1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,440 - Come va? Tutto bene? - Bene, come va? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,520 --> 00:00:12,000 Bron, sei da quel lato del divano. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,680 - LeBron è qui, credo. - Ok. 6 00:00:13,760 --> 00:00:15,880 - Sì. - LeBron qui, Kobe all'angolo. 7 00:00:16,640 --> 00:00:17,840 Ok, Kobe. 8 00:00:17,920 --> 00:00:19,040 Hai vinto l'oro. 9 00:00:19,120 --> 00:00:20,560 Quanto vale per te? 10 00:00:20,640 --> 00:00:22,320 Beh, ha la massima priorità. 11 00:00:22,400 --> 00:00:24,200 Rappresenti il tuo Paese. 12 00:00:24,280 --> 00:00:27,600 Competi con giocatori che sono i migliori nei loro Paesi. 13 00:00:27,680 --> 00:00:29,760 Per me ha un grande significato. 14 00:00:30,520 --> 00:00:33,680 Quando hai capito che è una cosa più grande di te? 15 00:00:34,200 --> 00:00:38,920 Mi è successo nella vita di ogni giorno. 16 00:00:39,000 --> 00:00:42,200 Vado al supermercato o a prendere un caffè 17 00:00:42,280 --> 00:00:44,600 e la gente dice: "Riconquistate l'oro". 18 00:00:45,120 --> 00:00:48,240 Vedo uno con la maglia dei Celtics e vorrei ucciderlo. 19 00:00:48,320 --> 00:00:50,800 La maglia di Garnett mi fa incazzare. 20 00:00:50,880 --> 00:00:53,960 Penso che dirà qualcosa sulle Finals. 21 00:00:54,040 --> 00:00:55,680 "Riconquistate l'oro." 22 00:00:57,720 --> 00:00:58,680 Nient'altro. 23 00:00:59,560 --> 00:01:00,600 Nient'altro. 24 00:01:00,680 --> 00:01:02,080 "Riconquistate l'oro." 25 00:01:30,600 --> 00:01:31,960 Benvenuti a Pechino. 26 00:01:32,040 --> 00:01:35,680 Alla cerimonia d'apertura dei Giochi Estivi del 2008. 27 00:01:38,600 --> 00:01:40,120 Il momento è arrivato. 28 00:01:44,360 --> 00:01:48,440 L'attenzione della Cina e del mondo è rivolta allo Stadio Nazionale. 29 00:01:54,760 --> 00:01:56,400 Se seguite il basket, 30 00:01:56,480 --> 00:01:59,880 conoscete il soprannome della squadra, il Redeem Team. 31 00:02:00,480 --> 00:02:02,440 È la squadra del riscatto. 32 00:02:02,520 --> 00:02:03,560 Il Redeem Team. 33 00:02:03,640 --> 00:02:07,600 "RedeemTeam", a causa dei fiaschi internazionali del passato. 34 00:02:08,560 --> 00:02:14,040 È una nuova era del basket olimpico, in cui gli Stati Uniti non dominano più. 35 00:02:14,120 --> 00:02:19,720 Il denaro e l'avidità dell'NBA influenzano la nostra natura competitiva? 36 00:02:19,800 --> 00:02:21,320 Sì, potete scriverlo. 37 00:02:21,400 --> 00:02:23,960 Avevamo perso il rispetto internazionale. 38 00:02:24,040 --> 00:02:27,240 Avevamo perso il rispetto per noi stessi. 39 00:02:27,320 --> 00:02:29,160 Melo, cos'è successo? 40 00:02:29,240 --> 00:02:30,760 Non lo so, io non c'ero. 41 00:02:31,560 --> 00:02:34,000 C'è un effetto valanga di negatività. 42 00:02:34,080 --> 00:02:38,760 In tutto questo caos, ognuno portava la propria storia. 43 00:02:38,840 --> 00:02:42,640 Kobe stava per conto suo. Non trovava mai un punto d'incontro. 44 00:02:43,280 --> 00:02:48,120 Mi sentivo il migliore al mondo, ma non avevo dimostrato abbastanza. 45 00:02:48,720 --> 00:02:51,080 Uno spettro infesta ogni partita. 46 00:02:51,160 --> 00:02:52,720 Quello della sconfitta. 47 00:02:53,680 --> 00:02:56,920 C'era attesa per la squadra del 2008. C'era attesa. 48 00:02:58,280 --> 00:03:00,960 Avevamo molte cose da mostrare al mondo. 49 00:03:01,040 --> 00:03:03,160 Non era solo il basket. 50 00:03:13,000 --> 00:03:15,680 LUGLIO 2008 51 00:03:15,760 --> 00:03:17,600 Esci, Mike! Ok! 52 00:03:21,040 --> 00:03:25,440 Questa è la cosa più importante che faremo da allenatori. 53 00:03:25,520 --> 00:03:31,680 Negli ultimi due anni ho imparato che avete gran cuore e coraggio. 54 00:03:33,360 --> 00:03:36,760 La squadra è nata per vincere a livello internazionale. 55 00:03:37,480 --> 00:03:40,800 Abbiamo i tre migliori playmaker al mondo. 56 00:03:42,280 --> 00:03:46,760 Abbiamo Dwyane, Carmelo, LeBron e Kobe. 57 00:03:49,080 --> 00:03:53,920 Questa squadra ha 12 uomini che possono vincere un'Olimpiade. 58 00:03:54,440 --> 00:03:58,160 Non potete sapere chi di voi verrà chiamato 59 00:03:58,240 --> 00:04:03,000 a giocare un ruolo importante in una grande vittoria. 60 00:04:05,200 --> 00:04:06,560 Ti ho portato fuori! 61 00:04:07,840 --> 00:04:10,440 Molti non erano noti per il gioco di squadra. 62 00:04:10,520 --> 00:04:12,040 Kobe era individualista. 63 00:04:12,120 --> 00:04:16,320 LeBron non si era ancora dimostrato un vero leader. 64 00:04:16,400 --> 00:04:19,640 A capo di tutto, un allenatore venuto dall'esercito. 65 00:04:19,720 --> 00:04:21,520 Era la sfida della vita. 66 00:04:22,560 --> 00:04:24,000 Portalo davanti! 67 00:04:24,080 --> 00:04:25,120 Come vinceremo? 68 00:04:26,000 --> 00:04:27,200 Cosa vinceremo? 69 00:04:27,280 --> 00:04:29,120 Cosa dimostreremo? 70 00:04:29,200 --> 00:04:32,840 È solo per qualificarci alle cazzo di Olimpiadi? 71 00:04:32,920 --> 00:04:36,240 Se è l'unico motivo per cui siamo qui, è superficiale. 72 00:04:36,320 --> 00:04:40,560 Dal 2004 fino a quel momento stavamo perdendo. 73 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 La nazionale aveva toccato il fondo. 74 00:04:43,080 --> 00:04:46,560 Quando sei nel Team USA, sei obbligato a vincere sempre. 75 00:04:46,640 --> 00:04:47,960 A essere perfetto. 76 00:04:48,560 --> 00:04:50,120 Quei ragazzi non lo erano. 77 00:04:50,800 --> 00:04:52,640 CON SOLI GIOCATORI DI COLLEGE, 78 00:04:52,720 --> 00:04:57,160 LA NAZIONALE MASCHILE HA PARTECIPATO A 10 GIOCHI OLIMPICI DAL 1936 AL 1984. 79 00:04:57,240 --> 00:04:58,680 …USA 89, Russia 55. 80 00:04:58,760 --> 00:05:01,960 L'America vince il campionato mondiale di basket. 81 00:05:03,800 --> 00:05:07,960 IN QUEL PERIODO, HA VINTO NOVE ORI E PERSO UNA SOLA PARTITA. 82 00:05:08,040 --> 00:05:10,640 Medaglia d'oro per gli Stati Uniti d'America! 83 00:05:10,720 --> 00:05:12,720 Gli Stati Uniti d'America. 84 00:05:12,800 --> 00:05:16,720 Gli Stati Uniti conquistano un altro campionato senza sconfitte. 85 00:05:18,800 --> 00:05:22,960 Nel basket olimpico, l'oro per gli Stati Uniti era scontato. 86 00:05:23,040 --> 00:05:26,680 Una gara equilibrata era già di per sé una notizia. 87 00:05:27,520 --> 00:05:30,240 Il basket americano aveva sempre dominato. 88 00:05:30,320 --> 00:05:32,160 Avevamo tutte le grandi star. 89 00:05:32,760 --> 00:05:35,160 Ma ci eravamo fatti l'idea: 90 00:05:35,240 --> 00:05:38,160 "Siamo americani, quindi siamo i migliori". 91 00:05:38,840 --> 00:05:43,880 Gli europei o i sudamericani non potevano essere altrettanto forti. 92 00:05:43,960 --> 00:05:44,920 Non era vero. 93 00:05:45,000 --> 00:05:49,640 Avevano le stesse possibilità di diventare forti nel basket. 94 00:05:52,080 --> 00:05:53,680 Benvenuti alle semifinali. 95 00:05:53,760 --> 00:05:56,120 Gli Stati Uniti e l'Unione Sovietica. 96 00:05:56,200 --> 00:05:58,080 La tensione inizia a crescere. 97 00:05:59,600 --> 00:06:01,040 È iniziata! 98 00:06:01,680 --> 00:06:04,800 L'ultimo incontro è stato 16 anni fa a Monaco. 99 00:06:04,880 --> 00:06:09,200 L'unica sconfitta della squadra americana in una partita olimpica. 100 00:06:09,280 --> 00:06:12,720 I tifosi americani lo davano per scontato: 101 00:06:12,800 --> 00:06:17,720 "Alle Olimpiadi vinceremo con chiunque, questo sport l'abbiamo inventato noi". 102 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 Pensavamo così. 103 00:06:18,880 --> 00:06:20,600 Coles, difesa dura! 104 00:06:20,680 --> 00:06:22,400 Sabonis, un altro rimbalzo. 105 00:06:22,480 --> 00:06:23,400 Due contro uno! 106 00:06:23,480 --> 00:06:24,840 Marčiulionis! 107 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 Questo dovrebbe bastare ai sovietici! 108 00:06:28,920 --> 00:06:31,840 Gli Stati Uniti tornano a casa impietriti. 109 00:06:33,640 --> 00:06:34,960 È una grande vittoria? 110 00:06:35,040 --> 00:06:38,840 Gli Stati Uniti avevano un record di 84 vittorie e una sconfitta. 111 00:06:38,920 --> 00:06:41,360 Hanno vinto nove medaglie d'oro su dieci. 112 00:06:41,440 --> 00:06:43,840 Forse è stata l'esperienza sovietica 113 00:06:43,920 --> 00:06:49,000 ad aumentare la pressione per mandare i professionisti NBA alle Olimpiadi. 114 00:06:49,760 --> 00:06:52,480 La nazionale americana va nel panico. 115 00:06:52,560 --> 00:06:57,320 "Dobbiamo mettere insieme una squadra che rappresenti il basket americano." 116 00:06:57,400 --> 00:06:59,880 E chi si presenta nel 1992? 117 00:07:02,160 --> 00:07:05,640 Signore e signori, il Dream Team degli Stati Uniti. 118 00:07:11,280 --> 00:07:14,960 Questo gruppo potrebbe essere la più grande squadra mai formata 119 00:07:15,040 --> 00:07:17,360 nella storia degli sport di squadra. 120 00:07:20,640 --> 00:07:24,400 Quando gli avversari chiedono l'autografo prima della partita, 121 00:07:24,480 --> 00:07:26,880 hai un po' di vantaggio su di loro. 122 00:07:27,480 --> 00:07:30,960 Hanno fatto del loro meglio, ma sono stati travolti. 123 00:07:32,080 --> 00:07:35,520 Ha ridato un po' di gloria agli Stati Uniti. 124 00:07:41,720 --> 00:07:44,680 Ma il Dream Team non c'entrava col patriottismo. 125 00:07:44,760 --> 00:07:47,880 IL BASKET OLIMPICO SARÀ PUBBLICITÀ PER L'NBA? 126 00:07:47,960 --> 00:07:49,640 Non giocava per l'America. 127 00:07:49,720 --> 00:07:51,120 Giocava per l'NBA. 128 00:07:51,640 --> 00:07:52,840 BENVENUTA "NBA" 129 00:07:53,680 --> 00:07:55,080 Questo è il Dream Team, 130 00:07:55,160 --> 00:07:58,960 il cui scopo dichiarato è ritrovare l'onore del basket americano. 131 00:07:59,040 --> 00:08:01,320 Ma è qui anche per un altro scopo. 132 00:08:01,400 --> 00:08:02,960 Occuparsi di affari. 133 00:08:03,040 --> 00:08:06,720 Pensiamo di avere un ottimo prodotto americano. 134 00:08:06,800 --> 00:08:09,040 Vorremmo proporlo a livello globale, 135 00:08:09,120 --> 00:08:13,040 con tutta la classe e il successo possibili. 136 00:08:14,840 --> 00:08:17,400 Questa squadra di star è fin troppo forte. 137 00:08:17,480 --> 00:08:19,680 Qualcuno rivorrebbe gli universitari. 138 00:08:19,760 --> 00:08:20,800 È troppo facile. 139 00:08:20,880 --> 00:08:25,200 Allora dovremmo bandire i corridori africani dai 10.000 metri, 140 00:08:25,280 --> 00:08:27,800 perché anche loro lo fanno sembrare facile. 141 00:08:27,880 --> 00:08:31,720 Questo è il nostro meglio. È ottimo per lo sport del basket. 142 00:08:34,120 --> 00:08:37,440 Con la nona scelta nel Draft NBA del 1996, 143 00:08:37,520 --> 00:08:43,320 i Milwaukee Bucks scelgono Dirk Nowitzki da Würzburg, Germania. 144 00:08:43,400 --> 00:08:48,920 I San Antonio Spurs scelgono Emanuel Ginóbili dall'Argentina. 145 00:08:49,480 --> 00:08:56,120 Gli Atlanta Hawks scelgono Pau Gasol dell'FC Barcelona, Spagna. 146 00:08:56,960 --> 00:09:00,640 Dopo quell'evento, il basket salì di livello in tutto il mondo. 147 00:09:00,720 --> 00:09:03,840 Il gioco internazionale migliorava a vista d'occhio. 148 00:09:03,920 --> 00:09:04,760 Fu una scossa. 149 00:09:06,320 --> 00:09:10,320 La nuova ondata di giocatori ispirata dal Dream Team 150 00:09:10,400 --> 00:09:14,560 era una minaccia maggiore per la nazionale americana. 151 00:09:14,640 --> 00:09:17,360 Nel '92 era diventato uno sport globale 152 00:09:17,440 --> 00:09:20,040 e ora stavano colmando il divario con noi. 153 00:09:21,360 --> 00:09:25,440 In diversi Paesi c'erano giocatori di talento, 154 00:09:25,520 --> 00:09:27,520 che conoscevano i fondamentali. 155 00:09:29,160 --> 00:09:30,800 Il mondo non ha più paura. 156 00:09:30,880 --> 00:09:32,240 Quello non conta più. 157 00:09:40,160 --> 00:09:41,680 Miei concittadini. 158 00:09:41,760 --> 00:09:43,000 In questo momento, 159 00:09:43,080 --> 00:09:48,080 le forze americane e della coalizione hanno avviato le operazioni militari 160 00:09:48,160 --> 00:09:53,360 per disarmare l'Iraq, liberarne il popolo e difendere il mondo da un grave pericolo. 161 00:09:55,600 --> 00:09:59,440 DICIASSETTE MESI ALLE OLIMPIADI DI ATENE 162 00:10:00,040 --> 00:10:02,760 Passiamo ai prossimi Giochi Olimpici in Grecia. 163 00:10:02,840 --> 00:10:05,680 La paura del terrorismo ha portato incertezza 164 00:10:05,760 --> 00:10:08,440 sulla formazione della nazionale di basket. 165 00:10:08,520 --> 00:10:12,480 Di solito le star dell'NBA offrono i loro talenti per vincere l'oro, 166 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 ma stavolta alcuni dicono no. 167 00:10:15,240 --> 00:10:18,840 L'allenatore Larry Brown ha sentito ogni tipo di scusa. 168 00:10:18,920 --> 00:10:20,880 Kidd ha un ginocchio dolorante. 169 00:10:20,960 --> 00:10:25,720 O'Neal dice che aspetta di vedere come andranno i Lakers ai play-off. 170 00:10:25,800 --> 00:10:29,760 Pensiamo all'atmosfera intorno alle Olimpiadi del 2004. 171 00:10:29,840 --> 00:10:32,680 Erano i primi Giochi Estivi dopo l'11 settembre 172 00:10:32,760 --> 00:10:35,200 e c'era l'invasione in Iraq. 173 00:10:35,280 --> 00:10:38,560 C'era la sensazione che l'America agisse unilateralmente 174 00:10:38,640 --> 00:10:42,440 e che stesse diventando un ospite sgradito in tutto il mondo. 175 00:10:42,520 --> 00:10:45,360 C'erano legittimi timori per la sicurezza. 176 00:10:46,040 --> 00:10:52,160 I giocatori che avevano già giocato nel 1996 e nel 2000 177 00:10:52,240 --> 00:10:55,200 non sentivano il bisogno di rifarlo. 178 00:10:55,280 --> 00:10:59,640 Ricordo di aver visto in TV i giocatori che non volevano andare. 179 00:10:59,720 --> 00:11:01,280 Era diventata un'epidemia. 180 00:11:02,040 --> 00:11:07,080 L'NBA fece molte pressioni per convocare qualche futura star. 181 00:11:07,680 --> 00:11:11,400 Dwyane Wade, Carmelo Anthony e LeBron James. 182 00:11:11,480 --> 00:11:14,320 Non mi ero guadagnato un posto in quella squadra. 183 00:11:14,400 --> 00:11:17,880 Era l'estate dopo il mio anno da rookie. 184 00:11:17,960 --> 00:11:22,320 Pensavo solo a uscire con gli amici, alla mia famiglia e ad allenarmi. 185 00:11:22,920 --> 00:11:27,760 Ho finito la mia prima stagione e sono a Chicago con la mia famiglia. 186 00:11:27,840 --> 00:11:31,400 Mi chiamano per far parte della squadra olimpica e io: 187 00:11:32,480 --> 00:11:33,520 "Cosa?" 188 00:11:34,600 --> 00:11:36,520 Si sono tirati indietro in nove. 189 00:11:36,600 --> 00:11:39,520 Dovevano trovare dei sostituti e ci hanno chiesto: 190 00:11:39,600 --> 00:11:42,400 "Volete far parte del Team USA?" 191 00:11:42,480 --> 00:11:44,920 "Certo! Dai, facciamolo!" 192 00:11:46,680 --> 00:11:52,400 Mi hanno chiesto di far parte di una cosa incredibile come il Dream Team. 193 00:11:52,480 --> 00:11:53,640 "Ci sto!" 194 00:11:54,320 --> 00:11:56,360 Ma la convocazione diceva: 195 00:11:56,440 --> 00:12:00,000 "Dovete presentarvi a Jacksonville tra due settimane". 196 00:12:00,080 --> 00:12:03,760 Non sapevamo cosa aspettarci. Si erano tirati indietro tutti. 