1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,640 - Mizu? Hogy vagy? - Minden oké. Mi a pálya? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,000 LeBron, te oda ülj! 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,680 - LeBron, te ide. - Oké. 6 00:00:13,760 --> 00:00:16,120 - Oké. - LeBron ide, Kobe abba a sarokba. 7 00:00:16,640 --> 00:00:20,200 Szóval elhoztátok az aranyat. Mit jelent számodra ez a siker? 8 00:00:20,800 --> 00:00:24,200 Kiemelten fontos. A hazádat képviseled, 9 00:00:24,320 --> 00:00:27,560 és a többi nemzet legjobb kosarasaival kell megküzdened. 10 00:00:27,640 --> 00:00:29,760 Ez számomra óriási jelentőséggel bír. 11 00:00:30,680 --> 00:00:33,800 Mikor tudatosult, hogy valami nagyobb részese vagy? 12 00:00:34,320 --> 00:00:39,000 Igazából minden áldott nap szembesülök vele. 13 00:00:39,080 --> 00:00:42,360 Mikor elmegyek bevásárolni, beugrom egy kávéért, 14 00:00:42,520 --> 00:00:44,600 megszólítanak: „Hozd haza az aranyat! 15 00:00:45,120 --> 00:00:48,240 Meglátok egy Celtics-mezes csávót, ki tudnám nyírni. 16 00:00:48,320 --> 00:00:50,960 Garnett-mez van rajta, felkapom a vizet. 17 00:00:51,040 --> 00:00:54,160 Készülök, mit fog okoskodni a döntővel kapcsolatban. 18 00:00:54,240 --> 00:00:55,640 „Hozd haza az aranyat!' 19 00:00:57,800 --> 00:00:58,640 Ennyi. 20 00:00:59,680 --> 00:01:02,080 Ennyi. „Hozd haza az aranyat!” 21 00:01:30,600 --> 00:01:32,360 Köszöntjük önöket Pekingből, 22 00:01:32,440 --> 00:01:35,560 a 2008-as nyári olimpiai játékok megnyitóünnepségéről! 23 00:01:38,600 --> 00:01:40,160 Elérkezett hát a pillanat. 24 00:01:44,360 --> 00:01:48,320 Kína és a világ szeme a Nemzeti Stadionra szegeződik. 25 00:01:54,800 --> 00:01:58,880 Aki követi a kosárlabdát, bizonyára tudja, mi az idei csapat beceneve. 26 00:01:58,960 --> 00:01:59,880 A Redeem Team. 27 00:02:00,480 --> 00:02:02,440 A Redeem Team nevet kapták. 28 00:02:02,520 --> 00:02:03,560 Redeem Team. 29 00:02:03,640 --> 00:02:07,600 Vagyis „jóvátevő csapat” a korábbi nemzetközi fiaskók után. 30 00:02:08,720 --> 00:02:14,040 Ez az olimpiai kosárlabda új korszaka, ahol már nem az USA uralja a sportágat. 31 00:02:14,120 --> 00:02:19,720 Hogy a pénz, az NBA mohósága hatással van-e a versenyszellemünkre? 32 00:02:20,320 --> 00:02:21,320 Igen, mondhatjuk. 33 00:02:21,400 --> 00:02:23,960 Nem tisztelnek többé a nemzetközi porondon, 34 00:02:24,040 --> 00:02:27,240 és már saját magunkat sem tiszteljük. 35 00:02:27,320 --> 00:02:30,760 - Melo, mi történt a pályán? - Nem tudom. Nem játszottam. 36 00:02:31,560 --> 00:02:34,000 Áradtak felénk a negatív indulatok. 37 00:02:34,080 --> 00:02:38,760 És ebben a káoszba mindenki behozta a saját sztoriját. 38 00:02:38,840 --> 00:02:42,640 Kobe bezárkózott. Úgy tűnt, nem találja a közös nevezőt. 39 00:02:43,440 --> 00:02:48,120 Úgy éreztem, én vagyok a világ legjobbja, de még nem bizonyítottam eleget. 40 00:02:48,760 --> 00:02:52,720 Mintha valami kísértené az összes akciót. A kudarc kísértete. 41 00:02:53,680 --> 00:02:56,920 A 2008-as csapat ki volt éhezve a sikerre. 42 00:02:58,280 --> 00:03:00,520 Sok mindent be akartunk bizonyítani. 43 00:03:01,040 --> 00:03:03,160 És nemcsak a kosárlabda terén. 44 00:03:13,280 --> 00:03:15,680 2008 JÚLIUSA LAS VEGAS, NEVADA ÁLLAM 45 00:03:15,760 --> 00:03:16,920 Gyerünk, Mike! 46 00:03:17,000 --> 00:03:18,400 EGY HÓNAP A PEKINGI OLIMPIÁIG 47 00:03:21,040 --> 00:03:25,440 Edzőként ez a legfontosabb, amit tehetünk. 48 00:03:25,520 --> 00:03:27,840 Az elmúlt két évben megtapasztaltam, 49 00:03:27,920 --> 00:03:31,680 milyen bátrak vagytok, hogy mekkora szívetek van. 50 00:03:33,960 --> 00:03:36,760 A csapat a nemzetközi sikerre lett összerakva. 51 00:03:37,560 --> 00:03:40,800 Nálunk van a világ három legjobb irányítója. 52 00:03:42,280 --> 00:03:43,640 Nálunk van Dwayne, 53 00:03:43,720 --> 00:03:45,400 Carmelo, LeBron 54 00:03:46,000 --> 00:03:46,840 és Kobe. 55 00:03:49,200 --> 00:03:51,000 Tizenkét olyan játékosunk van, 56 00:03:51,080 --> 00:03:53,920 akik kurvára képesek megnyerni ezt az olimpiát, 57 00:03:54,440 --> 00:03:58,160 és nem tudhatjátok, a kulcspillanatokban ki lesz az, 58 00:03:58,240 --> 00:04:03,000 akinek kiemelkedő szerepet kell vállalnia a sikerben. 59 00:04:05,200 --> 00:04:06,560 Itt vagyok szélen! 60 00:04:07,880 --> 00:04:10,440 Sokuk nem volt az a kimondott csapatjátékos. 61 00:04:10,520 --> 00:04:12,040 Kobe külön létezett. 62 00:04:12,120 --> 00:04:16,320 LeBron még nem bizonyította, hogy képes a hátán vinni a csapatot. 63 00:04:16,400 --> 00:04:19,640 A csapat élén pedig egy exkatona állt. 64 00:04:19,720 --> 00:04:21,520 Ez volt életük kihívása. 65 00:04:22,560 --> 00:04:24,000 Vidd előre, haver! 66 00:04:24,080 --> 00:04:27,200 Hogyan fogunk nyerni? Mit akarunk egyáltalán nyerni? 67 00:04:27,280 --> 00:04:29,440 Mit szeretnénk letenni az asztalra? 68 00:04:29,520 --> 00:04:32,960 Megelégszünk azzal, hogy kijutunk a kibaszott olimpiára? 69 00:04:33,040 --> 00:04:36,240 Ha csak ezért vagytok itt, az nekem kevés. 70 00:04:36,320 --> 00:04:40,560 Ne felejtsük el, hogy 2004 óta egyik kudarc követte a másikat! 71 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 A Team USA sosem látott gödörbe került. 72 00:04:43,080 --> 00:04:46,680 Ha az amerikai csapatban játszol, csak a győzelem elfogadható. 73 00:04:46,760 --> 00:04:50,120 Tökéletesnek kell lenned. Ezek a srácok nem voltak azok. 74 00:04:50,840 --> 00:04:54,800 1936 ÉS 84 KÖZÖTT AZ USA OLIMPIAI CSAPATA EGYETEMI JÁTÉKOSOKBÓL ÁLLT 75 00:04:54,880 --> 00:04:58,680 Az eredményjelző mindent elmond: USA-Oroszország, 89-55. 76 00:04:58,760 --> 00:05:01,960 Az Egyesült Államok pedig megvédte világbajnoki címét. 77 00:05:02,000 --> 00:05:03,240 RÓMA 1960 78 00:05:03,840 --> 00:05:06,960 EZ IDŐ ALATT A MÉRLEG: KILENC ARANY, EGYETLEN VERESÉG 79 00:05:07,040 --> 00:05:09,720 Az aranyérmes az Amerikai Egyesült Államok! 80 00:05:09,800 --> 00:05:10,640 TOKIÓ 1964 81 00:05:10,720 --> 00:05:11,800 Egyesült Államok! 82 00:05:11,880 --> 00:05:12,720 MEXIKÓVÁROS 1968 83 00:05:12,800 --> 00:05:16,720 Ismét veretlenül bajnok az amerikai válogatott. 84 00:05:18,800 --> 00:05:22,960 Előre elkönyvelték, hogy kosárlabdában Amerika nyeri az aranyat. 85 00:05:23,040 --> 00:05:24,440 Egy szoros meccsnek is… 86 00:05:24,520 --> 00:05:25,360 ÚJSÁGÍRÓ 87 00:05:25,400 --> 00:05:26,680 hírértéke volt. 88 00:05:27,560 --> 00:05:32,240 Az amerikai kosárlabda egyeduralkodó volt, itt játszottak a legnagyobb sztárok, 89 00:05:32,760 --> 00:05:35,720 de kezdtük elhinni, hogy már attól jobbak vagyunk… 90 00:05:35,800 --> 00:05:36,680 ÚJSÁGÍRÓ 91 00:05:36,720 --> 00:05:38,160 hogy amerikaiak vagyunk. 92 00:05:38,840 --> 00:05:41,440 Hogy egy európai vagy dél-amerikai 93 00:05:41,520 --> 00:05:43,920 nem lehet elég jó, mert nem amerikai. 94 00:05:44,000 --> 00:05:44,920 De ez nem így volt. 95 00:05:45,000 --> 00:05:49,640 Ugyanolyan alapképességeik voltak, mint nekünk. 96 00:05:51,040 --> 00:05:52,160 SZÖUL 1988 97 00:05:52,240 --> 00:05:56,120 Köszöntjük nézőinket az USA és a Szovjetunió közötti elődöntőben. 98 00:05:56,200 --> 00:05:58,080 Vágni lehet a feszültséget. 99 00:05:59,600 --> 00:06:01,000 És elkezdődött! 100 00:06:01,080 --> 00:06:01,920 ELSŐ FÉLIDŐ 101 00:06:02,000 --> 00:06:04,800 Utoljára 16 éve csaptak össze Münchenben, 102 00:06:04,880 --> 00:06:09,200 ahol az amerikai olimpiai kosárcsapat egyetlen vereségét szenvedte el. 103 00:06:09,280 --> 00:06:10,480 Az amerikai szurkolók… 104 00:06:10,560 --> 00:06:11,400 ÚJSÁGÍRÓ 105 00:06:11,480 --> 00:06:12,720 biztosra vették a sikert. 106 00:06:12,800 --> 00:06:15,040 „Az olimpiákon rólunk szól a játék. 107 00:06:15,120 --> 00:06:18,800 Mi fedeztük fel, akárkit legyőzünk.” Legalább is így hittük. 108 00:06:18,880 --> 00:06:23,400 Coles, kemény védekezés, Sabonis leszedi, kettő az egy ellen. 109 00:06:23,480 --> 00:06:24,840 Marčiulionis, 110 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 és ezzel révbe is értek a szovjetek. 111 00:06:27,280 --> 00:06:28,840 SZOVJETUNIÓ 82 - 76 USA 112 00:06:28,920 --> 00:06:31,840 Az Egyesült Államok leforrázva kulloghat haza. 113 00:06:33,880 --> 00:06:38,720 Hogy mekkora győzelem volt? Az USA 84-1-es olimpiai mérleggel jött, 114 00:06:38,800 --> 00:06:41,360 tízből kilenc arannyal a tarsolyában. 115 00:06:41,440 --> 00:06:46,720 Lehet, hogy a szovjetek elleni vereség hozhatja el a pillanatot Amerika számára, 116 00:06:46,800 --> 00:06:49,600 hogy NBA-sztárok is részt vegyenek az olimpián. 117 00:06:50,120 --> 00:06:53,200 A USA Basketball bepánikolt, és azt mondta: 118 00:06:53,280 --> 00:06:57,320 „Olyan csapatot kell összerakni, ami az amerikai kosárlabdát képviseli.” 119 00:06:57,400 --> 00:06:59,880 Na és ki bukkant fel 1992-ben? 120 00:07:02,160 --> 00:07:05,640 Hölgyeim és uraim! Íme, az amerikai Dream Team! 121 00:07:11,320 --> 00:07:17,360 Meglehet, ez a legkiválóbb együttes a csapatsportok történetében. 122 00:07:20,640 --> 00:07:23,480 Amikor az ellenfél kér autogramot a meccs előtt, 123 00:07:23,560 --> 00:07:24,400 TULAJDONOS 124 00:07:24,480 --> 00:07:26,880 az azért nem kis fegyvertény. 125 00:07:27,600 --> 00:07:30,960 Derekasan küzdöttek, de gyakorlatilag lemostuk őket. 126 00:07:32,080 --> 00:07:35,520 Mondhatni az USA újra régi dicsőségében ragyogott. 127 00:07:41,720 --> 00:07:44,680 A Dream Team nem a hazafiságról szólt. 128 00:07:44,760 --> 00:07:47,880 DREAM TEAM-ÁLOM AZ OLIMPIA MINT NBA-PROMÓ? 129 00:07:47,960 --> 00:07:51,120 Nem Amerikáért játszottak, hanem az NBA-ért. 130 00:07:51,640 --> 00:07:52,840 ÜDV NBA 131 00:07:53,720 --> 00:07:55,080 Ők hát a Dream Team. 132 00:07:55,160 --> 00:07:59,000 Céljuk, hogy visszaszerezzék az amerikai kosárlabda becsületét, 133 00:07:59,080 --> 00:08:02,960 és nem mellékesen az, hogy kiváló üzletet csináljanak. 134 00:08:03,040 --> 00:08:08,960 Ez egy kiváló amerikai termék, és szeretnénk az egész világon reklámozni… 135 00:08:09,040 --> 00:08:09,880 AZ NBA BIZTOSA 136 00:08:09,960 --> 00:08:13,040 olyan stílusosan és sikeresen, amennyire csak lehet. 137 00:08:14,840 --> 00:08:17,880 Ez a világsztárokból álló csapat már-már túl jó. 138 00:08:17,960 --> 00:08:20,840 Sokak szerint újra egyetemistákat kéne küldeni. Így túl könnyű. 139 00:08:20,920 --> 00:08:25,280 Ennyi erővel zárjuk ki az afrikai futókat a 10 000 méteres távról! 140 00:08:25,360 --> 00:08:27,840 Olyan könnyűnek tűnik, ahogy ők csinálják. 141 00:08:27,920 --> 00:08:31,720 A legjobbunkat nyújtjuk, és ez csodálatos a kosárlabda számára. 142 00:08:34,120 --> 00:08:37,440 Az 1998-as NBA-draft 9. helyén 143 00:08:37,520 --> 00:08:40,000 a Milwaukee Bucks választottja 144 00:08:40,080 --> 00:08:43,320 Dirk Nowitzki Würzburgból, Németországból. 145 00:08:43,400 --> 00:08:45,640 A San Antonio Spurs választottja 146 00:08:45,720 --> 00:08:48,920 az argentin Emanuel Ginóbili. 147 00:08:49,480 --> 00:08:52,320 Az Atlanta Hawks választottja 148 00:08:52,400 --> 00:08:53,320 Pau Gasol, 149 00:08:53,400 --> 00:08:56,120 az FC Barcelonából, Spanyolországból. 150 00:08:57,160 --> 00:09:00,640 A kosárlabda ezután világszerte szintet lépett. 151 00:09:00,720 --> 00:09:01,560 VEZETŐEDZŐ 152 00:09:01,640 --> 00:09:04,760 A nemzetközi kosárlabda ugrásszerűen javult. 153 00:09:06,360 --> 00:09:10,320 Jött a Dream Team sztárjai által inspirált következő hullám. 154 00:09:10,400 --> 00:09:14,560 Sokkal versenyképesebbek voltak, és sokkal veszélyesebbek az USA-ra. 155 00:09:14,640 --> 00:09:17,360 A kosárlabda 1992-ben globális sporttá vált, 156 00:09:17,440 --> 00:09:20,040 és a világ elkezdett ránk felzárkózni. 157 00:09:21,360 --> 00:09:23,400 És jöttek a különböző nemzetek, 158 00:09:23,480 --> 00:09:27,520 tehetséges játékosokkal, akik már megtanulták az alapokat. 159 00:09:29,160 --> 00:09:32,240 A világ már nem félt tőlünk. A félelemfaktornak lőttek. 160 00:09:40,280 --> 00:09:41,320 Honfitársaim! 161 00:09:42,080 --> 00:09:43,000 E percekben… 162 00:09:43,080 --> 00:09:43,920 2003 MÁRCIUSA 163 00:09:44,000 --> 00:09:47,480 az amerikai és koalíciós erők megkezdték Irak leszerelését 164 00:09:48,200 --> 00:09:50,560 és népének felszabadítását, 165 00:09:51,240 --> 00:09:53,360 óriási veszélytől védve meg a világot. 166 00:09:56,280 --> 00:09:58,760 17 HÓNAP AZ ATHÉNI OLIMPIÁIG 167 00:10:00,200 --> 00:10:02,880 És most a közelgő görögországi olimpiáról. 