 --> 00:39:00,320 de poder representar nosso país. 710 00:39:01,480 --> 00:39:02,960 É especial. Especial. 711 00:39:03,800 --> 00:39:07,920 Quando perdemos em 2004, foi um duro golpe para nós. 712 00:39:08,000 --> 00:39:11,080 É um esporte que dominamos há anos, 713 00:39:11,160 --> 00:39:15,800 e acho que há muita beleza no fato de termos perdido, 714 00:39:15,880 --> 00:39:18,400 porque significa que o jogo está crescendo, 715 00:39:18,480 --> 00:39:21,800 e há muitos países que estão jogando em alto nível. 716 00:39:21,880 --> 00:39:25,080 Mas ao mesmo tempo foi tipo: "Okay, foi bonito. 717 00:39:25,960 --> 00:39:28,560 Agora queremos de volta! Queremos de volta." 718 00:39:30,320 --> 00:39:33,200 Para nós, era uma chance de redenção. 719 00:39:33,280 --> 00:39:37,440 Queríamos mostrar ao mundo que somos o melhor país do basquete. 720 00:39:39,880 --> 00:39:41,880 Fui até o Kobe no primeiro treino, 721 00:39:42,600 --> 00:39:46,040 e ele disse: "Legal que você veio. Você vai ver uma coisa. 722 00:39:46,640 --> 00:39:48,600 Vai ver os EUA grandes de novo. 723 00:39:48,680 --> 00:39:52,360 Este é meu desafio. É maior que qualquer coisa que eu já fiz." 724 00:39:52,840 --> 00:39:56,560 Este foi o início do segundo capítulo na vida de Kobe Bryant. 725 00:40:00,800 --> 00:40:03,840 Entramos no primeiro dia de treino. 726 00:40:03,920 --> 00:40:05,800 Fique ali! 727 00:40:05,880 --> 00:40:06,720 Vamos! 728 00:40:06,800 --> 00:40:11,200 Com 30 segundos de treino, houve uma bola perdida. 729 00:40:12,960 --> 00:40:16,080 E ele já mergulha de cabeça no chão 730 00:40:16,160 --> 00:40:18,560 em várias e várias bolas perdidas. 731 00:40:18,640 --> 00:40:20,120 Vamos, Kobe! Sim, senhor! 732 00:40:20,200 --> 00:40:22,280 Me diga se isso não é dar o exemplo. 733 00:40:23,240 --> 00:40:24,840 É dar um grande exemplo. 734 00:40:24,920 --> 00:40:25,760 Chegando! 735 00:40:26,520 --> 00:40:27,680 Ajuda! 736 00:40:28,280 --> 00:40:30,960 Eles mergulhavam pelas bolas, pegavam rebotes, 737 00:40:31,040 --> 00:40:33,440 jogavam na defesa, marcavam em cima. 738 00:40:34,440 --> 00:40:37,200 E tudo isso começou com Kobe Bryant. 739 00:40:38,040 --> 00:40:41,880 Tendo crescido na Europa, eu entendo muito bem 740 00:40:41,960 --> 00:40:44,560 a emoção e a paixão com que eles jogam lá, 741 00:40:44,640 --> 00:40:47,360 e como é importante para eles nos vencerem. 742 00:40:52,360 --> 00:40:54,480 Nunca tivemos um treino assim. 743 00:40:55,280 --> 00:40:57,240 Conhecendo muitos que jogam lá, 744 00:40:57,320 --> 00:41:00,960 eles acham que somos exibidos, fazemos muita coisa no ataque, 745 00:41:01,040 --> 00:41:03,160 mas não fazemos o trabalho sujo, 746 00:41:03,240 --> 00:41:06,320 porque somos astros, não faremos o trabalho sujo pra vencer. 747 00:41:06,400 --> 00:41:08,720 E, pra vencê-los de forma consistente, 748 00:41:08,800 --> 00:41:12,000 acho que é isso que vai fazer nos superarmos. 749 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 Vamos lá, Kobe! 750 00:41:14,880 --> 00:41:20,480 Ele sabia que tinha que mostrar para os caras que estava comprometido, 751 00:41:20,560 --> 00:41:23,360 e o jeito foi jogar na defesa. 752 00:41:24,720 --> 00:41:25,760 Pegue, Kobe! 753 00:41:29,720 --> 00:41:31,320 Era o jeito dele de dizer 754 00:41:32,720 --> 00:41:36,320 para o time: "Você pode falar sobre as coisas, 755 00:41:36,400 --> 00:41:38,040 mas quando realmente faz, 756 00:41:38,800 --> 00:41:40,360 isso é o mais importante." 757 00:41:44,120 --> 00:41:47,680 Estamos em Vegas, treinando e tudo mais, e queremos sair. 758 00:41:47,760 --> 00:41:48,960 Então, todos saímos. 759 00:41:49,040 --> 00:41:50,520 Todos, menos o Kobe. 760 00:41:50,600 --> 00:41:54,640 Acho que fomos ao Club Tryst, ou algo assim. 761 00:42:00,120 --> 00:42:02,360 Nos vestimos assim, para impressionar. 762 00:42:02,440 --> 00:42:04,600 Ficamos elegantes. Nos divertimos. 763 00:42:06,880 --> 00:42:08,000 Foi bem divertido. 764 00:42:10,280 --> 00:42:13,200 Voltamos para o hotel às 5h30 ou 6h, 765 00:42:13,800 --> 00:42:15,720 e quem estava indo pra academia? 766 00:42:16,960 --> 00:42:21,400 O Kobe estava no saguão, com sua bolsa e seus tênis, 767 00:42:21,480 --> 00:42:23,760 e suas luvas, luvas de musculação. 768 00:42:24,600 --> 00:42:27,520 - E brincamos: "Pra onde você vai?" - "Aonde vai?" 769 00:42:28,120 --> 00:42:30,400 - "Vou descer." - "Vou pra academia." 770 00:42:31,160 --> 00:42:33,840 E eu só pensei: "Caralho!" 771 00:42:33,920 --> 00:42:37,400 O filho da puta do Kobe já estava encharcado de suor. 772 00:42:37,480 --> 00:42:40,280 E nós pensamos: "É, ele é diferente." 773 00:42:40,360 --> 00:42:42,760 Tipo: "São 4h, cara! 774 00:42:42,840 --> 00:42:44,960 Vou dormir. Nos vemos no treino." 775 00:42:47,080 --> 00:42:49,360 Quando entramos no elevador, falamos: 776 00:42:50,560 --> 00:42:51,680 "Viram isso?" 777 00:42:51,760 --> 00:42:53,640 Estávamos todos falando: 778 00:42:53,720 --> 00:42:55,320 "O cara é muito dedicado!" 779 00:42:58,800 --> 00:43:02,760 De repente, foi de só o Kobe indo às 5h30 780 00:43:02,840 --> 00:43:04,360 para LeBron e Wade, 781 00:43:04,880 --> 00:43:08,360 e no fim da semana o time todo estava acordando cedo, 782 00:43:08,440 --> 00:43:09,960 nos horários do Kobe. 783 00:43:10,840 --> 00:43:12,080 Foi um efeito dominó. 784 00:43:12,160 --> 00:43:17,360 Quando você começa a ver os grandes fazendo o que fazem, e liderando o bando, 785 00:43:17,440 --> 00:43:20,280 então é: "Estamos juntos, vamos lá!" 786 00:43:20,360 --> 00:43:24,200 Ele criou isso. Ele queria isso. Queria ver quem se comprometeria. 787 00:43:25,000 --> 00:43:26,160 Vou ser honesto. 788 00:43:26,240 --> 00:43:29,280 Eu não ia às 4h30. É cedo demais. 789 00:43:31,880 --> 00:43:35,840 Mas começamos a descer lá pra tomar café e levantar pesos. 790 00:43:35,920 --> 00:43:39,200 Levantávamos peso, comíamos, e depois íamos treinar. 791 00:43:42,160 --> 00:43:46,120 Kobe sabia que era o melhor jogador. 792 00:43:46,200 --> 00:43:48,160 Mas agora LeBron James, 793 00:43:48,960 --> 00:43:51,920 Carmelo Anthony, eles estavam em ascensão. 794 00:43:52,480 --> 00:43:54,280 Como você lida com isso? 795 00:43:54,360 --> 00:43:58,360 E como liderar uma equipe quando você é o macho alfa? 796 00:43:59,320 --> 00:44:04,200 Nesse momento, há um debate em todas as barbearias do país 797 00:44:04,280 --> 00:44:06,880 em qualquer lugar: "Quem é o melhor jogador?" 798 00:44:09,800 --> 00:44:13,000 LeBron é o jogador mais dominante do jogo neste ano. 799 00:44:13,080 --> 00:44:14,560 O jogador mais dominante. 800 00:44:14,640 --> 00:44:16,520 Para quem você daria a bola no fim? 801 00:44:16,600 --> 00:44:18,960 - Kobe. Com certeza. - LeBron James. 802 00:44:19,040 --> 00:44:20,760 Quem tem mais assistências por jogo? 803 00:44:20,840 --> 00:44:24,280 Quem tem mais rebotes? Quem tem mais roubo de bola? 804 00:44:24,360 --> 00:44:27,760 - Veja as estatísticas. - Pesquise "MVP". 805 00:44:27,840 --> 00:44:31,080 Esses dois são vistos como grandes desde o colegial, 806 00:44:31,160 --> 00:44:34,960 e é muita cobertura da mídia que os coloca um contra o outro. 807 00:44:35,040 --> 00:44:37,160 "Quem é isso? E aquilo? E o melhor?" 808 00:44:38,480 --> 00:44:39,440 Eu escuto isso. 809 00:44:39,520 --> 00:44:40,960 Acho que é empolgante. 810 00:44:41,040 --> 00:44:44,600 Quando criança, você queria ver esses confrontos. 811 00:44:44,680 --> 00:44:48,720 Queria ver Magic e Bird. Queria ver Michael e Magic. 812 00:44:48,800 --> 00:44:51,840 Você queria ver as disputas, porque são interessantes. 813 00:44:52,840 --> 00:44:56,200 Quem é o melhor do mundo? Kobe? LeBron? LeBron? Kobe? 814 00:44:56,680 --> 00:44:58,960 Eu ouvia, e estava na minha cabeça, 815 00:44:59,040 --> 00:45:03,400 porque, como macho alfa, você sempre tem um voz na cabeça dizendo: 816 00:45:03,480 --> 00:45:05,720 "Quero ser reconhecido como o melhor." 817 00:45:07,040 --> 00:45:10,240 Todos tinham que garantir que essa relação desse certo, 818 00:45:10,320 --> 00:45:11,760 porque, se não desse, 819 00:45:11,840 --> 00:45:14,240 nada disso daria certo. 820 00:45:15,080 --> 00:45:17,040 O Técnico K fez um ótimo trabalho 821 00:45:17,120 --> 00:45:21,200 em deixar as coisas competitivas, mas sem saírem do controle. 822 00:45:21,280 --> 00:45:23,840 Você tem que separar os alfas. 823 00:45:23,920 --> 00:45:27,400 Deixar os dois machos separados para termos um bom treino. 824 00:45:31,960 --> 00:45:35,520 Onde você pensaria que poderia haver um confronto, 825 00:45:35,600 --> 00:45:40,040 os dois caras foram incríveis em desenvolver um relacionamento. 826 00:45:42,040 --> 00:45:44,600 O humor teve um papel importante em tudo. 827 00:45:45,120 --> 00:45:47,760 É você, número dez, 828 00:45:47,840 --> 00:45:50,280 da Filadélfia/Itália. 