197 00:12:03,840 --> 00:12:07,160 Era la nostra occasione per provare a vincere un oro. 198 00:12:08,960 --> 00:12:12,120 LUGLIO 2004 199 00:12:12,200 --> 00:12:16,200 Sono andato a Jacksonville per vedere la nazionale. 200 00:12:17,080 --> 00:12:19,320 Era divisa in due squadre diverse. 201 00:12:19,400 --> 00:12:23,120 C'erano Iverson, Marbury, Tim Duncan. 202 00:12:23,200 --> 00:12:27,640 Poi c'erano i più giovani, i rookie appena entrati nella lega. 203 00:12:27,720 --> 00:12:31,600 Noi della squadra più giovane, io, Melo, e D Wade, 204 00:12:31,680 --> 00:12:35,640 stavamo cercando di capire quale fosse il nostro posto. 205 00:12:35,720 --> 00:12:39,080 Siamo giovani. Saltiamo, schiacciamo, tiriamo. 206 00:12:42,640 --> 00:12:45,280 I due gruppi erano divisi. 207 00:12:45,360 --> 00:12:48,680 C'era il gruppo di giovani, i nuovi arrivati. 208 00:12:48,760 --> 00:12:53,480 E c'erano i veterani, che pensavano fosse roba loro e ce l'avrebbero fatta. 209 00:12:53,560 --> 00:12:54,840 E poi c'era… 210 00:12:55,400 --> 00:12:56,360 Larry Brown. 211 00:12:56,440 --> 00:13:00,240 Abbiamo giocato in un certo modo negli ultimi cinque o sei anni. 212 00:13:01,000 --> 00:13:04,120 Ok? Ora dobbiamo cambiare. 213 00:13:04,760 --> 00:13:07,760 C'era un gruppo di ragazzi che… 214 00:13:07,840 --> 00:13:11,680 Credo che l'allenatore volesse dimostrare qualcosa alle Olimpiadi. 215 00:13:11,760 --> 00:13:15,280 Voleva farci giocare tutti nel modo giusto, il suo. 216 00:13:15,360 --> 00:13:17,400 Siamo pronti ad andare a canestro. 217 00:13:17,480 --> 00:13:18,920 Tu tagli dentro… 218 00:13:19,000 --> 00:13:20,880 È diventato uno sport mondiale. 219 00:13:20,960 --> 00:13:24,920 Dobbiamo rispettare gli avversari o finiremo nei guai. 220 00:13:25,000 --> 00:13:30,000 Credi che la gente pensi che non riuscirete a vincere l'oro? 221 00:13:30,080 --> 00:13:34,000 Molti hanno dei dubbi perché siamo una squadra giovane. 222 00:13:34,080 --> 00:13:36,560 Pensano che i giovani non possano farcela. 223 00:13:36,640 --> 00:13:38,160 Faremo vedere chi siamo. 224 00:13:40,960 --> 00:13:43,160 I Giochi Olimpici sono qui in Grecia, 225 00:13:43,240 --> 00:13:45,440 che un funzionario locale ha definito 226 00:13:45,520 --> 00:13:48,200 "un comodo rifugio in un brutto quartiere". 227 00:13:49,640 --> 00:13:53,720 I giocatori e le famiglie resteranno su una nave da crociera al largo, 228 00:13:53,800 --> 00:13:57,880 protetti dalle autorità greche e americane durante i Giochi. 229 00:13:58,840 --> 00:14:02,520 Non eravamo al Villaggio Olimpico con gli altri atleti. 230 00:14:02,600 --> 00:14:06,800 Non ci sentivamo parte dell'esperienza olimpica. 231 00:14:07,560 --> 00:14:09,000 Si inizia con Portorico. 232 00:14:10,080 --> 00:14:12,480 Gli Stati Uniti vinceranno un altro oro? 233 00:14:12,560 --> 00:14:17,680 Subiranno una prima sconfitta da quando gareggiano i giocatori NBA? 234 00:14:17,760 --> 00:14:20,360 Lo scopriremo con questa partita. 235 00:14:20,440 --> 00:14:22,800 Guardando i nomi della squadra, 236 00:14:22,880 --> 00:14:25,240 eravamo a posto, potevamo farcela. 237 00:14:26,920 --> 00:14:28,440 Iverson a Marion! 238 00:14:30,320 --> 00:14:35,080 L'America era così convinta di vincere che non ha neppure fatto attenzione. 239 00:14:35,160 --> 00:14:37,360 …pick & roll per Portorico. 240 00:14:38,040 --> 00:14:41,960 Passaggio dentro e Portorico è avanti di nove punti. 241 00:14:42,040 --> 00:14:45,280 Gran parte dei giornalisti era ad altri eventi. 242 00:14:45,360 --> 00:14:49,200 Seguivamo il tiro al piattello, l'atletica e il nuoto. 243 00:14:49,280 --> 00:14:50,960 Nessuno faceva attenzione! 244 00:14:52,120 --> 00:14:53,360 Carmelo Anthony. 245 00:14:56,040 --> 00:14:58,400 Bel recupero di Ayuso. 246 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Carlos Arroyo, che finta! 247 00:15:01,440 --> 00:15:03,560 Ricordo la partita contro Portorico. 248 00:15:03,640 --> 00:15:05,800 Io e Mike stavamo commentando. 249 00:15:05,880 --> 00:15:09,680 Ci siamo guardati e abbiamo detto: "Questa squadra è nei guai". 250 00:15:09,760 --> 00:15:12,320 Arroyo cerca il fallo. Più uno! 251 00:15:13,240 --> 00:15:16,000 Non li abbiamo trattati con il dovuto rispetto 252 00:15:16,080 --> 00:15:17,720 e ci hanno preso a calci. 253 00:15:17,800 --> 00:15:19,360 Alla fine è successo. 254 00:15:19,880 --> 00:15:24,480 Gli Stati Uniti perdono alle Olimpiadi con i giocatori dell'NBA. 255 00:15:24,560 --> 00:15:28,160 La prima partita contro Portorico ci ha dato da pensare. 256 00:15:28,920 --> 00:15:33,640 "Cavolo, abbiamo cazzeggiato, dobbiamo rimetterci in pista." 257 00:15:33,720 --> 00:15:36,520 Oggi molti parlano della nazionale di basket. 258 00:15:36,600 --> 00:15:41,360 È stata senza alcun dubbio una delusione e un imbarazzo. 259 00:15:41,440 --> 00:15:45,400 Erano il "Dream Team", ma ora sono una squadra distrutta. 260 00:15:46,960 --> 00:15:49,760 Noi giovani eravamo incazzati con Larry Brown, 261 00:15:49,840 --> 00:15:51,400 perché non ci aveva usati. 262 00:15:51,480 --> 00:15:53,320 Melo, cos'è successo? 263 00:15:53,800 --> 00:15:56,440 Non lo so, io non c'ero. 264 00:15:56,520 --> 00:15:59,240 Hanno fatto più punti di noi. Non dirò altro. 265 00:15:59,760 --> 00:16:02,880 Avremmo voluto giocare e aiutare la squadra a vincere. 266 00:16:03,400 --> 00:16:08,040 Ma Larry Brown non pensava fossimo all'altezza dei veterani. 267 00:16:09,560 --> 00:16:11,280 - Possono vincere. - Possono! 268 00:16:11,360 --> 00:16:14,160 - Ho appena controllato. - È un torneo a gironi. 269 00:16:14,240 --> 00:16:15,480 Potrebbero vincere. 270 00:16:16,840 --> 00:16:20,600 Vi mostriamo in diretta lo scontro tra Stati Uniti e Argentina. 271 00:16:20,680 --> 00:16:23,720 Domani c'è in palio un posto per la medaglia d'oro. 272 00:16:25,080 --> 00:16:28,080 Si capiva subito che erano affiatati. 273 00:16:28,160 --> 00:16:31,800 L'Argentina si muove indisturbata, fanno ottimi passaggi. 274 00:16:31,880 --> 00:16:34,520 Sánchez riceve e tira da tre. 275 00:16:35,160 --> 00:16:38,360 Erano più uniti, giocavano i loro schemi. 276 00:16:38,440 --> 00:16:40,640 Ginóbili, tiro da tre scoperto. 277 00:16:41,680 --> 00:16:46,120 Si vedeva che avevano passato anni e anni a giocare insieme. 278 00:16:46,800 --> 00:16:48,760 Canestro valido e fallo! 279 00:16:48,840 --> 00:16:51,640 Passavano e sapevano che l'altro aveva tagliato. 280 00:16:51,720 --> 00:16:52,560 Ginóbili. 281 00:16:53,440 --> 00:16:56,160 Sánchez infila il varco e Oberto! 282 00:16:56,760 --> 00:16:58,240 Erano affiatati. 283 00:16:58,320 --> 00:17:00,520 Avevano lavoro e spirito di squadra. 284 00:17:00,600 --> 00:17:02,040 Sul campo avevano tutto. 285 00:17:02,120 --> 00:17:05,720 Insomma, hanno giocato come si dovrebbe giocare. 286 00:17:06,440 --> 00:17:09,200 Sconochini, passa a Montecchia. 287 00:17:09,280 --> 00:17:11,400 Che giocata spettacolare! 288 00:17:12,200 --> 00:17:14,080 Non ci sarà l'oro ad Atene. 289 00:17:14,600 --> 00:17:16,800 Ed ecco il chiodo sulla bara! 290 00:17:17,520 --> 00:17:21,040 Gli Stati Uniti non vincono tutto ai Giochi Olimpici. 291 00:17:21,560 --> 00:17:23,440 È stato brutto da guardare. 292 00:17:23,520 --> 00:17:26,640 È stato brutto da guardare e brutto farne parte. 293 00:17:27,800 --> 00:17:31,320 Si può dire che si apre una nuova era nel basket olimpico, 294 00:17:31,400 --> 00:17:34,480 in cui gli Stati Uniti non dominano più. 295 00:17:34,560 --> 00:17:35,600 Sono fortissimi. 296 00:17:35,680 --> 00:17:38,720 Come singoli giocatori, sono i migliori. 297 00:17:38,800 --> 00:17:40,360 Ma è uno sport di squadra. 298 00:17:40,440 --> 00:17:43,720 Cinque contro cinque, non uno contro uno. Non è tennis. 299 00:17:44,520 --> 00:17:48,360 Eravamo un gruppo improvvisato a cui hanno detto 300 00:17:48,440 --> 00:17:51,760 di andare a vincere una medaglia d'oro. 301 00:17:52,480 --> 00:17:54,680 Non c'era cultura nel Team USA. 302 00:17:55,200 --> 00:17:56,440 Nessuna cultura. 303 00:17:57,160 --> 00:17:59,880 Gli Stati Uniti ricevono le medaglie di bronzo. 304 00:17:59,960 --> 00:18:03,600 Il linguaggio del corpo mostra la loro delusione. 305 00:18:05,080 --> 00:18:08,560 La stavo guardando qui a Durham, in Carolina del Nord. 306 00:18:09,480 --> 00:18:10,680 Che agonia. 307 00:18:10,760 --> 00:18:12,880 Vedete la gioia dell'Argentina. 308 00:18:14,160 --> 00:18:16,880 Gli altri Paesi non danno nulla per scontato. 309 00:18:16,960 --> 00:18:18,720 Hanno una nazionale. 310 00:18:18,800 --> 00:18:23,200 I ragazzi dell'Argentina giocavano insieme dai 18 anni. 311 00:18:23,280 --> 00:18:24,360 Erano fratelli. 312 00:18:26,800 --> 00:18:28,480 Non c'era molto tempo. 313 00:18:29,000 --> 00:18:31,560 Due settimane per diventare una squadra. 314 00:18:31,640 --> 00:18:36,200 Ero giovane, ma sapevo che per vincere bisogna essere uniti. 315 00:18:37,400 --> 00:18:39,480 Il Dream Team era stato unito, 316 00:18:39,560 --> 00:18:43,160 ma non c'era stata continuità. 317 00:18:53,240 --> 00:18:54,760 Siamo tornati a casa 318 00:18:54,840 --> 00:18:58,400 e il Paese ci ha accolti mancandoci di rispetto. 319 00:18:58,480 --> 00:19:00,200 C'erano canzoni su di noi. 320 00:19:00,280 --> 00:19:01,640 Tutti parlavano di noi. 321 00:19:01,720 --> 00:19:03,000 LA REALTÀ DEL BRONZO 322 00:19:03,080 --> 00:19:04,640 UN GIORNO DA DIMENTICARE 323 00:19:04,720 --> 00:19:06,880 Perché il Team USA viene eliminato? 324 00:19:06,960 --> 00:19:10,800 "I giocatori fanno schifo" e "Il resto del mondo ci ha raggiunto". 325 00:19:10,880 --> 00:19:12,320 "Perdere con Portorico?" 326 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 Questi uomini, 327 00:19:13,960 --> 00:19:18,160 A, fanno la fila per i biglietti, B, hanno viaggiato molto per i Giochi, 328 00:19:18,240 --> 00:19:21,480 C, hanno appena sconfitto la nazionale di basket USA. 329 00:19:22,240 --> 00:19:25,360 C'era una valanga di negatività. 330 00:19:25,440 --> 00:19:29,000 Gli uomini degli Stati Uniti si sono accontentati del bronzo. 331 00:19:29,080 --> 00:19:34,760 Sto lì sul podio con il bronzo e penso che è stata una perdita di tempo. 332 00:19:35,560 --> 00:19:38,880 Non volevo più giocare per il Team USA. 333 00:19:41,400 --> 00:19:44,560 Ancora scottata dal bronzo di Atene, 334 00:19:44,640 --> 00:19:49,320 la nazionale americana si è rinnovata e si è affidata a Jerry Colangelo. 335 00:19:50,920 --> 00:19:53,880 Quasi tutto ciò che tocca Jerry Colangelo funziona. 336 00:19:53,960 --> 00:19:55,680 Soprattutto partendo da zero. 337 00:19:55,760 --> 00:19:59,880 Ha partecipato al progetto che ha portato ai Chicago Bulls del 1966. 338 00:19:59,960 --> 00:20:04,800 Poi è andato in Arizona e ha dato vita a tre squadre su quattro. 339 00:20:05,520 --> 00:20:07,920 All'inizio del 2004, 340 00:20:08,000 --> 00:20:11,560 il mio patrimonio era legato ai Phoenix Suns. 341 00:20:11,640 --> 00:20:14,440 Così ho deciso di vendere la squadra. 342 00:20:14,520 --> 00:20:16,920 Sapevo che avrebbe lasciato un vuoto. 343 00:20:17,800 --> 00:20:20,240 Mi sono detto: "Ora cosa faccio?" 344 00:20:21,200 --> 00:20:25,560 Un paio di settimane dopo ho ricevuto la chiamata dalla nazionale. 345 00:20:27,040 --> 00:20:29,160 In pratica ho accettato subito. 346 00:20:29,840 --> 00:20:32,280 "Lo farò, ma basta con i comitati. 347 00:20:32,360 --> 00:20:34,480 Scelgo io allenatori e giocatori." 348 00:20:34,560 --> 00:20:37,040 Colangelo sceglierà senza un comitato. 349 00:20:37,120 --> 00:20:39,200 - Non avrà troppo potere? - Forse. 350 00:20:39,280 --> 00:20:40,880 - Uno solo? - È un vincente! 351 00:20:40,960 --> 00:20:42,360 - Ti fidi di lui? - Sì. 352 00:20:42,440 --> 00:20:45,160 Avevo una lista di nomi di allenatori. 353 00:20:45,240 --> 00:20:46,600 Parliamo di allenatori. 354 00:20:46,680 --> 00:20:50,480 Dean Smith, della University of North Carolina, mi ha detto: 355 00:20:50,560 --> 00:20:53,680 "C'è un solo allenatore che potrebbe farcela, 356 00:20:54,200 --> 00:20:57,840 che gode del rispetto di tutti i giocatori. 357 00:20:57,920 --> 00:21:00,200 È il solo, è l'unico". 358 00:21:01,520 --> 00:21:03,760 Era Coach K, della Duke. 359 00:21:04,840 --> 00:21:06,560 Il Duca del Destino ha vinto! 360 00:21:06,640 --> 00:21:11,400 Dopo vent'anni, nel basket universitario qualcuno vince per due anni di fila. 361 00:21:12,520 --> 00:21:15,240 È come gli Yankees: o li ami o li odi. 362 00:21:15,320 --> 00:21:17,600 La Duke era così, per il suo successo. 363 00:21:18,920 --> 00:21:21,520 Se cresci nei quartieri poveri, odi la Duke. 364 00:21:22,160 --> 00:21:24,800 Odi la Duke, odi Christian Laettner. 365 00:21:24,880 --> 00:21:26,520 Odi JJ Redick. 366 00:21:26,600 --> 00:21:27,840 Odi Coach K. 367 00:21:28,560 --> 00:21:30,080 Odi il Diavolo Blu. 368 00:21:30,600 --> 00:21:36,360 Non ero entusiasta, quando Coach K è stato nominato per il Team USA. 369 00:21:37,600 --> 00:21:41,160 Quando l'hanno annunciato, il nostro primo pensiero è stato: 370 00:21:41,720 --> 00:21:45,880 "Come farà un allenatore di college a gestire questi giocatori?" 371 00:21:46,360 --> 00:21:47,760 Avevo molti timori. 372 00:21:47,840 --> 00:21:52,760 Uno era la mia credibilità di fronte ai giocatori dell'NBA. 373 00:21:52,840 --> 00:21:56,680 Avevo ottenuto molto nel basket universitario, 374 00:21:56,760 --> 00:21:58,560 ma l'NBA era diversa. 375 00:21:59,280 --> 00:22:03,760 La cosa che cambiò subito fu che non sarei stato l'allenatore olimpico, 376 00:22:03,840 --> 00:22:05,760 ma l'allenatore della nazionale. 377 00:22:05,840 --> 00:22:10,840 In quel modo sarei stato l'allenatore per quattro anni, 378 00:22:10,920 --> 00:22:12,920 con un programma preciso. 379 00:22:13,000 --> 00:22:17,160 Devi mettere insieme una squadra. Non può essere fantabasket. 380 00:22:17,240 --> 00:22:20,880 Possono essere star assolute, ma devono adattarsi ai ruoli. 381 00:22:20,960 --> 00:22:24,760 Coach K e Jerry l'hanno sottolineato da subito. 382 00:22:24,840 --> 00:22:29,600 Era un impegno da prendere sul serio, non una toccata e fuga. 383 00:22:29,680 --> 00:22:34,360 Se vuoi farne parte, devi impegnarti per tre estati, fin da subito. 384 00:22:36,400 --> 00:22:38,480 LUGLIO 2006 385 00:22:38,560 --> 00:22:40,800 DUE ANNI ALLE OLIMPIADI DI PECHINO 386 00:22:40,880 --> 00:22:42,800 - Come va? - Come va, amico? 387 00:22:45,240 --> 00:22:46,880 Sembrano di buon umore. 388 00:22:46,960 --> 00:22:49,600 - Come va? Che succede? - È questo che vuoi? 389 00:22:49,680 --> 00:22:50,840 Piacere di vederti. 390 00:22:51,560 --> 00:22:54,240 La squadra è andata a Las Vegas per un ritiro. 391 00:22:54,320 --> 00:22:57,440 Alla prima riunione, Coach K ha detto: 392 00:22:57,520 --> 00:23:00,720 "Questo non è il nostro sport. È lo sport del mondo". 