168 00:10:02,960 --> 00:10:07,520 A terrorizmustól való félelem miatt az amerikai férfi kosárlabdacsapat kerete 169 00:10:07,600 --> 00:10:08,560 még bizonytalan. 170 00:10:08,640 --> 00:10:12,520 A legnevesebb NBA-sztárok négyévente elutaznak az aranyért, 171 00:10:12,600 --> 00:10:14,560 de ezúttal többen kimaradnának. 172 00:10:15,360 --> 00:10:18,840 Larry Bird edző már minden létező kifogást hallott. 173 00:10:18,920 --> 00:10:20,880 Jason Kidd a térdét fájlalja, 174 00:10:20,960 --> 00:10:25,720 Shaquille O'Neal kivárná, meddig jut a Lakers a rájátszásban. 175 00:10:25,800 --> 00:10:29,760 Ha megnézzük a 2004-es olimpia körüli hangulatot, 176 00:10:29,840 --> 00:10:32,680 ez az első nyári olimpia szeptember 11-e után. 177 00:10:32,760 --> 00:10:38,560 Irak megszállása sokak számára az amerikaik önkényének ékes példája, 178 00:10:38,640 --> 00:10:42,440 és egyre kevésbé látják őket szívesen a világ számos pontján. 179 00:10:42,520 --> 00:10:45,360 Jogosak voltak a biztonsággal kapcsolatos aggodalmak. 180 00:10:46,040 --> 00:10:52,280 És ezek a játékosok, akik már 96-ban és 2000-ben is szerepeltek, 181 00:10:52,360 --> 00:10:55,200 nem érezték szükségét az ismétlésnek. 182 00:10:55,280 --> 00:10:57,120 Emlékszem, követtem a tévében, 183 00:10:57,200 --> 00:11:01,280 hogy sem ez, sem az nem akar menni. És egyre csak nőtt a számuk. 184 00:11:02,040 --> 00:11:04,400 Az NBA nagy hangsúlyt fektetett arra, 185 00:11:04,480 --> 00:11:07,080 hogy a jövő sztárjait is beépítse a csapatba. 186 00:11:07,640 --> 00:11:08,520 Dwayne Wade-et, 187 00:11:08,600 --> 00:11:10,200 Carmelo Anthonyt, 188 00:11:10,280 --> 00:11:11,520 és LeBron Jamest. 189 00:11:11,600 --> 00:11:14,600 Szerintem nem érdemeltem ki a lehetőséget. 190 00:11:14,680 --> 00:11:17,880 Ez volt az első nyaram NBA-újoncként, 191 00:11:17,960 --> 00:11:22,320 és inkább a barátaim, a családom és az edzés körül forogtak a gondolataim. 192 00:11:22,960 --> 00:11:27,760 Az első idényem után történt. Chicagóban nyaraltam a családommal, 193 00:11:27,840 --> 00:11:30,880 és felhívtak, játszanék-e az olimpiai csapatban. 194 00:11:30,960 --> 00:11:33,520 Mire én: „Mi van?” 195 00:11:34,880 --> 00:11:36,520 Kilencen mondták vissza. 196 00:11:36,600 --> 00:11:39,520 Be kellett tölteni a helyeket, és felhívtak: 197 00:11:39,600 --> 00:11:42,400 „Nem akartok beszállni a csapatba?” 198 00:11:42,480 --> 00:11:44,920 Én meg: „Még szép! Csapjunk bele!” 199 00:11:45,000 --> 00:11:47,280 CARMELO AZ OLIMPIAI KERETBEN 200 00:11:47,360 --> 00:11:52,480 „Te jó ég! Ezek azt akarják, hogy játsszak ebben a hihetetlen csapatban! 201 00:11:52,560 --> 00:11:53,640 Repülök!” 202 00:11:54,320 --> 00:11:56,360 Aztán kaptunk egy hívást: 203 00:11:56,440 --> 00:12:00,000 „Ha játszani akartok, két hét múlva jelenésetek van Jacksonville-ben.” 204 00:12:00,080 --> 00:12:02,880 Nem tudtuk, mire számítsunk. Mindenki kihátrált. 205 00:12:02,960 --> 00:12:07,160 Ez volt a mi nagy esélyünk, hogy elhozzuk az aranyat. 206 00:12:09,360 --> 00:12:12,160 2004 JÚLIUSA JACKSONVILLE, FLORIDA 207 00:12:12,240 --> 00:12:14,120 Emlékszem a pillanatra, amikor… 208 00:12:14,200 --> 00:12:15,400 3 HÉT AZ ATHÉNI OLIMPIÁIG 209 00:12:15,480 --> 00:12:17,040 először láttam a csapatot. 210 00:12:17,120 --> 00:12:19,320 Mint két külön csapat. 211 00:12:19,400 --> 00:12:22,680 Az egyikben AI, Marbury, Tim Duncan. 212 00:12:23,200 --> 00:12:27,640 A másikban a fiatal srácok, az újoncok, akik nemrég csöppentek a ligába. 213 00:12:27,720 --> 00:12:31,680 Nézz rá erre az csikócsapatra! Én, Melo, D Wade. 214 00:12:31,760 --> 00:12:35,640 Próbáltunk rájönni, hogy illünk mi a képbe. 215 00:12:35,720 --> 00:12:39,080 Fiatalok voltunk. Volt lépéshiba, zsákolás, alley-oop. 216 00:12:42,640 --> 00:12:45,280 Volt egyfajta szakadék a két brigád között. 217 00:12:45,360 --> 00:12:48,680 Itt volt ez a csapat újonc a fedélzeten. 218 00:12:48,760 --> 00:12:50,960 Az öregebb játékosok meg: 219 00:12:51,040 --> 00:12:53,440 „Ez a mi feladatunk, majd mi megoldjuk.” 220 00:12:53,520 --> 00:12:56,360 És ott volt Larry Brown. 221 00:12:56,440 --> 00:13:00,000 Kialakult egy játékrendszer az elmúlt öt-hat évben. 222 00:13:00,080 --> 00:13:00,920 VEZETŐEDZŐ 223 00:13:01,000 --> 00:13:04,120 De most változtatnunk kell. 224 00:13:04,760 --> 00:13:06,360 Itt volt egy csapat srác, 225 00:13:07,000 --> 00:13:11,680 akikkel az edző szerintem be akarta bizonyítani az olimpián, 226 00:13:11,760 --> 00:13:15,280 képes megfelelően játszatni minket, vagyis ahogy ő akarja. 227 00:13:15,360 --> 00:13:17,080 Kezdjük a gyakorlást! 228 00:13:17,720 --> 00:13:18,800 Jöhet a leválás! 229 00:13:18,880 --> 00:13:20,600 A kosárlabda világsport lett. 230 00:13:21,520 --> 00:13:24,480 Tisztelnünk kell az ellenfelet, vagy pórul járunk. 231 00:13:25,000 --> 00:13:27,080 Hozzád eljutott az a vélekedés, 232 00:13:27,160 --> 00:13:30,000 hogy ez lesz az a csapat, ami nem nyer aranyat? 233 00:13:30,080 --> 00:13:34,000 Sokan kételkednek bennünk, mert fiatal a csapatunk. 234 00:13:34,080 --> 00:13:38,160 Nem hiszik, hogy képesek vagyunk rá, úgyhogy bizonyítanunk kell. 235 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 A játékoknak Görögország ad otthont, 236 00:13:43,240 --> 00:13:45,320 melyet egy helyi tisztviselő így jellemzett: 237 00:13:45,400 --> 00:13:48,200 „kényelmes kereszteződés egy rossz környéken.” 238 00:13:49,800 --> 00:13:53,840 A játékosokat és családjaikat egy sétahajón szállásolják el a parton, 239 00:13:53,920 --> 00:13:57,880 amit a görög és az amerikai hatóságok védenek majd az olimpia alatt. 240 00:13:59,040 --> 00:14:02,560 Nem az olimpiai faluban voltunk a többi sportoló mellett. 241 00:14:02,640 --> 00:14:06,800 Egyáltalán nem éreztük úgy, mintha olimpián lennénk. 242 00:14:07,640 --> 00:14:09,000 Az első akadály Puerto Rico. 243 00:14:09,080 --> 00:14:10,080 CSOPORTKÖR 244 00:14:10,160 --> 00:14:12,520 Vajon összejön az újabb aranyérem? 245 00:14:12,600 --> 00:14:15,000 Vagy ez lesz az első vereség, 246 00:14:15,080 --> 00:14:17,640 mióta NBA-játékosok is utaznak az olimpiára? 247 00:14:17,720 --> 00:14:20,160 A mai mérkőzés után okosabbak leszünk. 248 00:14:20,680 --> 00:14:25,240 Végignézve a csapat névsorán azt mondod: „Jók vagyunk. Húzzuk be!” 249 00:14:26,920 --> 00:14:28,440 Iverson Marionnak! 250 00:14:30,320 --> 00:14:35,080 Olyan szinten biztosra vettük a sikert, hogy oda sem figyeltünk a meccsre. 251 00:14:35,160 --> 00:14:38,960 Hétpontos Puerto Ricó-i vezetés. Szép passz befelé! 252 00:14:39,040 --> 00:14:41,960 És Puerto Rico kilencpontosra növeli az előnyét. 253 00:14:42,040 --> 00:14:45,280 A legtöbb riporter más helyszíneken volt. 254 00:14:45,360 --> 00:14:49,440 Skeet-lövészetet, atlétikát, úszást közvetítettünk. 255 00:14:49,520 --> 00:14:50,960 Senki nem figyelt oda. 256 00:14:52,120 --> 00:14:53,080 Carmelo Anthony. 257 00:14:56,040 --> 00:14:58,400 Szép mentés Ayuso részéről! 258 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Carlos Arroyo, micsoda beetetés! 259 00:15:01,480 --> 00:15:05,800 Emlékszem, a Puerto Rico elleni meccset Mike Breennel közvetítettünk. 260 00:15:05,880 --> 00:15:06,760 Összenéztünk: 261 00:15:06,840 --> 00:15:07,680 KOMMENTÁTOR 262 00:15:07,760 --> 00:15:09,680 „Ajjaj, ez a csapat bajban van.” 263 00:15:09,760 --> 00:15:12,320 Arroyo pluszban egy büntetőt is kiharcol! 264 00:15:13,440 --> 00:15:17,720 Nem adtuk meg a nekik kijáró tiszteletet, és kiporolták a seggünket. 265 00:15:17,800 --> 00:15:19,360 Megtörtént hát. 266 00:15:19,960 --> 00:15:24,480 Az USA elszenvedi első olimpiai vereségét NBA-játékosokkal a soraiban. 267 00:15:24,560 --> 00:15:28,160 A Puerto Rico elenni meccs ráébresztett minket: 268 00:15:28,920 --> 00:15:31,680 „Na jó, basszus, beleszartunk az egészbe. 269 00:15:31,760 --> 00:15:33,640 Össze kell kapnunk magunkat.” 270 00:15:33,720 --> 00:15:36,560 Központi téma az amerikai kosárcsapat szereplése. 271 00:15:36,640 --> 00:15:41,360 Akárhonnan nézzük, elképesztő sokk, óriási blama, ami történt. 272 00:15:41,440 --> 00:15:43,000 A korábbi „Álomcsapatot” 273 00:15:43,080 --> 00:15:46,000 sokan inkább „rémálomcsapatként” aposztrofálják. 274 00:15:47,160 --> 00:15:51,400 Mi, fiatalok kiakadtunk Larry Brownra, mert nem játszatott minket. 275 00:15:51,480 --> 00:15:53,720 Melo, mi történt a pályán? 276 00:15:53,800 --> 00:15:55,600 Nem tudom. Én nem játszottam. 277 00:15:56,760 --> 00:15:59,240 Több pontot dobtak. Ennyit tudok mondani. 278 00:15:59,760 --> 00:16:02,880 Úgy véltük, mi győzelemhez segíthetnénk a csapatot. 279 00:16:03,400 --> 00:16:08,040 De Larry Brown másképp gondolta. Inkább a veterán játékosokban bízott. 280 00:16:09,640 --> 00:16:11,280 - Még nyerhetnek. - Így van. 281 00:16:11,360 --> 00:16:13,720 - Ezt néztem. - Ez még csak a csoportkör. 282 00:16:13,800 --> 00:16:15,480 Még elhozhatják az aranyat. 283 00:16:16,840 --> 00:16:20,600 Élőben közvetítjük az Egyesült Államok-Argentína mérkőzést. 284 00:16:20,680 --> 00:16:23,720 A tét a holnapi döntőben való részvétel. 285 00:16:25,080 --> 00:16:28,160 Azonnal látszott, mekkora köztük az összhang. 286 00:16:28,240 --> 00:16:31,800 Mindig van egy szabad argentin, remekül járatják a labdát. 287 00:16:31,880 --> 00:16:34,240 Sánchez felugrik, és hint egy hármast. 288 00:16:35,160 --> 00:16:38,360 Egységesek voltak. Begyakorolt figurákat játszottak. 289 00:16:38,440 --> 00:16:41,160 Ginóbili teljesen szabadon dobhat egy hármast. 290 00:16:41,680 --> 00:16:46,120 Látszott, hogy ezek a srácok hosszú évek óta együtt játszanak. 291 00:16:46,800 --> 00:16:48,760 Érvényes kosár, plusz egy fault! 292 00:16:48,840 --> 00:16:51,640 Bármikor képesek voltak üres embernek passzolni. 293 00:16:51,720 --> 00:16:52,560 Ginóbili. 294 00:16:53,560 --> 00:16:56,160 Sánchez pedig megtalálja Obertót. 295 00:16:56,840 --> 00:16:59,160 Megvolt náluk a kémia. A csapategység. 296 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 A bajtársiasság. Uralták a parkettet. 297 00:17:02,120 --> 00:17:05,720 Pontosan azt a játékot játszották, amit kellett. 298 00:17:06,440 --> 00:17:09,200 Sconochini, briliáns passz Montecchiának. 299 00:17:09,280 --> 00:17:11,400 Szemkápráztató játék! 300 00:17:12,200 --> 00:17:14,080 Nem lesz hát arany Athénban. 301 00:17:14,600 --> 00:17:16,800 És itt a kegyelemdöfés. 302 00:17:17,520 --> 00:17:21,040 Az Egyesült Államok nem fogja megvédeni a bajnoki címét. 303 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Rossz volt nézni. 304 00:17:23,560 --> 00:17:26,640 Borzasztó volt nézni, és a részese lenni. 305 00:17:27,800 --> 00:17:31,320 Új korszak kezdődik az olimpiai kosárlabdában, 306 00:17:31,400 --> 00:17:34,560 ahol már nem az USA uralja a sportágat. 307 00:17:34,640 --> 00:17:36,520 Csodás játékosok, a legjobbak. 308 00:17:36,600 --> 00:17:40,120 Egyenként ők a legjobbak. De ez egy csapatsport. 309 00:17:40,840 --> 00:17:43,720 Öt az öt ellen játsszák, nem egy az egy ellen. Ez nem tenisz. 310 00:17:44,640 --> 00:17:48,360 Olyanok voltunk, mint egy összehányt szarkupac, 311 00:17:48,440 --> 00:17:51,760 akinek azt mondták: „Menjetek, nyerjétek meg az aranyat! 312 00:17:52,600 --> 00:17:56,440 Az egész nem volt méltó az amerikai csapathoz. A legkevésbé sem. 313 00:17:57,160 --> 00:17:59,960 Az amerikai csapat átveszi a bronzérmet. 314 00:18:00,040 --> 00:18:03,400 A testbeszédükből egyértelműen látszik a csalódottságuk. 315 00:18:05,200 --> 00:18:07,440 Én itt néztem a meccset Durhamben. 316 00:18:07,520 --> 00:18:09,080 VEZETŐEDZŐ - DUKE EGYETEM 317 00:18:09,560 --> 00:18:10,680 Gyötrelmes volt. 318 00:18:10,760 --> 00:18:12,880 Az argentinok öröme határtalan. 319 00:18:14,160 --> 00:18:16,960 A többi nemzet tudja, hogy mindenért meg kell küzdeni. 320 00:18:17,040 --> 00:18:18,520 Van egy nemzeti csapatuk. 321 00:18:19,040 --> 00:18:23,200 Az argentinok is együtt játszottak 18 éves koruk óta. 322 00:18:23,280 --> 00:18:24,360 Szinte testvérek. 323 00:18:26,880 --> 00:18:28,480 Nem volt sok időnk. 324 00:18:29,000 --> 00:18:31,560 Két hetünk volt csapattá formálódni. 325 00:18:31,640 --> 00:18:33,440 Fiatal voltam, de megértettem, 326 00:18:33,520 --> 00:18:36,320 hogy a csapategység elengedhetetlen a sikerhez. 327 00:18:37,520 --> 00:18:39,480 A Dream Teamben ez még megvolt, 328 00:18:39,560 --> 00:18:43,160 de utána az egésznek vége szakadt. 