829 00:45:52,840 --> 00:45:56,160 Entendo que o Kobe é muito sério em relação a trabalho, 830 00:45:56,240 --> 00:45:58,040 mas ele quer sorrir também, 831 00:45:58,120 --> 00:46:00,480 e quer se sentir aceito também, então… 832 00:46:00,560 --> 00:46:04,600 O Arqueiro/Mamba Kobe! 833 00:46:04,680 --> 00:46:06,480 Certo! 834 00:46:06,560 --> 00:46:08,640 Eu não me considero comediante, 835 00:46:08,720 --> 00:46:11,160 mas ele sempre está em guarda. 836 00:46:11,240 --> 00:46:14,560 Foi um alívio para o time e para o programa 837 00:46:14,640 --> 00:46:16,920 vê-lo de um jeito diferente. 838 00:46:17,000 --> 00:46:19,520 Falei ontem com um cara da Croácia, que disse: 839 00:46:19,600 --> 00:46:22,400 "Se Dwight for a Atlanta, vou dar um soco nele." 840 00:46:23,360 --> 00:46:24,680 Ele é hilário. 841 00:46:25,400 --> 00:46:26,920 Digo, sem parar. 842 00:46:27,520 --> 00:46:29,040 Sabe? Ele não para. 843 00:46:30,480 --> 00:46:31,480 Bangue-bangue! 844 00:46:31,560 --> 00:46:32,920 É hora de jogar! 845 00:46:33,000 --> 00:46:36,280 É divertido pra mim ver esse tipo de entusiasmo, 846 00:46:36,360 --> 00:46:40,200 porque nós dois temos a mesma paixão, só mostramos de modos diferentes. 847 00:46:40,280 --> 00:46:42,320 - Vamos! - Sozinho, corta-luz! 848 00:46:42,840 --> 00:46:44,080 Sou um cara falante. 849 00:46:44,160 --> 00:46:48,040 - O Kobe não é de falar muito. - Eu não falo nada. 850 00:46:48,120 --> 00:46:51,600 Sim, ele não fala muito, mas eu falo quase tudo. 851 00:46:51,680 --> 00:46:55,400 Mas isso combinado é um perigo para o adversário. 852 00:46:55,480 --> 00:46:56,920 Você está sozinho, Mike! 853 00:46:57,000 --> 00:46:59,920 Pra baixo! 854 00:47:00,000 --> 00:47:03,560 Vocês sabem o que ele faz na quadra para dar o exemplo. 855 00:47:06,800 --> 00:47:08,600 Sombra! 856 00:47:08,680 --> 00:47:11,520 Mas eles se complementaram lindamente, 857 00:47:11,600 --> 00:47:14,720 e temos dois alfas, no auge de suas carreiras, 858 00:47:14,800 --> 00:47:16,720 que não ligam pra quem é o alfa. 859 00:47:17,520 --> 00:47:18,360 Muito raro. 860 00:47:18,440 --> 00:47:19,480 Vão! 861 00:47:20,760 --> 00:47:21,840 De volta pra você! 862 00:47:23,280 --> 00:47:25,360 E um, Bron! 863 00:47:26,840 --> 00:47:28,000 Melhor na quadra. 864 00:47:29,400 --> 00:47:32,720 Eles sabiam que a chave para a equipe seria 865 00:47:33,320 --> 00:47:38,800 como era o relacionamento deles e como isso era percebido por todos. 866 00:47:39,600 --> 00:47:41,800 - Essa é a palavra. - É a palavra? 867 00:47:41,880 --> 00:47:42,880 Essa é a palavra. 868 00:47:47,040 --> 00:47:52,320 Pessoal, haverá pessoas em 50 estados olhando pra vocês. 869 00:47:52,400 --> 00:47:57,880 Haverá crianças, gente em todos os lugares querendo se orgulhar de vocês. 870 00:47:57,960 --> 00:48:01,720 Eles não vão ser torcedores do Lakers ou do Cavaliers. 871 00:48:01,800 --> 00:48:05,280 Eles querem ser torcedores da seleção americana. 872 00:48:05,360 --> 00:48:08,160 Entendam essa responsabilidade. 873 00:48:09,480 --> 00:48:12,240 Eu só sei que não vou perder. 874 00:48:12,320 --> 00:48:13,360 Porra, cara… 875 00:48:13,440 --> 00:48:15,160 Não vou perder, nem fodendo. 876 00:48:15,240 --> 00:48:18,200 Não usando isto, e neste momento da minha carreira. 877 00:48:18,280 --> 00:48:19,720 Vão ter que me matar. 878 00:48:20,760 --> 00:48:24,240 Estou dizendo, é assim que quero que joguem. 879 00:48:24,320 --> 00:48:28,080 Eu sou avô. Tenho cinco netos. 880 00:48:28,160 --> 00:48:30,160 Em algum momento da sua vida, 881 00:48:30,240 --> 00:48:34,200 vocês vão ter um quadril ou um joelho artificial, 882 00:48:34,720 --> 00:48:37,000 ou vão perder a porra do cabelo. 883 00:48:37,720 --> 00:48:41,080 Vão estar barrigudos, 884 00:48:41,640 --> 00:48:45,080 e um neto estará sentado no seu colo, dizendo: 885 00:48:45,160 --> 00:48:47,080 "Ei, vovô!" ou "Vovozinho?" 886 00:48:47,160 --> 00:48:49,320 "Sim?", "Não foi às Olimpíadas?" 887 00:48:49,400 --> 00:48:50,240 "Sim." 888 00:48:51,160 --> 00:48:52,160 "O que você fez?" 889 00:48:53,000 --> 00:48:55,560 "Bem, filho, perdemos pra porra dos gregos." 890 00:48:58,240 --> 00:48:59,400 "Cadê a vovó?" 891 00:49:03,600 --> 00:49:06,200 Las Vegas, Nevada, a Cidade das Luzes. 892 00:49:06,280 --> 00:49:10,600 Dez seleções vindo à cidade cortejando mais do que só a sorte. 893 00:49:10,680 --> 00:49:14,400 Estão procurando algo precioso, ansiosos pelo próximo verão. 894 00:49:14,480 --> 00:49:18,440 Em jogo, duas vagas para os próximos Jogos Olímpicos. 895 00:49:20,280 --> 00:49:22,400 Hoje é o primeiro jogo, 896 00:49:22,480 --> 00:49:24,600 o primeiro passo nessa direção. 897 00:49:24,680 --> 00:49:25,880 E estamos prontos. 898 00:49:26,800 --> 00:49:28,720 É o começo de uma longa jornada. 899 00:49:31,760 --> 00:49:33,920 - "EUA" no três. Um, dois, três. - EUA! 900 00:49:34,000 --> 00:49:34,920 Certo, vamos. 901 00:49:36,400 --> 00:49:37,520 Acho que o LeBron… 902 00:49:37,600 --> 00:49:39,920 - Meu Deus! - Kobe Bryant! 903 00:49:40,000 --> 00:49:40,960 Moinho de vento. 904 00:49:42,600 --> 00:49:46,200 Cara, o toco do outro lado de LeBron James! 905 00:49:46,280 --> 00:49:48,160 Lá vem Jason Kidd no contra-ataque. 906 00:49:48,240 --> 00:49:51,280 - Passe pela tabela… - LeBron James finaliza! 907 00:49:52,560 --> 00:49:54,440 Grande jogada, e a enterrada! 908 00:49:55,920 --> 00:49:59,200 Kobe Bryant segue firme e converte! 909 00:50:00,280 --> 00:50:03,400 Kobe com a chance de uma jogada de três pontos! 910 00:50:03,480 --> 00:50:05,000 Ele é espetacular! 911 00:50:06,360 --> 00:50:10,240 É agora que abrimos vantagem. Não vamos desperdiçar. 912 00:50:10,320 --> 00:50:11,160 Dez minutos! 913 00:50:12,200 --> 00:50:17,040 A forma como esses caras jogaram juntos, e o altruísmo, os passes, 914 00:50:17,120 --> 00:50:18,800 esta é uma equipe imbatível. 915 00:50:19,320 --> 00:50:22,760 Terminaram só com vitórias na FIBA Américas, 916 00:50:22,840 --> 00:50:26,360 e acabou, a medalha de ouro é dos EUA. 917 00:50:26,440 --> 00:50:28,640 Devem estar felizes e orgulhosos. 918 00:50:28,720 --> 00:50:32,080 Realizaram o que queriam fazer. Estão indo para Pequim. 919 00:50:32,160 --> 00:50:35,040 Mundo, cuidado, os EUA estão mandando um recado. 920 00:50:35,680 --> 00:50:37,120 Bom trabalho, pessoal. 921 00:50:38,200 --> 00:50:39,520 Bom trabalho, pessoal. 922 00:50:39,600 --> 00:50:40,720 Vamos para a China. 923 00:50:41,600 --> 00:50:43,840 Eles estão realmente engrenando. 924 00:50:43,920 --> 00:50:49,280 Agora, manter esse ritmo, até daqui a quase um ano, será a chave. 925 00:50:49,360 --> 00:50:50,920 E você tem o desconhecido. 926 00:50:51,000 --> 00:50:53,480 Quem vai estar lá, quem pode não estar lá, 927 00:50:53,560 --> 00:50:56,920 e não se pode prever quem terá problemas físicos. 928 00:50:57,000 --> 00:51:01,240 Infelizmente, isso vai acontecer ao longo de uma longa temporada da NBA. 929 00:51:04,880 --> 00:51:07,440 ABRIL DE 2008 MIAMI, FLÓRIDA 930 00:51:07,520 --> 00:51:08,360 Lá vem ele! 931 00:51:09,200 --> 00:51:11,680 Dwyane Wade, mais dois pontos! 932 00:51:11,760 --> 00:51:13,760 Ele marcou 55! 933 00:51:15,600 --> 00:51:17,920 Wade, que jogada! 934 00:51:18,000 --> 00:51:19,320 Nossa! 935 00:51:19,400 --> 00:51:23,560 Acho que, na época, Kobe, LeBron e eu éramos os melhores da NBA. 936 00:51:23,640 --> 00:51:24,680 Lá vem ele! 937 00:51:26,440 --> 00:51:29,360 - Isso! - Rapaz, ele fez de novo! 938 00:51:33,640 --> 00:51:35,440 E é o Wade ali? 939 00:51:35,920 --> 00:51:38,480 Você vê que o braço é estendido para trás. 940 00:51:38,560 --> 00:51:43,080 Kara Lawson está por perto, dizendo que houve uma lesão no ombro. 941 00:51:45,840 --> 00:51:48,400 Então, eu tinha saído de uma lesão grave, 942 00:51:49,120 --> 00:51:52,800 e levou um tempo para eu me recuperar a um estágio 943 00:51:52,880 --> 00:51:54,800 que muitos acharam que eu não atingiria. 944 00:51:54,880 --> 00:51:57,480 Ninguém pensou que eu estaria na equipe olímpica, 945 00:51:57,560 --> 00:52:00,800 porque não me recuperei como eu precisava, 946 00:52:01,440 --> 00:52:04,840 e tive problemas nos joelhos, fiz cirurgia nos dois. 947 00:52:06,720 --> 00:52:10,920 Wade está em Chicago reabilitando seu joelho esquerdo operado. 948 00:52:11,000 --> 00:52:14,240 Os exercícios são básicos e o treino com peso é intenso. 949 00:52:15,560 --> 00:52:17,160 O Dwyane, para mim, 950 00:52:17,240 --> 00:52:19,560 ele foi fundamental. 951 00:52:19,640 --> 00:52:24,800 Wade passou de campeão da NBA a perder muito tempo de quadra. 952 00:52:24,880 --> 00:52:27,320 Agora ele não está só tentando voltar à quadra, 953 00:52:27,400 --> 00:52:30,880 Wade quer uma vaga na equipe olímpica dos EUA neste verão. 954 00:52:31,520 --> 00:52:34,320 O Técnico K queria que eu fizesse parte do time. 955 00:52:34,400 --> 00:52:37,680 Certo? Mas Jerry Colangelo tinha algumas dúvidas. 