393 00:23:00,800 --> 00:23:03,600 Ricordo che era arrabbiato, era furioso. 394 00:23:03,680 --> 00:23:06,640 Dobbiamo rispettare tutto il resto del mondo. 395 00:23:06,720 --> 00:23:09,760 Si è presentato così fin dal primo giorno. 396 00:23:09,840 --> 00:23:12,520 "Non sono qui per dirvi cosa fare. 397 00:23:12,600 --> 00:23:15,960 Siete professionisti, ma questo è un rapporto di lavoro. 398 00:23:16,040 --> 00:23:19,480 Voglio che mi parliate. Voglio essere aperto e sincero." 399 00:23:20,120 --> 00:23:25,000 Per vincere uno scontro dovete conoscere chi state affrontando. 400 00:23:25,080 --> 00:23:28,760 State affrontando qualcuno che vi considera Superman. 401 00:23:29,720 --> 00:23:31,480 Non hanno niente da perdere. 402 00:23:31,560 --> 00:23:33,840 La pressione era tanta fin da subito. 403 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 Abbiamo perso e dovremmo essere i migliori. 404 00:23:36,560 --> 00:23:41,680 Se non prendi sul serio la nazionale, non durerai molto. 405 00:23:51,040 --> 00:23:56,560 Dopo aver perso nel 2004, sentivamo di aver tradito la nazionale. 406 00:23:56,640 --> 00:24:00,640 Soprattutto noi quattro, io, D. Wade, Bron e Melo, 407 00:24:00,720 --> 00:24:04,200 eravamo in quella squadra e avevamo accusato la sconfitta. 408 00:24:04,280 --> 00:24:07,000 Credo che all'inizio si pensasse 409 00:24:07,080 --> 00:24:11,320 che i giocatori internazionali sono molli e che gli americani sono tosti. 410 00:24:11,400 --> 00:24:16,720 Quando inizi a guardarli, capisci che sono abili e giocano in modo diverso. 411 00:24:16,800 --> 00:24:19,240 Dobbiamo capire come giocano, 412 00:24:19,320 --> 00:24:21,000 smettere di cercare scuse 413 00:24:21,080 --> 00:24:24,400 e imporre loro il nostro gioco. 414 00:24:24,480 --> 00:24:27,080 Se impariamo come giocano, li batteremo. 415 00:24:27,680 --> 00:24:29,960 Io e voi non sappiamo tutto. 416 00:24:30,040 --> 00:24:32,520 Non sappiamo cosa sanno gli altri. 417 00:24:32,600 --> 00:24:35,680 L'allenamento serve a metterci in sintonia. 418 00:24:36,400 --> 00:24:38,640 La cosa che mi ha sorpreso di Coach K 419 00:24:38,720 --> 00:24:42,080 è che non gliene frega un cazzo del curriculum di nessuno, 420 00:24:42,160 --> 00:24:43,760 ma ha rispetto per tutti. 421 00:24:43,840 --> 00:24:46,680 Ho sempre dato il meglio di me 422 00:24:46,760 --> 00:24:50,040 giocando per qualcuno che ritenesse tutti responsabili. 423 00:24:50,120 --> 00:24:53,480 - A sinistra! - Sì, lassù! Sì! 424 00:24:53,560 --> 00:24:55,680 È così che giochiamo nel Team USA. 425 00:24:55,760 --> 00:24:58,960 Non importa chi stia giocando o chi stia allenando. 426 00:24:59,040 --> 00:25:02,480 La squadra degli Stati Uniti dovrebbe giocare così. 427 00:25:02,560 --> 00:25:03,560 Bene! 428 00:25:03,640 --> 00:25:05,040 È stato lui a dirci: 429 00:25:05,120 --> 00:25:09,320 "Non voglio che rinunciate al vostro ego e al vostro orgoglio. 430 00:25:09,400 --> 00:25:11,000 Vi rendono ciò che siete". 431 00:25:11,080 --> 00:25:17,480 Dovete mostrarmi l'ego che avete nelle vostre attuali squadre. 432 00:25:17,560 --> 00:25:19,240 Portatelo in questa squadra. 433 00:25:20,440 --> 00:25:21,280 Ok? 434 00:25:21,360 --> 00:25:23,560 E mettetelo al servizio di tutti. 435 00:25:24,160 --> 00:25:28,680 Ricordo di averlo ascoltato e aver pensato: "Ha ragione". 436 00:25:28,760 --> 00:25:31,120 Sali! 437 00:25:31,200 --> 00:25:32,960 Sì, proprio lì. 438 00:25:33,840 --> 00:25:37,400 La cosa che mi sorprende di più è come parlate bene tra voi. 439 00:25:37,480 --> 00:25:40,320 State interagendo bene tra gli allenamenti. 440 00:25:40,400 --> 00:25:43,520 C'è un ottimo spirito, che va sviluppato. 441 00:25:43,600 --> 00:25:45,400 Ce l'avete, sviluppatelo. 442 00:25:45,480 --> 00:25:46,400 Due volte! 443 00:25:51,680 --> 00:25:52,920 I trial sono assurdi. 444 00:25:53,000 --> 00:25:55,600 Siamo stati a Las Vegas per un mese. 445 00:25:55,680 --> 00:25:57,720 Abbiamo vissuto là per un mese. 446 00:25:57,800 --> 00:26:01,920 È così che sono nati i rapporti che ci sono ora. 447 00:26:02,000 --> 00:26:04,640 - Porta il culo sul bus! - Ho una famiglia! 448 00:26:04,720 --> 00:26:05,880 Ho una famiglia! 449 00:26:05,960 --> 00:26:10,320 - Prendi le borse! - Non riesco a salire! 450 00:26:10,400 --> 00:26:15,240 Alcuni di noi hanno giocato a carte ogni sera per 35 giorni di fila. 451 00:26:15,320 --> 00:26:19,080 Per 35 giorni sei lontano dalla tua famiglia, ma puoi… 452 00:26:19,160 --> 00:26:24,080 Hai un'altra famiglia. È come se non fossi mai uscito di casa. 453 00:26:24,160 --> 00:26:26,960 - Mi capisci? - Io sono il più bello di tutti. 454 00:26:27,040 --> 00:26:31,720 Loro sono le mie guardie del corpo, sai? 455 00:26:32,920 --> 00:26:34,120 No! 456 00:26:34,200 --> 00:26:38,760 Piuttosto preferirei che dicessi di aver vinto un campionato, capito? 457 00:26:40,360 --> 00:26:41,840 Ascoltate tutti. 458 00:26:41,920 --> 00:26:44,920 È importante, voglio che facciate molta attenzione. 459 00:26:45,000 --> 00:26:48,560 Stamattina ci sono delle persone che ci rappresentano 460 00:26:48,640 --> 00:26:51,880 e non tutti hanno la possibilità di incontrarle. 461 00:26:51,960 --> 00:26:54,360 Molti non sanno nemmeno cosa fanno. 462 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 Coach K è un motivatore e ha fatto proprio quello. 463 00:26:58,040 --> 00:27:02,240 Ogni giorno veniva a parlarci una persona diversa. 464 00:27:02,320 --> 00:27:04,720 Oggi la cosa più importante che faremo 465 00:27:04,800 --> 00:27:08,640 sarà ascoltare quello che hanno da dirci questi eroi. 466 00:27:09,920 --> 00:27:12,080 Coach K è uscito da West Point. 467 00:27:12,160 --> 00:27:15,080 Ama il suo Paese e ama servire il suo Paese. 468 00:27:15,160 --> 00:27:20,280 Molte delle cose che diceva erano legate al suo periodo di servizio nell'esercito. 469 00:27:20,360 --> 00:27:22,440 Erano radicate in lui. 470 00:27:22,520 --> 00:27:26,240 È l'altruismo a rendere grandi le squadre. 471 00:27:26,320 --> 00:27:29,640 È anteporre i bisogni di un altro ai tuoi. 472 00:27:29,720 --> 00:27:33,200 In campo, è tuffarsi per una palla o subire uno sfondamento. 473 00:27:33,280 --> 00:27:36,880 Sul campo di battaglia, è lanciarsi verso il fuoco nemico. 474 00:27:36,960 --> 00:27:39,120 Rischiare la vita per un altro. 475 00:27:39,200 --> 00:27:41,720 Questo è vero altruismo. 476 00:27:41,800 --> 00:27:44,800 Un grande giocatore pensa di poter fare da solo. 477 00:27:44,880 --> 00:27:47,360 Vincere da solo, segnare abbastanza. 478 00:27:47,440 --> 00:27:50,280 Coach K sa che puoi farcela, 479 00:27:50,360 --> 00:27:54,600 ma sa che il gruppo ottiene più degli individui. 480 00:27:54,680 --> 00:27:56,120 È la mentalità militare. 481 00:27:57,200 --> 00:28:01,400 Ci fu un'esplosione e una scheggia lo colpì agli occhi. 482 00:28:01,480 --> 00:28:03,680 I suoi occhi sembrano normali. 483 00:28:03,760 --> 00:28:08,240 Non ha più gli occhi, sono stati distrutti dalla scheggia che l'ha colpito. 484 00:28:09,920 --> 00:28:11,200 È ancora in servizio. 485 00:28:12,280 --> 00:28:13,280 Questo è un eroe. 486 00:28:14,520 --> 00:28:16,640 Mi ha davvero emozionato. 487 00:28:18,600 --> 00:28:21,480 Ci hanno mostrato per chi e per cosa giocavamo. 488 00:28:21,560 --> 00:28:25,120 Queste sono le bandiere che avevamo sulle uniformi in Iraq. 489 00:28:25,200 --> 00:28:27,640 Abbiamo una bandiera per ognuno di voi. 490 00:28:27,720 --> 00:28:30,200 Spero che possiate metterle sulle maglie. 491 00:28:30,280 --> 00:28:33,800 Spero che guardando quella bandiera 492 00:28:33,880 --> 00:28:38,880 capiate che migliaia si sono sacrificati per farvi diventare grandi giocatori. 493 00:28:41,720 --> 00:28:42,920 Scotty, mi senti? 494 00:28:43,760 --> 00:28:48,600 Ci hanno dato un microfono per parlare con lui dal campo. 495 00:28:49,200 --> 00:28:52,760 I Blu ci stanno battendo. Squadra Bianca, dobbiamo reagire. 496 00:28:53,280 --> 00:28:54,640 Stanno giocando meglio. 497 00:28:56,280 --> 00:28:59,200 So che siete orgogliosi dell'uniforme che portate. 498 00:28:59,280 --> 00:29:03,840 Noi siamo orgogliosi di portare la bandiera sulla maglia. 499 00:29:03,920 --> 00:29:05,760 So che siete molto orgogliosi. 500 00:29:05,840 --> 00:29:08,440 Siete dei modelli per molti di noi. 501 00:29:08,520 --> 00:29:11,200 Non possiamo dirvelo, ma siete dei modelli. 502 00:29:11,280 --> 00:29:13,920 Rispettiamo ciò che fate per il nostro Paese. 503 00:29:15,160 --> 00:29:20,480 Ascoltando queste storie, i giocatori hanno aperto i loro cuori 504 00:29:20,560 --> 00:29:24,800 e così sono diventati gli Stati Uniti. 505 00:29:31,800 --> 00:29:36,360 Benvenuti a un'edizione speciale dei campionati mondiali FIBA. 506 00:29:36,440 --> 00:29:39,720 Stamattina gli Stati Uniti faranno il loro primo passo 507 00:29:39,800 --> 00:29:43,680 per provare a riconquistare il primo posto nel mondo del basket. 508 00:29:44,720 --> 00:29:49,760 Ai Mondiali FIBA del 2006 siamo andati per la prima volta in squadra con Coach K. 509 00:29:49,840 --> 00:29:55,600 Eravamo sotto pressione, perché dovevamo qualificarci per Pechino. 510 00:29:55,680 --> 00:29:56,920 Dovevamo vincere. 511 00:29:58,800 --> 00:30:03,760 Ogni partita che giochiamo dev'essere uno sprint, non una maratona. 512 00:30:03,840 --> 00:30:05,840 Le partite saranno molto rapide. 513 00:30:05,920 --> 00:30:10,160 Non prendiamo cattive abitudini, non sottovalutiamo gli avversari. 514 00:30:11,200 --> 00:30:15,040 Negli Stati Uniti ci sarà molta agitazione, 515 00:30:15,120 --> 00:30:19,120 perché i ragazzi sentono la pressione di rappresentare questa squadra 516 00:30:19,200 --> 00:30:20,360 e di vincere l'oro. 517 00:30:20,920 --> 00:30:24,880 Qui non contano gli individui e non contano le nostre squadre. 518 00:30:24,960 --> 00:30:27,000 Contano gli Stati Uniti d'America. 519 00:30:27,080 --> 00:30:29,280 Facciamolo per tutti gli Stati Uniti! 520 00:30:29,360 --> 00:30:31,040 "USA" al tre. Uno, due, tre! 521 00:30:31,120 --> 00:30:32,400 - USA! - Andiamo! 522 00:30:33,840 --> 00:30:35,880 Siamo andati benissimo. 523 00:30:35,960 --> 00:30:38,680 Si vedeva che stavamo ritrovando la sicurezza. 524 00:30:39,320 --> 00:30:41,120 Lo fanno sembrare facilissimo. 525 00:30:41,600 --> 00:30:43,960 Quando si scaldano, si scaldano davvero. 526 00:30:44,760 --> 00:30:48,440 Facevamo il nostro dovere: giocavamo e li eliminavamo. 527 00:30:48,520 --> 00:30:50,240 E giocavamo benissimo. 528 00:30:50,320 --> 00:30:51,320 Anthony. 529 00:30:51,800 --> 00:30:53,920 Ma come gioca bene? 530 00:30:54,680 --> 00:30:59,800 Gli Stati Uniti continuano la loro marcia verso la finale. 531 00:30:59,880 --> 00:31:03,440 Fidatevi, la concorrenza si farà più dura. 532 00:31:06,440 --> 00:31:12,280 Dopo 72 incontri, siamo arrivati ai vincitori di entrambi i gironi. 533 00:31:12,360 --> 00:31:16,240 Abbiamo gli Stati Uniti contro la Grecia. 534 00:31:16,320 --> 00:31:18,400 Non distraetevi, ok? 535 00:31:18,480 --> 00:31:23,520 Come avete fatto finora, giocate con classe e impegno. 536 00:31:26,920 --> 00:31:29,240 La Grecia è campione d'Europa. 537 00:31:29,320 --> 00:31:32,520 Ecco quanto sono forti gli avversari degli Stati Uniti. 538 00:31:33,040 --> 00:31:35,720 Ricordo quella partita come se fosse ieri. 539 00:31:35,800 --> 00:31:37,720 Loro avevano "Baby Shaq". 540 00:31:37,800 --> 00:31:42,920 Baby Shaq, Schortsanitis, è davvero enorme. 541 00:31:43,000 --> 00:31:46,840 In avanti per la schiacciata del gigante Schortsanitis! 542 00:31:46,920 --> 00:31:49,840 Così siamo 36 a 35! 543 00:31:49,920 --> 00:31:55,360 Durante il terzo quarto, noi siamo stati pessimi e loro fantastici. 544 00:31:56,120 --> 00:32:00,240 Il problema per gli Stati Uniti è che non difendono il pick & roll. 545 00:32:00,320 --> 00:32:02,280 Che passaggio! 546 00:32:02,360 --> 00:32:04,680 È così che si fa! 547 00:32:04,760 --> 00:32:06,600 Li stanno facendo a pezzi! 548 00:32:07,680 --> 00:32:09,800 Ci hanno battuti col nostro attacco. 549 00:32:09,880 --> 00:32:12,680 L'NBA si basava sul pick & roll. 550 00:32:13,280 --> 00:32:15,520 Ci hanno battuti col pick & roll alto. 551 00:32:16,600 --> 00:32:19,320 Diamantidis, passaggio per andare a canestro. 552 00:32:19,400 --> 00:32:22,760 Se la guardi in TV, pensi: "Ma perché non li fermano?" 553 00:32:22,840 --> 00:32:28,040 Quando giochi in tempo reale, è difficile capire cosa sta succedendo. 554 00:32:28,120 --> 00:32:29,960 Loro erano sempre più sicuri. 555 00:32:30,040 --> 00:32:31,760 Mettevano dentro ogni tiro. 556 00:32:31,840 --> 00:32:35,920 Hanno fatto la partita perfetta e non abbiamo più recuperato. 557 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 Non va! 558 00:32:37,960 --> 00:32:39,520 È finita, vince la Grecia! 559 00:32:39,600 --> 00:32:41,600 Hanno battuto gli Stati Uniti! 560 00:32:41,680 --> 00:32:47,160 Ancora una volta, gli Stati Uniti si sono schiantati in semifinale! 561 00:32:49,080 --> 00:32:52,120 La sconfitta nel 2006 in Giappone. 562 00:32:53,840 --> 00:32:57,160 Non avevo mai avuto una sconfitta peggiore. 563 00:32:58,720 --> 00:33:02,040 Alleni la tua nazionale e perdi. 564 00:33:03,200 --> 00:33:07,240 Dopo la sconfitta sono andati tutti negli spogliatoi. 565 00:33:07,320 --> 00:33:10,520 Io sono rimasto in campo a guardare i festeggiamenti. 566 00:33:10,600 --> 00:33:12,000 Ho pensato: 567 00:33:13,040 --> 00:33:15,160 "Non proveremo più quell'emozione". 568 00:33:16,200 --> 00:33:19,600 Non volevamo salire a prendere le medaglie di bronzo. 569 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 Pensavamo di essere più forti. 570 00:33:23,880 --> 00:33:25,000 Non era il momento. 571 00:33:26,840 --> 00:33:30,880 Non puoi pensare che le cose accadano come vuoi. 572 00:33:31,720 --> 00:33:36,680 Non mi sentivo di merda come quando avevamo perso ad Atene. 573 00:33:37,360 --> 00:33:39,120 Ma non era il momento giusto. 574 00:33:44,560 --> 00:33:47,320 UN ANNO DOPO 575 00:33:48,280 --> 00:33:52,560 AGOSTO 2007 576 00:33:52,640 --> 00:33:55,400 UN ANNO ALLE OLIMPIADI DI PECHINO 577 00:33:55,480 --> 00:33:59,240 A nome della nazionale americana, voglio darvi il bentornato. 578 00:33:59,320 --> 00:34:04,160 L'estate scorsa abbiamo fallito in qualcosa che volevamo davvero, 579 00:34:04,240 --> 00:34:10,480 cioè vincere i campionati mondiali per non doverci qualificare quest'estate. 580 00:34:11,400 --> 00:34:12,400 Non è successo. 581 00:34:12,920 --> 00:34:14,360 Nel 2006 abbiamo perso 582 00:34:14,440 --> 00:34:18,480 perché credevamo di conoscere gli avversari, 583 00:34:18,560 --> 00:34:19,800 ma non era così. 584 00:34:19,880 --> 00:34:23,600 Ora avremmo imparato come avremmo dovuto giocare, 585 00:34:23,680 --> 00:34:26,760 invece di come giocavamo nell'NBA. 586 00:34:26,840 --> 00:34:30,240 Voglio solo dirvi quello che faremo. 