329 00:18:53,400 --> 00:18:54,760 Amikor hazajöttünk, 330 00:18:54,840 --> 00:18:58,400 rendkívül tiszteletlenül bánt velünk a saját országunk. 331 00:18:58,480 --> 00:19:01,640 Dalokat írtak rólunk. Mindenki rólunk beszélt. 332 00:19:01,720 --> 00:19:03,000 BRONZ VALÓSÁG 333 00:19:03,080 --> 00:19:04,120 EZT EL KELL FELEJTENI 334 00:19:04,200 --> 00:19:06,880 Kosaras srácok, miért kenik el a szátok? 335 00:19:06,960 --> 00:19:09,400 Ilyeneket mondtak: „Szarok vagytok”, 336 00:19:09,480 --> 00:19:12,320 „Utolért titeket a világ”, „Hogy kaptatok ki Puerto Ricótól?” 337 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 Ezek az emberek vajon… 338 00:19:13,960 --> 00:19:17,920 A, jegyet vesznek a neten, B, sokat utaztak az olimpiára, 339 00:19:18,000 --> 00:19:21,480 C, épp most verték el az amerikai férfi kosárlabdacsapatot. 340 00:19:22,240 --> 00:19:25,360 Áradtak felénk a negatív indulatok. 341 00:19:25,440 --> 00:19:28,600 Amerikának meg kell elégednie a bronzzal. 342 00:19:29,120 --> 00:19:32,680 Álltam a pódiumon bronzéremmel a nyakamban, és azt gondoltam: 343 00:19:33,240 --> 00:19:34,760 „Csak az időmet pazaroltam.” 344 00:19:35,640 --> 00:19:38,800 Akkor azt éreztem, tuti nem játszom többet ebben a csapatban. 345 00:19:38,880 --> 00:19:40,800 A RENDSZER A HIBÁS, NEM A SZTÁROK 346 00:19:41,400 --> 00:19:44,600 A még mindig fájó athéni bronzérem után 347 00:19:44,680 --> 00:19:49,320 a USA Basketball a megújulás jegyében átadta a vezetést Jerry Colangelónak. 348 00:19:51,120 --> 00:19:55,440 Bármihez nyúl Jerry Colangelo, működik. Különösen a start-up projektek. 349 00:19:55,520 --> 00:19:59,880 Az ő projektjéből nőtt ki a Chicago Bulls 1966-ban. 350 00:19:59,960 --> 00:20:02,640 - Aztán elment Arizonába. - Így van. 351 00:20:02,720 --> 00:20:04,800 És három csapatot is ő indított el. 352 00:20:05,600 --> 00:20:11,560 2004-ben minden pénzem a Phoenix Sunsban feküdt. 353 00:20:11,640 --> 00:20:14,440 Úgyhogy elhatároztam, hogy eladom a csapatot. 354 00:20:14,520 --> 00:20:16,920 Tudtam, hogy hiányozni fog az életemből, 355 00:20:17,800 --> 00:20:20,240 és azon gondolkodtam: „Mi jön ezután?” 356 00:20:21,200 --> 00:20:25,760 És pár hétre jött egy hívás a USA Basketball-lal kapcsolatban. 357 00:20:27,040 --> 00:20:29,160 Egyszerűen azt mondtam: „Vállalom.” 358 00:20:29,840 --> 00:20:34,480 Vállalom, de nem lesz bizottságosdi. Én választom ki az edzőt, a játékosokat. 359 00:20:34,560 --> 00:20:37,120 Colangelo mindenről egy személyben dönt. 360 00:20:37,200 --> 00:20:40,880 - Nem túl nagy hatalom ez egy embernek? - Ez lehet a megoldás. 361 00:20:40,960 --> 00:20:42,360 - Bízol benne? - Igen. 362 00:20:42,440 --> 00:20:46,600 Összeírtam pár jelöltet a vezetőedzői pozícióra. 363 00:20:46,680 --> 00:20:50,480 Dean Smith Észak-Karolinából azt mondta: 364 00:20:50,560 --> 00:20:53,680 „Egyetlen ember alkalmas erre a feladatra, 365 00:20:54,320 --> 00:20:57,840 akire az összes játékos felnéz. 366 00:20:57,920 --> 00:21:00,200 Ő egyedül. Senki más.” 367 00:21:01,520 --> 00:21:03,760 Coach K volt az, a Duke edzője. 368 00:21:04,840 --> 00:21:06,560 A Duke megcsinálta! 369 00:21:06,640 --> 00:21:10,800 Két évtized után először újra övék az egyetemi bajnoki cím. 370 00:21:12,600 --> 00:21:17,600 Mint a Yankees. Vagy utálod, vagy imádod. És a Duke-kal is ez volt a sikereik miatt. 371 00:21:19,120 --> 00:21:21,520 Belvárosi srácként utálod a Duke-ot. 372 00:21:22,240 --> 00:21:24,120 Utálod Christian Laettnert. 373 00:21:25,000 --> 00:21:26,120 Utálod JJ Redicket. 374 00:21:26,600 --> 00:21:27,840 Utálod Coach K-t. 375 00:21:28,520 --> 00:21:30,080 Utálod azt a rohadt kék ördögöt. 376 00:21:30,600 --> 00:21:32,880 Nem repestünk az örömtől, 377 00:21:32,960 --> 00:21:36,360 amikor Coach K lett az amerikai csapat edzője. 378 00:21:37,680 --> 00:21:41,160 A jövetelének a hírére az első gondolatom az volt: 379 00:21:41,920 --> 00:21:45,920 Hogy fogja kezelni ezeket a játékosokat egy egyetemi edző? 380 00:21:46,520 --> 00:21:47,760 Volt miért aggódnom. 381 00:21:47,840 --> 00:21:52,760 Hogy hiteles lehetek-e az NBA-játékosok szemében. 382 00:21:52,840 --> 00:21:56,680 Az egyetemi színtéren sok mindent elértem, 383 00:21:56,760 --> 00:21:58,560 de az NBA más kávéház. 384 00:21:59,360 --> 00:22:03,760 A változtatások értelmében nem az olimpiai csapat edzője lettem, 385 00:22:03,840 --> 00:22:05,720 hanem a nemzeti válogatotté. 386 00:22:05,800 --> 00:22:10,560 Az elképzelés szerint az edzőt négy évre nevezték ki 387 00:22:11,120 --> 00:22:12,920 egy program végrehajtására. 388 00:22:13,000 --> 00:22:17,160 Össze kell rakni egy csapatot, de ez nem fantasy-kosárlabda. 389 00:22:17,240 --> 00:22:20,880 Mehetnek a sztárok, de legyen meg mindenkinek a szerepe! 390 00:22:20,960 --> 00:22:24,320 Coach K és Jerry kezdettől fogva hangsúlyozta, 391 00:22:24,840 --> 00:22:29,600 hogy komolyan kell venni a felelősséget, nem csak egyszeri alkalomról van szó. 392 00:22:29,680 --> 00:22:34,360 Ha a részese akarsz lenni, három nyaradat erre kell áldozni. 393 00:22:36,760 --> 00:22:38,480 2006 JÚLIUSA LAS VEGAS, NEVADA 394 00:22:39,160 --> 00:22:40,800 2 ÉV A PEKINGI OLIMPIÁIG 395 00:22:40,880 --> 00:22:42,800 - Mizu? - Szeva, haver! 396 00:22:45,240 --> 00:22:46,880 Úgy látom, jó a hangulat. 397 00:22:46,960 --> 00:22:49,600 - Halihó, mi a pálya? - Tuti ezt akarod? 398 00:22:49,680 --> 00:22:50,880 Örülök, hogy látlak. 399 00:22:51,720 --> 00:22:54,240 A csapat Las Vegasban edzőtáborozott. 400 00:22:54,320 --> 00:22:57,440 és Coach K már az első alkalommal kijelentette: 401 00:22:57,520 --> 00:23:00,720 „Ez nem a mi sportunk, hanem az egész világ sportja.” 402 00:23:00,800 --> 00:23:03,600 Emlékszem, nagyon háklis volt erre. 403 00:23:03,680 --> 00:23:06,800 Minden csapat irányába megkövetelte a tiszteletet. 404 00:23:06,880 --> 00:23:09,760 Első naptól kezdve világossá tette: 405 00:23:09,840 --> 00:23:12,680 „Nem az én dolgom megmondani, mit csináljatok. 406 00:23:12,760 --> 00:23:15,960 Mindannyian profik vagytok, de közös a feladat. 407 00:23:16,040 --> 00:23:19,480 Szeretném, ha mindent nyíltan, őszintén megbeszélnénk.” 408 00:23:20,120 --> 00:23:24,560 Azt értsétek meg, hogy ha győzni akarunk, ismernünk kell az ellenfelet! 409 00:23:25,080 --> 00:23:28,720 Olyan ellenfelek jönnek, akik Supermanként küzdenek majd. 410 00:23:29,720 --> 00:23:31,480 Nincs veszítenivalójuk. 411 00:23:31,560 --> 00:23:33,840 Kezdettől fogva rajtunk volt a nyomás. 412 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 A legutóbbi kudarc után a legjobbnak kell lennünk. 413 00:23:36,560 --> 00:23:39,200 A nemzeti csapat alapkoncepciója az volt, 414 00:23:39,280 --> 00:23:41,680 hogy ha nem vesszük komolyan, elbukunk. 415 00:23:51,200 --> 00:23:56,560 A 2004-es fiaskó után úgy éreztük, cserben hagytuk a USA Basketballt, 416 00:23:56,640 --> 00:23:57,960 különösen mi négyen. 417 00:23:58,040 --> 00:24:00,640 Mármint én, D Wade, Bron és Melo. 418 00:24:00,720 --> 00:24:04,200 A csapat tagjaként mi is átéreztük a kudarc gyötrelmét. 419 00:24:04,280 --> 00:24:09,320 Az elején még puhányoknak tartottuk a többi csapatot. 420 00:24:09,400 --> 00:24:11,320 „Csak az amerikaiak kemények.” 421 00:24:11,400 --> 00:24:16,720 De aztán rájössz, hogy ez óriási tévedés. Igenis jók, csak másképp játszanak. 422 00:24:16,800 --> 00:24:21,240 Ki kell ismernünk a játékukat, nem szabad kifogásokat keresni, 423 00:24:21,320 --> 00:24:24,120 vagy rájuk erőltetni a mi játékunkat. 424 00:24:24,640 --> 00:24:27,080 Ha kiismerjük a játékukat, győzni fogunk. 425 00:24:27,680 --> 00:24:30,120 Sem ti, sem én nem tudhatunk mindent. 426 00:24:30,200 --> 00:24:32,680 Azt meg pláne nem tudjuk egymásról, mit tud a másik. 427 00:24:32,760 --> 00:24:35,680 Erről szól a gyakorlás. Hogy összecsiszolódjunk. 428 00:24:36,600 --> 00:24:38,640 Az első, amivel Coach K meglepett, 429 00:24:38,720 --> 00:24:43,760 hogy leszarta, mit értünk el korábban, de tisztelettudóan tette. 430 00:24:43,840 --> 00:24:46,760 Mindig akkor nyújtottam a legjobb teljesítményt, 431 00:24:46,840 --> 00:24:50,040 ha olyasvalakiért játszottam, aki mindenkitől a maximumot követelte. 432 00:24:50,120 --> 00:24:53,480 - Balra, gyere! - Oda menj! Igen! 433 00:24:53,560 --> 00:24:55,680 Ezt várjuk el az amerikai csapattól. 434 00:24:55,760 --> 00:24:58,960 Lényegtelen, hogy ki játszik, ki az edző, 435 00:24:59,040 --> 00:25:02,480 ezt a játékot kell játszania az amerikai válogatottnak. 436 00:25:02,560 --> 00:25:03,640 Remek! 437 00:25:03,720 --> 00:25:07,200 Ő volt az, aki azt mondta: „Nem várom el tőletek, 438 00:25:07,280 --> 00:25:11,000 hogy hagyjátok kint az egótokat. Ez tesz titeket azzá, akik vagytok. 439 00:25:11,080 --> 00:25:17,000 Azt akarom, hogy fogjátok az egótokat, amit a jelenlegi csapatotoknál mutattok, 440 00:25:17,760 --> 00:25:19,440 és hozzátok ebbe a csapatba. 441 00:25:20,440 --> 00:25:23,520 Rendben? És gyúrjuk össze egy nagy, közös egóvá! 442 00:25:24,160 --> 00:25:26,400 Ott ültem, hallgattam, miket mond, 443 00:25:26,480 --> 00:25:28,680 és azt gondoltam: „Ez nem hülyeség.” 444 00:25:28,760 --> 00:25:32,800 Gyertek! Rajta! 445 00:25:33,840 --> 00:25:37,400 Kellemes meglepetés, milyen jól kommunikáltok egymással. 446 00:25:37,480 --> 00:25:40,320 Remek az interakció a gyakorlatok között. 447 00:25:40,400 --> 00:25:45,400 Kiváló a csapatszellem, erre kell építeni. Csak hagyjátok erősödni! 448 00:25:45,480 --> 00:25:46,400 Dupla pacsi! 449 00:25:51,800 --> 00:25:55,160 Őrület volt az edzőtábor. A Wynnben laktunk egy hónapig. 450 00:25:55,680 --> 00:25:57,720 Egy egész hónap együtt Vegasban. 451 00:25:57,800 --> 00:26:01,920 Így kovácsolódhatott közöttünk ilyen erős kapcsolat. 452 00:26:02,000 --> 00:26:04,640 - Pattanj fel a buszra! - Családdal vagyok! 453 00:26:04,720 --> 00:26:05,880 Családdal vagyok! 454 00:26:05,960 --> 00:26:10,320 - Hozd a csomagokat! - Nem tudok felszállni! 455 00:26:10,400 --> 00:26:13,840 Páran minden áldott este összejöttünk kártyázni. 456 00:26:13,920 --> 00:26:15,280 Harmincöt napon át. 457 00:26:15,360 --> 00:26:17,920 Távol a családodtól 35 napon keresztül. 458 00:26:18,000 --> 00:26:21,040 De mintha kaptunk volna egy új családot. 459 00:26:21,120 --> 00:26:24,080 Pontosan. Mintha el sem mentünk volna otthonról. 460 00:26:24,160 --> 00:26:26,960 - Értesz? - Én vagyok köztük a legjobb csávó. 461 00:26:27,040 --> 00:26:31,400 Szóval olyanok a srácok, mintha a testőreim lennének. 462 00:26:32,920 --> 00:26:34,120 Ne már! 463 00:26:34,640 --> 00:26:38,760 Akkor már inkább mondd azt, hogy neked ott a bajnoki gyűrűd… 464 00:26:38,840 --> 00:26:39,680 Nincs igazam? 465 00:26:40,360 --> 00:26:42,720 Hallgassatok ide, mert ez most fontos! 466 00:26:42,800 --> 00:26:44,920 Szeretném, ha mindenki figyelne. 467 00:26:45,000 --> 00:26:48,560 Ma olyan vendégek érkeznek hozzánk, akik minket képviselnek, 468 00:26:48,640 --> 00:26:51,880 de ritkán van alkalmunk megköszönni a szolgálatukat. 469 00:26:51,960 --> 00:26:54,360 Mondhatni nem is tudunk róluk. 470 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 Coach K egy motivátor. És ezt is csinálta. 471 00:26:58,040 --> 00:27:02,280 Minden nap vendégeket hívott, akik beszélgettek velünk. 472 00:27:02,360 --> 00:27:05,480 Ma az a legfontosabb feladatunk, hogy meghallgassuk 473 00:27:05,560 --> 00:27:08,640 ezeknek a hősöknek a mondanivalóját. 474 00:27:10,120 --> 00:27:13,080 Coach K West Pointban végzett, imádja a hazáját. 475 00:27:13,160 --> 00:27:15,080 Boldogan szolgálja a hazáját. 476 00:27:15,160 --> 00:27:19,360 A történeteiben gyakran hozott példákat a seregnél eltöltött éveiből. 477 00:27:19,440 --> 00:27:20,280 MEGFIGYELŐ 478 00:27:20,360 --> 00:27:22,440 Meghatározó időszak volt számára. 479 00:27:22,520 --> 00:27:23,680 Az önzetlen szolgálat… 480 00:27:23,760 --> 00:27:24,680 EZREDES USA-HADSEREG 481 00:27:24,760 --> 00:27:26,240 tesz naggyá egy csapatot. 482 00:27:26,320 --> 00:27:29,840 Ha mások érdekeit a sajátunk elé helyezzük. 483 00:27:29,920 --> 00:27:33,360 Ez lehet egy vetődés a labdáért vagy egy kemény ütközés. 484 00:27:33,440 --> 00:27:36,880 A harctéren pedig például, ha a golyózáporba rohanunk, 485 00:27:36,960 --> 00:27:41,720 és kockára tesszük másért az életünket. Ez az önzetlen szolgálat. 486 00:27:42,440 --> 00:27:47,360 A nagy játékos azt hiszi: „Egyedül megnyerem, dobok elég kosarat.” 