956 00:52:38,320 --> 00:52:40,440 Falei pra eles o que eu pensava. 957 00:52:40,520 --> 00:52:43,520 Falei de quando ele entrou na liga. 958 00:52:44,040 --> 00:52:47,280 Ele estava muito determinado e se estabilizou. 959 00:52:47,880 --> 00:52:51,880 Mas, olhando de fora, senti que algo estava faltando. 960 00:52:51,960 --> 00:52:53,840 Ele não era o mesmo cara. 961 00:52:54,440 --> 00:52:57,320 Você vê a ascensão e depois a lesão. 962 00:52:57,400 --> 00:52:58,480 E sejamos francos, 963 00:52:58,560 --> 00:53:00,840 o Heat foi péssimo um ano antes, 964 00:53:00,920 --> 00:53:03,560 e acho que no ano anterior também. 965 00:53:03,640 --> 00:53:06,240 Eles tiveram uma trajetória horrorosa. 966 00:53:06,320 --> 00:53:07,440 HEAT TEM A PIOR CAMPANHA 967 00:53:09,160 --> 00:53:13,200 Eles tinham que vir pra Chicago, me ver treinar, me ver malhando, 968 00:53:13,280 --> 00:53:14,800 falar com meu treinador. 969 00:53:15,640 --> 00:53:17,560 Eu entendi, mas estava puto, 970 00:53:17,640 --> 00:53:22,160 porque era parte da minha história sem fim de… 971 00:53:22,240 --> 00:53:25,280 sempre achando que não sou valorizado, 972 00:53:25,360 --> 00:53:26,800 sou esquecido. 973 00:53:26,880 --> 00:53:29,600 Então foi só outra parte de: "Certo, vamos lá…" 974 00:53:29,680 --> 00:53:34,040 "Ensino básico? Médio? NBA? Seleção olímpica, tudo a mesma coisa." 975 00:53:35,200 --> 00:53:38,320 Só estou tentando voltar, chegar àquele lugar. 976 00:53:38,920 --> 00:53:42,600 Mas eu só fico olhando, tipo: "Certo, onde eu me encaixo?" 977 00:53:42,680 --> 00:53:45,480 Porque eu não sabia se me encaixava mais ou não. 978 00:53:52,400 --> 00:53:54,640 JULHO DE 2008 LAS VEGAS, NEVADA 979 00:53:55,560 --> 00:53:57,800 UM MÊS PARA AS OLIMPÍADAS 980 00:54:02,480 --> 00:54:04,720 Não achei que Wade jogaria em 2008. 981 00:54:05,760 --> 00:54:08,760 E aí ele apareceu com o número nove, 982 00:54:09,480 --> 00:54:10,520 e careca. 983 00:54:11,280 --> 00:54:13,600 Foi tipo: "Ah, tudo bem." 984 00:54:14,120 --> 00:54:17,400 "É isso que estamos fazendo? Certo." 985 00:54:18,240 --> 00:54:22,480 São caras que se comprometeram, que queriam estar no time desde o início. 986 00:54:23,080 --> 00:54:27,280 Este é o time que vai pra lá e vai colocar os EUA de volta no topo. 987 00:54:27,960 --> 00:54:29,400 Olhem aqui, pessoal. 988 00:54:34,120 --> 00:54:35,960 Vocês têm que saber a meta, 989 00:54:36,040 --> 00:54:39,320 e às vezes têm que vê-la, e vê-la todos os dias. 990 00:54:39,840 --> 00:54:42,760 Nós vamos ter cadernos para vocês. 991 00:54:43,320 --> 00:54:47,440 E na primeira página deste caderno estará, bem aqui, 992 00:54:47,520 --> 00:54:48,720 a medalha de ouro. 993 00:54:49,680 --> 00:54:50,960 É o nosso objetivo, 994 00:54:51,040 --> 00:54:52,480 a medalha de ouro. 995 00:54:53,240 --> 00:54:56,280 Algum de vocês… A comissão técnica, alguém quer falar? 996 00:54:56,800 --> 00:54:58,200 Não podemos ter desculpas. 997 00:54:58,280 --> 00:55:01,200 Sei que às vezes sou culpado. Penso em casa: 998 00:55:01,280 --> 00:55:04,000 "Se eu tivesse Dwight Howard no time, 999 00:55:04,080 --> 00:55:06,200 ou se tivesse Carlos Boozer, 1000 00:55:06,280 --> 00:55:09,640 ou Chris Paul como armador, eu ganharia o título da NBA." 1001 00:55:10,320 --> 00:55:13,320 Tenho todos no time. Qual é minha desculpa agora? 1002 00:55:13,400 --> 00:55:15,840 Todos temos uma desculpa? Não temos. 1003 00:55:15,920 --> 00:55:18,240 Isso é tudo que sempre sonhamos, 1004 00:55:18,320 --> 00:55:20,880 ter esse cara ao lado e ganhar alguma coisa. 1005 00:55:20,960 --> 00:55:22,680 Não tenho desculpa agora. 1006 00:55:23,440 --> 00:55:24,520 Nenhum de nós tem. 1007 00:55:28,480 --> 00:55:32,480 Para mim, as Olimpíadas e o basquete sempre foram muito importantes, 1008 00:55:32,560 --> 00:55:35,640 por causa do que meu pai passou em 1972. 1009 00:55:36,160 --> 00:55:38,520 Na infância, a cada ciclo olímpico, 1010 00:55:38,600 --> 00:55:40,880 sempre havia histórias, a cada quatro anos, 1011 00:55:40,960 --> 00:55:42,760 sobre o jogo em Munique. 1012 00:55:42,840 --> 00:55:46,240 Está 49 a 48. Três segundos no relógio. 1013 00:55:47,240 --> 00:55:50,640 Doug Collins tem dois arremessos. 1014 00:55:52,400 --> 00:55:53,960 A torcida vai à loucura. 1015 00:55:54,800 --> 00:55:57,720 Doug Collins talvez tenha vencido o jogo. 1016 00:56:01,120 --> 00:56:03,480 Nossa! Que final para os Estados Unidos! 1017 00:56:04,600 --> 00:56:07,280 Ganhando a oitava medalha de ouro consecutiva. 1018 00:56:10,600 --> 00:56:13,920 Agora estão dizendo que o placar não está correto. 1019 00:56:15,440 --> 00:56:19,600 Um cara saiu da arquibancada para pôr mais tempo no relógio. 1020 00:56:20,280 --> 00:56:23,560 Faltam mais três segundos. 1021 00:56:24,920 --> 00:56:26,720 O relógio marca três segundos. 1022 00:56:27,400 --> 00:56:30,960 Há tempo para os russos irem até o grandão, Alexander Belov. 1023 00:56:31,040 --> 00:56:32,160 Eles vão tentar. 1024 00:56:35,480 --> 00:56:37,120 Alexander Belov! 1025 00:56:41,240 --> 00:56:42,720 E desta vez acabou mesmo. 1026 00:56:50,640 --> 00:56:54,200 Meu pai falou que o Técnico K pediu pra ele falar com o time. 1027 00:56:54,280 --> 00:56:58,160 Acho que o Técnico K percebeu que ele, mais do que qualquer um, 1028 00:56:58,240 --> 00:57:01,960 podia mostrar aos caras o que significava jogar nas Olimpíadas. 1029 00:57:02,040 --> 00:57:05,960 Acredite, quando entrei naquela sala, meu coração estava acelerado. 1030 00:57:06,640 --> 00:57:07,520 Eu estava nervoso. 1031 00:57:08,640 --> 00:57:10,120 Eu sabia um pouco, 1032 00:57:10,200 --> 00:57:14,800 mas não conhecia a história completa de como fomos roubados nas Olimpíadas. 1033 00:57:16,280 --> 00:57:20,280 Falei do fundo do coração sobre minha experiência em 72. 1034 00:57:21,640 --> 00:57:27,480 E disse: "Quero que ouçam o hino nacional. É a última música que quero que ouçam." 1035 00:57:27,560 --> 00:57:28,600 EUA RECUSAM A PRATA 1036 00:57:28,680 --> 00:57:32,080 "Quero que subam no pódio para levar o ouro para os EUA. 1037 00:57:32,160 --> 00:57:35,560 Será um momento inesquecível na vida de vocês. 1038 00:57:36,120 --> 00:57:38,800 E ficarão ligados pela vida toda em alegria. 1039 00:57:39,680 --> 00:57:43,680 Meu time está unido na dor, não quero que tenham esse sentimento." 1040 00:57:43,760 --> 00:57:47,920 Quando alguém compartilha sua dor, isso só nos une mais, 1041 00:57:48,000 --> 00:57:50,480 entendendo que ele passou a vida com isso. 1042 00:57:50,560 --> 00:57:53,840 Não que tenha desaparecido, e ele tenha esquecido, 1043 00:57:53,920 --> 00:57:56,200 mas ele pensa nisso diariamente. 1044 00:57:57,200 --> 00:58:00,360 Muitos desses caras tinham uma conexão comigo. 1045 00:58:01,360 --> 00:58:05,600 Eu tinha uma ligação com o LeBron. Transmiti o primeiro jogo dele na NBA. 1046 00:58:05,680 --> 00:58:07,120 Os dois primeiros. 1047 00:58:08,200 --> 00:58:11,520 Kobe Bryant, eu joguei com o pai dele. 1048 00:58:12,320 --> 00:58:14,960 Voltei ao almanaque de 78/79. 1049 00:58:15,040 --> 00:58:17,480 Tirei uma foto do almanaque 1050 00:58:17,560 --> 00:58:20,840 do bebê Kobe sentado no colo do pai. 1051 00:58:21,560 --> 00:58:23,600 Minha filha nasceu naquele ano. 1052 00:58:23,680 --> 00:58:27,040 Eu tinha ligações com esses caras. 1053 00:58:27,120 --> 00:58:29,920 Então foi pessoal. Foi pessoal para mim. 1054 00:58:31,560 --> 00:58:34,400 DUAS SEMANAS PARA AS OLIMPÍADAS 1055 00:58:34,480 --> 00:58:35,320 Oi, pessoal. 1056 00:58:36,440 --> 00:58:38,160 Só quero mostrar uma coisa. 1057 00:58:39,400 --> 00:58:40,880 Esta será a nossa música, 1058 00:58:40,960 --> 00:58:45,040 com um dos maiores artistas de todos os tempos cantando em 1983. 1059 00:58:47,520 --> 00:58:50,280 O Técnico K disse que queriam que ouvíssemos o hino nacional. 1060 00:58:50,360 --> 00:58:53,520 Você pode ver 1061 00:58:53,600 --> 00:58:56,000 Era o hino cantado por Marvin Gaye. 1062 00:58:56,080 --> 00:58:59,400 Na luz da manhã 1063 00:59:00,360 --> 00:59:05,080 Ao amanhecer 1064 00:59:05,680 --> 00:59:09,680 Para mim, é o melhor hino nacional que existe. 1065 00:59:10,200 --> 00:59:13,560 Todos ficamos arrepiados, e nunca vou esquecer. 1066 00:59:13,640 --> 00:59:17,480 A bandeira estrelada… 1067 00:59:17,560 --> 00:59:20,520 Às vezes, quando você é jovem e joga basquete, 1068 00:59:22,840 --> 00:59:25,800 você não entende a história tão bem quanto deveria. 