587 00:34:30,320 --> 00:34:33,560 Non conoscevamo quel modo di giocare. 588 00:34:33,640 --> 00:34:35,160 Anche la palla è diversa. 589 00:34:35,240 --> 00:34:37,480 Ha 12 spicchi invece di otto. 590 00:34:38,520 --> 00:34:41,440 Puoi superare la linea di tiro libero. 591 00:34:41,520 --> 00:34:43,840 Puoi toccare la palla sopra il ferro. 592 00:34:43,920 --> 00:34:47,240 Sono tutte piccole regole a cui non eravamo abituati. 593 00:34:47,320 --> 00:34:51,200 Se sei qui a sgomitare senza palla o se fai un taglio qui, 594 00:34:51,280 --> 00:34:55,760 se stai tagliando dal post alto, può ostacolarmi e non c'è fallo. 595 00:34:55,840 --> 00:34:57,520 Nell'NBA non possiamo farlo. 596 00:34:57,600 --> 00:35:03,640 Dovevamo prendere confidenza con il gioco, la palla, gli arbitri. 597 00:35:03,720 --> 00:35:06,000 Dovevamo imparare un gioco diverso. 598 00:35:07,280 --> 00:35:10,160 Sapevamo che ci servivano giocatori più esperti. 599 00:35:10,240 --> 00:35:13,360 Per questo abbiamo reclutato Kobe Bryant. 600 00:35:16,880 --> 00:35:18,600 - Ehi, come va? - Come stai? 601 00:35:18,680 --> 00:35:20,280 È bello vederti. Benvenuto. 602 00:35:24,360 --> 00:35:28,480 Nel Team USA, nessuno portava più zavorra di Kobe Bryant. 603 00:35:30,160 --> 00:35:32,960 Era stato ostracizzato dalla lega. 604 00:35:33,640 --> 00:35:37,520 Quando è arrivato, poteva finire in qualsiasi modo. 605 00:35:38,960 --> 00:35:42,800 Aveva cacciato Shaquille O'Neal, una figura amata, da Los Angeles. 606 00:35:43,400 --> 00:35:47,080 Si credeva che avesse fatto la spia su Shaq alla polizia. 607 00:35:50,520 --> 00:35:52,320 Pensavano che fosse egoista. 608 00:35:52,400 --> 00:35:54,960 Dobbiamo trovare qualcuno alla mia altezza. 609 00:35:55,040 --> 00:35:56,920 Non voglio fare tutto da solo. 610 00:35:57,000 --> 00:36:01,640 Aveva chiesto uno scambio nel parcheggio di un supermercato a Newport Beach. 611 00:36:01,720 --> 00:36:05,280 Oggi Kobe Bryant ha sconvolto il mondo dell'NBA. 612 00:36:05,360 --> 00:36:08,960 - Stai dicendo che vuoi uno scambio? - Sì, vorrei uno scambio. 613 00:36:09,040 --> 00:36:12,960 Dice che vuole andarsene, poi ritratta e vuole tornare. 614 00:36:13,920 --> 00:36:17,400 Il 2007 è un momento interessante della sua carriera. 615 00:36:17,480 --> 00:36:18,960 Ha incassato un colpo. 616 00:36:19,040 --> 00:36:21,920 Kobe sta lottando per riprendersi il suo posto. 617 00:36:22,000 --> 00:36:24,840 Sta lottando per ripulirsi il nome. 618 00:36:25,440 --> 00:36:27,720 Doveva dimostrare di saper giocare in squadra. 619 00:36:27,800 --> 00:36:29,480 Di essere un bravo ragazzo. 620 00:36:29,560 --> 00:36:33,320 Doveva dimostrare il suo valore a tutto il mondo. 621 00:36:34,120 --> 00:36:36,680 Abbiamo capito subito quanto fosse serio. 622 00:36:36,760 --> 00:36:39,680 Ha sempre avuto un atteggiamento molto serio. 623 00:36:41,680 --> 00:36:46,960 Quando lo incontri, non ti dice: "Ehi, amico! Sono Kobe!" 624 00:36:47,040 --> 00:36:48,840 Non succede così. 625 00:36:48,920 --> 00:36:51,680 Ti dice: "Sono Kobe Bryant. 626 00:36:53,600 --> 00:36:54,640 Molto piacere". 627 00:36:54,720 --> 00:36:56,360 Cavolo! 628 00:36:58,560 --> 00:37:02,440 Eravamo sorpresi che volesse far parte del Team USA, 629 00:37:02,520 --> 00:37:04,440 dopo quello che era successo. 630 00:37:04,520 --> 00:37:07,120 Io non sono il tipo da forzare i rapporti, 631 00:37:07,200 --> 00:37:10,800 ma si capiva che Kobe non voleva rotture di palle. 632 00:37:11,560 --> 00:37:13,160 Durante un'intervista, 633 00:37:13,240 --> 00:37:17,160 Kobe ha detto di aver parlato con un paio di suoi amici nell'NBA. 634 00:37:17,720 --> 00:37:19,520 Noi giornalisti abbiamo riso. 635 00:37:20,160 --> 00:37:21,880 Sapevamo che non aveva amici. 636 00:37:28,040 --> 00:37:33,160 Kobe non aveva mai fatto nulla per ingraziarsi i giocatori della lega. 637 00:37:33,240 --> 00:37:35,600 Lo guardavano ancora con diffidenza. 638 00:37:35,680 --> 00:37:38,320 Conoscevo Kobe, ma non lo conoscevo davvero. 639 00:37:38,400 --> 00:37:40,400 Giochi a basket contro di lui. 640 00:37:40,480 --> 00:37:42,480 Di nuovo Kobe! Sissignore! 641 00:37:42,560 --> 00:37:44,520 È il miglior giocatore di sempre. 642 00:37:44,600 --> 00:37:47,200 Era quasi intoccabile. 643 00:37:51,320 --> 00:37:54,160 Kob è un solitario. 644 00:37:54,240 --> 00:37:57,480 Se ne sta per i fatti suoi, non ha bisogno di nessuno. 645 00:37:57,560 --> 00:38:00,480 È fatto così e gli sta bene così. 646 00:38:01,040 --> 00:38:03,920 All'epoca nessuno accettava questa cosa. 647 00:38:04,000 --> 00:38:08,040 E lui non si apriva con nessuno. 648 00:38:08,840 --> 00:38:12,800 Alla prima riunione per le Olimpiadi 2008 si è seduto per conto suo. 649 00:38:13,440 --> 00:38:15,000 Dovreste pensarci, 650 00:38:15,080 --> 00:38:19,880 perché non giocate solo per Kobe Bryant o LeBron James. 651 00:38:19,960 --> 00:38:22,120 Giocate per il nostro Paese. 652 00:38:22,200 --> 00:38:26,800 È un'opportunità incredibile, concessa solo a poche persone. 653 00:38:28,360 --> 00:38:30,280 Gli ho detto: "Kob, ascolta. 654 00:38:30,360 --> 00:38:33,440 Sei qui per giocare con noi e noi per giocare con te. 655 00:38:33,520 --> 00:38:38,600 Non ci serve il Kobe dei Lakers. Ci serve il Kobe del Team USA". 656 00:38:38,680 --> 00:38:42,200 E lui: "Capisco, ci sto. Sono stanco di vedervi perdere". 657 00:38:42,280 --> 00:38:45,000 Proprio così: "Sono stanco di vedervi perdere". 658 00:38:46,360 --> 00:38:49,400 - Dai, facciamogliela vedere. - Andiamo. 659 00:38:49,480 --> 00:38:51,680 - "Insieme". Uno, due, tre. - Insieme! 660 00:38:51,760 --> 00:38:52,920 Significa tutto. 661 00:38:53,760 --> 00:39:00,320 Non vedevo l'ora di avere l'occasione di rappresentare il nostro Paese. 662 00:39:00,400 --> 00:39:02,920 È una cosa speciale. 663 00:39:03,720 --> 00:39:07,920 Quando abbiamo perso nel 2004, per noi è stato un duro colpo. 664 00:39:08,000 --> 00:39:11,080 È uno sport che abbiamo dominato per anni. 665 00:39:11,160 --> 00:39:15,920 Penso ci sia qualcosa di buono in questa sconfitta, 666 00:39:16,000 --> 00:39:18,480 perché significa che lo sport sta crescendo 667 00:39:18,560 --> 00:39:21,800 e ci sono tanti Paesi che giocano ad alto livello. 668 00:39:21,880 --> 00:39:28,560 Ma allo stesso tempo, dico: "Ok, è stato bello, ma ora lo rivogliamo". 669 00:39:30,320 --> 00:39:33,200 Per noi era un'occasione di riscatto. 670 00:39:33,280 --> 00:39:37,760 Volevamo mostrare al mondo che siamo i migliori a giocare a basket. 671 00:39:39,880 --> 00:39:43,360 Al primo allenamento sono andato da Kobe. 672 00:39:43,440 --> 00:39:45,160 Mi dice: "È bello averti qui. 673 00:39:45,240 --> 00:39:46,280 Vedrai qualcosa. 674 00:39:46,360 --> 00:39:48,600 Vedrai gli Stati Uniti tornare grandi. 675 00:39:48,680 --> 00:39:50,400 Per me è una sfida. 676 00:39:50,480 --> 00:39:52,640 La più importante di tutte". 677 00:39:52,720 --> 00:39:56,560 È l'inizio del secondo capitolo della vita di Kobe Bryant. 678 00:40:00,680 --> 00:40:03,840 Iniziamo il primo giorno di partite di allenamento. 679 00:40:03,920 --> 00:40:05,800 Resta lì! 680 00:40:05,880 --> 00:40:06,720 Dai! 681 00:40:06,800 --> 00:40:11,200 Passano 30 secondi e c'è una palla vagante. 682 00:40:12,960 --> 00:40:18,560 Lui continua a tuffarsi sul parquet per recuperare ogni palla vagante. 683 00:40:18,640 --> 00:40:20,120 Dai, Kob! Sì! 684 00:40:20,200 --> 00:40:22,280 Ditemi che non è stato d'esempio. 685 00:40:23,160 --> 00:40:24,840 È stato un grande esempio. 686 00:40:24,920 --> 00:40:27,680 Arriva! Aiutalo! 687 00:40:28,320 --> 00:40:30,880 Si tuffavano, saltavano a rimbalzo. 688 00:40:30,960 --> 00:40:33,440 Difendevano, stavano incollati agli altri. 689 00:40:34,400 --> 00:40:37,200 E tutto è iniziato con Kobe Bryant. 690 00:40:38,040 --> 00:40:39,760 Essendo cresciuto all'estero, 691 00:40:39,840 --> 00:40:44,560 capisco perfettamente le emozioni e la passione con cui giocano 692 00:40:44,640 --> 00:40:47,360 e quanto sia importante batterci. 693 00:40:52,360 --> 00:40:54,480 Non ci eravamo mai allenati così. 694 00:40:55,240 --> 00:40:57,240 Conosco chi gioca all'estero. 695 00:40:57,320 --> 00:41:00,960 Ci considerano spacconi che attaccano e segnano tanto, 696 00:41:01,040 --> 00:41:03,400 ma non fanno il lavoro sporco. 697 00:41:03,480 --> 00:41:05,000 Siamo tutti fuoriclasse, 698 00:41:05,080 --> 00:41:08,480 quindi non ci impegneremo per batterli e vincere. 699 00:41:08,560 --> 00:41:12,000 Credo sia questo che ci farà superare l'ostacolo. 700 00:41:12,680 --> 00:41:13,720 Oh, dai, Kob! 701 00:41:14,880 --> 00:41:20,480 Sapeva di dover dimostrare agli altri che ci credeva davvero. 702 00:41:20,560 --> 00:41:23,360 Il suo modo di farlo era giocare in difesa. 703 00:41:24,720 --> 00:41:25,960 Dai, Kob! 704 00:41:29,720 --> 00:41:33,800 Era il suo modo di dire alla squadra: 705 00:41:33,880 --> 00:41:40,320 "Si può parlare quanto volete, ma quello che conta sono i fatti". 706 00:41:44,040 --> 00:41:45,120 Siamo a Las Vegas. 707 00:41:45,200 --> 00:41:47,680 Ci stiamo allenando e vogliamo uscire. 708 00:41:47,760 --> 00:41:48,880 Così usciamo tutti. 709 00:41:48,960 --> 00:41:50,520 Tutti tranne Kob. 710 00:41:50,600 --> 00:41:54,640 Siamo andati al Club Tryst o qualcosa del genere. 711 00:42:00,160 --> 00:42:03,400 Vogliamo fare colpo, con i vestiti più eleganti. 712 00:42:03,480 --> 00:42:04,600 Ci siamo divertiti. 713 00:42:06,880 --> 00:42:08,000 È stato divertente. 714 00:42:10,280 --> 00:42:15,720 Torniamo in hotel verso le 5:30 o le 6:00 e indovinate chi sta andando in palestra? 715 00:42:16,960 --> 00:42:19,160 Kobe è giù nell'atrio. 716 00:42:19,240 --> 00:42:21,400 Con la borsa, le scarpe 717 00:42:21,480 --> 00:42:23,880 e i guanti da sollevamento pesi. 718 00:42:24,600 --> 00:42:27,520 - Noi scherziamo: "Dove cazzo vai?" - "Dove vai?" 719 00:42:28,120 --> 00:42:30,400 - "Vado giù." - "Vado in palestra." 720 00:42:31,040 --> 00:42:33,840 Io intanto penso: "Ma che cazzo?" 721 00:42:33,920 --> 00:42:37,400 Quel bastardo di Kobe era già inzuppato di sudore. 722 00:42:37,480 --> 00:42:40,280 Abbiamo pensato che era diverso. 723 00:42:40,360 --> 00:42:44,960 "Sono le quattro, io vado a letto. Ci vediamo agli allenamenti." 724 00:42:47,040 --> 00:42:49,360 Mentre andiamo all'ascensore, diciamo: 725 00:42:50,560 --> 00:42:55,320 "Ma l'avete sentito? Questo tipo è davvero motivato". 726 00:42:58,800 --> 00:43:02,760 All'inizio solo Kobe andava in palestra alle 5:30. 727 00:43:02,840 --> 00:43:04,720 Poi anche LeBron e D Wade. 728 00:43:04,800 --> 00:43:08,320 Alla fine della settimana tutta la squadra si alzava 729 00:43:08,400 --> 00:43:10,200 per seguire gli orari di Kobe. 730 00:43:10,840 --> 00:43:11,960 Un effetto domino. 731 00:43:12,040 --> 00:43:14,840 Quando cominci a vedere i grandi 732 00:43:14,920 --> 00:43:17,480 che fanno la loro parte e guidano il gruppo, 733 00:43:17,560 --> 00:43:20,280 pensi: "Ci sono, sono con voi, andiamo". 734 00:43:20,360 --> 00:43:22,320 L'ha creato lui, l'ha voluto lui. 735 00:43:22,400 --> 00:43:24,920 Voleva vedere chi si sarebbe impegnato. 736 00:43:25,000 --> 00:43:26,160 Sarò sincero. 737 00:43:26,240 --> 00:43:29,280 Non sarei andato alle 4:30. È troppo presto. 738 00:43:31,840 --> 00:43:35,760 Ma abbiamo iniziato a scendere a fare colazione e sollevare pesi. 739 00:43:35,840 --> 00:43:39,200 Sollevavamo, poi mangiavamo e poi andavamo ad allenarci. 740 00:43:42,160 --> 00:43:46,120 Kobe era il miglior giocatore. 741 00:43:46,200 --> 00:43:50,240 Ma ora LeBron James, Carmelo Anthony, 742 00:43:50,320 --> 00:43:52,320 quei ragazzi stavano migliorando. 743 00:43:52,400 --> 00:43:54,280 Come lo gestisci? 744 00:43:54,360 --> 00:43:58,360 Come fai a guidare una squadra quando sei il capobranco? 745 00:43:59,320 --> 00:44:05,600 In quel momento, c'era un dibattito in ogni barbiere e in ogni casa: 746 00:44:05,680 --> 00:44:06,880 "Chi è il migliore?" 747 00:44:09,680 --> 00:44:13,000 Quest'anno LeBron è il giocatore più dominante. 748 00:44:13,080 --> 00:44:14,560 Il più dominante. 749 00:44:14,640 --> 00:44:16,520 A chi daresti l'ultima palla? 750 00:44:16,600 --> 00:44:18,960 - A Kobe. Sicuro. - Io dico LeBron James. 751 00:44:19,040 --> 00:44:20,840 - Chi fa più assist? - Ma dai! 752 00:44:20,920 --> 00:44:24,320 Chi ha più rimbalzi? Chi ha più palle rubate? 753 00:44:24,400 --> 00:44:27,760 - Guarda le statistiche. - Googla "miglior giocatore". 754 00:44:27,840 --> 00:44:31,080 Loro due sono considerati i più forti fin dal liceo. 755 00:44:31,160 --> 00:44:34,960 L'attenzione dei media li ha messi uno contro l'altro. 756 00:44:35,040 --> 00:44:37,160 "Questo? Quello? Chi è il migliore?" 757 00:44:38,480 --> 00:44:41,160 Sento i discorsi. Sì, lo trovo emozionante. 758 00:44:41,240 --> 00:44:44,600 Da bambino amavi vedere quei duelli. 759 00:44:44,680 --> 00:44:48,720 Volevi vedere Magic contro Bird, Michael contro Magic. 760 00:44:48,800 --> 00:44:51,840 Volevi vederli perché sono interessanti. 761 00:44:52,760 --> 00:44:56,600 Chi è il migliore al mondo? È Kobe? È Bron? È Bron? È Kobe? 762 00:44:56,680 --> 00:44:58,960 Lo sentivo dire e ci pensavo. 763 00:44:59,040 --> 00:45:03,120 In quanto maschio alfa, hai sempre il pensiero: 764 00:45:03,200 --> 00:45:05,720 "Voglio essere considerato il più grande". 765 00:45:06,960 --> 00:45:10,160 Tutti dovevano assicurarsi che tra di loro funzionasse, 766 00:45:10,240 --> 00:45:14,240 altrimenti non avrebbe funzionato nemmeno tutto il resto. 767 00:45:14,840 --> 00:45:17,280 Coach K ha fatto un ottimo lavoro, 768 00:45:17,360 --> 00:45:21,200 assicurandosi la competizione, ma senza che sfuggisse di mano. 769 00:45:21,280 --> 00:45:23,880 Bisogna separare gli arieti, no? 770 00:45:23,960 --> 00:45:27,400 Teniamo i due tori separati, se vogliamo allenarci bene. 771 00:45:31,920 --> 00:45:35,520 Ci si sarebbe potuti aspettare uno scontro, 772 00:45:35,600 --> 00:45:40,040 ma quei due sono stati fantastici e tra loro è nato un bel rapporto. 773 00:45:42,040 --> 00:45:44,520 L'umorismo ha giocato un ruolo importante. 774 00:45:45,080 --> 00:45:47,760 Sei tu, Numero 10, 775 00:45:47,840 --> 00:45:50,280 da Philadelphia e dall'Italia? 776 00:45:52,840 --> 00:45:56,160 So che Kobe fa sul serio quando si tratta di lavoro, 777 00:45:56,240 --> 00:46:00,480 ma anche a lui piace sorridere e sentirsi accettato. 778 00:46:00,560 --> 00:46:04,600 Il Cecchino, Mamba, Kobe! 779 00:46:04,680 --> 00:46:06,480 Proprio così! 780 00:46:06,560 --> 00:46:11,560 Non mi definirei un comico, ma lui stava sempre sulle sue. 781 00:46:11,640 --> 00:46:14,560 È stato un sollievo per la squadra e il programma 782 00:46:14,640 --> 00:46:16,920 vederlo sotto una luce diversa. 