487 00:27:47,440 --> 00:27:50,280 Coach K szemlélete viszont az: képes vagy rá, 488 00:27:50,360 --> 00:27:54,600 de sokkal többre mész csapatban, mint egymagadban. 489 00:27:54,680 --> 00:27:56,120 Ez a katonai mentalitás. 490 00:27:57,280 --> 00:28:00,880 Felrobbant egy bomba, és egy repesz szemen találta. 491 00:28:00,960 --> 00:28:05,160 Látszólag rendben van a szeme, de valójában elvitte egy repesz… 492 00:28:05,240 --> 00:28:06,680 SZÁZADOS USA-HADSEREG 493 00:28:06,760 --> 00:28:08,160 ami áthatolt a koponyáján. 494 00:28:10,200 --> 00:28:12,840 És a mai napig szolgál. Ilyen egy igazi hős. 495 00:28:14,520 --> 00:28:16,640 Mélyen megérintett. 496 00:28:18,600 --> 00:28:21,480 Megmutatták nekünk, kiért és miért küzdünk. 497 00:28:21,560 --> 00:28:24,840 Ezt a zászlót viseljük az egyenruhánkon Irakban, 498 00:28:25,320 --> 00:28:27,680 és mindannyiótoknak hoztunk egy zászlót. 499 00:28:27,760 --> 00:28:30,120 Remélem, feltűzitek a melegítőtökre, 500 00:28:30,200 --> 00:28:33,440 és azt remélem, hogy ha rá néztek erre a zászlóra, 501 00:28:33,960 --> 00:28:37,080 eszetekbe jut majd, hogy ezrek hoztak azért áldozatot, 502 00:28:37,160 --> 00:28:38,880 hogy kiváló kosárlabdázók lehessetek. 503 00:28:41,720 --> 00:28:42,920 Scotty, hallasz? 504 00:28:43,760 --> 00:28:48,600 Be voltunk mikrofonozva, és mindenféléről beszélgettünk vele a pályáról. 505 00:28:49,240 --> 00:28:52,760 A kékek nagyon jönnek. Csapatként kell legyőznünk őket. 506 00:28:53,280 --> 00:28:54,560 Jobban, mint mi. 507 00:28:56,520 --> 00:28:59,280 Biztos büszkén öltitek magatokra az egyenruhát. 508 00:28:59,360 --> 00:29:03,600 Mi is büszkén viseljük a mezt, Amerika nevével a mellkasunkon. 509 00:29:03,680 --> 00:29:08,160 És ti is biztos büszkék lehettek. Igazi példaképek vagytok számunkra. 510 00:29:08,680 --> 00:29:11,200 Csak nincs alkalmunk nektek elmondani. 511 00:29:11,280 --> 00:29:13,880 Tisztelünk titeket a hazánkért tett szolgálatotokért. 512 00:29:15,200 --> 00:29:20,480 Miután hallották ezeket a történeteket, a játékosok kitárták a szívüket. 513 00:29:20,560 --> 00:29:24,800 És ennek eredményeképp eggyé lettek az amerikai nemzettel. 514 00:29:30,520 --> 00:29:32,320 2006 AUGUSZTUSA SZAPPORO, JAPÁN 515 00:29:32,440 --> 00:29:36,360 Ez itt a FIBA kosárlabda-világbajnokság különkiadása. 516 00:29:36,440 --> 00:29:39,240 Az Egyesült Államok ma megteheti az első lépést, 517 00:29:39,320 --> 00:29:40,800 2 ÉV A PEKINGI OLIMPIÁIG 518 00:29:40,880 --> 00:29:44,120 hogy újra elfoglalja a helyét a kosárlabdavilág trónján. 519 00:29:44,720 --> 00:29:49,760 A 2006-os vébére utaztunk először csapatként Coach K-vel, 520 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 aminek az volt az extra tétje, 521 00:29:52,600 --> 00:29:55,600 hogy ott kellett kiharcolnunk a pekingi részvételt. 522 00:29:55,680 --> 00:29:57,200 Muszáj volt győznünk. 523 00:29:58,800 --> 00:30:03,760 Minden meccset úgy kell játszanunk, mintha sprintet futnánk, nem maratont. 524 00:30:03,840 --> 00:30:05,880 Nagyon pörgősek lesznek a meccsek. 525 00:30:05,960 --> 00:30:10,160 Ne vegyünk fel rossz szokásokat! Pláne azt, hogy nem figyelünk valakire. 526 00:30:11,280 --> 00:30:15,040 Nagy kérdés az amerikaik számára, hogy megremegnek-e a fiúk 527 00:30:15,120 --> 00:30:19,040 a rájuk nehezedő nyomástól, hogy ezt a csapatot képviselik 528 00:30:19,120 --> 00:30:20,880 az aranyért vívott harcban. 529 00:30:20,960 --> 00:30:23,200 Nem magunkért, nem a közösségért, 530 00:30:23,280 --> 00:30:26,800 nem a csapatunkért küzdünk, hanem az Egyesült Államokért. 531 00:30:26,880 --> 00:30:29,240 Tegyük meg az összes amerikaiért! 532 00:30:29,320 --> 00:30:31,000 „USA”, háromra! Egy, kettő, három! 533 00:30:31,080 --> 00:30:32,400 - USA! - Gyerünk! 534 00:30:33,840 --> 00:30:35,440 Nagyon jók voltunk. 535 00:30:35,960 --> 00:30:38,680 Látszott, hogy visszatért az önbizalmunk. 536 00:30:39,400 --> 00:30:43,840 Olyan könnyűnek tűnik, ahogy csinálják. Amikor mennek, nagyon mennek.4 537 00:30:44,840 --> 00:30:46,440 Minden meccsen tettük a dolgunk. 538 00:30:46,520 --> 00:30:50,240 Mindenkit félresöpörtünk az útból, amellett remekül játszottunk. 539 00:30:50,320 --> 00:30:51,280 Anthony! 540 00:30:51,800 --> 00:30:53,920 Elképesztően játszik! 541 00:30:54,680 --> 00:30:59,800 Az USA ellentmondást nem tűrően menetel a döntő felé. 542 00:30:59,880 --> 00:31:03,440 Kétséged ne legyen, Jim, innentől egyre élesedik a küzdelem. 543 00:31:06,200 --> 00:31:07,640 Hetvenkét mérkőzés után… 544 00:31:07,720 --> 00:31:09,280 ELŐDÖNTŐ GÖRÖGORSZÁG – USA 545 00:31:09,360 --> 00:31:12,280 a négy csoportgyőztes között dől el a küzdelem. 546 00:31:12,360 --> 00:31:16,240 Két csoportgyőztes, az Egyesült Államok és Görögország csap össze. 547 00:31:16,320 --> 00:31:18,400 Ne legyetek hanyagok, rendben? 548 00:31:18,480 --> 00:31:23,520 Ahogy eddig egész idő alatt, játsszatok stílusosan és keményen! 549 00:31:27,000 --> 00:31:29,240 A görögök az Európa-bajnokok, 550 00:31:29,320 --> 00:31:32,520 ami hűen tükrözi az USA soros ellenfelének erejét. 551 00:31:33,040 --> 00:31:35,720 Úgy emlékszem rá, mintha tegnap történt volna. 552 00:31:35,800 --> 00:31:37,720 Volt egy játékosuk, „Baby Shaq.” 553 00:31:37,800 --> 00:31:42,920 A „Baby Shaq” becenevű Szkorcanitisz valóságos monstrum. 554 00:31:43,000 --> 00:31:46,840 Szkorcanitisz kapja a labdát, és be is zsákolja! 555 00:31:46,920 --> 00:31:49,880 Ezzel már 36-35 az állás! 556 00:31:49,960 --> 00:31:55,560 Egyetlen negyeden át, a harmadik negyedben borzasztók voltunk, míg ők remekeltek. 557 00:31:56,120 --> 00:32:00,240 Az amerikaiak nem igazán találják a görög pick and roll ellenszerét. 558 00:32:00,320 --> 00:32:02,280 - Meseszép passz! - Micsoda passz! 559 00:32:02,360 --> 00:32:06,600 Jóságos ég, micsoda játék! Szétszedik az amerikai védelmet. 560 00:32:07,840 --> 00:32:12,680 A saját támadójátékunkkal vertek meg. A pick and roll alaptaktika az NBA-ben. 561 00:32:13,280 --> 00:32:15,280 Mégis ezzel vertek meg minket. 562 00:32:16,640 --> 00:32:19,320 Diamantidisz, egy passz a palánk irányába. 563 00:32:19,400 --> 00:32:22,760 A nézők biztos azt kiabáltak: „Állítsátok már meg őket!” 564 00:32:22,840 --> 00:32:28,040 Kinn a pályán, a mérkőzés hevében nehéz rájönni, mi a franc történik. 565 00:32:28,120 --> 00:32:29,960 Az önbizalmuk egyre csak nőtt. 566 00:32:30,560 --> 00:32:33,840 Sorra dobták a kosarakat. Tökéletes meccset játszottak, 567 00:32:33,920 --> 00:32:35,920 és nem tudtunk visszajönni. 568 00:32:37,120 --> 00:32:41,600 Elrontja, és itt a vége! Görögország az, aki legyőzi az Egyesült Államokat! 569 00:32:41,680 --> 00:32:47,160 Az Egyesült Államok újra csődöt mondott, ezúttal is a döntő kapujában. 570 00:32:49,080 --> 00:32:52,120 A 2006-os, Japánban elszenvedett kudarc 571 00:32:53,920 --> 00:32:57,160 az életem legszörnyűbb veresége volt. 572 00:32:58,800 --> 00:33:02,040 A hazám csapatának edzőjeként szenvedtem vereséget. 573 00:33:03,280 --> 00:33:07,320 Emlékszem, a vereség után mindenki bement az öltözőbe, 574 00:33:07,400 --> 00:33:11,800 míg én kint maradtam a pályán, néztem az ünneplést, és azt éreztem: 575 00:33:13,040 --> 00:33:15,160 „Sosem éljük át újra ezt az érzést.” 576 00:33:16,280 --> 00:33:19,600 Ki sem akartunk állni a pódiumra átvenni a bronzérmet. 577 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 Úgy éreztük, ennél többre vagyunk képesek. 578 00:33:23,960 --> 00:33:25,360 Még nem jött el az idő. 579 00:33:27,040 --> 00:33:30,880 Nem várhatjuk azt, hogy minden az elképzeléseink szerint alakul. 580 00:33:31,800 --> 00:33:36,680 Nem éreztem magam olyan szarul, mint az athéni vereségkor. 581 00:33:37,400 --> 00:33:39,040 De még nem jött el a mi időnk. 582 00:33:44,560 --> 00:33:47,320 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 583 00:33:48,480 --> 00:33:52,560 2007 AUGUSZTUSA LAS VEGAS, NEVADA 584 00:33:53,640 --> 00:33:55,560 1 ÉV A PEKINGI OLIMPIÁIG 585 00:33:55,640 --> 00:33:59,240 Üdvözlünk újra itt titeket a USA Basketball nevében. 586 00:33:59,320 --> 00:34:04,160 Az előző nyáron nem sikerült elérni, amit megcéloznunk, 587 00:34:04,240 --> 00:34:07,400 vagyis elhódítani a világbajnoki címet, 588 00:34:07,480 --> 00:34:10,560 hogy ne ezen a nyáron kelljen kivívnunk a részvételt. 589 00:34:11,480 --> 00:34:12,400 Nem jött össze. 590 00:34:13,000 --> 00:34:14,360 Azért buktunk 2006-ban, 591 00:34:14,440 --> 00:34:19,360 mert azt hittük, már ismerjük a terepet, de tévedtünk. 592 00:34:19,880 --> 00:34:23,600 Az olimpián játszott játékot kellett megtanulnunk 593 00:34:23,680 --> 00:34:26,840 az NBA-ben játszott játék helyett. 594 00:34:26,920 --> 00:34:29,680 Szólnék pár szót arról, mit fogunk csinálni. 595 00:34:30,440 --> 00:34:33,600 Ez a játék nem feküdt a játékosainknak. 596 00:34:33,680 --> 00:34:37,400 Még a labda is más volt. Tizenkét paneles helyett nyolcpaneles. 597 00:34:38,520 --> 00:34:41,440 Az olimpián átlépheted a büntetővonalat, miközben valaki dob. 598 00:34:41,520 --> 00:34:43,840 Leszedheted a gyűrűről a labdát. 599 00:34:43,920 --> 00:34:47,240 Ezekhez az apró különbségekhez nem voltunk hozzászokva. 600 00:34:47,320 --> 00:34:51,400 Ha labda nélkül ütközöm, vagy, ahogy ma reggel is elhangzott, 601 00:34:51,480 --> 00:34:54,200 leválok a centerterületről, valahogy így, 602 00:34:54,280 --> 00:34:57,520 szabályosan blokkolhatnak. Az NBA-ben ilyet nem lehet. 603 00:34:57,600 --> 00:35:01,520 Rá kellett éreznünk a játékra, a más labdára, 604 00:35:01,600 --> 00:35:03,640 a másként fújó bírókra. 605 00:35:03,720 --> 00:35:06,000 Egy másik játékot kellett megtanulnunk. 606 00:35:07,360 --> 00:35:10,200 Tudtuk, hogy idősebb játékosokra is szükség lesz, 607 00:35:10,280 --> 00:35:13,360 Ezért elhívtuk a csapatba Kobe Bryantet. 608 00:35:16,880 --> 00:35:18,640 - Csáó, szevasz! - Helló! 609 00:35:18,720 --> 00:35:20,120 Örülök, hogy látlak! 610 00:35:24,520 --> 00:35:27,280 Senki sem érkezett akkora lelki teherrel a csapatba, 611 00:35:27,360 --> 00:35:28,400 mint Kobe Bryant. 612 00:35:30,160 --> 00:35:32,680 A liga jóformán kiközösítette. 613 00:35:33,800 --> 00:35:37,520 Olyan időszakban jött, amikor válaszút elé érkezett a karrierje. 614 00:35:38,960 --> 00:35:42,360 Az imádott Shaquille O'Nealt elüldözte Los Angelesből. 615 00:35:43,600 --> 00:35:47,080 Úgy érezték, kiteregette Shaq magánéletét a rendőrségnek. 616 00:35:50,600 --> 00:35:52,480 Önzőnek tartották. 617 00:35:52,560 --> 00:35:56,920 Nyáron jönnie kell egy sztárnak. Nem cipelem egyedül a hátamon a csapatot. 618 00:35:57,000 --> 00:36:01,640 Cserét követelt egy Newport Beach-i szupermarket parkolójában. 619 00:36:01,720 --> 00:36:05,280 Kobe fenekestül felforgatta az NBA világát. 620 00:36:05,360 --> 00:36:08,840 - Azt mondod, szeretnéd, ha elcserélnének? - Igen, így van. 621 00:36:08,920 --> 00:36:12,960 Először távozni akar, utána meggondolja magát. 622 00:36:13,920 --> 00:36:17,000 A 2007-es érdekes év volt a karrierjében. 623 00:36:17,520 --> 00:36:18,960 Sérült a renoméja. 624 00:36:19,040 --> 00:36:21,920 És Kobe próbálta visszaszerezni a helyét, 625 00:36:22,000 --> 00:36:24,840 illetve helyre akarta állítani a hírnevét. 626 00:36:25,400 --> 00:36:27,600 Bizonyítania kellett, hogy csapatjátékos. 627 00:36:27,680 --> 00:36:29,480 Bizonyítania kellett, hogy jó srác. 628 00:36:29,560 --> 00:36:33,320 Bizonyítania kellett magának és az egész világnak. 629 00:36:34,200 --> 00:36:36,760 Rögtön tudtuk, milyen komolyan gondolja. 630 00:36:37,280 --> 00:36:39,680 Mindig komolyan viselkedett. 631 00:36:41,680 --> 00:36:44,040 Ő nem így mutatkozik be: 632 00:36:44,840 --> 00:36:47,040 „Szeva, haver! Kobe vagyok!” 633 00:36:47,120 --> 00:36:50,040 Nem volt rá jellemző. Sokkal inkább: 634 00:36:50,120 --> 00:36:51,400 „Kobe Bryant vagyok. 635 00:36:53,680 --> 00:36:54,640 Örvendek!” 636 00:36:54,720 --> 00:36:56,160 Én meg: „Bakker!” Érted? 637 00:36:58,600 --> 00:37:02,440 Eléggé meg voltunk lepve, hogy játszani akar a Team USA-ben, 638 00:37:02,520 --> 00:37:04,440 azok után, ami történt. 639 00:37:04,520 --> 00:37:07,120 Én aztán senkire nem erőltetem rá magam, 640 00:37:07,200 --> 00:37:10,800 de Koben érzed, hogy nem érdemes vele baszakodni. 641 00:37:11,640 --> 00:37:13,160 Kobe adott egy interjút, 642 00:37:13,240 --> 00:37:17,080 és említette, hogy erről és arról beszélt az NBA-s barátaival. 