1069 00:59:29,280 --> 00:59:31,200 Sendo afro-americanos, às vezes, 1070 00:59:31,280 --> 00:59:35,640 temos que entender o que foi preciso para estarmos onde estamos hoje. 1071 00:59:38,320 --> 00:59:41,320 E o lar… 1072 00:59:41,400 --> 00:59:46,000 E temos que entender as pessoas que fizeram o sacrifício por nós. 1073 00:59:46,080 --> 00:59:52,200 Lar dos corajosos 1074 00:59:57,120 --> 00:59:59,080 Muito bem, venham aqui. 1075 00:59:59,160 --> 01:00:01,200 Vamos lá. 1076 01:00:01,280 --> 01:00:03,640 - "EUA" no três. Um, dois, três. - EUA! 1077 01:00:08,840 --> 01:00:13,080 PEQUIM 2008 1078 01:00:17,520 --> 01:00:18,720 Bem-vindos a Pequim, 1079 01:00:18,800 --> 01:00:22,320 a Cerimônia de Abertura dos Jogos de Verão de 2008. 1080 01:00:24,480 --> 01:00:25,960 Chegou a hora. 1081 01:00:31,560 --> 01:00:35,480 E o foco da China e do mundo está no Estádio Nacional. 1082 01:00:41,000 --> 01:00:44,400 Ouçam as boas-vindas à equipe dos Estados Unidos. 1083 01:00:45,320 --> 01:00:49,800 Kobe Bryant, o astro da NBA, que espera liderar o Time da Redenção. 1084 01:00:50,480 --> 01:00:53,640 Dwyane Wade, na frente dele, do Miami Heat. 1085 01:00:55,240 --> 01:00:56,680 Eu me lembro do desfile. 1086 01:00:56,760 --> 01:00:59,400 Você anda, todos gritam. Você tenta acenar. 1087 01:01:01,880 --> 01:01:05,560 Só me lembro do Kobe fazendo isto o tempo todo. 1088 01:01:11,240 --> 01:01:14,600 Normalmente, é o time olímpico. Somos importantes. 1089 01:01:14,680 --> 01:01:18,480 Alguns jogadores são mais populares, mas ainda é o time olímpico. 1090 01:01:18,560 --> 01:01:21,640 Quando chegamos à China, não havia comparação. 1091 01:01:21,720 --> 01:01:25,280 Era: "Kobe!" 1092 01:01:25,360 --> 01:01:28,600 Kobe! 1093 01:01:32,480 --> 01:01:33,800 - Quem é seu favorito? - Kobe. 1094 01:01:33,880 --> 01:01:35,160 Ah, Kobe Bryant. 1095 01:01:35,240 --> 01:01:36,160 Kobe é o melhor. 1096 01:01:36,760 --> 01:01:41,560 A fama do Kobe era como a do Michael Jackson antigamente. 1097 01:01:41,640 --> 01:01:45,200 Uma garota desmaiou na nossa frente, tentando chegar no Kobe. 1098 01:01:45,280 --> 01:01:46,520 Kobe! 1099 01:01:47,120 --> 01:01:50,080 É impressionante e um pouco constrangedor, pra ser sincero. 1100 01:01:50,160 --> 01:01:53,560 Só estou tentando me misturar e abaixar a cabeça, 1101 01:01:53,640 --> 01:01:58,240 porque quero fazer parte do grupo, mas mesmo assim é extremamente especial. 1102 01:01:58,800 --> 01:02:01,760 Eram milhares de fãs esperando no hotel. 1103 01:02:01,840 --> 01:02:03,840 Kobe! 1104 01:02:03,920 --> 01:02:07,840 Nem conseguiam chegar perto do hotel, mas esperavam tirar fotos do ônibus, 1105 01:02:07,920 --> 01:02:10,000 porque sabiam que Kobe estava nele. 1106 01:02:10,080 --> 01:02:13,760 Kobe! 1107 01:02:13,840 --> 01:02:15,880 MVP! 1108 01:02:15,960 --> 01:02:18,920 As pessoas enlouqueceram por ele. A China o amava! 1109 01:02:19,520 --> 01:02:23,440 Acho que ele viu que sua responsabilidade era maior que só para os Lakers. 1110 01:02:23,520 --> 01:02:26,000 Era maior do que a NBA. Era para o país. 1111 01:02:26,480 --> 01:02:28,040 FASE DE GRUPOS EUA X GRÉCIA 1112 01:02:28,120 --> 01:02:29,400 Kobe Bryant, 1113 01:02:29,480 --> 01:02:30,400 LeBron James 1114 01:02:30,480 --> 01:02:34,360 e os Estados Unidos enfrentarão a Grécia. 1115 01:02:34,440 --> 01:02:35,880 Este tem um peso extra, 1116 01:02:35,960 --> 01:02:39,440 porque em 2006 os Estados Unidos perderam, 1117 01:02:39,520 --> 01:02:42,120 uma grande derrota para a Grécia nas semifinais. 1118 01:02:42,200 --> 01:02:45,000 Tiveram que se contentar com o bronze. 1119 01:02:45,080 --> 01:02:47,760 Muitos jogadores sofreram muito, 1120 01:02:47,840 --> 01:02:49,920 porque esse time nos venceu dois anos antes. 1121 01:02:50,000 --> 01:02:53,760 Era o "Time da Redenção", então vamos nos redimir agora. 1122 01:02:54,680 --> 01:02:55,880 Estamos prontos. 1123 01:02:57,440 --> 01:03:00,640 Esta equipe grega, que está junta há vários anos, 1124 01:03:00,720 --> 01:03:02,800 se tornou uma equipe muito boa. 1125 01:03:02,880 --> 01:03:06,640 Belo lance de Spanoulis, que é canhoto mas usou a mão direita. 1126 01:03:07,240 --> 01:03:09,120 E a Grécia começou muito bem. 1127 01:03:09,920 --> 01:03:12,400 Belo passe por dentro, e Fotsis finaliza. 1128 01:03:13,040 --> 01:03:16,040 Os EUA estão sendo vencidos defensivamente 1129 01:03:16,120 --> 01:03:18,360 bem no início deste primeiro período. 1130 01:03:19,120 --> 01:03:20,760 Chris Bosh entra. 1131 01:03:21,400 --> 01:03:22,400 Um cara como eu, 1132 01:03:22,480 --> 01:03:26,840 eu sabia que tinha que fazer algo para provar meu valor naquele time. 1133 01:03:26,920 --> 01:03:30,920 Eu me esforcei mais para ser um defensor. 1134 01:03:32,520 --> 01:03:35,240 Chris Bosh, excelente defesa, retomando a bola. 1135 01:03:35,320 --> 01:03:37,360 Paul, o passe falso, bela jogada. 1136 01:03:37,440 --> 01:03:39,800 Os Estados Unidos empataram o jogo. 1137 01:03:39,880 --> 01:03:42,160 A defesa dos EUA criando ataque. 1138 01:03:42,240 --> 01:03:43,880 E Wade rouba a bola. 1139 01:03:43,960 --> 01:03:45,080 LeBron James… 1140 01:03:45,160 --> 01:03:46,400 e a enterrada! 1141 01:03:47,400 --> 01:03:49,200 Spanoulis bloqueado por Bosh! 1142 01:03:49,840 --> 01:03:51,800 Spanoulis bloqueado por James! 1143 01:03:51,880 --> 01:03:53,960 Rebote, Zisis bloqueado por Bosh! 1144 01:03:54,040 --> 01:03:56,280 Bloqueado por James de novo! 1145 01:03:56,360 --> 01:03:57,920 James acha Bosh… 1146 01:03:59,000 --> 01:04:01,040 Valem os pontos e a falta! Nossa! 1147 01:04:01,680 --> 01:04:03,240 Wade rouba outra bola! 1148 01:04:03,320 --> 01:04:05,320 Excelente defesa, vai com tudo! 1149 01:04:07,400 --> 01:04:09,840 Dwyane Wade com um passe espetacular, 1150 01:04:09,920 --> 01:04:11,960 e Kobe Bryant com a finalização! 1151 01:04:12,040 --> 01:04:13,880 Essa é a jogada do torneio. 1152 01:04:14,480 --> 01:04:18,240 E os EUA passaram no primeiro teste real aqui em Pequim. 1153 01:04:18,320 --> 01:04:21,960 Uma vitória dominante contra um ótimo time da Grécia. 1154 01:04:24,440 --> 01:04:27,680 Nosso objetivo era ganhar o respeito do nosso país, 1155 01:04:28,280 --> 01:04:30,000 e ganhar o respeito do mundo. 1156 01:04:31,240 --> 01:04:33,840 Não seríamos os americanos ruins. 1157 01:04:35,160 --> 01:04:39,040 É questão de respeitar o oponente. Queremos vencer os times, 1158 01:04:39,120 --> 01:04:41,480 mas não envergonhá-los, seria falta de respeito. 1159 01:04:41,560 --> 01:04:44,040 Achamos que este é um ótimo palco 1160 01:04:44,120 --> 01:04:47,400 para o mundo todo ver que este é um jogo lindo. 1161 01:04:47,480 --> 01:04:50,520 Não faz sentido entrar em um confronto. 1162 01:04:50,600 --> 01:04:54,080 Foram dois times amando o jogo, fazendo o que fazemos de melhor. 1163 01:04:54,160 --> 01:04:55,720 É o significado das Olimpíadas. 1164 01:04:57,160 --> 01:04:59,560 O diferente foi estar na Vila Olímpica. 1165 01:04:59,640 --> 01:05:02,480 O refeitório é gigantesco. 1166 01:05:02,560 --> 01:05:06,880 Você olha ao redor, tem alguns dos melhores do mundo no que fazem. 1167 01:05:06,960 --> 01:05:09,880 Então, para mim, é ainda mais especial 1168 01:05:09,960 --> 01:05:12,680 do que estar em Los Angeles vendo celebridades, 1169 01:05:12,760 --> 01:05:14,560 porque é de atleta pra atleta. 1170 01:05:14,640 --> 01:05:17,680 Eu entendo o que eles aguentaram para chegar aqui. 1171 01:05:17,760 --> 01:05:20,560 Então, há muita admiração e respeito mútuo. 1172 01:05:22,320 --> 01:05:23,680 - Obrigado. - De nada. 1173 01:05:23,760 --> 01:05:24,880 Vamos. 1174 01:05:24,960 --> 01:05:27,400 Por estarmos isolados em 2004, 1175 01:05:27,480 --> 01:05:31,280 não tivemos a verdadeira experiência olímpica. 1176 01:05:31,360 --> 01:05:34,440 Então, íamos ao máximo de eventos que podíamos. 1177 01:05:40,120 --> 01:05:41,160 Queríamos sair. 1178 01:05:41,760 --> 01:05:43,880 Isso foi parte de outra coisa de: 1179 01:05:43,960 --> 01:05:47,840 "Precisamos mudar a cultura de como somos vistos nas Olimpíadas." 1180 01:05:47,920 --> 01:05:51,120 O time todo ia, ou só alguns iam, 1181 01:05:51,200 --> 01:05:53,520 só para ficar perto dos outros atletas. 1182 01:05:53,600 --> 01:05:55,240 Estados Unidos! 1183 01:05:56,000 --> 01:05:59,560 Somos todos fãs, cantando pelos nossos atletas americanos, 1184 01:05:59,640 --> 01:06:01,320 e não tem sentimento melhor. 1185 01:06:01,400 --> 01:06:04,600 Foi legal poder ter uma agenda nos dias de folga. 1186 01:06:04,680 --> 01:06:06,200 "Verei Michael Phelps nadar." 1187 01:06:07,920 --> 01:06:09,000 Michael Phelps, cara! 1188 01:06:09,080 --> 01:06:12,560 Foi incrível poder vê-lo dominar. 1189 01:06:15,480 --> 01:06:17,160 Queríamos que torcessem pra nós. 1190 01:06:17,240 --> 01:06:19,840 Queríamos fazer o mesmo e torcer pra eles. 1191 01:06:19,920 --> 01:06:22,480 Construir um tipo de camaradagem como EUA. 1192 01:06:23,120 --> 01:06:26,920 Uma coisa de ir ver alguém ótimo em outro esporte… 1193 01:06:27,880 --> 01:06:30,720 Esses caras são grandes. Eles podem ver a grandeza. 