783 00:46:17,000 --> 00:46:19,520 Ieri ho parlato con un tizio croato. 784 00:46:19,600 --> 00:46:22,400 Se Dwight viene ad Atlanta, lo prenderà a pugni. 785 00:46:23,160 --> 00:46:24,880 Fa morire dal ridere. 786 00:46:25,400 --> 00:46:27,200 Però non si ferma mai. 787 00:46:27,280 --> 00:46:29,040 Non sta mai zitto! 788 00:46:30,400 --> 00:46:32,920 Bang bang! Giochiamo! 789 00:46:33,000 --> 00:46:36,280 Per me è divertente vedere quel tipo di entusiasmo. 790 00:46:36,360 --> 00:46:40,200 Abbiamo la stessa passione, ma la dimostriamo diversamente. 791 00:46:40,280 --> 00:46:42,760 - Dai! - Da solo, blocca a destra! 792 00:46:42,840 --> 00:46:44,080 Sono un tipo aperto. 793 00:46:44,160 --> 00:46:48,040 - Kobe non è molto loquace. - Non dico niente. 794 00:46:48,120 --> 00:46:51,760 Sì, lui non parla molto, ma parlo quasi sempre io. 795 00:46:51,840 --> 00:46:55,400 Insieme, è un pericolo per l'avversario. 796 00:46:55,480 --> 00:46:56,920 Sei tutto solo, Mike! 797 00:46:57,000 --> 00:46:59,920 Giù! 798 00:47:00,000 --> 00:47:03,560 Sapete che lui è un esempio sul campo. 799 00:47:06,600 --> 00:47:08,600 Seguilo! 800 00:47:08,680 --> 00:47:11,520 Si completavano perfettamente a vicenda. 801 00:47:11,600 --> 00:47:14,560 Abbiamo avuto due leader al culmine della carriera, 802 00:47:14,640 --> 00:47:17,000 a cui non importava chi fosse il leader. 803 00:47:17,480 --> 00:47:18,360 È molto raro. 804 00:47:18,440 --> 00:47:19,440 Vai! 805 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 Ancora a te! 806 00:47:23,280 --> 00:47:25,360 E uno, Bron! 807 00:47:26,840 --> 00:47:28,240 Il migliore in campo! 808 00:47:29,280 --> 00:47:32,720 Sapevano bene che il fattore chiave per la squadra 809 00:47:32,800 --> 00:47:35,880 sarebbe stato il loro rapporto 810 00:47:35,960 --> 00:47:38,800 e come sarebbe stato percepito da tutti. 811 00:47:39,600 --> 00:47:41,960 - È la verità. - È la verità, eh? 812 00:47:42,040 --> 00:47:43,000 È la verità. 813 00:47:47,040 --> 00:47:52,320 Ragazzi, ci saranno persone in 50 Stati a guardarvi. 814 00:47:52,400 --> 00:47:57,880 Ci saranno ragazzini ovunque che vorranno sentirsi fieri di voi. 815 00:47:57,960 --> 00:48:01,720 Non saranno tifosi dei Lakers o dei Cavaliers. 816 00:48:01,800 --> 00:48:05,280 Vorranno essere tifosi della nazionale americana. 817 00:48:05,360 --> 00:48:08,600 Comprendete questa responsabilità. 818 00:48:09,400 --> 00:48:12,240 So che non voglio perdere, cazzo. 819 00:48:12,320 --> 00:48:13,280 Merda! 820 00:48:13,360 --> 00:48:15,120 Non perderò, cazzo. 821 00:48:15,200 --> 00:48:18,280 Non indossando questa, in questa fase della carriera. 822 00:48:18,360 --> 00:48:20,040 Cazzo, dovrete spararmi. 823 00:48:20,760 --> 00:48:24,240 Voglio che voi giochiate così. 824 00:48:24,320 --> 00:48:25,920 Io sono un nonno. 825 00:48:26,000 --> 00:48:27,920 Ho cinque nipoti. 826 00:48:28,000 --> 00:48:30,160 In un momento della vostra vita, 827 00:48:30,240 --> 00:48:34,560 voi figli di puttana avrete una protesi all'anca o al ginocchio 828 00:48:34,640 --> 00:48:37,200 oppure perderete i vostri capelli del cazzo. 829 00:48:37,720 --> 00:48:41,120 Avrete una cazzo di pancetta. 830 00:48:41,640 --> 00:48:45,080 E avrete un nipote seduto sulle gambe che vi dirà: 831 00:48:45,160 --> 00:48:47,080 ""Ehi, nonnino!" o "Nonno". 832 00:48:47,160 --> 00:48:49,320 - "Sì?" - "Non eri alle Olimpiadi?" 833 00:48:49,400 --> 00:48:52,160 - "Sì." - "Cosa hai fatto?" 834 00:48:52,800 --> 00:48:55,640 "Abbiamo perso contro quei cazzo di greci. 835 00:48:58,240 --> 00:48:59,480 Dov'è la nonna?" 836 00:49:03,600 --> 00:49:06,200 Las Vegas, Nevada, la Città delle Luci. 837 00:49:06,280 --> 00:49:08,120 Dieci squadre arrivano in città 838 00:49:08,200 --> 00:49:10,760 a corteggiare qualcosa di più della fortuna. 839 00:49:10,840 --> 00:49:14,400 Cercano qualcosa di prezioso in attesa della prossima estate. 840 00:49:14,480 --> 00:49:18,880 In palio ci sono due posti ai prossimi Giochi Olimpici. 841 00:49:20,280 --> 00:49:22,400 Stasera c'è la prima partita. 842 00:49:22,480 --> 00:49:24,600 I primi passi in quella direzione. 843 00:49:24,680 --> 00:49:28,600 Siamo pronti a partire. È l'inizio di un lungo viaggio. 844 00:49:31,800 --> 00:49:33,920 - "USA" al tre. Uno, due, tre. - USA! 845 00:49:34,000 --> 00:49:34,920 Bene, andiamo. 846 00:49:36,400 --> 00:49:38,240 Credo che LeBron… Oddio! 847 00:49:38,320 --> 00:49:39,800 Kobe Bryant! 848 00:49:39,880 --> 00:49:41,040 Che schiacciata. 849 00:49:42,600 --> 00:49:46,200 Accidenti! Dall'altro lato, stoppata di LeBron James! 850 00:49:46,280 --> 00:49:48,200 È con Jason Kidd in contropiede. 851 00:49:48,280 --> 00:49:51,280 - La mette sul tabellone. - LeBron James a canestro! 852 00:49:52,560 --> 00:49:55,000 Gran lavoro di squadra e schiacciata! 853 00:49:55,920 --> 00:49:58,520 Kobe Bryant, resta in piedi e canestro! 854 00:50:00,280 --> 00:50:03,400 Kobe tirerà un libero per arrivare a tre punti. 855 00:50:03,480 --> 00:50:05,240 È spettacolare! 856 00:50:06,360 --> 00:50:08,720 È qui che si decide la partita. 857 00:50:08,800 --> 00:50:10,240 Non fermiamoci. 858 00:50:10,320 --> 00:50:11,160 Dieci minuti! 859 00:50:12,120 --> 00:50:17,040 Il gioco di questi ragazzi, l'altruismo, il movimento di palla. 860 00:50:17,120 --> 00:50:18,920 È una squadra inarrestabile. 861 00:50:19,000 --> 00:50:22,920 Hanno chiuso con un record perfetto nei campionati americani FIBA. 862 00:50:23,000 --> 00:50:26,320 È finita. L'oro è degli Stati Uniti. 863 00:50:26,400 --> 00:50:28,640 Dovrebbero essere felici e orgogliosi. 864 00:50:28,720 --> 00:50:32,080 Hanno realizzato ciò che volevano e andranno a Pechino. 865 00:50:32,160 --> 00:50:35,040 Attento, mondo. Gli USA mandano un messaggio. 866 00:50:35,680 --> 00:50:37,120 Ok, ottimo lavoro. 867 00:50:38,040 --> 00:50:39,560 Ottimo lavoro, ragazzi. 868 00:50:39,640 --> 00:50:40,720 Andremo in Cina. 869 00:50:41,520 --> 00:50:43,840 Stanno andando davvero alla grande. 870 00:50:43,920 --> 00:50:49,280 Ora sarà fondamentale mantenere lo slancio a quasi un anno di distanza. 871 00:50:49,360 --> 00:50:50,880 Ci sono delle incognite. 872 00:50:50,960 --> 00:50:53,480 Chi ci sarà, chi non ci sarà? 873 00:50:53,560 --> 00:50:56,920 Non si può prevedere chi avrà problemi fisici. 874 00:50:57,000 --> 00:51:01,560 Purtroppo, accadrà di sicuro nel corso di una lunga stagione NBA. 875 00:51:04,640 --> 00:51:07,240 APRILE 2008 876 00:51:07,520 --> 00:51:08,440 Eccolo! 877 00:51:09,200 --> 00:51:11,680 Dwyane Wade, altri due punti! 878 00:51:11,760 --> 00:51:13,760 È a 55! 879 00:51:15,520 --> 00:51:17,920 Oh, Wade, che giocata! 880 00:51:18,000 --> 00:51:19,320 Wow! 881 00:51:19,400 --> 00:51:23,560 All'epoca, io, Kobe e LeBron eravamo i migliori giocatori dell'NBA. 882 00:51:23,640 --> 00:51:24,800 Eccolo! 883 00:51:26,440 --> 00:51:29,360 - Sì! - Oh, l'ha fatto di nuovo! 884 00:51:33,640 --> 00:51:35,440 È Wade quello laggiù? 885 00:51:35,920 --> 00:51:38,480 Si vede il braccio allungarsi all'indietro. 886 00:51:38,560 --> 00:51:43,120 Kara Lawson a bordo campo ci dice che è un infortunio alla spalla. 887 00:51:45,840 --> 00:51:48,480 Ero uscito da un grave infortunio. 888 00:51:49,040 --> 00:51:53,040 Mi ci è voluto un po' per tornare a quel livello. 889 00:51:53,120 --> 00:51:54,800 Per molti non ce l'avrei fatta. 890 00:51:54,880 --> 00:51:57,480 Nessuno pensava che sarei stato nel team, 891 00:51:57,560 --> 00:52:00,960 perché non mi ero ripreso come avrei dovuto. 892 00:52:01,040 --> 00:52:04,840 Poi mi sono dovuto operare a entrambe le ginocchia. 893 00:52:06,720 --> 00:52:11,000 Wade è in riabilitazione a Chicago per il ginocchio sinistro operato. 894 00:52:11,080 --> 00:52:14,560 Gli esercizi sono semplici e l'allenamento coi pesi intenso. 895 00:52:15,440 --> 00:52:19,560 Per me, Dwyane era fondamentale. 896 00:52:19,640 --> 00:52:24,640 Wade è passato da vincere l'NBA ad aver giocato poco in campo. 897 00:52:24,720 --> 00:52:27,320 Ora non cerca solo di tornare in campo. 898 00:52:27,400 --> 00:52:30,880 Wade punta a un posto nella squadra olimpica americana. 899 00:52:31,480 --> 00:52:34,320 Coach K mi voleva nella squadra. 900 00:52:34,400 --> 00:52:37,680 Ma Jerry Colangelo aveva dei dubbi. 901 00:52:38,280 --> 00:52:40,520 Ho detto loro quel che pensavo. 902 00:52:40,600 --> 00:52:43,720 Ho parlato di quando era arrivato nella lega. 903 00:52:43,800 --> 00:52:47,280 Era molto ambizioso e si è affermato. 904 00:52:47,880 --> 00:52:51,880 Ma osservandolo mi sembrava che fosse cambiato. 905 00:52:51,960 --> 00:52:53,840 Non era più lo stesso. 906 00:52:54,440 --> 00:52:57,200 Vedi l'ascesa e poi l'infortunio. 907 00:52:57,280 --> 00:53:00,760 Siamo sinceri, l'anno prima gli Heat avevano fatto schifo. 908 00:53:00,840 --> 00:53:03,560 E anche l'anno prima ancora! 909 00:53:03,640 --> 00:53:06,600 Avevano avuto un periodo difficile. 910 00:53:09,160 --> 00:53:13,200 Sono venuti a Chicago a seguire i miei allenamenti. 911 00:53:13,280 --> 00:53:15,080 A parlare col mio preparatore. 912 00:53:15,640 --> 00:53:18,080 Lo capivo, ma mi faceva incazzare. 913 00:53:18,160 --> 00:53:22,040 Era un altro episodio della mia storia infinita. 914 00:53:22,120 --> 00:53:25,280 Avevo la sensazione che non mi apprezzassero, 915 00:53:25,360 --> 00:53:26,800 che mi dimenticassero. 916 00:53:26,880 --> 00:53:28,920 Era sempre la stessa storia. 917 00:53:29,000 --> 00:53:32,280 Scuola elementare? Liceo? NBA? Stessa cosa. 918 00:53:32,360 --> 00:53:34,040 Olimpiadi? Stessa cosa. 919 00:53:35,200 --> 00:53:38,320 Stavo solo cercando di recuperare. 920 00:53:38,840 --> 00:53:42,600 Ma me ne stavo lì a cercare di capire qual era il mio posto. 921 00:53:42,680 --> 00:53:45,520 Perché non sapevo più se ne avrei avuto uno. 922 00:53:52,120 --> 00:53:54,640 LUGLIO 2008 923 00:53:54,720 --> 00:53:57,800 UN MESE ALLE OLIMPIADI DI PECHINO 924 00:54:02,480 --> 00:54:04,720 Non credevo che Wade avrebbe giocato. 925 00:54:05,760 --> 00:54:08,760 Poi si è presentato, con il numero nove. 926 00:54:09,440 --> 00:54:10,760 E la testa rasata. 927 00:54:11,280 --> 00:54:13,960 Ho pensato: "Oh, ok. 928 00:54:14,040 --> 00:54:17,400 È questo che facciamo qui? È questo che facciamo? Ok". 929 00:54:18,240 --> 00:54:22,520 Questi ragazzi hanno voluto far parte della squadra fin dall'inizio. 930 00:54:22,600 --> 00:54:27,280 Questa è la squadra che andrà laggiù e riporterà gli Stati Uniti in cima. 931 00:54:27,960 --> 00:54:29,400 Guardate tutti qui. 932 00:54:33,880 --> 00:54:35,960 Dovete sapere cosa volete ottenere. 933 00:54:36,040 --> 00:54:39,680 A volte dovete vederlo e dovete vederlo ogni giorno. 934 00:54:39,760 --> 00:54:43,120 Ognuno di voi avrà un quaderno. 935 00:54:43,200 --> 00:54:48,720 Sulla prima pagina del quaderno ci sarà questa, la medaglia d'oro. 936 00:54:49,600 --> 00:54:50,960 È il nostro obiettivo. 937 00:54:51,040 --> 00:54:52,640 La medaglia d'oro. 938 00:54:53,240 --> 00:54:56,520 Qualcuno ha qualcosa da aggiungere? 939 00:54:56,600 --> 00:54:58,200 Non dobbiamo cercare scuse. 940 00:54:58,280 --> 00:55:00,480 So che a volte lo faccio. 941 00:55:00,560 --> 00:55:04,000 A volte penso che se avessi in squadra Dwight Howard, 942 00:55:04,080 --> 00:55:08,200 o Carlos Boozer o Chris Paul come playmaker, 943 00:55:08,280 --> 00:55:09,640 vincerei il titolo NBA. 944 00:55:10,320 --> 00:55:13,200 In questa squadra ho tutti voi. Ora che scusa ho? 945 00:55:13,280 --> 00:55:15,840 Abbiamo tutti una scusa? No. 946 00:55:15,920 --> 00:55:18,280 È quello abbiamo sempre sognato. 947 00:55:18,360 --> 00:55:20,880 Avere questi compagni e vincere. 948 00:55:20,960 --> 00:55:22,840 Ora non ho più scuse. 949 00:55:23,440 --> 00:55:24,400 Nessuno le ha. 950 00:55:28,480 --> 00:55:32,480 Per me, le Olimpiadi e il basket sono sempre stati importanti, 951 00:55:32,560 --> 00:55:35,640 per quello che ha passato mio padre nel 1972. 952 00:55:36,160 --> 00:55:38,520 Da ragazzo, a ogni ciclo olimpico, 953 00:55:38,600 --> 00:55:42,720 ogni quattro anni sentivo storie su quella partita a Monaco. 954 00:55:42,800 --> 00:55:44,280 Sono 49 a 48. 955 00:55:44,360 --> 00:55:46,440 Tre secondi sul cronometro. 956 00:55:47,240 --> 00:55:50,640 Doug Collins avrà due tiri liberi. 957 00:55:52,400 --> 00:55:53,960 Il pubblico impazzisce. 958 00:55:54,680 --> 00:55:57,720 Forse Doug Collins ha vinto la partita. 959 00:56:01,120 --> 00:56:03,560 Beh, che finale! Gli Stati Uniti… 960 00:56:04,600 --> 00:56:07,360 vincono l'ottava medaglia d'oro consecutiva. 961 00:56:10,640 --> 00:56:13,920 Ora ci dicono che il tabellone non è corretto. 962 00:56:15,440 --> 00:56:19,600 Un tizio è uscito dagli spalti per rimandare indietro l'orologio. 963 00:56:20,280 --> 00:56:23,680 Mancano altri tre secondi. 964 00:56:24,920 --> 00:56:26,880 Ora l'orologio segna tre secondi. 965 00:56:27,360 --> 00:56:31,080 I russi hanno tempo per passare al loro centro, Alexander Belov. 966 00:56:31,160 --> 00:56:32,360 Ci proveranno. 967 00:56:35,480 --> 00:56:37,160 Alexander Belov! 968 00:56:41,240 --> 00:56:42,800 Stavolta è finita. 969 00:56:50,480 --> 00:56:54,240 Coach K ha chiesto a papà di venire a parlare con la squadra. 970 00:56:54,320 --> 00:56:58,160 Credo che Coach K abbia capito che lui, più di chiunque altro, 971 00:56:58,240 --> 00:57:01,960 avrebbe potuto far capire cosa significa giocare alle Olimpiadi. 972 00:57:02,040 --> 00:57:06,120 Credetemi, quando sono entrato, il cuore mi batteva a mille. 973 00:57:06,640 --> 00:57:07,520 Ero nervoso. 974 00:57:08,640 --> 00:57:10,240 Ne sapevo qualcosa, 975 00:57:10,320 --> 00:57:15,240 ma non conoscevo l'intera storia di come ci avevano fregati alle Olimpiadi. 976 00:57:16,240 --> 00:57:20,400 Ho parlato con il cuore della mia esperienza nel '72. 977 00:57:21,600 --> 00:57:25,680 Ho detto: "Voglio che ascoltiate l'inno nazionale. 978 00:57:25,760 --> 00:57:28,240 È l'ultima canzone che dovrete ascoltare. 979 00:57:28,320 --> 00:57:32,080 Voglio che saliate sul podio per vincere la medaglia d'oro. 980 00:57:32,160 --> 00:57:35,600 Sarà un momento che non dimenticherete mai. 981 00:57:36,120 --> 00:57:39,000 Sarete uniti nella gioia per il resto della vita. 982 00:57:39,520 --> 00:57:43,680 La mia squadra è legata dal dolore, non voglio che proviate lo stesso". 983 00:57:43,760 --> 00:57:45,600 È una cosa che unisce, 984 00:57:45,680 --> 00:57:48,040 quando qualcuno condivide il suo dolore, 985 00:57:48,120 --> 00:57:50,480 cosa ha passato e come ci ha convissuto. 986 00:57:50,560 --> 00:57:53,840 Non che sia sparito o l'abbia dimenticato. 987 00:57:53,920 --> 00:57:56,200 Ci pensa ogni singolo giorno. 