643 00:37:17,720 --> 00:37:21,880 Mi, riporterek meg csak röhögtünk. Tudtuk, hogy nincsenek barátai. 644 00:37:28,040 --> 00:37:29,880 Kobe sosem erőltette meg magát, 645 00:37:29,960 --> 00:37:33,160 hogy összehaverkodjon a liga többi játékosával, 646 00:37:33,240 --> 00:37:35,600 úgyhogy eleinte gyanakodva méregették. 647 00:37:35,680 --> 00:37:38,400 Tudtam, kicsoda, de nem ismertem. 648 00:37:38,480 --> 00:37:40,400 Játszottam ellene, és ennyi. 649 00:37:40,480 --> 00:37:42,640 És megint Kobe! Elképesztő! 650 00:37:42,720 --> 00:37:47,200 Ő minden idők legjobb játékosa. Jóformán érinthetetlen volt. 651 00:37:51,360 --> 00:37:54,160 Ember, ez a Kobe srác igazi magányos farkas. 652 00:37:54,240 --> 00:37:57,480 Egyedül nyomul, nincs szüksége társaságra. 653 00:37:57,560 --> 00:38:00,320 Ő ilyen srác, jól érzi magát így. 654 00:38:01,080 --> 00:38:03,920 Szerintem akkor még senki sem fogadta el őt ilyennek, 655 00:38:04,000 --> 00:38:08,040 és őt sem izgatták túlzottan a többiek. 656 00:38:08,960 --> 00:38:12,800 Az olimpiai csapat első megbeszélésén konkrétan magányosan ült. 657 00:38:13,440 --> 00:38:15,000 Ezt gondoljátok végig! 658 00:38:15,080 --> 00:38:19,520 Mert nemcsak Kobe Bryantért vagy LeBron Jamesért játszotok. 659 00:38:19,600 --> 00:38:21,760 A hazátokért fogtok játszani. 660 00:38:22,280 --> 00:38:26,680 Ez olyan különleges lehetőség, ami csak nagyon keveseknek adatik meg. 661 00:38:28,440 --> 00:38:30,280 Mondtuk neki: „Figyu, Kob! 662 00:38:30,360 --> 00:38:33,360 Azért vagy itt, hogy velünk játssz, mi pedig veled. 663 00:38:33,440 --> 00:38:38,240 Nekünk nem a Lakersös Kobe kell, oké? A Team USA-s Kobera van szükségünk. 664 00:38:38,880 --> 00:38:42,240 Ő meg: „Értem, oké. Úgysem bírom nézni, hogy mindig kikaptok.” 665 00:38:42,320 --> 00:38:44,640 Így vágott vissza nekik. 666 00:38:46,360 --> 00:38:49,480 - Gyerünk, kapjuk el őket! - Gyerünk, rajta! 667 00:38:49,560 --> 00:38:51,520 - Együtt! Egy, két, há'! - Együtt! 668 00:38:52,040 --> 00:38:53,160 Rengeteget jelent. 669 00:38:53,880 --> 00:38:57,800 Rég várok már erre a pillanatra, 670 00:38:57,880 --> 00:39:00,320 hogy képviseljem az országunkat. 671 00:39:00,400 --> 00:39:02,920 Különleges érzés. 672 00:39:03,720 --> 00:39:07,920 A 2004-es vereség óriási pofont volt számunkra. 673 00:39:08,000 --> 00:39:10,760 Hosszú éveken át mi uraltuk ezt a sportot, 674 00:39:11,280 --> 00:39:15,960 és valahol gyönyörű a tény, hogy veszítettünk. 675 00:39:16,040 --> 00:39:21,360 Azt jelenti, rohamosan fejlődik a sportág, és számos ország képes profi szinten űzni. 676 00:39:21,960 --> 00:39:25,120 Ugyanakkor azt is éreztük: „Oké, ez szép és jó, 677 00:39:25,960 --> 00:39:28,560 de most már kérjük vissza az első helyet!” 678 00:39:30,320 --> 00:39:32,840 Úgy éreztük, esélyt kaptunk a jóvátételre. 679 00:39:33,400 --> 00:39:37,680 Meg akartuk mutatni a világnak, hogy mi vagyunk a legjobb kosaras nemzet. 680 00:39:39,880 --> 00:39:43,400 Az első edzésen odamentem Kobehoz beszélgetni. 681 00:39:43,480 --> 00:39:48,600 Azt mondta: „Nem kis dolgot fogsz látni. Láthatod az USA-régi fényében ragyogni. 682 00:39:48,680 --> 00:39:52,200 Ez lesz az eddigi karrierem legnagyobb kihívása.” 683 00:39:52,920 --> 00:39:56,560 Így kezdődött Kobe Bryant életének második fejezete. 684 00:40:00,880 --> 00:40:03,840 Az első edzőmeccsen történt. 685 00:40:03,920 --> 00:40:06,720 - Maradj ott! - Gyerünk! 686 00:40:06,800 --> 00:40:11,200 Fél perce tartott a meccs, és jött egy szabad labda. 687 00:40:13,000 --> 00:40:15,160 Ő pedig a földön csúszva vetődött érte. 688 00:40:15,240 --> 00:40:16,080 CSAPATIGAZGATÓ 689 00:40:16,160 --> 00:40:18,800 Aztán újra és újra megismételte. 690 00:40:18,880 --> 00:40:20,120 Ez az, Kobe! Igen! 691 00:40:20,200 --> 00:40:22,280 Példamutatás a javából. 692 00:40:23,160 --> 00:40:24,920 De még milyen! 693 00:40:25,000 --> 00:40:25,920 Ott jön! 694 00:40:26,480 --> 00:40:27,680 Menj rá! 695 00:40:28,480 --> 00:40:31,080 Vetődtek a labdákért. Lepattanókat szereztek. 696 00:40:31,160 --> 00:40:33,440 Védekeztek. Egymás arcába másztak. 697 00:40:34,440 --> 00:40:37,200 És az egészet Kobe Bryant indította el. 698 00:40:38,080 --> 00:40:41,880 Mivel a tengerentúlon nőttem fel, pontosan tudom, 699 00:40:41,960 --> 00:40:44,560 milyen szenvedéllyel játszanak ott, 700 00:40:44,640 --> 00:40:47,360 hogy mennyire fontos nekik, hogy legyőzzenek. 701 00:40:52,360 --> 00:40:54,480 Sosem volt még ilyen edzésünk. 702 00:40:55,320 --> 00:40:57,240 Sok külföldön játszó srácot ismerek, 703 00:40:57,320 --> 00:40:59,920 Úgy tartják, nekünk csak a show, a sok pont számít, 704 00:41:00,000 --> 00:41:03,320 és a támadójáték mellett nincs kedvünk a piszkos melóhoz. 705 00:41:03,400 --> 00:41:08,600 Hogy sztárokként derogál nekünk csúszni-mászni a győzelemért. 706 00:41:08,680 --> 00:41:12,000 Szerintem ez lehet a siker kulcsa. 707 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 Gyerünk, Kob! 708 00:41:14,880 --> 00:41:20,480 Tudta, hogy bizonyítania kell a társainak, hogy mindenre elszánt. 709 00:41:20,560 --> 00:41:23,360 És ehhez részt kellett vennie a védekezésben. 710 00:41:24,720 --> 00:41:25,560 Gyerünk, Kob! 711 00:41:29,800 --> 00:41:31,720 Ő így adta tudtára a társainak, 712 00:41:32,840 --> 00:41:36,320 a csapatnak: „Lehet sok mindenről beszélni, 713 00:41:36,400 --> 00:41:38,240 de amit valójában csinálsz, 714 00:41:38,800 --> 00:41:40,360 csak az számít igazán.” 715 00:41:44,120 --> 00:41:47,680 Vegasban voltunk. Folyton edzés, buliztunk volna már egyet. 716 00:41:47,760 --> 00:41:50,080 Mind el is mentünk. Kivéve Kobet. 717 00:41:50,600 --> 00:41:54,640 A Club Trystbe, azt hiszem. 718 00:42:00,560 --> 00:42:02,360 Kábé így voltunk öltözve. 719 00:42:02,440 --> 00:42:04,600 Puccba vágtuk magunkat, mulattunk. 720 00:42:06,880 --> 00:42:08,000 Óriási buli volt. 721 00:42:10,280 --> 00:42:13,400 Úgy hajnali fél hat-hat körül értünk vissza a hotelbe, 722 00:42:13,880 --> 00:42:15,720 és ki ballagott éppen kondizni? 723 00:42:17,000 --> 00:42:21,400 Kobe lent volt az aulában a táskájával, a cipőjével, 724 00:42:21,480 --> 00:42:23,760 a súlyemelőkesztyűjével. 725 00:42:24,640 --> 00:42:27,520 - Húztuk őt: „Hova a faszba mész?” - „Hová, tesó? 726 00:42:28,120 --> 00:42:30,400 - „Lemegyek.” - „Megyek kondizni.” 727 00:42:31,120 --> 00:42:33,840 Én meg: „Mi a fasz?” 728 00:42:33,920 --> 00:42:37,400 Ez a Kobe meg már csatakos volt volt az izzadtságtól. 729 00:42:37,480 --> 00:42:40,280 Mi meg csak néztünk: „Ez a csávó nem semmi!” 730 00:42:40,360 --> 00:42:44,960 „Hajnali négy van. Megyek aludni, edzésen találkozunk.” 731 00:42:47,080 --> 00:42:49,360 Bent a liftben kérdezgettük egymást: 732 00:42:50,560 --> 00:42:55,320 „Te is láttad? Ez a fickó aztán tényleg odateszi magát.” 733 00:42:58,840 --> 00:43:02,760 Mire észbe kaptunk, már nemcsak Kobe kelt fél hatkor, 734 00:43:02,840 --> 00:43:04,360 hanem LeBron, D Wade is, 735 00:43:04,960 --> 00:43:10,160 a hét végére már az egész csapat, és végül mind Kobe napirendjét követtük. 736 00:43:10,840 --> 00:43:11,960 Láncreakció. 737 00:43:12,040 --> 00:43:17,280 Mikor látod a nagyokat, ahogy csinálják, vezetik a falkát, 738 00:43:17,360 --> 00:43:20,280 akkor te is azt mondod: „Megyek én is, gyerünk!” 739 00:43:20,360 --> 00:43:22,320 Így alakította. Szándékosan. 740 00:43:22,400 --> 00:43:24,920 Látni akarta, ki gondolja komolyan. 741 00:43:25,000 --> 00:43:25,840 Nem hazudok. 742 00:43:26,360 --> 00:43:29,280 Én aztán fel nem keltem 4:30-kor. Kurva korán van. 743 00:43:31,920 --> 00:43:35,760 Rászoktunk, hogy minden nap súlyt emeltünk reggeli előtt. 744 00:43:35,840 --> 00:43:39,200 Súlyzóztunk, megreggeliztünk, aztán irány az edzés. 745 00:43:42,160 --> 00:43:45,760 Kobe saját magát tartotta a legjobb játékosnak, 746 00:43:46,280 --> 00:43:50,240 de ott volt LeBron James, Carmelo Anthony, 747 00:43:50,320 --> 00:43:52,400 a feltörekvő sztárok. 748 00:43:52,480 --> 00:43:54,360 Hogy lehet ezt kezelni? 749 00:43:54,440 --> 00:43:56,680 Hogy tudsz vezetni egy csapatot, 750 00:43:56,760 --> 00:43:58,360 amikor te vagy az alfa-hím? 751 00:43:59,320 --> 00:44:04,200 Akkoriban az ország összes borbélyüzletében ment a vita, 752 00:44:04,280 --> 00:44:06,880 az összes családban: „Ki a legjobb játékos?” 753 00:44:09,680 --> 00:44:13,080 Jelenleg LeBron a legdominánsabb játékos. 754 00:44:13,160 --> 00:44:14,560 Pontosan így van. 755 00:44:14,640 --> 00:44:16,520 Kinek passzolnál a meccs végén? 756 00:44:16,600 --> 00:44:18,960 - Kobenak. Tutira. - LeBron Jamesnek. 757 00:44:19,040 --> 00:44:20,840 Kié a legtöbb gólpassz? 758 00:44:20,920 --> 00:44:24,320 A legtöbb lepattanó? A legtöbb labdaszerzés? 759 00:44:24,400 --> 00:44:27,760 - Nézd a statjait! - Keress rá a legértékesebb játékosra! 760 00:44:27,840 --> 00:44:31,080 Kettejüket harangozták be legnagyobbnak gimis koruk óta. 761 00:44:31,160 --> 00:44:37,160 A média is gyakran mérte őket egymáshoz. „Ki a legjobb ebben, abban? Ki a legjobb?” 762 00:44:38,480 --> 00:44:41,160 Én is hallok ezekről. Rendkívül izgalmas. 763 00:44:41,240 --> 00:44:44,600 Gyerekként én is imádtam nézni a nagy párharcokat. 764 00:44:44,680 --> 00:44:48,720 Magicet Bird ellen. Michaelt Magic ellen. 765 00:44:48,800 --> 00:44:51,840 Imádtam ezeket a párharcokat. Érdekesek voltak. 766 00:44:52,800 --> 00:44:56,600 Ki a legjobb a világon? Vajon Kobe? Vagy Bron? Bron vagy Kobe? 767 00:44:56,680 --> 00:44:58,960 Nekem is ott motoszkált a fejemben, 768 00:44:59,040 --> 00:45:03,120 mert egy alfa-hímnek mindig az jár az eszében, 769 00:45:03,200 --> 00:45:05,720 hogy elismerjék, ő a legjobb a világon. 770 00:45:06,960 --> 00:45:10,160 Mindenki azon volt, hogy működjön a kapcsolatuk, 771 00:45:10,240 --> 00:45:13,800 mert ha nem működött volna, fújhattuk volna az egészet. 772 00:45:14,880 --> 00:45:19,840 Coach K szerintem fantasztikusan biztosította, hogy versenghessenek, 773 00:45:19,920 --> 00:45:21,200 összetűzések nélkül. 774 00:45:21,280 --> 00:45:27,400 Szét kellett választani a két főkolompost, a két bikát, hogy jó legyen az edzés. 775 00:45:32,000 --> 00:45:35,160 Az ember azt hinné, sok volt az összezördülés, 776 00:45:35,680 --> 00:45:40,040 de ez a két srác fantasztikus kapcsolatot alakított ki. 777 00:45:42,040 --> 00:45:44,520 Ebben a humornak óriási szerepe volt. 778 00:45:45,080 --> 00:45:47,320 Ez te vagy, tízeském. 779 00:45:47,840 --> 00:45:50,280 Philadelphiából és Olaszországból. 780 00:45:52,840 --> 00:45:56,160 Tudom, hogy Kobe halálosan komolyan veszi a munkát, 781 00:45:56,240 --> 00:46:00,480 de ő is szívesen nevetett egy jót, és vágyott arra, hogy elfogadják. 782 00:46:00,560 --> 00:46:04,600 A mesterlövész mamba, Kobe! 783 00:46:04,680 --> 00:46:06,480 Igen! 784 00:46:06,560 --> 00:46:08,400 Én sem vagyok egy humorista, 785 00:46:08,920 --> 00:46:11,560 de ő aztán tényleg zárkózott pali. 786 00:46:11,640 --> 00:46:14,560 Az egész csapat és a stáb megkönnyebbült, 787 00:46:14,640 --> 00:46:16,920 hogy megismerhette ezt az oldalát. 788 00:46:17,000 --> 00:46:19,520 Tegnap azt mondta nekem egy horvát fickó: 789 00:46:19,600 --> 00:46:22,360 „Ha Dwight Atlantába jön, pofán vágom.” 790 00:46:23,280 --> 00:46:24,640 Iszonyat vicces fazon. 791 00:46:25,400 --> 00:46:29,040 De megállás nélkül nyomja. Egyszerűen képtelen leállni. 792 00:46:30,440 --> 00:46:32,920 Bumm, bumm! Kezdődhet a meccs! 793 00:46:33,000 --> 00:46:36,280 Jó érzés a közelében lenni, látni a lelkesedését. 794 00:46:36,360 --> 00:46:40,200 Mindkettőnket ugyanaz a szenvedély fűti, csak másképp mutatjuk ki. 795 00:46:40,280 --> 00:46:42,400 - Gyerünk! - Jobbra, védekezd le! 796 00:46:42,920 --> 00:46:44,080 Én folyton dumálok. 797 00:46:44,160 --> 00:46:48,040 - Koberól ez nem mondható el. - Én meg sem szólalok. 798 00:46:48,120 --> 00:46:51,760 Ja, nem beszél sokat, az az én reszortom. 799 00:46:51,840 --> 00:46:55,400 De ez a kombináció végzetes az ellenfélre nézve. 800 00:46:55,480 --> 00:46:59,920 Egyedül vagy, Mike. Menj! 801 00:47:00,000 --> 00:47:03,560 Tudjátok, mit művel a pályán, hogy micsoda példát mutat. 802 00:47:06,760 --> 00:47:08,360 Kövesd! 803 00:47:09,200 --> 00:47:11,520 Fantasztikusan játszottak össze. 804 00:47:11,600 --> 00:47:14,760 Két olyan alfa-hímünk volt karrierjük csúcsán, 805 00:47:14,840 --> 00:47:18,280 akiket nem érdekelt, melyikük az alfa. Ritka az ilyen. 