1194 01:06:35,920 --> 01:06:40,240 Acho que deixou nossos garotos ainda mais preparados para a competição. 1195 01:06:42,560 --> 01:06:46,800 E agora é hora do grande jogo, em letras maiúsculas, dessas Olimpíadas. 1196 01:06:46,880 --> 01:06:50,160 Amanhã às 16h15, ao vivo na RTVE, 1197 01:06:50,240 --> 01:06:53,160 o confronto de titãs, o ápice do basquete mundial, 1198 01:06:53,240 --> 01:06:55,040 Espanha contra Estados Unidos. 1199 01:06:55,120 --> 01:06:58,560 A Espanha é a atual campeã mundial. Ambos estamos invictos. 1200 01:06:59,320 --> 01:07:01,640 É o jogo que todos esperavam pra ver. 1201 01:07:01,720 --> 01:07:03,920 E sua relação com o Pau? 1202 01:07:04,000 --> 01:07:05,440 Sua relação com Gasol? 1203 01:07:05,520 --> 01:07:06,600 Somos como irmãos. 1204 01:07:06,680 --> 01:07:07,920 Somos muito próximos. 1205 01:07:08,000 --> 01:07:11,240 Estou muito feliz por ele estar jogando bem. 1206 01:07:11,320 --> 01:07:16,840 Quer dizer, somos muito amigos mesmo. Então é difícil competir contra ele. 1207 01:07:18,720 --> 01:07:23,360 Logo antes do jogo, Kobe veio me ver, quando vieram visitar a vila. 1208 01:07:24,000 --> 01:07:26,160 Lembro disso muito claramente. 1209 01:07:26,240 --> 01:07:30,960 Meu irmão mais velho veio me ver com meus colegas… 1210 01:07:31,040 --> 01:07:34,800 Todo mundo: "Legal, o Kobe no nosso apartamento!" 1211 01:07:34,880 --> 01:07:39,560 E acho que pode ter sido uma estratégia dele para me amolecer. 1212 01:07:40,880 --> 01:07:43,480 É hora dos EUA enfrentarem 1213 01:07:43,560 --> 01:07:46,280 o que muitos consideram o adversário mais forte nos Jogos. 1214 01:07:46,360 --> 01:07:49,480 A Espanha. Ambos com três vitórias. Os dois melhores. 1215 01:07:49,560 --> 01:07:51,440 Dois aspirantes à medalha de ouro. 1216 01:07:52,160 --> 01:07:54,360 Kobe disse que daria o tom no começo. 1217 01:07:55,120 --> 01:07:57,480 “Vou correr e bater no peito do Pau.” 1218 01:07:57,560 --> 01:07:59,640 “No primeiro lance, vou atropelar.” 1219 01:08:00,120 --> 01:08:01,840 E nós: "O quê?" 1220 01:08:01,920 --> 01:08:05,960 "Cara, você está viajando. É o seu colega. Você não vai fazer isso." 1221 01:08:06,040 --> 01:08:08,880 "Primeiro lance do jogo, eu sei o que vão fazer." 1222 01:08:08,960 --> 01:08:10,680 Ele sabia onde o Pau ficaria. 1223 01:08:10,760 --> 01:08:12,800 “Vou atropelar o filho da puta.” 1224 01:08:13,320 --> 01:08:15,560 Eu juro, no primeiro lance do jogo… 1225 01:08:15,640 --> 01:08:17,400 Vai, Kobe! 1226 01:08:21,760 --> 01:08:22,800 Nós só… 1227 01:08:24,560 --> 01:08:26,280 "Puta merda!" 1228 01:08:27,560 --> 01:08:29,640 Ele foi com tudo no meu peito, 1229 01:08:29,720 --> 01:08:31,600 tentando me atravessar. 1230 01:08:31,680 --> 01:08:33,160 Para passar uma mensagem. 1231 01:08:33,240 --> 01:08:36,840 Não só pra mim, mas para os colegas. "Ele pode ser meu irmão, 1232 01:08:37,680 --> 01:08:39,600 eu jogo com ele, somos amigos, 1233 01:08:40,520 --> 01:08:44,080 mas eu não quero saber de nada além de ganhar.” 1234 01:08:44,760 --> 01:08:46,440 Foi bem na minha frente, e… 1235 01:08:50,120 --> 01:08:51,240 Cara! 1236 01:08:53,280 --> 01:08:55,760 Era tipo: "Ele não é meu colega agora. 1237 01:08:55,840 --> 01:08:57,360 Foda-se. Levante." 1238 01:08:57,440 --> 01:09:00,200 Adorei essa energia. É disso que precisamos. 1239 01:09:00,280 --> 01:09:02,680 Tipo: "Ele fez isso com o colega dele?" 1240 01:09:02,760 --> 01:09:03,920 Meu Deus! 1241 01:09:04,000 --> 01:09:08,120 Não tem como perdermos este jogo. Vamos acabar com a Espanha." 1242 01:09:08,200 --> 01:09:09,040 Kobe Bryant! 1243 01:09:09,760 --> 01:09:11,080 De três. Cesta. 1244 01:09:11,160 --> 01:09:12,480 Ponte aérea pra James! 1245 01:09:14,160 --> 01:09:16,080 Belo passe! Paul para Howard! 1246 01:09:16,160 --> 01:09:20,480 Colocando alguns pontos de exclamação sobre o que é uma vitória incrível. 1247 01:09:21,840 --> 01:09:26,160 No grande confronto entre os melhores, não houve competição, 1248 01:09:26,240 --> 01:09:27,920 os Estados Unidos dominaram. 1249 01:09:28,600 --> 01:09:30,600 QUARTAS DE FINAL EUA X AUSTRÁLIA 1250 01:09:30,680 --> 01:09:33,200 São os Estados Unidos contra a Argentina. 1251 01:09:33,280 --> 01:09:34,640 E que jogo teremos. 1252 01:09:34,720 --> 01:09:36,600 Primeiro, pelo fator vingança. 1253 01:09:36,680 --> 01:09:39,840 Mais uma vez, os EUA, na mesma fase, em 2004, 1254 01:09:39,920 --> 01:09:42,360 perderam para a Argentina nas semifinais. 1255 01:09:43,000 --> 01:09:45,920 E os Estados Unidos não ganharão o ouro em Atenas. 1256 01:09:46,520 --> 01:09:49,600 Vejam a decepção nos Estados Unidos. 1257 01:09:49,680 --> 01:09:53,080 A Argentina segue para o jogo que vale o ouro. 1258 01:09:53,160 --> 01:09:55,920 Os Estados Unidos vão jogar pelo bronze. 1259 01:09:57,320 --> 01:09:59,760 Nós quatro tínhamos esse jogo em mente. 1260 01:09:59,840 --> 01:10:01,800 Eu, Wade, LeBron e Melo dissemos: 1261 01:10:01,880 --> 01:10:04,760 "Queremos este jogo. Haja o que houver, dominem." 1262 01:10:05,440 --> 01:10:08,960 Queríamos acabar com eles, nos vingar da Argentina. 1263 01:10:09,840 --> 01:10:12,520 Eu me lembro de receber o relatório da equipe. 1264 01:10:12,600 --> 01:10:16,760 Estou sentado lá, analisando o relatório, e o nome do Ginóbili aparece. 1265 01:10:17,680 --> 01:10:19,920 Ginóbili em 2008… 1266 01:10:20,000 --> 01:10:24,360 A mídia dizia que Ginóbili talvez fosse o melhor ala-armador do mundo. 1267 01:10:24,440 --> 01:10:26,440 Eu me lembro, antes do jogo, 1268 01:10:26,960 --> 01:10:28,080 assistimos o filme, 1269 01:10:28,160 --> 01:10:32,520 e o Técnico K tinha uma fita de melhores momentos do Ginóbili. 1270 01:10:32,600 --> 01:10:33,880 É nossa sessão cinema. 1271 01:10:33,960 --> 01:10:35,920 Manu se infiltra, passa por Skinner. 1272 01:10:36,000 --> 01:10:38,880 De bandeja com a mão esquerda. Bela jogada de Ginóbili! 1273 01:10:38,960 --> 01:10:41,680 Dribla e acerta pela direita. Manu de três! 1274 01:10:42,440 --> 01:10:44,120 Ginóbili sabe como marcar. 1275 01:10:44,200 --> 01:10:45,040 Cravou! 1276 01:10:45,120 --> 01:10:49,400 "Por favor, desligue essa merda. Não queremos ficar vendo isso." 1277 01:10:50,240 --> 01:10:51,960 E Manu de novo! 1278 01:10:52,040 --> 01:10:54,640 Chegamos ao jogo, o Técnico K 1279 01:10:55,760 --> 01:10:58,760 imprimiu uns papéis e pôs no banco de cada um. 1280 01:10:58,840 --> 01:11:02,600 Diferentes citações do que as pessoas diziam sobre o Ginóbili. 1281 01:11:02,680 --> 01:11:06,720 O meu dizia: "Manu Ginóbili, o segundo melhor ala-armador da NBA." 1282 01:11:07,360 --> 01:11:09,400 Eu fiquei puto. 1283 01:11:10,040 --> 01:11:11,360 Eu aceito o Kobe. 1284 01:11:12,960 --> 01:11:14,880 Aceito o Kobe, mas não o Manu. 1285 01:11:15,560 --> 01:11:18,880 Só preciso de um pouco do Manu. Um pouco desse confronto. 1286 01:11:19,760 --> 01:11:22,480 No banco do Kobe, ele pôs a frase 1287 01:11:22,560 --> 01:11:25,960 do Ginóbili ser o melhor ala-armador do mundo. 1288 01:11:27,000 --> 01:11:32,280 E você o viu ir de Kobe Bryant para Black Mamba. 1289 01:11:32,360 --> 01:11:33,800 Num estalo. 1290 01:11:34,480 --> 01:11:37,760 Nós nos juntamos. Ele disse: "Eu pego o Ginóbili. 1291 01:11:38,480 --> 01:11:40,200 Essa merda acaba hoje." 1292 01:11:41,440 --> 01:11:44,920 Naquele jogo, estávamos prontos. 1293 01:11:45,000 --> 01:11:48,400 Era o jogo para o qual o Kobe estava mais preparado. 1294 01:11:53,040 --> 01:11:55,280 Excelente defesa de Kobe Bryant. 1295 01:11:55,360 --> 01:11:57,360 Este é o jogo dentro do jogo. 1296 01:11:58,640 --> 01:12:01,680 Jason Kidd, ele ainda não errou uma. 1297 01:12:02,360 --> 01:12:06,080 James entra, sobe e desce, com a mão esquerda, bonito. 1298 01:12:06,640 --> 01:12:08,200 Carmelo Anthony acerta. 1299 01:12:09,360 --> 01:12:12,200 E nós os estávamos demolindo. 1300 01:12:13,440 --> 01:12:15,760 Kobe Bryant fica no ar e faz de tabela. 1301 01:12:16,280 --> 01:12:18,120 E o Ginóbili se machucou. 1302 01:12:18,200 --> 01:12:22,280 E isso é um mau sinal, obviamente, para a Argentina. 1303 01:12:22,360 --> 01:12:24,960 Ginóbili volta para o vestiário da Argentina. 1304 01:12:25,440 --> 01:12:28,080 E em vez de ir em frente, foi quase como: 1305 01:12:28,880 --> 01:12:31,440 "Agora conseguimos." E ficou um jogo apertado. 1306 01:12:32,320 --> 01:12:36,200 - Delfino entrega para Scola. - Scola faz a cesta! 1307 01:12:36,280 --> 01:12:37,640 Seis pontos de diferença. 1308 01:12:37,720 --> 01:12:40,600 Estávamos tão obcecados com o Manu, 1309 01:12:40,680 --> 01:12:42,160 aí ele sai e foi como se… 1310 01:12:43,640 --> 01:12:45,640 Tirou o peso do momento. 1311 01:12:46,480 --> 01:12:49,480 Eles estavam perdendo por 21 no segundo. 1312 01:12:49,560 --> 01:12:51,920 Desde então, e sem Ginóbili, 1313 01:12:52,000 --> 01:12:54,800 eles superaram os EUA por 27 a 12. 