988 00:57:57,160 --> 00:58:00,360 Molti di loro avevano un legame con me. 989 00:58:01,280 --> 00:58:02,880 Avevo un legame con LeBron. 990 00:58:02,960 --> 00:58:07,120 Ho commentato le sue prime due partite in NBA. 991 00:58:08,120 --> 00:58:09,440 Kobe Bryant. 992 00:58:09,920 --> 00:58:11,720 Ho giocato con suo padre. 993 00:58:12,320 --> 00:58:15,120 Ho preso l'annuario del '78-'79. 994 00:58:15,200 --> 00:58:17,480 Ho trovato una fotografia. 995 00:58:17,560 --> 00:58:20,800 C'è il piccolo Kobe seduto in braccio a suo padre. 996 00:58:21,560 --> 00:58:23,600 Mia figlia è nata quell'anno. 997 00:58:23,680 --> 00:58:27,040 Insomma, avevo dei legami con loro. 998 00:58:27,120 --> 00:58:29,960 Quindi per me era una cosa personale. 999 00:58:31,160 --> 00:58:34,400 DUE SETTIMANE ALLE OLIMPIADI DI PECHINO 1000 00:58:34,480 --> 00:58:35,440 Ehi, ragazzi. 1001 00:58:36,400 --> 00:58:38,320 Voglio farvi vedere una cosa. 1002 00:58:39,400 --> 00:58:41,280 Questa sarà la nostra canzone. 1003 00:58:41,360 --> 00:58:45,200 Cantata nel 1983 da uno dei più grandi artisti di sempre. 1004 00:58:47,520 --> 00:58:50,280 Coach K ha detto di voler farci sentire l'inno. 1005 00:58:53,600 --> 00:58:56,000 Era l'inno cantato da Marvin Gaye. 1006 00:59:05,760 --> 00:59:09,920 Per me è la migliore versione dell'inno. 1007 00:59:10,000 --> 00:59:11,360 Avevamo la pelle d'oca. 1008 00:59:12,320 --> 00:59:13,560 Non lo scorderò mai. 1009 00:59:17,800 --> 00:59:20,480 Quando sei giovane e giochi a basket… 1010 00:59:22,880 --> 00:59:25,600 non conosci la storia come dovresti. 1011 00:59:29,280 --> 00:59:31,040 In quanto afroamericani, 1012 00:59:31,120 --> 00:59:35,640 dobbiamo sapere cosa è successo per arrivare dove siamo oggi. 1013 00:59:41,400 --> 00:59:46,000 Dobbiamo conoscere chi si è sacrificato per noi. 1014 00:59:57,000 --> 00:59:59,080 Ok, facciamolo, una volta. 1015 00:59:59,160 --> 01:00:01,200 Dai. 1016 01:00:01,280 --> 01:00:03,640 - "USA" al tre. Uno, due, tre. - USA! 1017 01:00:08,600 --> 01:00:13,080 PECHINO 2008 1018 01:00:17,520 --> 01:00:22,320 Benvenuti a Pechino, alla cerimonia di apertura dei Giochi Estivi 2008. 1019 01:00:24,480 --> 01:00:26,160 Il momento è arrivato. 1020 01:00:31,520 --> 01:00:35,480 L'attenzione della Cina e del mondo è rivolta allo Stadio Nazionale. 1021 01:00:41,000 --> 01:00:44,720 Sentite il travolgente benvenuto alla squadra degli Stati Uniti. 1022 01:00:45,240 --> 01:00:49,680 Kobe Bryant, la star dell'NBA, spera di guidare il Redeem Team. 1023 01:00:50,440 --> 01:00:53,720 Davanti a lui c'è Dwyane Wade, dei Miami Heat. 1024 01:00:55,200 --> 01:00:56,600 Ricordo quella marcia. 1025 01:00:56,680 --> 01:00:59,400 Cammini e tutti urlano, tu cerchi di salutare. 1026 01:01:01,880 --> 01:01:05,560 Kobe continuava a fare così alla gente. 1027 01:01:11,120 --> 01:01:14,680 Di solito, ovunque andiamo, la squadra olimpica è importante. 1028 01:01:14,760 --> 01:01:18,400 Qualcuno è più popolare, ma è pur sempre la squadra olimpica. 1029 01:01:18,480 --> 01:01:21,640 Arrivati in Cina, non c'è stata storia. 1030 01:01:21,720 --> 01:01:25,280 Era solo "Kobe, Kobe, Kobe, Kobe". 1031 01:01:25,360 --> 01:01:28,600 Kobe! 1032 01:01:32,480 --> 01:01:33,800 - Chi ti piace? - Kobe. 1033 01:01:33,880 --> 01:01:35,160 Oh, Kobe Bryant. 1034 01:01:35,240 --> 01:01:36,160 È il migliore. 1035 01:01:36,760 --> 01:01:41,520 La popolarità di Kobe era ai livelli di quella di Michael Jackson in tour. 1036 01:01:41,600 --> 01:01:45,200 Una ragazza ci è svenuta davanti, cercando di arrivare a Kobe. 1037 01:01:45,280 --> 01:01:46,520 Kobe! 1038 01:01:47,120 --> 01:01:50,080 È un po' soffocante e imbarazzante. 1039 01:01:50,160 --> 01:01:53,560 Cerco di non dare nell'occhio e di tenere la testa bassa. 1040 01:01:53,640 --> 01:01:55,520 Voglio far parte del gruppo. 1041 01:01:55,600 --> 01:01:58,240 Ma è una cosa davvero speciale. 1042 01:01:58,760 --> 01:02:01,760 All'hotel c'erano migliaia di fan in attesa. 1043 01:02:01,840 --> 01:02:03,840 Kobe! 1044 01:02:03,920 --> 01:02:05,520 Non potevano avvicinarsi, 1045 01:02:05,600 --> 01:02:07,880 ma aspettavano per fotografare il bus, 1046 01:02:07,960 --> 01:02:10,000 perché sapevano che c'era Kobe. 1047 01:02:10,080 --> 01:02:13,760 Kobe! 1048 01:02:13,840 --> 01:02:15,880 MVP! 1049 01:02:15,960 --> 01:02:19,040 La gente impazziva per lui. La Cina lo adorava. 1050 01:02:19,520 --> 01:02:23,440 Sapeva che la sua responsabilità andava oltre quella per i Lakers. 1051 01:02:23,520 --> 01:02:24,920 Oltre quella per l'NBA. 1052 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 Era per il Paese. 1053 01:02:28,120 --> 01:02:34,360 Kobe Bryant, LeBron James e gli Stati Uniti affronteranno la Grecia. 1054 01:02:34,440 --> 01:02:36,000 È una sfida interessante, 1055 01:02:36,080 --> 01:02:42,000 perché nel 2006 gli Stati Uniti hanno perso con la Grecia in semifinale. 1056 01:02:42,080 --> 01:02:45,000 Hanno dovuto accontentarsi del bronzo. 1057 01:02:45,080 --> 01:02:49,920 Molti giocatori hanno sofferto per la sconfitta con quella squadra. 1058 01:02:50,000 --> 01:02:51,800 Ci chiamavano "Redeem Team". 1059 01:02:51,880 --> 01:02:53,760 Ok, riscattiamoci subito. 1060 01:02:54,520 --> 01:02:55,880 Siamo pronti a partire. 1061 01:02:57,440 --> 01:03:00,640 Questa squadra greca, che è insieme da diversi anni, 1062 01:03:00,720 --> 01:03:02,800 è diventata molto, molto forte. 1063 01:03:02,880 --> 01:03:06,640 Ottima azione di Spanoulis, che è mancino ma usa la destra. 1064 01:03:07,240 --> 01:03:09,120 La Grecia è partita benissimo. 1065 01:03:09,720 --> 01:03:12,400 Bel passaggio dentro e Fotsis a canestro. 1066 01:03:13,040 --> 01:03:18,360 La difesa degli Stati Uniti fatica all'inizio di questo primo quarto. 1067 01:03:19,120 --> 01:03:20,760 Entra Chris Bosh. 1068 01:03:21,400 --> 01:03:26,840 Sapevo di dover fare qualcosa per dimostrare al team quanto valevo. 1069 01:03:26,920 --> 01:03:30,920 Mi sono concentrato di più sulla difesa. 1070 01:03:32,360 --> 01:03:35,200 Bosh, ottima difesa, fa partire il contropiede 1071 01:03:35,280 --> 01:03:37,360 A Paul, finta, bella giocata. 1072 01:03:37,440 --> 01:03:39,720 Gli Stati Uniti hanno pareggiato. 1073 01:03:39,800 --> 01:03:42,040 La difesa USA crea l'attacco. 1074 01:03:42,120 --> 01:03:43,400 Wade ruba palla. 1075 01:03:43,960 --> 01:03:46,400 LeBron James per la schiacciata! 1076 01:03:47,600 --> 01:03:49,200 Spanoulis stoppato da Bosh! 1077 01:03:49,840 --> 01:03:51,800 Spanoulis stoppato da James! 1078 01:03:51,880 --> 01:03:53,960 Rimbalzo! Zisis stoppato da Bosh! 1079 01:03:54,040 --> 01:03:56,280 Stoppato di nuovo da James! 1080 01:03:56,360 --> 01:03:57,960 James trova Bosh! 1081 01:03:58,800 --> 01:04:01,040 Canestro valido e fallo! Wow! 1082 01:04:01,680 --> 01:04:03,360 Wade, un'altra palla rubata. 1083 01:04:03,440 --> 01:04:06,560 Ottima difesa, va fino in fondo! 1084 01:04:07,400 --> 01:04:11,960 Dwyane Wade con un passaggio spettacolare, poi Kobe Bryant a canestro! 1085 01:04:12,040 --> 01:04:13,840 La miglior azione del torneo! 1086 01:04:14,480 --> 01:04:18,240 Gli Stati Uniti hanno superato il primo test qui a Pechino. 1087 01:04:18,320 --> 01:04:21,960 Una vittoria schiacciante contro un'ottima squadra greca. 1088 01:04:24,360 --> 01:04:27,960 L'obiettivo era guadagnarci il rispetto del nostro Paese 1089 01:04:28,040 --> 01:04:30,000 e il rispetto del mondo. 1090 01:04:31,160 --> 01:04:33,960 Non saremmo stati i "pessimi americani". 1091 01:04:35,160 --> 01:04:36,800 Rispettiamo gli avversari. 1092 01:04:36,880 --> 01:04:39,080 Vogliamo batterli e dare spettacolo. 1093 01:04:39,160 --> 01:04:41,760 Non metterli in imbarazzo, sarebbe offensivo. 1094 01:04:41,840 --> 01:04:44,040 Questo è un grande palcoscenico 1095 01:04:44,120 --> 01:04:47,440 per mostrare al mondo quanto sia fantastico questo sport. 1096 01:04:47,520 --> 01:04:50,480 Non ha senso andare là fuori e cercare lo scontro. 1097 01:04:50,560 --> 01:04:54,160 Le squadre hanno giocato duro e dato il meglio di sé. 1098 01:04:54,240 --> 01:04:55,720 Le Olimpiadi sono questo. 1099 01:04:57,080 --> 01:04:59,560 Era diverso stare al villaggio olimpico. 1100 01:04:59,640 --> 01:05:02,400 La mensa era enorme. 1101 01:05:02,480 --> 01:05:06,880 Ti guardavi intorno e vedevi i migliori atleti del mondo. 1102 01:05:06,960 --> 01:05:12,680 Per me è ancora più speciale che vedere le celebrità a Los Angeles, 1103 01:05:12,760 --> 01:05:14,480 perché qui sono solo atleti. 1104 01:05:14,560 --> 01:05:17,600 So cosa hanno sopportato per arrivare fin qui. 1105 01:05:17,680 --> 01:05:20,560 C'è molto rispetto e ammirazione reciproci. 1106 01:05:22,320 --> 01:05:23,680 - Grazie. - Di nulla! 1107 01:05:23,760 --> 01:05:24,880 Nessun problema. 1108 01:05:24,960 --> 01:05:27,360 Nel 2004 eravamo isolati 1109 01:05:27,440 --> 01:05:31,280 e non avevamo vissuto la vera esperienza olimpica. 1110 01:05:31,360 --> 01:05:34,440 Ora uscivamo e andavamo a vedere tutte le gare. 1111 01:05:40,120 --> 01:05:41,600 Volevamo uscire. 1112 01:05:41,680 --> 01:05:47,840 Era un altro passo per provare a cambiare come eravamo percepiti noi e le Olimpiadi. 1113 01:05:47,920 --> 01:05:53,480 L'intera squadra o i singoli andavano a sostenere gli altri atleti. 1114 01:05:53,560 --> 01:05:55,240 USA! 1115 01:05:55,920 --> 01:05:59,560 Siamo solo fan, seduti a tifare per i nostri atleti americani. 1116 01:05:59,640 --> 01:06:01,320 Non c'è sensazione migliore. 1117 01:06:01,400 --> 01:06:03,800 È stato bello avere un programma. 1118 01:06:03,880 --> 01:06:06,200 "Vado a vedere Michael Phelps nuotare." 1119 01:06:07,960 --> 01:06:09,000 Michael Phelps! 1120 01:06:09,080 --> 01:06:12,560 È stato straordinario vederlo dominare. 1121 01:06:15,480 --> 01:06:19,760 Volevamo che tifassero per noi e volevamo fare lo stesso per loro. 1122 01:06:19,840 --> 01:06:22,880 Volevamo costruire uno spirito di squadra americano. 1123 01:06:22,960 --> 01:06:27,240 La cosa migliore del guardare i grandi atleti degli altri sport 1124 01:06:27,880 --> 01:06:30,720 è che i grandi atleti riconoscono la grandezza. 1125 01:06:35,920 --> 01:06:40,240 Credo che abbia reso i nostri ragazzi ancor più motivati per la partita. 1126 01:06:42,480 --> 01:06:46,800 Ora è il momento della partita più importante di queste Olimpiadi. 1127 01:06:46,880 --> 01:06:50,160 Domani, alle 16:15, in diretta su RTVE, 1128 01:06:50,240 --> 01:06:53,080 lo scontro tra titani, l'apice del basket, 1129 01:06:53,160 --> 01:06:55,040 Spagna contro Stati Uniti. 1130 01:06:55,120 --> 01:06:56,960 La Spagna è campione del mondo. 1131 01:06:57,040 --> 01:06:59,040 Siamo entrambi imbattuti. 1132 01:06:59,120 --> 01:07:01,640 È la partita che tutti aspettavano. 1133 01:07:01,720 --> 01:07:03,200 E tu e Pau? 1134 01:07:03,280 --> 01:07:05,320 Il tuo rapporto con Pau? 1135 01:07:05,400 --> 01:07:06,600 Siamo come fratelli. 1136 01:07:06,680 --> 01:07:08,320 Cioè, siamo molto amici. 1137 01:07:08,400 --> 01:07:11,240 Sono molto felice che stia giocando bene. 1138 01:07:11,320 --> 01:07:16,840 Siamo molto uniti. È dura giocare contro di lui. 1139 01:07:19,240 --> 01:07:23,920 Poco prima della partita, Kobe è venuto a trovarmi al villaggio. 1140 01:07:24,000 --> 01:07:26,160 Me lo ricordo molto chiaramente. 1141 01:07:26,240 --> 01:07:30,920 Il "fratello maggiore" è venuto a trovarmi con i miei compagni di squadra. 1142 01:07:31,000 --> 01:07:34,800 Tutti dicevano: "Wow! Kobe nella nostra stanza, che figata!" 1143 01:07:34,880 --> 01:07:39,600 Credo che facesse parte della sua strategia per ammorbidirmi. 1144 01:07:40,840 --> 01:07:43,360 Ora gli Stati Uniti dovranno affrontare 1145 01:07:43,440 --> 01:07:47,040 quello che molti ritengono l'avversario più ostico, la Spagna. 1146 01:07:47,120 --> 01:07:49,560 Sono le squadre migliori, entrambe 3 a 0. 1147 01:07:49,640 --> 01:07:51,440 Sono le due aspiranti all'oro. 1148 01:07:52,040 --> 01:07:54,600 Kob voleva mettere subito le cose in chiaro. 1149 01:07:55,120 --> 01:07:57,480 "Andrò addosso a Pau." 1150 01:07:57,560 --> 01:07:59,800 "Alla prima giocata andrò contro Pau." 1151 01:07:59,880 --> 01:08:01,840 Noi gli abbiamo detto: "Cosa?" 1152 01:08:01,920 --> 01:08:05,960 "Sei matto. È un tuo compagno di squadra. Sei matto, non lo farai." 1153 01:08:06,040 --> 01:08:08,880 "So cosa faranno alla prima azione. 1154 01:08:08,960 --> 01:08:10,680 Pau sarà l'ultimo blocco. 1155 01:08:10,760 --> 01:08:13,240 Andrò addosso a quello stronzo." 1156 01:08:13,320 --> 01:08:15,560 E alla prima azione… 1157 01:08:15,640 --> 01:08:17,720 Vai, Kob! 1158 01:08:21,760 --> 01:08:22,920 E noi… 1159 01:08:24,560 --> 01:08:26,280 "Porca puttana!" 1160 01:08:27,520 --> 01:08:31,520 Mi ha preso in pieno petto, ha cercato di travolgermi. 1161 01:08:31,600 --> 01:08:33,160 Era un messaggio. 1162 01:08:33,240 --> 01:08:34,960 Non per me, ma per i suoi compagni. 1163 01:08:35,040 --> 01:08:36,840 "Potrebbe essere mio fratello. 1164 01:08:37,680 --> 01:08:39,640 Gioco con lui, siamo amici. 1165 01:08:40,480 --> 01:08:44,080 Ma io voglio solo vincere." 1166 01:08:44,760 --> 01:08:46,200 Sono lì davanti e lui… 1167 01:08:50,120 --> 01:08:51,360 Ehi! 1168 01:08:53,280 --> 01:08:57,120 "Ora non è un mio compagno. Fanculo, che si alzi!" 1169 01:08:57,200 --> 01:09:00,200 Mi piaceva quell'energia, era quello che ci serviva! 1170 01:09:00,280 --> 01:09:02,680 L'ha fatto a un compagno di squadra? 1171 01:09:02,760 --> 01:09:04,000 Oddio! 1172 01:09:04,080 --> 01:09:06,440 Non perderemo mai questa partita. 1173 01:09:06,520 --> 01:09:08,120 Faremo a pezzi la Spagna. 1174 01:09:08,200 --> 01:09:09,120 Kobe Bryant! 1175 01:09:09,760 --> 01:09:11,080 Tiro da tre, è dentro. 1176 01:09:11,160 --> 01:09:12,440 Alley oop per James! 1177 01:09:14,160 --> 01:09:16,080 Gran passaggio da Paul a Howard. 1178 01:09:16,160 --> 01:09:20,480 Mettono la parola fine a una magnifica vittoria. 1179 01:09:21,720 --> 01:09:27,920 Nella sfida tra le due migliori squadre non c'è stata gara, solo gli Stati Uniti. 1180 01:09:30,640 --> 01:09:33,200 Stati Uniti contro Argentina. 1181 01:09:33,280 --> 01:09:36,640 Ci aspetta una grande partita, praticamente una rivincita. 1182 01:09:36,720 --> 01:09:42,360 Nel 2004 gli Stati Uniti hanno perso contro l'Argentina in semifinale. 1183 01:09:42,440 --> 01:09:45,920 Gli Stati Uniti non vinceranno l'oro ad Atene. 1184 01:09:46,520 --> 01:09:49,600 Guardate la delusione degli Stati Uniti. 1185 01:09:49,680 --> 01:09:53,000 L'Argentina passa in finale. 1186 01:09:53,080 --> 01:09:56,160 Gli Stati Uniti giocheranno per il bronzo. 1187 01:09:57,160 --> 01:09:59,760 Noi quattro l'avevamo segnata sul calendario. 1188 01:09:59,840 --> 01:10:02,840 Io, D Wade, Bron e Melo aspettavamo questa partita. 