806 00:47:18,360 --> 00:47:19,440 Menj! 807 00:47:20,800 --> 00:47:21,640 Megy vissza! 808 00:47:23,360 --> 00:47:25,360 Dobd be, Bron! 809 00:47:26,840 --> 00:47:27,840 Szép volt! 810 00:47:29,400 --> 00:47:32,720 Tudták, hogy a csapat számára az a kulcs: 811 00:47:33,320 --> 00:47:38,800 hogyan alakul a kapcsolatuk, és hogy hogyan látják azt a többiek. 812 00:47:39,600 --> 00:47:41,960 - Erről van szó. - Azt mondod? 813 00:47:42,040 --> 00:47:43,000 Erről bizony. 814 00:47:47,040 --> 00:47:52,360 Ötven állam tekintete szegeződik majd rátok. 815 00:47:52,440 --> 00:47:57,880 Gyerekek és felnőttek vágynak arra, hogy büszkék lehessenek rátok. 816 00:47:57,960 --> 00:48:01,720 Tudjátok? Nem a Lakersnek, nem a Cavaliersnek fognak szurkolni, 817 00:48:01,800 --> 00:48:05,280 Mindenki az Egyesült Államokért szorít majd. 818 00:48:05,360 --> 00:48:08,240 Érezzétek át ezt a felelősséget! 819 00:48:09,480 --> 00:48:12,240 Kurvára nem fogok veszíteni. 820 00:48:12,320 --> 00:48:13,400 Jézusom, baszki. 821 00:48:13,480 --> 00:48:15,280 Kurvára nem fogok. 822 00:48:15,360 --> 00:48:18,240 Amíg ez a mez van rajtam és ezt a csapatot irányítom. 823 00:48:18,320 --> 00:48:19,640 Inkább lőjetek le! 824 00:48:20,840 --> 00:48:24,240 Komolyan mondom, ilyen szellemben kell pályára lépnetek. 825 00:48:24,320 --> 00:48:27,240 Nagyapa vagyok. Öt unokám van. 826 00:48:28,160 --> 00:48:30,160 Egyszer eljön majd az idő, 827 00:48:30,240 --> 00:48:34,600 amikor majd csípő- vagy térdprotézissel mászkáltok, 828 00:48:34,680 --> 00:48:37,200 vagy kihullik az összes hajatok. 829 00:48:37,720 --> 00:48:40,960 Egy kibaszott sztómazsák lóg majd a hasatokon. 830 00:48:41,640 --> 00:48:45,120 Az unokátok pedig az öletekbe ül, és azt mondja: 831 00:48:45,200 --> 00:48:47,160 „Hé, papa!” Vagy: „Nagyapa!” 832 00:48:47,240 --> 00:48:49,360 - „Igen?” - „Te voltál az olimpián?” 833 00:48:49,440 --> 00:48:52,160 - „Igen.” - „Na és mit értetek el?” 834 00:48:53,000 --> 00:48:55,760 „Kikaptunk a kibaszott görögöktől, fiam.” 835 00:48:58,240 --> 00:48:59,400 „Hol a nagyi?” 836 00:49:03,600 --> 00:49:05,280 Las Vegas, a fények városa. 837 00:49:05,320 --> 00:49:06,240 2007 AUGUSZTUSA 838 00:49:06,280 --> 00:49:10,480 Tíz csapat nem csak azért érkezett, hogy Fortunának csapja a szelet. 839 00:49:10,560 --> 00:49:12,920 Valami különleges dologra fáj a foguk. 840 00:49:13,000 --> 00:49:15,840 AZ USA-NAK AZ ELSŐ KÉT HELY EGYIKE KELL A 2008-AS OLIMPIÁHOZ 841 00:49:15,920 --> 00:49:18,880 A tét a két kiadó hely egyike a jövő évi olimpián. 842 00:49:20,280 --> 00:49:22,400 Ma este lesz az első meccs, 843 00:49:22,480 --> 00:49:24,600 az első lépés a célhoz vezető úton. 844 00:49:24,680 --> 00:49:28,480 Mi készen állunk. Hosszú út vár ránk. 845 00:49:31,760 --> 00:49:34,000 - „USA”, háromra! Egy, két, há'! - USA! 846 00:49:34,080 --> 00:49:34,920 Oké, nyomjuk! 847 00:49:36,400 --> 00:49:38,240 Szerintem LeBron… Atyám! 848 00:49:38,320 --> 00:49:40,000 Kobe Bryant! 849 00:49:40,080 --> 00:49:40,960 Windmill-zsákolás. 850 00:49:42,680 --> 00:49:46,200 Micsoda blokk LeBron Jamestől! 851 00:49:46,280 --> 00:49:48,160 Jason Kidd fut mellette. 852 00:49:48,240 --> 00:49:51,720 - Felteszi a palánkra. - LeBron James pedig bezsákolja! 853 00:49:52,560 --> 00:49:54,560 Micsoda csapatmunka, zsákolás! 854 00:49:55,920 --> 00:49:58,440 Bryantet nem lehet megállítani. Bedobja! 855 00:50:00,360 --> 00:50:03,400 Plusz egy büntető. A harmadik pont is meglehet. 856 00:50:03,480 --> 00:50:05,240 Káprázatos, amit művel! 857 00:50:06,480 --> 00:50:10,240 Most elszakadhatunk, ne vegyetek vissza! 858 00:50:10,320 --> 00:50:11,160 Tíz perc! 859 00:50:12,200 --> 00:50:17,040 Az az önzetlenség, az az összjáték, ahogy járatják a labdát, 860 00:50:17,120 --> 00:50:18,840 ez a csapat megállíthatatlan. 861 00:50:19,360 --> 00:50:21,560 Veretlenül zárták a FIBA Americast. 862 00:50:21,600 --> 00:50:23,480 FIBA AMERICAS DÖNTŐ USA 118 – 81 ARGENTÍNA 863 00:50:23,560 --> 00:50:26,360 Vége, az Egyesült Államoké az aranyérem. 864 00:50:26,440 --> 00:50:28,640 Van okuk az örömre és a büszkeségre. 865 00:50:28,720 --> 00:50:32,080 Elérték, amiért jöttek, mehetnek a pekingi olimpiára. 866 00:50:32,160 --> 00:50:35,040 Készülhet a világ, Amerika letette a névjegyét. 867 00:50:35,680 --> 00:50:37,120 Jól van, szép volt! 868 00:50:38,200 --> 00:50:40,720 Szép munka volt, srácok! Megyünk Kínába. 869 00:50:41,520 --> 00:50:43,440 Duzzadnak az önbizalomtól. 870 00:50:44,080 --> 00:50:48,240 Még egy egész éven át ki kell tartania a lendületnek. 871 00:50:48,320 --> 00:50:50,920 Ez a kulcs. Sok még az ismeretlen tényező. 872 00:50:51,000 --> 00:50:53,480 Ki lesz ott jövőre is, ki az, aki nem, 873 00:50:53,560 --> 00:50:56,920 és megjósolhatatlan, kinek lesznek fizikai problémái. 874 00:50:57,000 --> 00:51:01,560 Nem túl szerencsés módon egy hosszú NBA-szezon után vár rájuk a feladat. 875 00:51:04,880 --> 00:51:07,440 2008 ÁPRILISA MIAMI, FLORIDA 876 00:51:07,520 --> 00:51:08,360 Megindul! 877 00:51:08,440 --> 00:51:09,880 4 HÓNAP A PEKINGI OLIMPIÁIG 878 00:51:09,960 --> 00:51:11,680 Újabb dupla Dwayne Wade-től! 879 00:51:11,760 --> 00:51:13,760 Ezzel már 55 pontja van! 880 00:51:15,640 --> 00:51:17,840 Wade, mekkora játék! 881 00:51:19,400 --> 00:51:23,560 Akkoriban Kobe, LeBron és én voltunk az NBA három legjobbja. 882 00:51:23,640 --> 00:51:24,800 Megindul! 883 00:51:26,440 --> 00:51:29,360 - Igen! - Atyám, újra megcsináltra! 884 00:51:33,640 --> 00:51:35,440 Az ott Wade? 885 00:51:35,920 --> 00:51:38,480 Látni, hogy hátratöri a karját. 886 00:51:38,560 --> 00:51:43,560 Kara Lawson ott van a partvonalon, és azt mondja, vállsérülés. 887 00:51:45,840 --> 00:51:48,320 Komoly sérülésből kellett felépülnöm. 888 00:51:49,160 --> 00:51:53,120 Eltartott egy ideig visszanyerni a régi formám. 889 00:51:53,200 --> 00:51:54,800 Sokan nem hitték, hogy sikerülhet. 890 00:51:54,880 --> 00:51:57,480 Azt meg pláne, hogy az olimpián is játszom, 891 00:51:57,560 --> 00:52:00,960 mert nem úgy gyógyult a vállam, ahogy kellett volna, 892 00:52:01,440 --> 00:52:04,960 térdproblémáim is voltak, így mindkettőt meg kellett műteni. 893 00:52:06,880 --> 00:52:11,000 Wade otthon, Chicagóban végzi a térdműtétje utáni rehabilitációt. 894 00:52:11,080 --> 00:52:14,400 Az alapgyakorlatok mellé kemény súlyzós edzéseket végez. 895 00:52:15,560 --> 00:52:19,560 Dwayne-nek kulcsszerepe volt nálam. 896 00:52:19,640 --> 00:52:24,800 Wade a bajnoki cím után rengeteget kényszerült kihagyni. 897 00:52:24,880 --> 00:52:27,320 Nem egyszerűen a visszatérésre készül, 898 00:52:27,400 --> 00:52:30,880 egyenesen a most nyáron tartandó olimpiát célozta meg. 899 00:52:31,480 --> 00:52:34,320 Coach K mindenképp számított rám. 900 00:52:34,400 --> 00:52:37,680 Jerry Colangelónak azonban voltak kérdései. 901 00:52:38,280 --> 00:52:40,440 Elmondtam nekik, mit gondolok. 902 00:52:40,520 --> 00:52:43,520 Elmondtam, hogy amikor megérkezett a ligába, 903 00:52:44,040 --> 00:52:47,280 éhes volt a sikerre, és meg is alapozta a hírnevét. 904 00:52:47,880 --> 00:52:50,040 De számomra távolról úgy tűnt, 905 00:52:50,120 --> 00:52:51,880 hogy ez már hiányzik belőle. 906 00:52:51,960 --> 00:52:53,840 Nem ugyanaz a kosaras volt. 907 00:52:54,440 --> 00:52:57,520 Láttuk, hogy lett egyre jobb, majd jött a sérülés. 908 00:52:57,600 --> 00:53:01,000 Valljuk be őszintén! A Heat rémes volt az az előtti évben, 909 00:53:01,080 --> 00:53:03,560 és azt hiszem, egy évvel korábban is. 910 00:53:03,640 --> 00:53:06,600 Kemény időszakon mentek keresztül. 911 00:53:09,160 --> 00:53:13,200 Eljöttek hozzám Chicagóba, megnézték, hogyan edzek. 912 00:53:13,280 --> 00:53:15,120 Konzultáltak az edzőmmel. 913 00:53:15,640 --> 00:53:17,560 Megértettem, de dühös voltam. 914 00:53:17,640 --> 00:53:22,160 Már megint minden arról szólt, 915 00:53:22,240 --> 00:53:25,280 hogy azt éreztem, nem értékelnek. 916 00:53:25,360 --> 00:53:26,800 Hogy elfelejtettek. 917 00:53:26,880 --> 00:53:29,800 Megint ugyanaz a nóta. „Lássuk csak! 918 00:53:29,880 --> 00:53:32,920 Általános, gimi? Ugyanaz. NBA? Ugyanaz. Olimpia…” 919 00:53:33,400 --> 00:53:34,640 Megint ugyanaz. 920 00:53:35,200 --> 00:53:38,320 Próbáltam visszaküzdeni magam a korábbi szintemre, 921 00:53:38,920 --> 00:53:42,600 de közben azt figyeltem, beleillek-e ebbe a csapatba. 922 00:53:42,680 --> 00:53:45,520 Mert már egyáltalán nem voltam benne biztos. 923 00:53:52,480 --> 00:53:54,640 2008 JÚLIUSA 924 00:53:55,640 --> 00:53:57,800 EGY HÓNAP A PEKINGI OLIMPIÁIG 925 00:54:02,480 --> 00:54:04,720 Nem hittem, hogy Wade játszani fog 2008-ban. 926 00:54:05,760 --> 00:54:10,760 Aztán egyszer csak felbukkant kopaszon, kilences mezben. 927 00:54:11,280 --> 00:54:13,600 Azt gondoltam: „Hát jó. 928 00:54:14,120 --> 00:54:17,400 Szóval így állunk? Rendben.” 929 00:54:18,280 --> 00:54:22,480 Ezek a srácok kezdettől fogva kemény dolgoztak, hogy itt legyenek. 930 00:54:23,080 --> 00:54:27,280 Ez a csapat megy az olimpiára, hogy újra elfoglalja a trónt. 931 00:54:27,960 --> 00:54:29,400 Nézzetek a kamerába! 932 00:54:34,120 --> 00:54:35,960 Tudnotok kell, miért küzdötök, 933 00:54:36,040 --> 00:54:39,720 és van, hogy minden áldott nap látnotok kell. 934 00:54:39,800 --> 00:54:43,200 Az fog történni, hogy mindenki kap egy jegyzetfüzetet, 935 00:54:43,280 --> 00:54:47,360 aminek az első lapján ezt fogjátok látni. 936 00:54:47,440 --> 00:54:48,720 Az aranyérmet. 937 00:54:49,680 --> 00:54:50,960 Ez a célunk. 938 00:54:51,040 --> 00:54:52,360 Az aranyéremért. 939 00:54:53,240 --> 00:54:56,280 Hozzáfűznivaló? Ez edzők vagy bárki részéről? 940 00:54:56,800 --> 00:55:00,480 Nem kereshetünk kifogásokat. Néha én is ebbe a hibába esem. 941 00:55:00,560 --> 00:55:01,840 Otthon panaszkodok: 942 00:55:01,920 --> 00:55:04,000 „Ha nálunk lenne Dwight Howard, 943 00:55:04,080 --> 00:55:08,320 vagy Carlos Boozer, vagy ha Chris Paul lenne az irányítom, 944 00:55:08,400 --> 00:55:10,240 meglehetne a bajnoki cím.” 945 00:55:10,320 --> 00:55:13,280 Most mind itt vagytok. Lehet bármilyen kifogásom? 946 00:55:13,360 --> 00:55:15,840 Vagy bármelyikünknek? Nem. 947 00:55:15,920 --> 00:55:18,280 Egész életünkben arról álmodtunk, 948 00:55:18,360 --> 00:55:20,880 hogy ilyen játékosokkal játszunk, és nyerjünk valamit. 949 00:55:21,480 --> 00:55:22,800 Nekem nincs kifogásom. 950 00:55:23,480 --> 00:55:24,440 És nektek sincs. 951 00:55:28,480 --> 00:55:32,480 Számomra az olimpiai kosárlabda mindig is fontos volt amiatt, 952 00:55:32,560 --> 00:55:35,640 amin az apám 1972-ben keresztülment. 953 00:55:36,160 --> 00:55:38,520 Gyerekként minden egyes olimpia alatt, 954 00:55:38,600 --> 00:55:42,800 négyévente hallgattam a történeteket arról a bizonyos müncheni meccsről. 955 00:55:42,880 --> 00:55:46,080 Az állás 49-48. Három másodperc van hátra. 956 00:55:47,240 --> 00:55:50,640 Doug Collins dobja a két büntetőt. 957 00:55:52,400 --> 00:55:53,960 Felrobban a csarnok. 958 00:55:54,680 --> 00:55:57,720 Doug Collins valószínűleg megnyerte a meccset. 959 00:56:01,120 --> 00:56:03,480 Micsoda befejezés! Az Egyesült Államok 960 00:56:04,600 --> 00:56:07,360 zsinórban a nyolcadik aranyérmét szerzi. 961 00:56:10,640 --> 00:56:13,920 Most szóltak nekünk, hogy hibás az eredményjelző. 962 00:56:15,520 --> 00:56:19,600 Előkerült valahonnan egy fickó, és visszaállította az órát. 963 00:56:20,280 --> 00:56:23,680 Még három másodperc van hátra. 964 00:56:24,920 --> 00:56:26,880 Az órán három másodperc áll. 965 00:56:27,440 --> 00:56:31,000 Van ideje az oroszoknak előrevágni a nagy embernek, Belovnak. 966 00:56:31,080 --> 00:56:32,360 Megpróbálják. 967 00:56:35,480 --> 00:56:37,160 Alekszander Belov! 968 00:56:41,240 --> 00:56:42,800 És most már tényleg vége. 969 00:56:50,560 --> 00:56:54,240 Coach K megkérdezte apámat, bejönne-e beszélni a csapattal. 970 00:56:54,320 --> 00:56:58,200 Szerintem Coach K tudta, hogy ha valaki, 971 00:56:58,280 --> 00:57:01,960 ő meg tudja értetni a fiúkkal, mit jelent az olimpián játszani. 972 00:57:02,040 --> 00:57:06,120 Hidd el, amikor beléptem a terembe, a szívem csak úgy zakatolt! 973 00:57:06,640 --> 00:57:07,520 Izgultam. 974 00:57:08,680 --> 00:57:10,120 Hallottam róla valamit, 975 00:57:10,200 --> 00:57:15,240 de nem ismertem a teljes sztorit, hogy csaltak ellenünk az olimpián. 976 00:57:16,280 --> 00:57:20,280 Szívemből beszéltem arról, mit éltem át 1972-ben. 977 00:57:21,680 --> 00:57:25,400 Azt mondtam: „Szeretném, ha nektek szólna a himnusz. 