1314 01:12:55,320 --> 01:12:58,240 A última coisa que queríamos ver era o Manu sair machucado. 1315 01:12:58,320 --> 01:13:02,400 Íamos acabar com quem estivesse na quadra, mas queríamos eles com força total. 1316 01:13:04,320 --> 01:13:06,560 Belo passe aberto! Boa! 1317 01:13:06,640 --> 01:13:09,880 Anthony erra. Bosh marca na sequência. 1318 01:13:10,720 --> 01:13:13,760 Paul, bom passe. Dwyane Wade finaliza. 1319 01:13:14,520 --> 01:13:15,760 Estão aguentando, 1320 01:13:15,840 --> 01:13:18,880 apesar da Argentina se esforçar muito pra voltar. 1321 01:13:19,760 --> 01:13:24,080 Faltam 36 horas para jogar pelo que esses caras sonharam, 1322 01:13:24,160 --> 01:13:25,560 que é ganhar o ouro. 1323 01:13:33,560 --> 01:13:37,640 DIA 23 DE AGOSTO DE 2008 NOITE ANTES DA FINAL 1324 01:13:37,720 --> 01:13:41,320 Como eu disse, hoje é o aniversário de 30 anos do Kobe Bryant, 1325 01:13:41,400 --> 01:13:44,120 e vamos cantar "Parabéns pra você" no três. 1326 01:13:44,720 --> 01:13:47,360 O Kobe ficava dizendo: "Não façam nada. 1327 01:13:47,440 --> 01:13:49,360 Sei que estão planejando algo." 1328 01:13:49,440 --> 01:13:52,000 Um, dois, três. 1329 01:13:52,080 --> 01:13:56,200 Parabéns pra você 1330 01:13:56,760 --> 01:14:00,360 Nesta data querida 1331 01:14:01,040 --> 01:14:05,120 Parabéns, querido Kobe… 1332 01:14:05,200 --> 01:14:06,280 Mamba… 1333 01:14:06,360 --> 01:14:10,040 Muitos anos de vida 1334 01:14:10,120 --> 01:14:11,200 Obrigado! 1335 01:14:11,920 --> 01:14:14,240 Ele sempre teve essa barreira com as pessoas, 1336 01:14:14,320 --> 01:14:17,640 e sempre competiu com todo mundo. 1337 01:14:19,480 --> 01:14:22,800 Dava pra ver que ele estava empolgado porque conseguimos. 1338 01:14:23,360 --> 01:14:26,880 "Nossa, eles realmente abriram os braços pra mim!" 1339 01:14:26,960 --> 01:14:30,160 Aquela festa de aniversário selou o destino. 1340 01:14:31,880 --> 01:14:36,440 JOGO DA MEDALHA DE OURO ESPANHA X EUA 1341 01:14:36,520 --> 01:14:38,920 Bem-vindos de volta. Chegou a hora. 1342 01:14:39,440 --> 01:14:42,000 Vamos agora para o Ginásio de Basquete Olímpico. 1343 01:14:42,080 --> 01:14:45,760 O jogo da medalha de ouro. Os EUA vão enfrentar a Espanha. 1344 01:14:46,320 --> 01:14:48,400 "EUA" no três. Um, dois, três. 1345 01:14:48,480 --> 01:14:50,240 - EUA! - Vamos! 1346 01:14:50,320 --> 01:14:51,160 Olá, pessoal. 1347 01:14:51,240 --> 01:14:54,720 Hoje, um novo campeão olímpico será coroado no basquete masculino. 1348 01:14:54,800 --> 01:14:57,200 Os Estados Unidos, invictos em Pequim. 1349 01:14:57,280 --> 01:15:00,520 Venceram por uma margem média de mais de 30 pontos por jogo. 1350 01:15:00,600 --> 01:15:04,720 Mas de nada adianta se Mike Krzyzewski e seu time não vencerem a Espanha, 1351 01:15:04,800 --> 01:15:06,960 que muitos consideram a segunda melhor equipe. 1352 01:15:07,040 --> 01:15:10,080 Muitos jogadores espanhóis têm experiência na NBA, 1353 01:15:10,160 --> 01:15:12,680 liderados por Pau Gasol e seu irmão mais novo, Marc. 1354 01:15:12,760 --> 01:15:15,760 Estamos aqui, temos uma chance, então vamos lá fazer isso. 1355 01:15:15,840 --> 01:15:18,200 É só uma questão de ser agressivo, 1356 01:15:18,280 --> 01:15:23,000 não ter medo, atacá-los, colocá-los na defensiva. 1357 01:15:23,080 --> 01:15:25,120 Na última vez que jogaram, 1358 01:15:25,200 --> 01:15:28,760 Pau Gasol, se vocês lembram, foi atropelado por Kobe Bryant 1359 01:15:28,840 --> 01:15:30,080 no primeiro lance. 1360 01:15:30,160 --> 01:15:33,680 Disse que foi um golpe baixo que mostra que Kobe está pronto para competir, 1361 01:15:33,760 --> 01:15:36,280 e não ficaria surpreso se ele repetisse hoje. 1362 01:15:36,360 --> 01:15:40,000 E sabíamos que seria uma briga feia, 1363 01:15:40,520 --> 01:15:42,760 por causa de como os derrotamos na primeira vez. 1364 01:15:42,840 --> 01:15:44,880 Tínhamos que estar mentalmente afiados. 1365 01:15:44,960 --> 01:15:48,480 Foi literalmente o compromisso que assumimos por três anos 1366 01:15:48,560 --> 01:15:50,160 para chegar a este momento. 1367 01:15:56,720 --> 01:15:59,840 LeBron James marca de três pra começar o jogo. 1368 01:16:02,680 --> 01:16:04,840 Rubio, linda assistência para Gasol. 1369 01:16:05,440 --> 01:16:06,840 E a Espanha lidera. 1370 01:16:09,840 --> 01:16:12,680 Jiménez sofreu falta a caminho da cesta. 1371 01:16:12,760 --> 01:16:15,000 É a segunda falta de LeBron James. 1372 01:16:15,600 --> 01:16:18,080 É uma falta crítica. Só pode ter cinco. 1373 01:16:18,160 --> 01:16:20,360 Então LeBron comete duas faltas. 1374 01:16:20,440 --> 01:16:24,000 Falamos de como ele tem sido o catalisador da defesa do time. 1375 01:16:24,080 --> 01:16:25,720 Ele é o líder emocional. 1376 01:16:25,800 --> 01:16:30,440 Mike Krzyzewski está arriscando um pouco, vai deixar LeBron jogar com duas faltas. 1377 01:16:32,240 --> 01:16:36,600 E Kobe fazendo falta da linha de três. É a segunda dele. 1378 01:16:36,680 --> 01:16:39,960 Já vimos os dois líderes dos EUA 1379 01:16:40,640 --> 01:16:42,040 com algumas faltas. 1380 01:16:42,120 --> 01:16:44,720 Não foi um bom começo para os EUA, 1381 01:16:44,800 --> 01:16:47,280 com seus dois líderes no banco com faltas. 1382 01:16:47,360 --> 01:16:51,480 A primeira metade foi desconexa, por causa das faltas. 1383 01:16:51,560 --> 01:16:57,360 Agora, havia mais minutos, e jogadores em diferentes funções. 1384 01:16:57,960 --> 01:17:02,320 Trazem Dwyane Wade e Deron Williams um pouco mais cedo do que o esperado. 1385 01:17:02,400 --> 01:17:05,240 Às vezes, você sente que já passou por isso. 1386 01:17:05,320 --> 01:17:08,640 Eu sabia que faria um grande jogo. Quando entrei, realizei isso. 1387 01:17:08,720 --> 01:17:11,080 Wade até a cesta, vai para dentro. 1388 01:17:11,160 --> 01:17:12,240 Bela jogada. 1389 01:17:13,800 --> 01:17:15,440 E Wade rouba a bola. 1390 01:17:18,400 --> 01:17:21,240 Não só eu cometi duas faltas cedo, o Kobe também. 1391 01:17:21,840 --> 01:17:23,640 Isso abriu espaço para o Wade. 1392 01:17:25,160 --> 01:17:27,280 Wade… de três. 1393 01:17:28,280 --> 01:17:29,840 Wade, outro roubo de bola. 1394 01:17:30,320 --> 01:17:33,120 Antecipa perfeitamente e termina do outro lado. 1395 01:17:33,200 --> 01:17:35,520 Dezoito pontos saindo do banco. 1396 01:17:35,600 --> 01:17:37,960 Sério, se você tem o Wade no banco, 1397 01:17:38,560 --> 01:17:40,360 é o melhor time do mundo. 1398 01:17:40,960 --> 01:17:44,520 Tive o momento no jogo olímpico de segurar as rédeas do time, 1399 01:17:44,600 --> 01:17:47,320 até que nossos craques pudessem voltar. 1400 01:17:48,120 --> 01:17:50,840 Paul joga na frente. Kobe Bryant sobe e marca. 1401 01:17:50,920 --> 01:17:53,760 Linda assistência e excelente finalização. 1402 01:17:53,840 --> 01:17:55,560 Estávamos batendo com tudo. 1403 01:17:56,200 --> 01:17:57,120 Mas eles não caíam. 1404 01:17:58,280 --> 01:18:00,480 Fernandez… de três. 1405 01:18:00,560 --> 01:18:01,800 Restam dois minutos. 1406 01:18:01,880 --> 01:18:03,280 Fernandez… 1407 01:18:04,520 --> 01:18:06,560 Como ele conseguiu? 1408 01:18:06,640 --> 01:18:10,000 Dribles curtos no um contra um e a bola mergulha. 1409 01:18:10,520 --> 01:18:12,280 É assim que você cria o caos. 1410 01:18:12,360 --> 01:18:15,600 Acertando bolas de três que não costumam entrar, 1411 01:18:15,680 --> 01:18:17,320 fazendo pontos de rebote, 1412 01:18:17,400 --> 01:18:19,480 e pondo pressão nos Estados Unidos. 1413 01:18:19,560 --> 01:18:21,480 Como atleta, você adora esses momentos. 1414 01:18:21,560 --> 01:18:22,600 Tem que adorar. 1415 01:18:23,880 --> 01:18:25,800 Wade, de três… de novo! 1416 01:18:27,080 --> 01:18:29,720 Fim de um louco primeiro tempo. 1417 01:18:31,040 --> 01:18:34,240 Os pontos do Dwyane no primeiro tempo nos mantiveram vivos. 1418 01:18:34,320 --> 01:18:38,200 Num jogo internacional, quanto mais cedo eliminá-los, melhor. 1419 01:18:38,280 --> 01:18:41,160 Mas nunca conseguimos nos distanciar. 1420 01:18:41,760 --> 01:18:45,200 Os EUA vencendo a Espanha por 69 a 61. 1421 01:18:45,280 --> 01:18:50,120 Os EUA tentam se recuperar da decepção nas Olimpíadas de 2004. 1422 01:18:50,200 --> 01:18:54,160 Talvez a segunda mais decepcionante do basquete masculino, 1423 01:18:54,240 --> 01:18:56,800 a primeira tem que ser a de Munique em 1972. 1424 01:18:56,880 --> 01:19:00,920 Doug, você estava no time que jogou a final contra a União Soviética, 1425 01:19:01,000 --> 01:19:04,040 e algumas pessoas envolvidas querem ganhar este jogo 1426 01:19:04,120 --> 01:19:05,840 para aquele time e para você. 1427 01:19:05,920 --> 01:19:07,960 Seu filho Chris é assistente técnico, 1428 01:19:08,040 --> 01:19:10,000 e LeBron James disse ontem também 1429 01:19:10,080 --> 01:19:13,040 que você falou com o time sobre como representar o país 1430 01:19:13,120 --> 01:19:14,520 e o que é ser atleta olímpico. 