1189 01:10:02,920 --> 01:10:04,760 Dovevamo vincere a ogni costo. 1190 01:10:05,400 --> 01:10:08,960 Sì, volevamo batterli. Serviva una rivincita sull'Argentina. 1191 01:10:09,800 --> 01:10:12,520 Ho ricevuto la relazione sull'altra squadra. 1192 01:10:12,600 --> 01:10:17,440 Me ne sto seduto a leggerla e c'è il nome di Manu Ginóbili. 1193 01:10:17,520 --> 01:10:19,920 Ginóbili, nel 2008, 1194 01:10:20,000 --> 01:10:24,360 i media dicevano che era forse la miglior guardia tiratrice al mondo. 1195 01:10:24,440 --> 01:10:26,800 Ricordo che prima di giocare con loro 1196 01:10:26,880 --> 01:10:32,440 Coach K ci aveva mostrato un video dedicato solo a Ginóbili. 1197 01:10:32,520 --> 01:10:33,880 Il video era tutto suo. 1198 01:10:33,960 --> 01:10:35,880 Manu supera il blocco e Skinner! 1199 01:10:35,960 --> 01:10:38,880 Di sinistra sul tabellone! Gran mossa di Ginóbili! 1200 01:10:38,960 --> 01:10:41,680 Mette un tiro da tre! È un Manu tres! 1201 01:10:42,440 --> 01:10:45,040 Ginóbili sa come segnare! Gran schiacciata! 1202 01:10:45,120 --> 01:10:46,720 Ehi, spegnete. 1203 01:10:46,800 --> 01:10:49,400 Non vogliamo guardare questa roba. 1204 01:10:50,240 --> 01:10:51,960 Di nuovo Manu! 1205 01:10:52,040 --> 01:10:53,640 Poi arriva la partita. 1206 01:10:53,720 --> 01:10:58,760 Coach K ha stampato un foglio e l'ha messo sulle sedie. 1207 01:10:58,840 --> 01:11:02,600 Cose che la gente diceva di Ginóbili. 1208 01:11:02,680 --> 01:11:06,200 Il mio diceva: "Manu Ginóbili, seconda miglior guardia NBA". 1209 01:11:06,800 --> 01:11:09,480 Ho perso. 1210 01:11:10,000 --> 01:11:11,600 Potrei concedervi Kobe. 1211 01:11:12,760 --> 01:11:14,880 Kobe ve lo concedo, ma non Manu, ok? 1212 01:11:15,520 --> 01:11:18,880 Ora voglio occuparmi di Manu, voglio vincere quel duello. 1213 01:11:19,680 --> 01:11:22,400 Sulla sedia di Kobe ha messo un articolo 1214 01:11:22,480 --> 01:11:26,400 che dice che Ginóbili è la miglior guardia al mondo. 1215 01:11:27,000 --> 01:11:32,280 Si è trasformato in un istante da Kobe Bryant a Black Mamba. 1216 01:11:32,360 --> 01:11:33,800 Così. 1217 01:11:34,480 --> 01:11:37,760 Ci siamo radunati e ha detto: "A Ginóbili ci penso io. 1218 01:11:38,400 --> 01:11:40,200 Questa storia finisce oggi". 1219 01:11:41,440 --> 01:11:44,920 Eravamo pronti per quella partita. 1220 01:11:45,000 --> 01:11:48,400 Era la partita per cui Kobe si era preparato. 1221 01:11:53,040 --> 01:11:55,080 Superba difesa di Kobe Bryant. 1222 01:11:55,160 --> 01:11:57,360 È una sfida nella sfida. 1223 01:11:58,640 --> 01:12:01,680 Ecco Jason Kidd. Non ha ancora sbagliato un tiro. 1224 01:12:02,360 --> 01:12:06,080 James entra, finta e da sotto con la sinistra, bella giocata. 1225 01:12:06,640 --> 01:12:08,640 Carmelo Anthony la mette dentro. 1226 01:12:09,360 --> 01:12:12,200 Li stavamo demolendo. 1227 01:12:13,520 --> 01:12:16,200 Kobe Bryant in sospensione, di tabella! 1228 01:12:16,280 --> 01:12:18,120 E Ginóbili si è infortunato. 1229 01:12:18,200 --> 01:12:22,280 Questo è un pessimo segno, ovviamente, per l'Argentina. 1230 01:12:22,360 --> 01:12:25,120 Ginóbili ritorna negli spogliatoi. 1231 01:12:25,200 --> 01:12:29,520 Invece di concludere, abbiamo pensato di avercela fatta. 1232 01:12:29,600 --> 01:12:31,440 È diventata una partita tirata. 1233 01:12:32,320 --> 01:12:35,800 - Delfino passa a Scola. - Scola a canestro! 1234 01:12:36,280 --> 01:12:37,640 Sei punti di distacco! 1235 01:12:37,720 --> 01:12:42,120 Eravamo concentrati su Manu, poi Manu è uscito e… 1236 01:12:43,640 --> 01:12:45,840 Ci ha fatto perdere slancio. 1237 01:12:46,440 --> 01:12:49,480 Nel secondo quarto erano sotto di 21 punti. 1238 01:12:49,560 --> 01:12:51,920 Da allora, e senza Ginóbili, 1239 01:12:52,000 --> 01:12:55,080 hanno segnato 27 punti contro i 12 degli Stati Uniti. 1240 01:12:55,160 --> 01:12:58,240 L'ultima cosa che volevamo era l'infortunio di Manu. 1241 01:12:58,320 --> 01:13:02,400 Volevamo dominare gli avversari, ma li volevamo al massimo. 1242 01:13:04,240 --> 01:13:06,560 Bel passaggio! Gran movimento di palla! 1243 01:13:06,640 --> 01:13:09,880 Anthony sbaglia. Bosh schiaccia! 1244 01:13:10,720 --> 01:13:13,760 Paul, buon passaggio. Dwyane Wade a canestro. 1245 01:13:14,520 --> 01:13:18,880 Riescono a resistere, nonostante l'Argentina faccia tutto per recuperare. 1246 01:13:19,760 --> 01:13:23,960 Mancano 36 ore alla partita che questi ragazzi hanno sognato, 1247 01:13:24,040 --> 01:13:25,960 quella per la medaglia d'oro. 1248 01:13:33,440 --> 01:13:37,600 23 AGOSTO 2008 LA NOTTE PRIMA DELLA FINALE 1249 01:13:37,720 --> 01:13:41,480 Ok, ci siamo. Come ho detto, oggi Kobe Bryant compie 30 anni 1250 01:13:41,560 --> 01:13:44,200 e al tre canteremo "Buon compleanno". 1251 01:13:44,720 --> 01:13:46,160 Kobe continuava a dire: 1252 01:13:46,240 --> 01:13:49,360 "Non fate niente. So che volete fare qualcosa". 1253 01:13:49,440 --> 01:13:52,000 Uno, due, tre. 1254 01:13:52,080 --> 01:13:56,680 Tanti auguri a te 1255 01:13:56,760 --> 01:14:00,880 Tanti auguri a te 1256 01:14:00,960 --> 01:14:05,120 Tanti auguri, caro Kobe 1257 01:14:05,200 --> 01:14:06,280 Mamba! 1258 01:14:06,360 --> 01:14:10,040 Tanti auguri a te! 1259 01:14:10,120 --> 01:14:11,440 Grazie! 1260 01:14:11,960 --> 01:14:14,160 Alzava sempre un muro con gli altri. 1261 01:14:14,240 --> 01:14:17,640 Era sempre in competizione con tutti. 1262 01:14:19,480 --> 01:14:23,040 Si vedeva che era emozionato per quello che avevamo fatto. 1263 01:14:23,120 --> 01:14:26,880 "Wow, hanno aperto le braccia per me." 1264 01:14:26,960 --> 01:14:30,160 Quella festa di compleanno ha messo il sigillo finale. 1265 01:14:33,760 --> 01:14:36,440 FINALE - SPAGNA VS USA 1266 01:14:36,520 --> 01:14:38,960 Bentornati, è arrivato il momento. 1267 01:14:39,440 --> 01:14:43,280 Andiamo al Palazzetto Olimpico per la finale di basket. 1268 01:14:43,360 --> 01:14:45,760 Gli Stati Uniti affrontano la Spagna. 1269 01:14:46,320 --> 01:14:48,400 "USA" al tre. Uno, due, tre. 1270 01:14:48,480 --> 01:14:50,240 - USA! - Andiamo. 1271 01:14:50,320 --> 01:14:54,720 Oggi saranno incoronati i nuovi campioni olimpici del basket maschile. 1272 01:14:54,800 --> 01:14:57,200 Gli Stati Uniti, imbattuti a Pechino. 1273 01:14:57,280 --> 01:15:00,480 Hanno vinto con un margine di oltre 30 punti a partita. 1274 01:15:00,560 --> 01:15:01,760 Non servirà a niente 1275 01:15:01,840 --> 01:15:04,760 se la squadra di Krzyzewski non batterà la Spagna, 1276 01:15:04,840 --> 01:15:07,160 considerata la seconda miglior squadra. 1277 01:15:07,240 --> 01:15:10,200 Molti giocatori spagnoli hanno esperienza nell'NBA, 1278 01:15:10,280 --> 01:15:12,760 a partire da Pau Gasol e dal fratello Marc. 1279 01:15:12,840 --> 01:15:15,760 Abbiamo una possibilità, usciamo e facciamolo. 1280 01:15:15,840 --> 01:15:18,200 Dobbiamo solo essere aggressivi, 1281 01:15:18,280 --> 01:15:23,000 non avere paura, attaccarli e metterli sulla difensiva. 1282 01:15:23,080 --> 01:15:25,120 Durante il loro ultimo scontro, 1283 01:15:25,200 --> 01:15:30,000 Pau Gasol è stato steso da Kobe Bryant alla prima giocata del primo minuto. 1284 01:15:30,080 --> 01:15:33,680 Era un colpo basso per dimostrare che era pronto a competere. 1285 01:15:33,760 --> 01:15:36,240 Non sarei sorpreso se lo rifacesse. 1286 01:15:36,320 --> 01:15:42,760 Sapevamo che sarebbe stata dura, considerato come li avevamo battuti. 1287 01:15:42,840 --> 01:15:44,880 Dovevamo essere mentalmente forti. 1288 01:15:44,960 --> 01:15:50,000 Ci eravamo impegnati tre anni per arrivare a questo momento. 1289 01:15:56,680 --> 01:15:59,880 LeBron James inizia la partita mettendo un tiro da tre. 1290 01:16:02,680 --> 01:16:04,840 Rubio, bel passaggio a Gasol. 1291 01:16:05,360 --> 01:16:07,000 La Spagna è in vantaggio. 1292 01:16:09,840 --> 01:16:12,680 Jiménez subisce fallo mentre va a canestro. 1293 01:16:12,760 --> 01:16:15,000 Sarà il secondo fallo di LeBron James. 1294 01:16:15,600 --> 01:16:18,080 È preoccupante, con cinque falli si esce. 1295 01:16:18,160 --> 01:16:20,360 LeBron James ne ha già commessi due. 1296 01:16:20,440 --> 01:16:23,960 È stato l'animatore della difesa di questa squadra. 1297 01:16:24,040 --> 01:16:25,720 È il leader emotivo. 1298 01:16:25,800 --> 01:16:28,120 Mike Krzyzewski vuole rischiare. 1299 01:16:28,200 --> 01:16:30,440 Lascerà giocare LeBron con due falli. 1300 01:16:32,240 --> 01:16:36,600 Kobe fa fallo sul tiratore da tre. È al secondo fallo. 1301 01:16:36,680 --> 01:16:40,080 Abbiamo già visto i due leader degli Stati Uniti 1302 01:16:40,160 --> 01:16:42,040 con un paio di brutti falli. 1303 01:16:42,120 --> 01:16:47,280 Non è un buon inizio per gli Stati Uniti, con i due leader in panchina. 1304 01:16:47,360 --> 01:16:51,480 Il primo tempo è stato problematico per la questione dei falli. 1305 01:16:51,560 --> 01:16:57,360 Mancavano molti minuti e qualcuno ha dovuto giocare fuori ruolo. 1306 01:16:57,960 --> 01:17:02,320 Dwyane Wade e Deron Williams entrano prima del previsto. 1307 01:17:02,400 --> 01:17:05,200 A volte ti sembra di averlo già vissuto. 1308 01:17:05,280 --> 01:17:08,040 Sapevo che avrei giocato bene ed è andata così. 1309 01:17:08,720 --> 01:17:12,440 Wade penetra a canestro, bel movimento. 1310 01:17:13,800 --> 01:17:15,480 Wade ruba palla. 1311 01:17:18,400 --> 01:17:21,160 Io e Kobe avevamo commesso due falli. 1312 01:17:21,800 --> 01:17:23,640 Questo ha dato spazio a D Wade. 1313 01:17:25,160 --> 01:17:27,280 Wade la mette da tre! 1314 01:17:28,320 --> 01:17:30,120 Wade, un'altra palla rubata. 1315 01:17:30,200 --> 01:17:33,040 Anticipa perfettamente e segna dall'altro lato. 1316 01:17:33,120 --> 01:17:35,440 Diciotto punti partendo dalla panchina. 1317 01:17:35,520 --> 01:17:40,360 Se D Wade parte dalla panchina, è la più grande squadra di sempre. 1318 01:17:40,920 --> 01:17:44,440 In quel momento ho dovuto tenere le redini della squadra, 1319 01:17:44,520 --> 01:17:47,320 finché i pezzi grossi non sono tornati in campo. 1320 01:17:48,040 --> 01:17:49,360 Paul lancia in avanti. 1321 01:17:49,440 --> 01:17:50,840 Kobe Bryant vola! 1322 01:17:50,920 --> 01:17:53,760 Ottimo passaggio e finale superbo. 1323 01:17:53,840 --> 01:17:55,560 Li colpiamo davvero duro. 1324 01:17:56,160 --> 01:17:57,120 Ma non cedono. 1325 01:17:58,280 --> 01:18:00,480 Ecco Fernandez. Tre punti! 1326 01:18:00,560 --> 01:18:01,760 Mancano due minuti. 1327 01:18:01,840 --> 01:18:03,280 Fernandez. 1328 01:18:04,520 --> 01:18:05,960 Ma come ha fatto? 1329 01:18:06,040 --> 01:18:10,440 Un po' di palleggio uno contro uno e la parabola va a segno! 1330 01:18:10,520 --> 01:18:12,360 È così che si inverte la rotta. 1331 01:18:12,440 --> 01:18:15,600 Tirando e mettendo tiri da tre che di solito non fai, 1332 01:18:15,680 --> 01:18:19,480 sfruttando le occasioni e mettendo pressione agli Stati Uniti. 1333 01:18:19,560 --> 01:18:22,600 Come atleta, adoro quei momenti, quelle partite. 1334 01:18:23,880 --> 01:18:25,800 Wade da tre. Di nuovo! 1335 01:18:27,080 --> 01:18:29,720 Finisce così un primo tempo feroce. 1336 01:18:30,880 --> 01:18:34,240 I punti di Dwyane nel primo tempo ci hanno tenuti a galla. 1337 01:18:34,320 --> 01:18:38,200 In una partita internazionale, prima ti distanzi, meglio è. 1338 01:18:38,280 --> 01:18:41,160 Ma non riuscivamo a distanziarli. 1339 01:18:41,720 --> 01:18:45,200 Stati Uniti in vantaggio sulla Spagna 69 a 61. 1340 01:18:45,280 --> 01:18:50,120 Gli Stati Uniti cercano di riprendersi dalle deludenti Olimpiadi del 2004. 1341 01:18:50,200 --> 01:18:54,160 Forse le seconde più deludenti per il basket degli Stati Uniti. 1342 01:18:54,240 --> 01:18:56,800 La prima dev'essere Monaco 1972. 1343 01:18:56,880 --> 01:19:01,240 Doug, tu eri in squadra nella finale contro l'Unione Sovietica. 1344 01:19:01,320 --> 01:19:05,040 Un paio di persone vogliono vincere per quella squadra e per te. 1345 01:19:05,120 --> 01:19:07,880 Tuo figlio Chris è vice allenatore. 1346 01:19:07,960 --> 01:19:11,720 LeBron James ha detto che hai parlato alla squadra 1347 01:19:11,800 --> 01:19:14,720 di cosa significhi partecipare alle Olimpiadi. 1348 01:19:14,800 --> 01:19:16,880 Ha detto che vuole vincere per te. 1349 01:19:16,960 --> 01:19:18,240 Gentile da parte sua. 1350 01:19:18,320 --> 01:19:19,760 Ho parlato alla squadra. 1351 01:19:19,840 --> 01:19:21,760 Sono a 20 minuti dall'oro. 1352 01:19:23,240 --> 01:19:26,080 Gli Stati Uniti escono e la tensione è palpabile. 1353 01:19:26,160 --> 01:19:27,840 Conoscono la posta in gioco. 1354 01:19:28,360 --> 01:19:30,160 Gasol contro Howard. 1355 01:19:31,440 --> 01:19:33,120 Cinque secondi per il tiro. 1356 01:19:33,200 --> 01:19:35,200 Gasol usa la mano sinistra. 1357 01:19:35,840 --> 01:19:38,480 Il distacco si riduce a quattro punti. 1358 01:19:38,560 --> 01:19:42,680 Se si avvicina la fine e resti a distanza ravvicinata, 1359 01:19:42,760 --> 01:19:44,080 hai una possibilità. 1360 01:19:44,160 --> 01:19:46,440 Ora puoi davvero vincere. 1361 01:19:46,520 --> 01:19:48,280 Aumentiamo l'intensità. 1362 01:19:48,920 --> 01:19:50,800 Navarro, bel tiro in corsa. 1363 01:19:53,160 --> 01:19:56,320 A Navarro piace correre e lo rifa! 1364 01:19:56,960 --> 01:20:01,760 La Spagna mette il 60% dei tiri e torna sotto di quattro! 1365 01:20:02,520 --> 01:20:04,680 Sapevo di avere una possibilità. 1366 01:20:04,760 --> 01:20:06,560 Potevamo farcela. 1367 01:20:06,640 --> 01:20:09,960 Avevano capito tutti che potevamo farcela davvero. 1368 01:20:10,040 --> 01:20:11,560 La Spagna è sicura di sé! 1369 01:20:11,640 --> 01:20:16,120 Gli Stati Uniti li hanno lasciati fare e ora gli stanno alle costole. 1370 01:20:16,200 --> 01:20:18,720 Navarro, dentro per Gasol. 1371 01:20:18,800 --> 01:20:22,400 Gli Stati Uniti non riescono a fermare la Spagna e viceversa. 1372 01:20:22,480 --> 01:20:24,840 James a canestro. Valido e fallo! 1373 01:20:25,440 --> 01:20:27,480 È velocissimo sul campo. 1374 01:20:27,560 --> 01:20:30,160 Un'energia frenetica! 1375 01:20:30,240 --> 01:20:34,320 Entrambe le squadre cercano le palle perse, c'è in palio l'oro. 1376 01:20:34,920 --> 01:20:38,040 La Spagna è a sei punti. Devono essere ottimisti. 1377 01:20:38,560 --> 01:20:43,240 Per me, Deron e CP l'obiettivo era entrare 1378 01:20:43,320 --> 01:20:46,200 e dare una svolta a questa squadra. 1379 01:20:46,280 --> 01:20:47,960 Ecco Chris Paul. 1380 01:20:48,040 --> 01:20:50,520 Gli Stati Uniti provano ancora a spingere. 1381 01:20:50,600 --> 01:20:51,920 Wade, in rotazione. 1382 01:20:52,400 --> 01:20:54,520 Tiro difficile, lo mette dentro! 1383 01:20:54,600 --> 01:20:58,200 Wade risorge e il vantaggio è di dieci punti. 1384 01:20:58,280 --> 01:21:00,160 Da Bosh a Williams. 1385 01:21:00,240 --> 01:21:03,000 Deron Williams in sospensione, è dentro! 