978 00:57:25,920 --> 00:57:28,080 Ez a dal szóljon nektek utoljára! 979 00:57:28,560 --> 00:57:32,080 Álljatok fel a pódiumra, és vegyétek át az aranyat! 980 00:57:32,160 --> 00:57:35,280 Azt a pillanatot sosem fogjátok elfelejteni. 981 00:57:36,120 --> 00:57:39,160 Örökké összeköt majd titeket ez a csodálatos élmény. 982 00:57:39,680 --> 00:57:43,680 Az én csapatomat a fájdalom köti össze. Nem akarom, hogy ti is ezt éljétek át.” 983 00:57:43,760 --> 00:57:47,960 Az embereket összeköti a közös fájdalom, 984 00:57:48,040 --> 00:57:50,480 az emlékek, amiket át kellett élniük. 985 00:57:50,560 --> 00:57:53,840 Ez nem tűnik csak úgy el, nem lehet elfelejteni. 986 00:57:53,920 --> 00:57:56,200 Minden nap eszébe jut az embernek. 987 00:57:57,240 --> 00:58:00,360 Sok sráccal kialakult egyfajta kapocs. 988 00:58:01,360 --> 00:58:05,600 Például LeBronnal. Én közvetítettem az első NBA-meccsét. 989 00:58:05,680 --> 00:58:07,680 Sőt, valójában az első kettőt. 990 00:58:08,200 --> 00:58:11,640 Kobe apja a csapattársam volt. 991 00:58:12,320 --> 00:58:17,480 Fellapoztam a 78-89-es évkönyvet, és találtam benne egy képet, 992 00:58:17,560 --> 00:58:20,720 ahol a kis Kobe ott ül az édesapja ölében. 993 00:58:21,560 --> 00:58:23,600 Abban az évben született a lányom. 994 00:58:23,680 --> 00:58:27,040 Kötődtem ezekhez a srácokhoz, 995 00:58:27,120 --> 00:58:29,920 így ez az egész számomra személyes ügy volt. 996 00:58:31,840 --> 00:58:34,480 KÉT HÉT A PEKINGI OLIMPIÁIG 997 00:58:34,560 --> 00:58:35,400 Hé, srácok! 998 00:58:36,400 --> 00:58:38,320 Szeretnék mutatni valamit. 999 00:58:39,400 --> 00:58:41,360 Ez lesz a mi dalunk. 1000 00:58:41,440 --> 00:58:45,200 Az egyik legnagyszerűbb művész tolmácsolásában 1983-ból. 1001 00:58:47,560 --> 00:58:50,280 Coach K arra kért minket, hallgassuk meg a himnuszunkat. 1002 00:58:53,600 --> 00:58:55,560 Marvin Gaye előadásában. 1003 00:59:05,720 --> 00:59:09,680 Számomra ez a leggyönyörűbb előadása a himnuszunknak. 1004 00:59:10,160 --> 00:59:11,360 Lúdbőrözött a hátunk. 1005 00:59:12,360 --> 00:59:13,560 Sosem felejtem el. 1006 00:59:17,800 --> 00:59:20,360 Előfordul, hogy a fiatalabb kosárlabdázók… 1007 00:59:22,880 --> 00:59:25,520 nincsenek rendesen tisztában a történelemmel. 1008 00:59:29,280 --> 00:59:31,040 Afroamerikaiként néha 1009 00:59:31,120 --> 00:59:35,640 muszáj megértenünk, milyen út vezetett számunkra idáig. 1010 00:59:41,400 --> 00:59:46,000 És hogy elődeink milyen áldozatokat hoztak értünk. 1011 00:59:57,120 --> 01:00:01,280 Jól van, csapjatok bele! Csapjatok bele még egyszer! Hajrá! 1012 01:00:01,360 --> 01:00:03,640 - „USA” háromra. Egy, két, há! - USA! 1013 01:00:08,840 --> 01:00:13,080 PEKING 2008 1014 01:00:17,520 --> 01:00:19,240 Köszöntjük önöket Pekingből, 1015 01:00:19,320 --> 01:00:22,320 a 2008-as nyári olimpiai játékok nyitóünnepségéről. 1016 01:00:24,480 --> 01:00:26,160 Elérkezett hát a pillanat. 1017 01:00:31,560 --> 01:00:35,440 Kína és a világ szeme a Nemzeti Stadionra szegeződik. 1018 01:00:41,000 --> 01:00:44,720 Hallgassák, micsoda üdvrivalgás fogadja az amerikai csapatot! 1019 01:00:45,320 --> 01:00:49,680 Az NBA-sztár Kobe Bryant arra készül, hogy ő vezeti majd a Redeem Teamet. 1020 01:00:50,440 --> 01:00:53,720 Előtte Dwayne Wade, a Miami Heat játékosa. 1021 01:00:55,240 --> 01:00:56,720 Emlékszem a bevonulásra. 1022 01:00:56,800 --> 01:00:59,400 Mindenki ujjongott, mi próbáltunk integetni. 1023 01:01:01,880 --> 01:01:05,560 Emlékszem, Kobe folyamatosan ezt a mozdulatot csinálta. 1024 01:01:11,320 --> 01:01:14,680 Rendszerint bárhová mentünk, mi voltunk az olimpiai csapat. A sztárok. 1025 01:01:14,760 --> 01:01:18,480 Egyesek népszerűbbek voltak, mint mások, de akkor is mi voltunk az olimpiai csapat. 1026 01:01:18,560 --> 01:01:21,640 Aztán elmentünk Kínába. És minden egész másképp lett. 1027 01:01:21,720 --> 01:01:25,280 Megállás nélkül: „Kobe!” 1028 01:01:25,360 --> 01:01:28,600 Kobe! 1029 01:01:32,480 --> 01:01:33,800 - Ki a kedvenced? - Kobe. 1030 01:01:33,880 --> 01:01:35,160 Kobe Bryant. 1031 01:01:35,240 --> 01:01:36,160 Kobe a legjobb. 1032 01:01:36,840 --> 01:01:41,680 Kobe akkora népszerűségnek örvendett, mint annak idején Michael Jackson. 1033 01:01:41,760 --> 01:01:45,200 Egy lány előttünk ájult el, amint próbált Kobehoz férkőzni. 1034 01:01:45,280 --> 01:01:46,520 Kobe! 1035 01:01:47,120 --> 01:01:50,080 Egy picit nyomasztó, már-már kellemetlen. 1036 01:01:50,160 --> 01:01:53,560 Próbálnék elvegyülni, összehúzni magam, 1037 01:01:53,640 --> 01:01:58,240 egy lenni a többiek közül, de elképesztő, ami történik. 1038 01:01:58,800 --> 01:02:01,800 Több ezer rajongó várt a hotel előtt. 1039 01:02:01,880 --> 01:02:03,840 Kobe! 1040 01:02:03,920 --> 01:02:05,520 A közelbe sem tudtak jutni, 1041 01:02:05,600 --> 01:02:10,000 de ott vártak, hogy lefotózzák a buszt, mert tudták, hogy Kobe azon ül. 1042 01:02:10,080 --> 01:02:13,760 Kobe! 1043 01:02:13,840 --> 01:02:16,000 MVP! 1044 01:02:16,080 --> 01:02:18,760 Az emberek megőrültek érte. Kína imádta. 1045 01:02:19,560 --> 01:02:23,480 Szerintem ráébredt, hogy nagyobb a felelőssége, mint a Lakersnél. 1046 01:02:23,560 --> 01:02:26,000 Nagyobb, mint az NBA-ben. A hazáját képviselte. 1047 01:02:26,440 --> 01:02:28,040 CSOPORTKÖR USA – GÖRÖGORSZÁG 1048 01:02:28,120 --> 01:02:34,360 Kobe, Bryant, LeBron James és az USA Görögországgal csap össze. 1049 01:02:34,440 --> 01:02:38,280 A 2006-os események különös pikantériát adnak a találkozónak, 1050 01:02:38,360 --> 01:02:42,000 amikor Görögország csúnyán meglepte az USA-t az elődöntőben, 1051 01:02:42,080 --> 01:02:45,000 amelynek meg kellett elégedniük a bronzéremmel. 1052 01:02:45,080 --> 01:02:47,760 Sok játékos élt át szörnyű pillanatokat, mert… 1053 01:02:47,840 --> 01:02:48,680 MÁSODEDZŐ 1054 01:02:48,760 --> 01:02:49,920 tőlük kaptunk ki két éve. 1055 01:02:50,000 --> 01:02:53,760 „Redeem Team”-nek hívtak minket. Akkor tegyük jóvá azt a meccset! 1056 01:02:54,680 --> 01:02:55,880 Kezdődhet a meccs. 1057 01:02:57,440 --> 01:03:00,640 A görögök már több éve együtt játszanak, 1058 01:03:00,720 --> 01:03:02,800 és igen remek csapat lett belőlük. 1059 01:03:02,880 --> 01:03:06,640 Szép megmozdulás Szpanulisztől. Balkezes létére jobb kézzel. 1060 01:03:07,240 --> 01:03:09,120 Görögország remekül kapja el a kezdést. 1061 01:03:09,880 --> 01:03:12,400 Szép passz, és Fociszé a befejezés. 1062 01:03:13,040 --> 01:03:18,360 Az Egyesült Államok védelmet már az első negyed elején szétkapják. 1063 01:03:19,160 --> 01:03:20,760 Chris Bosh jön be. 1064 01:03:21,440 --> 01:03:26,840 Tudtam, hogy tennem kell valamit, hogy bizonyítsam, helyem van a csapatban. 1065 01:03:26,920 --> 01:03:30,920 Inkább a védekezésben jeleskedtem. 1066 01:03:32,520 --> 01:03:35,040 Kitűnő védekezés Chris Boshtól, mehet az ellentámadás. 1067 01:03:35,120 --> 01:03:37,360 Paul, dobócsel, gyönyörű játék! 1068 01:03:37,440 --> 01:03:39,720 Az Egyesült Államok kiegyenlít. 1069 01:03:39,800 --> 01:03:42,240 A jó védekezéssel feljavul a támadójáték. 1070 01:03:42,320 --> 01:03:43,880 Wade lopja el a labdát. 1071 01:03:43,960 --> 01:03:46,400 LeBron James kapja, és bezsákolja! 1072 01:03:47,640 --> 01:03:49,200 Szpanulisz… Bosh blokkol! 1073 01:03:49,840 --> 01:03:51,800 Szpanulisz… James blokkolja! 1074 01:03:51,880 --> 01:03:54,040 Lepattanó… Bosh blokkolja Zisziszt! 1075 01:03:54,120 --> 01:03:56,280 Ezt is blokkolja James! 1076 01:03:56,360 --> 01:03:57,880 James találja meg Bosht… 1077 01:03:58,880 --> 01:04:01,040 Dupla és büntető! 1078 01:04:01,680 --> 01:04:03,240 Újabb lopás Wade-től. 1079 01:04:03,320 --> 01:04:06,560 Kiváló védekezés, és ott is van! 1080 01:04:07,400 --> 01:04:11,960 Dwayne Wade fantasztikus passzát Kobe fejezi be zsákolással! 1081 01:04:12,040 --> 01:04:13,960 A torna legszebb akciója volt. 1082 01:04:14,480 --> 01:04:18,240 Az USA kiállta az első komoly próbát Pekingben. 1083 01:04:18,320 --> 01:04:21,600 Meggyőző diadal Görögország kiváló csapata ellen. 1084 01:04:21,680 --> 01:04:23,040 USA 92 – 69 GÖRÖGORSZÁG 1085 01:04:24,480 --> 01:04:30,000 Az volt a célunk, hogy kivívjuk a hazánk és a világ tiszteletét. 1086 01:04:31,160 --> 01:04:34,120 Nem akartuk, hogy mi legyünk az „ellenszenves amerikaiak”. 1087 01:04:35,160 --> 01:04:36,880 Tisztelnünk kell az ellenfelet. 1088 01:04:36,960 --> 01:04:39,240 Oda akarjuk tenni magunkat, le akarjuk győzi őket. 1089 01:04:39,320 --> 01:04:41,760 De nem akarjuk őket megalázni. Tiszteletlenség lenne. 1090 01:04:41,840 --> 01:04:44,040 Úgy érezzük, ez kiváló alkalom arra, 1091 01:04:44,120 --> 01:04:47,400 hogy a világ lássa, milyen gyönyörű ez a sportág. 1092 01:04:47,480 --> 01:04:50,600 Semmi értelme konfrontálódni. 1093 01:04:50,680 --> 01:04:54,120 Két csapat küzdött meg keményen egy olyan sportágban, amit imád. 1094 01:04:54,200 --> 01:04:56,320 Erről szól az olimpia. 1095 01:04:57,160 --> 01:04:59,560 Teljesen más volt az olimpiai faluban. 1096 01:04:59,640 --> 01:05:02,400 Ott voltunk ebben az óriási étkezőben. 1097 01:05:02,480 --> 01:05:06,880 Körülnézel, és mindenhol a sportáguk legjobbjait látod. 1098 01:05:06,960 --> 01:05:10,160 Számomra ez különlegesebb élmény volt, 1099 01:05:10,240 --> 01:05:12,680 mint a hírességeket látni Los Angelesben. 1100 01:05:12,760 --> 01:05:14,640 Sportoló a sportolóval, 1101 01:05:14,720 --> 01:05:17,600 és tudom, mit kellett kiállniuk,, hogy ott lehessenek, 1102 01:05:17,680 --> 01:05:20,560 ezért kölcsönösen tiszteljük, elismerjük egymást. 1103 01:05:22,400 --> 01:05:23,680 - Köszi! - Szívesen! 1104 01:05:23,760 --> 01:05:24,840 - Nincs mit. - Szívesen! 1105 01:05:24,920 --> 01:05:27,480 Mivel 2004-ben mondhatni el voltunk zárva, 1106 01:05:27,560 --> 01:05:31,280 nem élhettük át az olimpiai hangulatot. 1107 01:05:31,360 --> 01:05:34,440 Ezért annyi eseményre mentünk el, amennyire csak tudtunk. 1108 01:05:40,120 --> 01:05:41,680 Ki akartunk mozdulni. 1109 01:05:41,760 --> 01:05:43,960 Ez is része volt annak a törekvésnek, 1110 01:05:44,040 --> 01:05:47,840 hogy változtassuk meg a kultúráját, ahogy az olimpiára és ránk néznek otthon. 1111 01:05:47,920 --> 01:05:51,120 Akár csapatként, akár külön-külön elmentünk, 1112 01:05:51,200 --> 01:05:53,560 hogy a többi sportoló közelében legyünk. 1113 01:05:53,640 --> 01:05:55,240 USA! 1114 01:05:56,000 --> 01:05:59,360 Sima rajongóként ülünk itt, és buzdítjuk az amerikai sportolókat. 1115 01:05:59,440 --> 01:06:01,320 és nincs is ennél jobb érzés. 1116 01:06:01,400 --> 01:06:04,600 Élveztük, hogy voltak programjaink a szabadnapokon. 1117 01:06:04,680 --> 01:06:06,200 „Megnézhetem Phelps úszását!” 1118 01:06:07,960 --> 01:06:09,000 Michael Phelps! 1119 01:06:09,080 --> 01:06:12,560 Rendkívüli volt látni, ahogy lenyomta a mezőnyt. 1120 01:06:15,560 --> 01:06:17,160 Mi is örültünk a támogatásnak, 1121 01:06:17,240 --> 01:06:19,840 ezért mi is ki akartunk menni támogatni őket. 1122 01:06:19,920 --> 01:06:23,040 Szerettük volna, ha kialakul egyfajta amerikai csapatszellem. 1123 01:06:23,120 --> 01:06:27,360 Ha megnézik más sportágak kiválóságait, 1124 01:06:27,880 --> 01:06:30,720 ezek a kiváló játékosok is tanúi lehetnek mások nagyságának. 1125 01:06:35,920 --> 01:06:40,240 Szerintem ezáltal még felkészültebben vágtak neki a megmérettetésnek. 1126 01:06:42,520 --> 01:06:46,800 Hamarosan itt van az olimpia „meccse”, így, csupa nagybetűvel. 1127 01:06:46,880 --> 01:06:50,160 Holnap 16:15-kor az RTVE-n élőben közvetítjük 1128 01:06:50,240 --> 01:06:53,120 a kosárlabdavilág két titánjának csatáját. 1129 01:06:53,200 --> 01:06:55,040 Spanyolország – Egyesült Államok. 1130 01:06:55,120 --> 01:06:58,680 A spanyolok a világbajnoki címvédők. Mindkét csapat veretlen. 1131 01:06:59,320 --> 01:07:01,160 Mindenki ezt a meccset vára. 1132 01:07:03,240 --> 01:07:05,520 Milyen a viszonyod Pauval? 1133 01:07:05,600 --> 01:07:08,320 Olyanok vagyunk, mint a testvérek. Közel állunk. 1134 01:07:08,400 --> 01:07:11,240 Nagyon örülök, hogy ilyen jól megy neki. 1135 01:07:11,320 --> 01:07:16,840 Tényleg nagyon szoros a kapcsolatunk. Nehéz lesz ellene játszani. 1136 01:07:18,720 --> 01:07:23,920 Közvetlenül a meccs előtt Kobe meglátogatott a faluban. 1137 01:07:24,000 --> 01:07:26,160 Tisztán és élénken emlékszem rá. 1138 01:07:26,240 --> 01:07:30,960 A nagy tesóm meglátogatott a csapattársaim körében. 