1431 01:19:14,600 --> 01:19:16,880 Ele disse que quer ganhar pra você também. 1432 01:19:16,960 --> 01:19:19,440 Foi legal do LeBron. Eu falei com a equipe. 1433 01:19:19,520 --> 01:19:21,600 Faltam 20 minutos para conseguirem. 1434 01:19:23,440 --> 01:19:26,280 Os EUA estão vindo e dá pra sentir a tensão. 1435 01:19:26,360 --> 01:19:27,840 Sabem o que está em jogo. 1436 01:19:28,360 --> 01:19:30,040 Gasol contra Howard. 1437 01:19:31,440 --> 01:19:33,120 Restam cinco segundos. 1438 01:19:33,200 --> 01:19:35,120 Gasol usando a mão esquerda. 1439 01:19:35,840 --> 01:19:38,520 E a diferença cai pra só quatro pontos. 1440 01:19:38,600 --> 01:19:42,680 À medida que se aproxima o final, e você não deixa abrirem vantagem, 1441 01:19:42,760 --> 01:19:44,080 então você tem chance. 1442 01:19:44,160 --> 01:19:46,440 Agora, você pode realmente ganhar. 1443 01:19:46,520 --> 01:19:48,280 Então, vamos pra cima. 1444 01:19:48,960 --> 01:19:51,400 Navarro! Bom arremesso no impulso! 1445 01:19:53,160 --> 01:19:56,360 Navarro de novo, gostou do impulso e faz outra cesta. 1446 01:19:56,960 --> 01:20:01,760 A Espanha com aproveitamento de 60% e a diferença volta a quatro! 1447 01:20:02,520 --> 01:20:06,560 Eu sabia o jogo todo que era possível, que tínhamos chance. 1448 01:20:06,640 --> 01:20:09,960 Todos viram que tínhamos uma chance legítima. 1449 01:20:10,040 --> 01:20:13,360 A Espanha está confiante. Os EUA deixaram que chegassem. 1450 01:20:13,440 --> 01:20:16,120 E os EUA agora estão na cola deles. 1451 01:20:16,200 --> 01:20:18,720 Navarro por dentro, Gasol. 1452 01:20:18,800 --> 01:20:22,400 Os EUA não detêm a Espanha, e a Espanha não detêm os EUA. 1453 01:20:22,480 --> 01:20:23,600 James para a cesta. 1454 01:20:23,680 --> 01:20:24,840 Valeu, e falta! 1455 01:20:25,440 --> 01:20:27,480 Muito rápido na quadra. 1456 01:20:28,080 --> 01:20:30,160 Energia frenética. 1457 01:20:30,240 --> 01:20:34,320 Os dois times dando tudo de si, a medalha de ouro em jogo. 1458 01:20:34,920 --> 01:20:37,880 Espanha a seis pontos. Podem aproveitar as chances. 1459 01:20:38,600 --> 01:20:42,080 Nosso objetivo com o Deron, Chris Paul e eu era: 1460 01:20:42,160 --> 01:20:46,200 "Quando entrarmos, temos que dar um jeito diferente ao time." 1461 01:20:46,280 --> 01:20:48,080 Lá vem Chris Paul. 1462 01:20:48,160 --> 01:20:50,000 Os EUA tentando forçar de novo. 1463 01:20:50,600 --> 01:20:51,880 Wade, girando. 1464 01:20:52,440 --> 01:20:54,520 Bola difícil, mas cai. 1465 01:20:54,600 --> 01:20:58,200 Wade voltando à vida, e é uma vantagem de dez pontos. 1466 01:20:58,280 --> 01:21:00,160 Bosh para Williams. 1467 01:21:00,240 --> 01:21:02,600 Deron Williams pula e converte. 1468 01:21:03,160 --> 01:21:07,760 Não importava quem pontuava. Um tinha 15, outro tinha 12, não importa. 1469 01:21:07,840 --> 01:21:08,680 Vamos ganhar. 1470 01:21:08,760 --> 01:21:10,920 Mike Krzyzewski, obviamente preocupado, 1471 01:21:11,000 --> 01:21:15,080 chegando no último minuto do terceiro quarto valendo ouro em Pequim. 1472 01:21:15,160 --> 01:21:16,640 Ponte aérea pra Gasol! 1473 01:21:16,720 --> 01:21:19,280 Nossa, Navarro! Grande jogo dele! 1474 01:21:20,840 --> 01:21:22,560 Anthony mete a bola de três. 1475 01:21:23,240 --> 01:21:26,680 Entrou. Grande arremesso de Carmelo Anthony. 1476 01:21:27,280 --> 01:21:29,240 O terceiro período está acabando. 1477 01:21:29,880 --> 01:21:32,600 Navarro. Williams consegue se manter à frente. 1478 01:21:32,680 --> 01:21:34,280 Mas ele entra, de bandeja. 1479 01:21:34,360 --> 01:21:36,240 Que lance de Navarro! 1480 01:21:36,840 --> 01:21:38,840 E o terceiro período chega ao fim. 1481 01:21:41,680 --> 01:21:44,640 Minha mensagem foi: "Foquem-se no próximo período. 1482 01:21:45,160 --> 01:21:46,200 Esqueçam o placar. 1483 01:21:48,200 --> 01:21:51,120 Não pensem nisso. Pensem na jogada à sua frente. 1484 01:21:52,560 --> 01:21:56,280 Não quero que pensem que a Espanha vai desistir, 1485 01:21:56,960 --> 01:21:58,800 ou ir embora, porque não vai." 1486 01:21:58,880 --> 01:22:01,760 Rudy Fernandez, grande esperança da Espanha, entra em quadra. 1487 01:22:01,840 --> 01:22:05,600 Ele está com quatro faltas, a uma de ser eliminado. 1488 01:22:09,280 --> 01:22:10,560 Que passe! 1489 01:22:11,120 --> 01:22:14,920 E Gasol converte, a vantagem volta para cinco pontos. 1490 01:22:15,000 --> 01:22:17,560 Carmelo Anthony tenta de três. Não entra. 1491 01:22:17,640 --> 01:22:21,600 Os EUA fizeram uma de sete de três pontos no segundo tempo. 1492 01:22:22,200 --> 01:22:24,080 Fernandez arremessa de três. 1493 01:22:24,160 --> 01:22:26,640 Entrou! Diferença de dois pontos! 1494 01:22:28,920 --> 01:22:32,720 Tempo pedido pelos EUA, quando a Espanha volta com tudo! 1495 01:22:33,320 --> 01:22:37,560 A Espanha só queria colocar os EUA numa posição 1496 01:22:37,640 --> 01:22:39,160 de sentir a pressão. 1497 01:22:39,240 --> 01:22:42,640 E os EUA estão sentindo uma grande pressão agora. 1498 01:22:42,720 --> 01:22:44,400 São dois pontos de vantagem. 1499 01:22:45,480 --> 01:22:50,520 Em suas carreiras, não sei se haveria um momento mais tenso 1500 01:22:51,040 --> 01:22:54,200 do que as Olimpíadas, com dois pontos a mais, 1501 01:22:54,280 --> 01:22:58,800 e parecia que o mundo estava desmoronando sobre nós. 1502 01:22:59,760 --> 01:23:03,560 No tempo técnico, eu me preparava pra dizer algumas coisas, 1503 01:23:03,640 --> 01:23:05,680 e os jogadores começaram a falar. 1504 01:23:05,760 --> 01:23:09,120 Kobe, Dwyane e os caras estavam conversando, 1505 01:23:09,200 --> 01:23:12,680 e disseram: "Está sob controle. Estamos bem." 1506 01:23:12,760 --> 01:23:15,720 Eles estavam prontos para aquele momento. 1507 01:23:17,320 --> 01:23:19,560 A Espanha não tem nada a perder. 1508 01:23:19,640 --> 01:23:20,880 Estão soltos, livres. 1509 01:23:20,960 --> 01:23:23,000 E os EUA devem se reagrupar 1510 01:23:23,520 --> 01:23:26,240 para os últimos oito minutos e 13 segundos. 1511 01:23:26,320 --> 01:23:27,440 É um jogo. 1512 01:23:27,520 --> 01:23:30,800 Então, muitos jogadores estão nervosos, 1513 01:23:30,880 --> 01:23:34,240 e sei que estão sentindo a pressão muito mais do que eu. 1514 01:23:34,320 --> 01:23:35,320 Eu estou pronto. 1515 01:23:36,680 --> 01:23:38,320 Wade para Kobe Bryant. 1516 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Bryant na corrida, lance difícil, conseguiu. 1517 01:23:42,080 --> 01:23:44,840 Kobe Bean, o Sr. Fantástico, 1518 01:23:44,920 --> 01:23:47,560 vindo basicamente salvar o jogo. 1519 01:23:48,840 --> 01:23:52,160 Kobe Bryant. Desarmado por Rubio. Kobe Bryant recupera. 1520 01:23:52,240 --> 01:23:54,560 Passe por dentro para Howard enterrar! 1521 01:23:55,160 --> 01:23:58,360 Voltam aos nove de vantagem, com 6:45 pra jogar. 1522 01:23:58,440 --> 01:24:01,520 Quem esteve em todas as três jogadas? Kobe Bryant! 1523 01:24:01,600 --> 01:24:04,800 Ele acertou bonito e fez duas assistências neste tempo. 1524 01:24:04,880 --> 01:24:06,320 Nestes sete a zero. 1525 01:24:06,400 --> 01:24:09,600 Pareceu uma grande batalha. 1526 01:24:09,680 --> 01:24:14,560 Poderíamos ter jogado a noite toda, e teriam sido nove prorrogações. 1527 01:24:14,640 --> 01:24:15,600 Reyes no rebote. 1528 01:24:15,680 --> 01:24:19,600 De volta a Fernandez, outra vez livre. E essa cai! 1529 01:24:19,680 --> 01:24:23,240 Três pontos da Espanha com Fernandez. 1530 01:24:23,320 --> 01:24:26,880 Não dá pra controlar a resposta do corpo, eu estava nervoso. 1531 01:24:26,960 --> 01:24:28,560 Eu estava nervoso! 1532 01:24:28,640 --> 01:24:31,080 Está 98 a 92, mais três. 1533 01:24:31,160 --> 01:24:33,160 Kobe Bryant consegue! 1534 01:24:34,560 --> 01:24:37,680 Parecia o melhor basquete do planeta sendo jogado. 1535 01:24:38,480 --> 01:24:40,520 Fernandez entra com tudo! 1536 01:24:40,600 --> 01:24:43,120 Que enterrada! E a falta! 1537 01:24:44,480 --> 01:24:45,920 Rudy Fernandez! 1538 01:24:46,000 --> 01:24:48,800 Que finalização de Rudy Fernandez! 1539 01:24:48,880 --> 01:24:50,720 Não digo que eu estava nervoso, 1540 01:24:51,560 --> 01:24:53,000 mas com certeza pensava: 1541 01:24:53,600 --> 01:24:55,520 "Esses putos não saem de perto!" 1542 01:24:57,200 --> 01:24:59,560 Cinco pontos, 104 a 99. 1543 01:25:00,080 --> 01:25:01,480 Volta a marcação por zona. 1544 01:25:01,560 --> 01:25:03,880 Quem vai arremessar para os EUA? 1545 01:25:04,440 --> 01:25:08,040 Por algum motivo, quando chegam esses momentos no fim, jogos apertados, 1546 01:25:08,120 --> 01:25:09,600 arremessos difíceis, 1547 01:25:09,680 --> 01:25:12,680 você entra em transe, a multidão não está lá. 1548 01:25:13,280 --> 01:25:16,120 Quando entrei no garrafão e passei para o Kobe, 1549 01:25:16,200 --> 01:25:17,400 o Kobe fez a finta. 1550 01:25:19,240 --> 01:25:20,480 Tenta de três. 1551 01:25:20,560 --> 01:25:21,680 Cesta! 