1386 01:21:03,080 --> 01:21:04,640 Non importava chi segnava. 1387 01:21:04,720 --> 01:21:06,680 Uno ne faceva 15, l'altro 12. 1388 01:21:06,760 --> 01:21:08,680 Non importava, dovevamo vincere. 1389 01:21:08,760 --> 01:21:10,920 Krzyzewski, ovviamente preoccupato, 1390 01:21:11,000 --> 01:21:15,080 all'ultimo minuto del terzo quarto della finale di Pechino. 1391 01:21:15,160 --> 01:21:16,640 Alley oop per Gasol! 1392 01:21:16,720 --> 01:21:19,280 Oh, Navarro, che partita sta facendo! 1393 01:21:20,840 --> 01:21:22,560 Anthony tira da tre da fermo. 1394 01:21:23,240 --> 01:21:24,240 La mette dentro! 1395 01:21:24,320 --> 01:21:26,680 Gran canestro di Carmelo Anthony. 1396 01:21:27,280 --> 01:21:29,240 Il terzo quarto sta finendo. 1397 01:21:29,880 --> 01:21:32,600 Navarro! Williams lo tiene davanti. 1398 01:21:32,680 --> 01:21:34,360 Entra comunque, terzo tempo! 1399 01:21:34,440 --> 01:21:39,040 Oh, che tiro di Navarro alla fine del terzo quarto! 1400 01:21:41,640 --> 01:21:46,200 Ho detto ai ragazzi di concentrarsi sull'ultimo quarto e non pensare ai punti. 1401 01:21:48,000 --> 01:21:49,120 "Non pensateci. 1402 01:21:49,680 --> 01:21:51,560 Pensate solo a giocare. 1403 01:21:52,560 --> 01:21:56,360 Non pensate che la Spagna si arrenderà o cederà, 1404 01:21:56,880 --> 01:21:58,800 perché non lo farà." 1405 01:21:58,880 --> 01:22:01,760 Entra Rudy Fernandez, una speranza per la Spagna. 1406 01:22:01,840 --> 01:22:05,720 Gioca con quattro falli, a uno dall'espulsione. 1407 01:22:09,280 --> 01:22:11,040 Oh, che passaggio! 1408 01:22:11,120 --> 01:22:14,920 Gasol a canestro e si torna a meno cinque. 1409 01:22:15,000 --> 01:22:17,440 Carmelo Anthony prova da tre. Non va! 1410 01:22:17,520 --> 01:22:21,600 Nel secondo tempo gli Stati Uniti hanno messo un tiro da tre su sette. 1411 01:22:22,200 --> 01:22:24,960 Fernandez prova da tre. È dentro! 1412 01:22:25,040 --> 01:22:26,040 Meno due! 1413 01:22:28,920 --> 01:22:32,720 Time out per Stati Uniti, mentre la Spagna rimonta! 1414 01:22:33,320 --> 01:22:39,160 La Spagna voleva mettere gli Stati Uniti sotto pressione. 1415 01:22:39,240 --> 01:22:42,640 Ora gli Stati Uniti sentono un'enorme pressione. 1416 01:22:42,720 --> 01:22:44,360 Sono a meno due. 1417 01:22:45,400 --> 01:22:46,880 Durante le loro carriere, 1418 01:22:46,960 --> 01:22:52,600 non ci sarebbe stato un momento più teso delle Olimpiadi. 1419 01:22:52,680 --> 01:22:54,200 Due punti di vantaggio. 1420 01:22:54,280 --> 01:22:58,800 Sembrava che il mondo ci stesse crollando addosso. 1421 01:22:59,720 --> 01:23:05,680 Al time out stavo per parlare, ma hanno iniziato a farlo i giocatori. 1422 01:23:05,760 --> 01:23:12,680 Kobe, Dwyane e gli altri hanno detto: "Ce la faremo, va tutto bene". 1423 01:23:12,760 --> 01:23:15,720 Erano preparati e pronti per quel momento. 1424 01:23:17,320 --> 01:23:19,560 La Spagna non ha nulla da perdere. 1425 01:23:19,640 --> 01:23:21,080 Sono calmi, sono liberi. 1426 01:23:21,160 --> 01:23:26,240 Ora gli Stati Uniti devono riorganizzarsi per gli ultimi otto minuti e 13 secondi. 1427 01:23:26,320 --> 01:23:27,440 È una finale unica. 1428 01:23:27,520 --> 01:23:30,800 I giocatori sono molto nervosi. 1429 01:23:30,880 --> 01:23:34,240 So che sentono la pressione molto più di me. 1430 01:23:34,320 --> 01:23:35,320 Io sono pronto. 1431 01:23:36,680 --> 01:23:38,280 Wade a Kobe Bryant. 1432 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Bryant supera la difesa, tiro difficile, lo mette! 1433 01:23:42,080 --> 01:23:47,560 Kobe Bean, Mr. Fantastic, arriva a salvare la situazione. 1434 01:23:48,840 --> 01:23:52,160 Kobe Bryant, Rubio ruba palla, Kobe Bryant la riprende. 1435 01:23:52,240 --> 01:23:54,560 Passaggio a Howard per la schiacciata! 1436 01:23:55,160 --> 01:23:58,320 Il distacco torna a nove, con 6:45 minuti da giocare. 1437 01:23:58,400 --> 01:24:01,520 Chi c'era in ogni azione? In tutte e tre? Kobe Bryant. 1438 01:24:01,600 --> 01:24:04,760 Ha segnato e ha fatto due assist. 1439 01:24:04,840 --> 01:24:06,320 In un parziale di 7 a 0. 1440 01:24:06,400 --> 01:24:09,600 Era una vera e propria battaglia. 1441 01:24:09,680 --> 01:24:14,560 Avremmo potuto giocare tutta la notte e avremmo avuto nove tempi supplementari. 1442 01:24:14,640 --> 01:24:15,840 Reyes a rimbalzo. 1443 01:24:15,920 --> 01:24:17,920 Fernandez, un altro tiro scoperto. 1444 01:24:18,000 --> 01:24:19,600 E questo va dentro! 1445 01:24:19,680 --> 01:24:23,240 Colpo grosso per la Spagna da parte di Fernandez. 1446 01:24:23,320 --> 01:24:26,440 Il corpo reagisce da solo e io ero nervoso. 1447 01:24:26,960 --> 01:24:28,560 Ero nervoso. 1448 01:24:28,640 --> 01:24:30,400 98 a 92. 1449 01:24:30,480 --> 01:24:33,160 Ancora da tre, Kobe Bryant lo mette dentro! 1450 01:24:34,560 --> 01:24:37,680 Si stava giocando il miglior basket del pianeta. 1451 01:24:38,480 --> 01:24:40,520 Fernandez penetra! 1452 01:24:40,600 --> 01:24:41,880 Oh, che schiacciata! 1453 01:24:41,960 --> 01:24:43,240 E fallo! 1454 01:24:44,480 --> 01:24:45,920 Rudy Fernandez! 1455 01:24:46,000 --> 01:24:48,880 Che canestro incredibile di Rudy Fernandez! 1456 01:24:48,960 --> 01:24:51,000 Non voglio dire che ero nervoso, 1457 01:24:51,560 --> 01:24:52,840 ma di sicuro pensavo: 1458 01:24:53,520 --> 01:24:55,520 "Questi stronzi non si arrendono". 1459 01:24:57,200 --> 01:24:59,840 Cinque punti di distacco, 104 a 99. 1460 01:24:59,920 --> 01:25:04,160 Torniamo alla difesa a zona. Chi la metterà dentro per gli Stati Uniti? 1461 01:25:04,240 --> 01:25:08,040 Quando arrivano quei momenti, alla fine delle partite tirate, 1462 01:25:08,120 --> 01:25:09,600 e bisogna segnare, 1463 01:25:09,680 --> 01:25:11,400 ti estranei del tutto. 1464 01:25:11,480 --> 01:25:12,680 Il pubblico non c'è. 1465 01:25:13,280 --> 01:25:16,120 Quando ho superato la zona e l'ho passata a Kob, 1466 01:25:16,200 --> 01:25:17,400 Kob ha fatto un jab. 1467 01:25:19,240 --> 01:25:20,320 Tiro da tre. 1468 01:25:20,400 --> 01:25:21,240 È dentro! 1469 01:25:26,080 --> 01:25:28,200 Si è girato e ha fatto così. 1470 01:25:32,120 --> 01:25:33,120 Kobe ha fatto… 1471 01:25:36,800 --> 01:25:38,240 Puoi goderti il momento. 1472 01:25:38,320 --> 01:25:42,440 Puoi guardarti intorno nel palazzetto e assaporarti tutto quanto. 1473 01:25:43,280 --> 01:25:44,640 E godertela. 1474 01:25:45,200 --> 01:25:49,000 C'è qualcuno nell'NBA che ama questi momenti più di Kobe Bryant? 1475 01:25:49,800 --> 01:25:53,040 Potrebbe essere un'azione da quattro punti fondamentale. 1476 01:25:53,120 --> 01:25:56,640 Non solo: Rudy Fernandez è stato espulso per falli. 1477 01:25:58,320 --> 01:26:02,800 Gli Stati Uniti hanno un po' di respiro, ma non hanno chiuso con la Spagna. 1478 01:26:03,320 --> 01:26:05,280 Sono 108 a 99. 1479 01:26:05,360 --> 01:26:07,640 Tre minuti al termine della finale. 1480 01:26:07,720 --> 01:26:10,200 Navarro, in corsa, la mette. 1481 01:26:10,800 --> 01:26:13,560 A fine partita, bisognava usare la strategia. 1482 01:26:13,640 --> 01:26:17,080 Dovevamo sfruttare ciò che avevamo. 1483 01:26:17,160 --> 01:26:21,880 Il livello del gioco è salito visibilmente. 1484 01:26:21,960 --> 01:26:24,480 Di nuovo Navarro, questa volta a Jiménez. 1485 01:26:24,560 --> 01:26:27,560 Tiro da tre scoperto! È dentro! 1486 01:26:27,640 --> 01:26:29,840 Tornano a meno quattro! 1487 01:26:30,440 --> 01:26:32,600 La Spagna continua a risalire! 1488 01:26:33,280 --> 01:26:35,640 La sicurezza viene dalla concentrazione. 1489 01:26:35,720 --> 01:26:38,480 Sai che non sarai perfetto in quei momenti, 1490 01:26:38,560 --> 01:26:41,440 ma finché non hai paura, andrà tutto bene. 1491 01:26:42,120 --> 01:26:45,920 Dwyane Wade passa a Paul, poi a LeBron James. 1492 01:26:46,000 --> 01:26:48,200 James da dentro, a Wade. 1493 01:26:48,280 --> 01:26:49,120 Tira da tre! 1494 01:26:49,200 --> 01:26:50,600 La mette dentro! 1495 01:26:50,680 --> 01:26:53,600 Altri tre punti decisivi! E siamo 111 a 104. 1496 01:26:54,840 --> 01:26:56,280 Ricordo di aver segnato. 1497 01:26:57,360 --> 01:27:01,520 Beh, dentro mi sentivo alla grande. 1498 01:27:02,280 --> 01:27:06,160 Gli Stati Uniti sono avanti di sei e mancano 1:20 minuti. 1499 01:27:07,000 --> 01:27:09,040 La Spagna difende ancora a zona. 1500 01:27:09,800 --> 01:27:10,960 Paul a Bryant. 1501 01:27:11,040 --> 01:27:13,920 Bryant cerca un'apertura e tira in corsa. 1502 01:27:14,000 --> 01:27:14,840 È dentro! 1503 01:27:14,920 --> 01:27:18,160 Kobe Bryant la mette dentro! Vantaggio di otto punti. 1504 01:27:19,120 --> 01:27:20,160 È fatta. 1505 01:27:20,240 --> 01:27:22,720 Abbiamo appena vinto una medaglia d'oro. 1506 01:27:23,400 --> 01:27:29,960 Iniziano i cori "USA" al Palazzetto Olimpico di Wukesong. 1507 01:27:30,640 --> 01:27:33,560 È una delle partite più belle mai giocate. 1508 01:27:33,640 --> 01:27:35,600 I festeggiamenti sono iniziati. 1509 01:27:36,960 --> 01:27:40,440 I ragazzi degli Stati Uniti tornano a vincere l'oro! 1510 01:27:41,760 --> 01:27:47,160 Dopo le delusioni nel 2002, nel 2004 e nel 2006. 1511 01:28:05,480 --> 01:28:10,040 I giocatori stanno venendo ad abbracciare l'ex olimpionico, 1512 01:28:10,120 --> 01:28:13,040 il nostro Doug Collins, in un momento emozionante. 1513 01:28:13,120 --> 01:28:17,120 Non solo, tuo figlio Chris fa parte dello staff. 1514 01:28:18,440 --> 01:28:20,920 Un giorno speciale per la famiglia Collins. 1515 01:28:21,000 --> 01:28:23,480 Un giorno speciale per il basket americano. 1516 01:28:25,600 --> 01:28:30,160 Non mi aspettavo che venissero al tavolo dei segnapunti. 1517 01:28:30,680 --> 01:28:32,640 Avevano fiori e altre cose. 1518 01:28:32,720 --> 01:28:37,680 Mi hanno chiesto di uscire e mi hanno messo la medaglia al collo. 1519 01:28:37,760 --> 01:28:40,400 Sorridevano tutti e abbiamo fatto una foto. 1520 01:28:41,560 --> 01:28:44,240 L'altro giorno ho tirato fuori quella foto. 1521 01:28:45,480 --> 01:28:47,400 C'era Kobe accanto a me. 1522 01:29:05,440 --> 01:29:08,760 Dove sono le bottiglie? 1523 01:29:08,840 --> 01:29:10,160 Dove sono? 1524 01:29:10,240 --> 01:29:11,400 Dove sono? 1525 01:29:11,480 --> 01:29:14,400 Medaglia d'oro! USA, baby! 1526 01:29:14,480 --> 01:29:16,480 Sissignore! 1527 01:29:16,560 --> 01:29:17,560 Ben fatto, CP. 1528 01:29:17,640 --> 01:29:19,120 Sissignore! 1529 01:29:19,200 --> 01:29:20,200 Sissignore! 1530 01:29:20,280 --> 01:29:22,400 Sei un grande! 1531 01:29:22,480 --> 01:29:24,280 - Chi è? - No! 1532 01:29:24,360 --> 01:29:27,360 - Sì, te l'avevo detto! - Ha fatto un Kobe! 1533 01:29:28,760 --> 01:29:34,840 Gli americani hanno la reputazione di superstar che fanno tutto da sole. 1534 01:29:35,400 --> 01:29:38,200 Lo fanno per lo spettacolo, per l'ostentazione. 1535 01:29:38,280 --> 01:29:39,760 Non per la squadra. 1536 01:29:39,840 --> 01:29:41,880 - Dateci dentro! - Ben fatto! 1537 01:29:41,960 --> 01:29:43,640 Poi arriva il Redeem Team 1538 01:29:43,720 --> 01:29:47,640 e hanno più diritto di chiunque di essere spacconi ed egoisti. 1539 01:29:47,720 --> 01:29:52,480 Sono probabilmente la più grande squadra nella storia delle Olimpiadi. 1540 01:29:53,400 --> 01:29:56,080 Gli Stati Uniti d'America! 1541 01:30:08,720 --> 01:30:12,400 Stavo su quel podio e ripensavo al mio percorso. 1542 01:30:13,400 --> 01:30:16,000 Non sapevo che avrebbe significato tanto. 1543 01:30:17,320 --> 01:30:18,440 Ma in quel momento, 1544 01:30:18,520 --> 01:30:20,560 ogni emozione che ho provato, 1545 01:30:20,640 --> 01:30:23,560 ogni momento di dubbio e dolore, 1546 01:30:23,640 --> 01:30:25,000 non importavano più. 1547 01:30:26,400 --> 01:30:29,800 Tutte quelle cose mi avevano portato dove ero. 1548 01:30:38,160 --> 01:30:41,640 Ho provato gioia e sollievo. 1549 01:30:41,720 --> 01:30:44,520 "Ok, ce l'abbiamo fatta." 1550 01:30:44,600 --> 01:30:47,560 Capite? Ci siamo uniti per una causa. 1551 01:30:48,880 --> 01:30:52,080 Io non ero dei Nuggets. LeBron non era di Cleveland. 1552 01:30:52,160 --> 01:30:53,720 Kobe non era dei Lakers. 1553 01:30:53,800 --> 01:30:55,240 Eravamo gli Stati Uniti. 1554 01:30:57,280 --> 01:31:02,000 Dopo quello che avevamo vissuto negli anni delle sconfitte, 1555 01:31:02,080 --> 01:31:07,640 stare in piedi su quel podio con l'oro appeso al collo, 1556 01:31:08,240 --> 01:31:11,120 per me è stato uno dei momenti più gratificanti. 1557 01:31:12,040 --> 01:31:13,880 Ha anche ridefinito lo standard 1558 01:31:14,600 --> 01:31:17,040 di cosa significa giocare a basket in America. 1559 01:31:18,720 --> 01:31:23,480 Non c'è sensazione migliore di vincere la medaglia d'oro. 1560 01:31:24,000 --> 01:31:25,200 È il tuo Paese. 1561 01:31:25,280 --> 01:31:26,280 È il mondo. 1562 01:31:27,000 --> 01:31:28,440 Sono le Olimpiadi. 1563 01:31:29,800 --> 01:31:31,720 Non c'è momento migliore. 1564 01:32:35,680 --> 01:32:37,680 Sì, il primo giorno del viaggio! 1565 01:32:37,760 --> 01:32:41,440 Ci siamo. Andiamo in Cina, baby! Andiamo a prendere l'oro. 1566 01:32:43,600 --> 01:32:44,680 Tredici ore? 1567 01:32:45,280 --> 01:32:46,920 Troppo tempo su un aereo. 1568 01:32:47,520 --> 01:32:50,600 Ma andiamo alle Olimpiadi, quindi va tutto bene. 1569 01:32:56,960 --> 01:32:58,040 Vai, Tayshaun! 1570 01:33:04,080 --> 01:33:06,280 Vi siete tolti il pigiama? 1571 01:33:07,400 --> 01:33:09,440 Kobe, ti sei tolto il pigiama? 1572 01:33:12,120 --> 01:33:15,120 Non mi sono mai sentito così forte in vita mia. 1573 01:33:15,200 --> 01:33:18,040 Ehi, è bellissimo. In confronto sembro Iron Man! 1574 01:33:20,000 --> 01:33:21,920 Capisci? 1575 01:33:23,840 --> 01:33:25,280 Che numero hai? 1576 01:33:25,360 --> 01:33:27,680 - Che numero avevi due anni fa? - Dieci. 1577 01:33:27,760 --> 01:33:28,640 Ecco qua! 1578 01:33:30,640 --> 01:33:31,920 Eccolo! 1579 01:33:36,440 --> 01:33:38,200 Dai, Philly, vai! 1580 01:33:41,720 --> 01:33:43,720 Significa solo "togliti di mezzo". 1581 01:33:48,240 --> 01:33:50,040 Pensavo fosse uno schema. 1582 01:33:50,600 --> 01:33:52,840 Sono cinque anni che mi freghi. 1583 01:33:52,920 --> 01:33:55,520 Ora l'ho capito, devi cambiare il segnale. 1584 01:33:55,600 --> 01:33:57,000 M'inventerò qualcosa. 1585 01:33:59,800 --> 01:34:02,840 Oggi credo di averlo capito davvero. 1586 01:34:02,920 --> 01:34:05,160 Oggi mi sento molto patriottico. 1587 01:34:05,240 --> 01:34:07,480 Qui davanti alla Statua della Libertà. 1588 01:34:12,080 --> 01:34:14,280 Questa è la strada per l'oro, baby. 1589 01:34:14,360 --> 01:34:16,560 Non vedo l'ora di vincere quell'oro. 1590 01:34:16,640 --> 01:34:18,760 Ci vediamo al prossimo episodio. 1591 01:34:18,840 --> 01:34:21,680 Sono King James. D Wade è qui dietro di me. 1592 01:34:21,760 --> 01:34:22,600 Bam! 1593 01:34:22,680 --> 01:34:23,960 Chiudiamola qui. 1594 01:36:21,000 --> 01:36:25,400 Sottotitoli: Jacopo Oldani