1552 01:25:26,080 --> 01:25:28,200 E ele virou e fez assim. 1553 01:25:32,120 --> 01:25:33,120 O Kobe disse… 1554 01:25:36,840 --> 01:25:39,840 Você pode aproveitar o momento, pode olhar a arena 1555 01:25:39,920 --> 01:25:42,280 e absorver tudo. 1556 01:25:43,280 --> 01:25:44,640 E aproveitar. 1557 01:25:45,240 --> 01:25:48,560 Alguém na NBA ama esses momentos mais do que Kobe Bryant? 1558 01:25:50,080 --> 01:25:52,880 Pode ser uma jogada gigantesca de quatro pontos. 1559 01:25:52,960 --> 01:25:56,200 Além disso, Rudy Fernandez foi eliminado. 1560 01:25:58,320 --> 01:26:02,720 Os EUA têm espaço para respirar, mas não conseguiram se livrar da Espanha. 1561 01:26:03,320 --> 01:26:05,280 Está 108 a 99. 1562 01:26:05,360 --> 01:26:07,640 Três minutos para a medalha de ouro. 1563 01:26:07,720 --> 01:26:10,320 Navarro, no corredor, cesta de novo. 1564 01:26:10,840 --> 01:26:13,560 No final do jogo, temos que usar de estratégia. 1565 01:26:13,640 --> 01:26:16,480 Precisamos usar o que temos aqui. 1566 01:26:17,240 --> 01:26:21,880 E você vê o nível do jogo subir, cara. 1567 01:26:21,960 --> 01:26:24,480 Navarro de novo, desta vez para Jiménez. 1568 01:26:24,560 --> 01:26:25,880 Livre para três! 1569 01:26:25,960 --> 01:26:27,560 Converte! 1570 01:26:27,640 --> 01:26:29,480 Diminui para quatro pontos. 1571 01:26:30,440 --> 01:26:32,520 A Espanha continua subindo. 1572 01:26:33,480 --> 01:26:35,640 Sua confiança vem de estar naquele momento. 1573 01:26:35,720 --> 01:26:38,560 Sabendo que não será perfeito nesses momentos, 1574 01:26:38,640 --> 01:26:41,440 mas, contanto que não tenha medo, vai ficar bem. 1575 01:26:42,280 --> 01:26:43,720 Dwyane Wade quer entrar. 1576 01:26:43,800 --> 01:26:45,920 Paul entra, assim como LeBron James. 1577 01:26:46,000 --> 01:26:49,120 James passa para Wade. De três pontos. 1578 01:26:49,200 --> 01:26:50,520 Cesta! 1579 01:26:50,600 --> 01:26:52,160 Outra bola de três no fim. 1580 01:26:52,240 --> 01:26:54,200 E está 111 a 104. 1581 01:26:54,840 --> 01:26:56,200 E me lembro de acertar… 1582 01:26:57,360 --> 01:27:01,520 Tipo, me sentindo incrível por dentro. 1583 01:27:02,280 --> 01:27:05,960 Vantagem de seis pontos, com 1:20 restantes. 1584 01:27:07,000 --> 01:27:08,920 A Espanha marca por zona. 1585 01:27:09,800 --> 01:27:12,560 Paul para Bryant. Bryant procura uma abertura. 1586 01:27:12,640 --> 01:27:14,840 Entra pelo corredor… Cesta! 1587 01:27:14,920 --> 01:27:17,800 Kobe Bryant manda ver. Oito pontos de vantagem. 1588 01:27:19,120 --> 01:27:20,160 Fim de jogo. 1589 01:27:20,240 --> 01:27:22,720 Acabamos de ganhar uma medalha de ouro. 1590 01:27:23,400 --> 01:27:26,320 E gritos de "EUA" surgem aqui 1591 01:27:26,920 --> 01:27:29,920 no Ginásio Olímpico de Basquete em Wukesong. 1592 01:27:30,640 --> 01:27:33,560 Um dos melhores jogos de todos os tempos. 1593 01:27:33,640 --> 01:27:35,600 Uma comemoração em andamento. 1594 01:27:36,960 --> 01:27:40,440 E o basquete masculino dos EUA é medalha de ouro mais uma vez! 1595 01:27:41,760 --> 01:27:47,160 Depois de tantas decepções em 2002, 2004 e 2006. 1596 01:28:05,480 --> 01:28:10,160 E os jogadores vindo abraçar o ex-atleta olímpico, 1597 01:28:10,240 --> 01:28:13,040 o nosso Doug Collins, num momento emocionante. 1598 01:28:13,120 --> 01:28:17,120 Não só por isso, mas, claro, seu filho, Chris, faz parte da equipe. 1599 01:28:18,680 --> 01:28:20,800 Um dia especial pra família Collins. 1600 01:28:20,880 --> 01:28:23,360 Um dia especial para o basquete americano. 1601 01:28:25,720 --> 01:28:30,040 Eu não esperava isso, mas todos vieram à mesa de controle. 1602 01:28:30,680 --> 01:28:32,760 Eles tinham flores ou sei lá o quê. 1603 01:28:32,840 --> 01:28:37,680 E eles me pediram para vir e colocaram a medalha de ouro no meu pescoço, 1604 01:28:37,760 --> 01:28:40,400 e todos sorrindo, e tiramos uma foto. 1605 01:28:41,600 --> 01:28:43,800 Outro dia, peguei essa foto 1606 01:28:45,480 --> 01:28:47,440 porque o Kobe estava ao meu lado. 1607 01:29:05,440 --> 01:29:08,360 Cadê as garrafas? Cadê as garrafas? 1608 01:29:08,960 --> 01:29:10,960 Cadê? 1609 01:29:11,480 --> 01:29:12,920 Medalha de ouro! 1610 01:29:13,000 --> 01:29:14,400 Estados Unidos, mano! 1611 01:29:14,480 --> 01:29:16,480 Aí sim! 1612 01:29:16,560 --> 01:29:17,560 Boa, CP. 1613 01:29:17,640 --> 01:29:20,200 Aí sim! 1614 01:29:20,280 --> 01:29:22,400 Grandão! 1615 01:29:22,480 --> 01:29:24,280 - Quem é? - Não! 1616 01:29:24,360 --> 01:29:27,360 - Eu falei! - Ele fez o "Kobe"! 1617 01:29:28,760 --> 01:29:30,920 Nossa reputação como americanos 1618 01:29:31,000 --> 01:29:34,600 é de superastros que jogam sozinhos. 1619 01:29:35,480 --> 01:29:39,760 Estamos nisso só pelo show, pelo brilho. Não para trabalho em equipe. 1620 01:29:39,840 --> 01:29:41,800 - Pegue essa merda! - Boa, garoto. 1621 01:29:41,880 --> 01:29:43,720 De repente, o Time da Redenção chega, 1622 01:29:43,800 --> 01:29:47,640 e eles têm mais direito que ninguém de serem distantes e egoístas. 1623 01:29:47,720 --> 01:29:52,480 E eles são o maior e melhor time, talvez, da história das Olimpíadas. 1624 01:29:53,400 --> 01:29:55,680 Os Estados Unidos da América! 1625 01:30:08,720 --> 01:30:12,080 Estou no pódio, pensando na minha jornada. 1626 01:30:13,400 --> 01:30:16,000 Não sabia o quanto significaria ganhar o ouro. 1627 01:30:17,320 --> 01:30:20,560 Mas, naquele momento, cada emoção que eu já tive, 1628 01:30:20,640 --> 01:30:24,920 cada momento de dúvida, lesão, não importava naquele momento. 1629 01:30:26,440 --> 01:30:29,800 Tudo aquilo serviu para me levar àquele momento 1630 01:30:38,160 --> 01:30:39,840 Senti alegria. 1631 01:30:39,920 --> 01:30:41,640 Senti alívio. 1632 01:30:41,720 --> 01:30:45,520 Tipo: "Muito bem, conseguimos." Entende? 1633 01:30:46,160 --> 01:30:47,560 Nos unimos por uma causa. 1634 01:30:48,880 --> 01:30:52,080 Minha camisa não tinha Denver Nuggets. A do LeBron não tinha Cleveland. 1635 01:30:52,160 --> 01:30:53,960 A do Kobe não tinha Lakers. 1636 01:30:54,040 --> 01:30:55,240 Tínhamos EUA. 1637 01:30:57,280 --> 01:30:59,400 Por causa de tudo que passamos, 1638 01:30:59,480 --> 01:31:02,000 nos anos que tivemos, perdendo, 1639 01:31:02,080 --> 01:31:05,200 estar de pé naquele pódio, 1640 01:31:05,280 --> 01:31:07,200 com o ouro no pescoço, 1641 01:31:08,240 --> 01:31:11,120 foi um dos momentos mais gratificantes da minha carreira. 1642 01:31:12,080 --> 01:31:13,880 Acho que também redefiniu o padrão 1643 01:31:14,800 --> 01:31:17,040 do que significa jogar basquete nos EUA. 1644 01:31:18,840 --> 01:31:23,480 Não há sentimento melhor do que ganhar a medalha de ouro. 1645 01:31:24,000 --> 01:31:26,400 É o seu país. É o mundo. 1646 01:31:27,000 --> 01:31:28,440 São as Olimpíadas. 1647 01:31:29,800 --> 01:31:31,440 Não há momento melhor. 1648 01:32:35,680 --> 01:32:37,680 Aí sim! Primeiro dia da viagem. 1649 01:32:37,760 --> 01:32:41,440 Lá vamos nós. Para a China. Pegar a medalha de ouro. 1650 01:32:43,600 --> 01:32:44,760 Treze horas? 1651 01:32:45,280 --> 01:32:46,920 Muito tempo num avião. 1652 01:32:47,640 --> 01:32:50,600 Mas vamos para as Olimpíadas, então tudo bem. 1653 01:32:56,960 --> 01:32:58,040 Vamos, Tayshaun! 1654 01:33:04,080 --> 01:33:06,280 Vocês tiraram o pijama? 1655 01:33:07,320 --> 01:33:09,160 Kobe, você tirou o pijama? 1656 01:33:12,360 --> 01:33:15,120 Olhem só! Nunca pareci tão forte na vida! 1657 01:33:15,200 --> 01:33:18,200 Ele é lindo! E me fez parecer o Homem de Ferro! 1658 01:33:20,520 --> 01:33:21,600 Entende? 1659 01:33:23,840 --> 01:33:25,400 Que número costuma usar? 1660 01:33:25,480 --> 01:33:27,720 - Que número usava há dois anos? - Dez. 1661 01:33:27,800 --> 01:33:28,640 Aqui. 1662 01:33:30,640 --> 01:33:31,480 Aqui. 1663 01:33:36,440 --> 01:33:38,200 Vamos! Filadélfia! Vamos! 1664 01:33:41,720 --> 01:33:43,400 Significa "saia da frente". 1665 01:33:48,240 --> 01:33:49,960 Achei que era uma pegadinha. 1666 01:33:50,600 --> 01:33:52,840 Você está me enganando há cinco anos. 1667 01:33:52,920 --> 01:33:55,520 Descobri agora, Kobe. Precisa mudar o sinal. 1668 01:33:56,120 --> 01:33:57,120 Eu vou descobrir. 1669 01:34:00,320 --> 01:34:02,320 Acho que hoje a ficha caiu. 1670 01:34:02,400 --> 01:34:04,920 E eu me sinto muito patriota hoje. 1671 01:34:05,000 --> 01:34:07,200 Estando aqui na Estátua da Liberdade. 1672 01:34:12,080 --> 01:34:14,280 Este é o caminho para o ouro. 1673 01:34:14,360 --> 01:34:16,840 Estou ansioso pra ganhar a medalha de ouro. 1674 01:34:16,920 --> 01:34:18,960 Nos vemos no próximo episódio. 1675 01:34:19,040 --> 01:34:21,680 Aqui é o Rei James. O Wade está aqui atrás. 1676 01:34:21,760 --> 01:34:22,600 Bam! 1677 01:34:22,680 --> 01:34:23,960 E ficamos por aqui. 1678 01:36:21,200 --> 01:36:25,400 Legendas: Leonardo Pizzolato