1139 01:07:31,040 --> 01:07:34,800 Mindenki odáig volt: „Kobe itt van nálunk. De menő! 1140 01:07:34,880 --> 01:07:39,600 Azt hiszem, ez a haditerve része volt. Így akart megpuhítani. 1141 01:07:40,960 --> 01:07:42,200 Az USA sokak szerint… 1142 01:07:42,280 --> 01:07:43,600 CSOPORTKÖR USA – SPANYOLORSZÁG 1143 01:07:43,680 --> 01:07:46,280 legkeményebb ellenfelével csap össze az olimpián, 1144 01:07:46,360 --> 01:07:49,480 Spanyolországgal. 3-0-ás mutatójával ez a mezőny két legjobb csapata, 1145 01:07:49,560 --> 01:07:51,440 az aranyérem két esélyese. 1146 01:07:52,200 --> 01:07:54,520 Kob a játék elején meg akarta adni az alaphangot. 1147 01:07:54,600 --> 01:07:57,480 Azt mondta: „Átgázolok Pau kibaszott mellkasán.” 1148 01:07:57,560 --> 01:08:01,840 „Az első percben átmegyek Paun.” Mi csak értetlenkedtünk: „Mi van?” 1149 01:08:01,920 --> 01:08:05,960 „Te kész vagy ember. Ő a csapattársad. Nem tehetsz ilyet.” 1150 01:08:06,040 --> 01:08:08,880 „Az első támadásnál lerohanással próbálkoznak, 1151 01:08:08,960 --> 01:08:10,680 Pau lesz az utolsó záróember. 1152 01:08:10,760 --> 01:08:13,240 Én meg átgázolok a faszkalapon.” 1153 01:08:13,320 --> 01:08:15,560 És mit tesz isten, az első támadásnál… 1154 01:08:15,640 --> 01:08:17,720 Menj, Kob! 1155 01:08:21,760 --> 01:08:22,920 Mi csak pislogtunk: 1156 01:08:24,560 --> 01:08:26,280 „Azt a kurva!” 1157 01:08:27,560 --> 01:08:31,680 Egyenesen neki a mellkasom közepének, mintha át akarna rajtam szaladni. 1158 01:08:31,760 --> 01:08:35,400 Azt akarta vele üzenni, nemcsak nekem, hanem a társainak is: 1159 01:08:35,480 --> 01:08:36,840 „Hé! Lehet ő a tesóm. 1160 01:08:37,760 --> 01:08:40,040 Játszhatunk együtt. Lehetünk akármilyen jóban. 1161 01:08:40,560 --> 01:08:44,080 De most semmi más nem számít, csak a győzelem.” 1162 01:08:44,760 --> 01:08:47,040 Pont ott álltam előtte, ő meg bumm! 1163 01:08:50,120 --> 01:08:51,360 Basszus! 1164 01:08:53,280 --> 01:08:55,760 Azt üzente: „Ő most nem a csapattársam. 1165 01:08:55,840 --> 01:08:57,320 Szard le, gyerünk!” 1166 01:08:57,400 --> 01:09:00,200 Imádtam ezt az energiát. Ez kellett nekünk. 1167 01:09:00,280 --> 01:09:02,680 „Ezt tette a saját csapattársával? 1168 01:09:02,760 --> 01:09:04,000 Az ész megáll! 1169 01:09:04,080 --> 01:09:08,120 Nincs az isten, hogy veszítsünk. A szart is kiverjük a spanyolokból.” 1170 01:09:08,200 --> 01:09:11,080 Kobe Bryant. Szabadon hint egy hármast. 1171 01:09:11,160 --> 01:09:12,440 Alley-oop Jamesnek! 1172 01:09:14,160 --> 01:09:16,080 Szép passz! Paul Howardnak, 1173 01:09:16,160 --> 01:09:20,480 És ezzel megkoronázzák ezt a fantasztikus győzelmet. 1174 01:09:21,840 --> 01:09:26,160 A két legjobb csapat párharcából csak az egyik emelkedett ki: 1175 01:09:26,240 --> 01:09:27,920 az USA. 1176 01:09:28,720 --> 01:09:30,640 NEGYEDDÖNTŐ USA 116 – 85 AUSZTRÁLIA 1177 01:09:30,720 --> 01:09:32,480 Egyesült Államok – Argentína. 1178 01:09:32,560 --> 01:09:33,640 ELŐDÖNTŐ ARGENTÍNA – USA 1179 01:09:33,720 --> 01:09:36,600 Micsoda párharc! Először is itt a „bosszúfaktor.” 1180 01:09:36,680 --> 01:09:39,840 Ugye az Egyesült Államok 2004-ben ilyenkor 1181 01:09:39,920 --> 01:09:42,360 kikapott az argentinoktól az elődöntőben. 1182 01:09:42,960 --> 01:09:45,920 Az Egyesült Államok nem nyer aranyat Athénban. 1183 01:09:46,480 --> 01:09:49,600 Nézzék azt a csalódottságot az amerikaiak arcán! 1184 01:09:49,680 --> 01:09:53,120 Argentína lép tovább, és küzdhet meg az aranyért. 1185 01:09:53,200 --> 01:09:56,160 Az amerikaiak a bronzért játszanak. 1186 01:09:57,320 --> 01:10:01,560 Új esélyt kaptunk mi négyen. Én, D Wade, Bron és Melo azt mondtuk: 1187 01:10:01,640 --> 01:10:04,760 „Ez a meccs a miénk lesz. Mindenképp legázoljuk őket.” 1188 01:10:05,440 --> 01:10:08,960 El akartuk őket tángálni. Vissza akartunk vágni nekik. 1189 01:10:09,960 --> 01:10:12,520 Emlékszem, amikor megkaptam róluk jelentést. 1190 01:10:12,600 --> 01:10:17,160 Ott ültem, olvasgattam a jelentést, és megláttam Manu Ginóbili nevét. 1191 01:10:17,680 --> 01:10:21,040 Ginóbiliről 2008-ban azt harsogta a média, 1192 01:10:21,120 --> 01:10:24,360 hogy ő lehet a világ legjobb dobóhátvédje. 1193 01:10:24,440 --> 01:10:26,840 Emlékszem, mikor készültünk ellenük, 1194 01:10:26,920 --> 01:10:32,680 jött a videóelemzés, és Coach K Ginóbiliről rakott be egy összeállítást. 1195 01:10:32,760 --> 01:10:33,880 Ez volt az elemzés. 1196 01:10:33,960 --> 01:10:35,920 Manu vezeti a labdát Skinnerre, 1197 01:10:36,000 --> 01:10:37,640 és ballal bepattintja! 1198 01:10:37,720 --> 01:10:38,880 Gyönyörű! Ginóbili! 1199 01:10:38,960 --> 01:10:41,680 Ginóbili térül-fordul, és dob egy hármast! 1200 01:10:42,480 --> 01:10:45,040 Ginóbili érti a dolgát, beveri! 1201 01:10:45,120 --> 01:10:49,400 „Kapcsold már ki ezt a szart! Semmi kedvünk ezt bámulni.” 1202 01:10:50,240 --> 01:10:51,960 És megint Manu! 1203 01:10:52,040 --> 01:10:56,920 Elérkezett a meccs, Coach K kezében ott volt egy csomó papír. 1204 01:10:57,000 --> 01:10:58,760 Minden székre letett egyet. 1205 01:10:58,840 --> 01:11:01,600 Mindegyiken egy-egy idézet volt Ginóbiliről. 1206 01:11:01,680 --> 01:11:02,600 MANU ÚJRA LECSAPOTT 1207 01:11:02,680 --> 01:11:04,400 Az enyémen az állt: „Ginóbli. 1208 01:11:04,480 --> 01:11:06,720 Az NBA második legjobb dobóhátvédje.” 1209 01:11:07,320 --> 01:11:09,440 Kiakadtam. 1210 01:11:09,920 --> 01:11:14,880 Oké, Kobet még el tudom fogadni. De Manut nem vagyok hajlandó. 1211 01:11:15,520 --> 01:11:18,880 Asszem, lesz egy pár szavam Manuhoz. Meglátjuk, ki a jobb. 1212 01:11:19,680 --> 01:11:22,400 Kobe székére egy olyan idézetet tett, 1213 01:11:22,480 --> 01:11:26,400 ami szerint Ginóbili a világ legjobb dobóhátvédje. 1214 01:11:27,000 --> 01:11:32,280 A szemünk előtt változott át Kobe Fekete Mambává. 1215 01:11:32,360 --> 01:11:33,800 Egy szempillantás alatt. 1216 01:11:34,480 --> 01:11:36,560 Csapatmegbeszélés. Kobe azt mondja: 1217 01:11:36,640 --> 01:11:37,760 „Elkapom Ginóbilit. 1218 01:11:38,440 --> 01:11:40,200 Ez a szarság ma véget ér.” 1219 01:11:41,440 --> 01:11:44,920 Készen álltunk a meccsre. 1220 01:11:45,000 --> 01:11:48,400 Az volt az a meccs, amire Kobe a legjobban felkészült. 1221 01:11:53,040 --> 01:11:57,360 - Kiváló védekezés Kobe Bryanttől. - Külön párharc a párharcon belül. 1222 01:11:58,640 --> 01:12:01,680 Jason Kidd dob, és még mindig nem hibázott. 1223 01:12:02,440 --> 01:12:06,080 James tör be, és bal kézzel bepöccinti. Gyönyörű volt! 1224 01:12:06,640 --> 01:12:08,640 Carmelo Anthony behajítja. 1225 01:12:09,360 --> 01:12:12,200 Egyszerűen átgázoltunk rajtuk. 1226 01:12:13,520 --> 01:12:15,760 Kobe Bryant felugrik, és behinti. 1227 01:12:16,280 --> 01:12:18,120 És akkor Ginóbili megsérült. 1228 01:12:18,200 --> 01:12:22,280 Rossz ómen Argentína számára. 1229 01:12:22,880 --> 01:12:25,160 Ginóbili visszabiceg az öltözőbe. 1230 01:12:25,240 --> 01:12:28,080 És ahelyett hogy tovább szárnyaltunk volna, 1231 01:12:28,840 --> 01:12:31,440 úgy éreztük, megvan. És szoros lett a meccs. 1232 01:12:32,360 --> 01:12:36,200 - Delfino passzol Scolának. - Scola bedobja! 1233 01:12:36,280 --> 01:12:37,640 Hat pont a különbség! 1234 01:12:37,720 --> 01:12:40,600 Elképesztően rákészültünk Manura, 1235 01:12:40,680 --> 01:12:42,000 erre Manu kiesett. 1236 01:12:43,640 --> 01:12:45,920 És ez kifogta a szelet a vitorlánkból. 1237 01:12:46,520 --> 01:12:49,480 A második negyedet 21 pontos hátránnyal kezdték. 1238 01:12:49,560 --> 01:12:54,800 Azóta Ginóbili nélkül 27-12 es rohamot produkáltak. 1239 01:12:55,320 --> 01:12:58,240 Egyáltalán nem akartuk, hogy Manu lesérüljön. 1240 01:12:58,320 --> 01:13:02,400 Le akartuk győzni, akárki jön ellenünk, de Ginóbilivel a soraikban. 1241 01:13:04,320 --> 01:13:06,560 Gyönyörű passz. Meseszép játék! 1242 01:13:06,640 --> 01:13:09,880 Anthony elhibázza, Boshé az ismétlés. 1243 01:13:10,920 --> 01:13:13,760 Szép passz Paultól, Wade fejezi be az akciót. 1244 01:13:14,520 --> 01:13:16,000 Sikerült megfékezni őket, 1245 01:13:16,080 --> 01:13:18,880 pedig az argentinok a lelküket is kitették az egyenlítésért. 1246 01:13:19,760 --> 01:13:23,960 Harminchat órára vannak attól, hogy megküzdjenek azért, amiről álmodtak, 1247 01:13:24,040 --> 01:13:25,520 az olimpiai aranyéremért. 1248 01:13:33,680 --> 01:13:37,560 2008. AUGUSZTUS 23. A DÖNTŐ ELŐTTI ÉJSZAKA 1249 01:13:37,720 --> 01:13:41,480 Na akkor! Mint mondtam, ma van Kobe Bryant 30. szülinapja, 1250 01:13:41,560 --> 01:13:44,200 és háromra énekelni fogunk neki. 1251 01:13:44,720 --> 01:13:47,320 Kobe folyamatosan azt mondogatta, ne csináljunk semmit. 1252 01:13:47,400 --> 01:13:49,360 „Tudom, hogy készültök valamire.” 1253 01:13:49,440 --> 01:13:51,960 Egy, két, há'! 1254 01:13:52,080 --> 01:13:56,240 Boldog szülinapot! 1255 01:13:56,760 --> 01:14:00,880 Boldog szülinapot! 1256 01:14:00,960 --> 01:14:05,120 Boldog szülinapot, Kobe! 1257 01:14:05,200 --> 01:14:06,280 Mamba! 1258 01:14:06,360 --> 01:14:10,040 Boldog szülinapot! 1259 01:14:10,120 --> 01:14:11,440 Köszönöm! 1260 01:14:12,040 --> 01:14:14,160 Mindig falat emelt maga köré. 1261 01:14:14,240 --> 01:14:17,640 Csak a versenytársat látta a többiekben. 1262 01:14:19,480 --> 01:14:22,760 De látszott rajta, hogy elképesztően jólesett neki. 1263 01:14:23,280 --> 01:14:26,880 Ráébredt, hogy tényleg befogadtuk. 1264 01:14:26,960 --> 01:14:30,160 Az ünneplés megpecsételte a dolgot. 1265 01:14:30,240 --> 01:14:31,800 ELŐDÖNTŐ ARGENTÍNA – USA 1266 01:14:33,760 --> 01:14:36,440 OLIMPIAI DÖNTŐ SPANYOLORSZÁG – USA 1267 01:14:36,520 --> 01:14:38,960 Üdvözlünk mindenkit! Eljött az idő. 1268 01:14:39,440 --> 01:14:42,000 Kapcsoljuk az olimpiai kosárlabdacsarnokot, 1269 01:14:42,080 --> 01:14:45,760 ahol az USA csap össze Spanyolországgal az aranyért. 1270 01:14:46,320 --> 01:14:48,400 „USA”, háromra. Egy, két, há! 1271 01:14:48,480 --> 01:14:50,240 - USA! - Gyerünk! 1272 01:14:50,320 --> 01:14:53,600 Üdvözlünk mindenkit! Ma új olimpiai bajnokot avatnak 1273 01:14:53,680 --> 01:14:54,720 férfi kosárlabdában. 1274 01:14:54,800 --> 01:14:57,200 Az USA eddig veretlen Pekingben. 1275 01:14:57,280 --> 01:15:00,520 Átlagosan 30 pontos különbséggel nyerte a párharcait. 1276 01:15:00,600 --> 01:15:04,720 Mind hiába, ha Mike Krzyzewski és csapata nem győzi le Spanyolországot, 1277 01:15:04,800 --> 01:15:06,960 a sokak szerint második legjobb csapatot. 1278 01:15:07,040 --> 01:15:10,160 Számos spanyol játékosnak van NBA-tapasztalata, 1279 01:15:10,240 --> 01:15:12,720 az élen Pau Gasollal, és öccsével, Marckal. 1280 01:15:12,800 --> 01:15:15,760 Itt vagyunk, van esélyünk, úgyhogy kimegyünk, és megnyerjük. 1281 01:15:15,840 --> 01:15:18,200 A lényeg, hogy legyünk agresszívek, 1282 01:15:18,280 --> 01:15:23,000 ne féljünk tőlük, menjünk nekik, és lepjük meg őket! 1283 01:15:23,080 --> 01:15:25,120 A két csapat legutóbbi meccsén 1284 01:15:25,200 --> 01:15:30,080 Kobe Bryant valósággal felöklelte Pau Gasolt az első percben. 1285 01:15:30,160 --> 01:15:33,680 Szerinte kicsinyes húzás volt, ami azt mutatja, Kobe készen áll a harcra, 1286 01:15:33,760 --> 01:15:36,320 és nem lepné meg, ha ma újra megtenné. 1287 01:15:36,400 --> 01:15:40,000 Tudtuk, hogy kőkemény küzdelemre számíthatunk, 1288 01:15:40,520 --> 01:15:42,760 mivel csúnyán elvertük őket legutóbb. 1289 01:15:42,840 --> 01:15:44,880 Ott kellett lennünk fejben. 1290 01:15:44,960 --> 01:15:50,000 Mindannyian ezért a pillanatért küzdöttünk három éven keresztül 1291 01:15:56,800 --> 01:15:59,840 LeBron James egy hármassal adja meg az alaphangot. 1292 01:16:02,680 --> 01:16:04,840 Rubio, gyönyörű passz Gasolnak. 1293 01:16:05,360 --> 01:16:06,840 Spanyolország vezet. 1294 01:16:09,840 --> 01:16:12,680 Jiménezzel szemben szabálytalankodnak. 1295 01:16:12,760 --> 01:16:15,000 LeBron James második személyi hibája. 1296 01:16:15,600 --> 01:16:20,440 Súlyos hiba. Összes öt lehet, és James máris összegyűjtött kettőt. 1297 01:16:20,520 --> 01:16:23,960 Már említettük, hogy ő a csapat védelmének katalizátora. 1298 01:16:24,040 --> 01:16:25,720 A lelki vezető. 1299 01:16:25,800 --> 01:16:30,440 Mike Krzyzewski kockáztat azzal, hogy engedi játszani két személyi hibával. 1300 01:16:32,320 --> 01:16:36,600 Kobe faultolja a hármashoz felugró játékost. Neki is ez a második. 1301 01:16:36,680 --> 01:16:42,080 Az Egyesült Államok két vezetője is felesleges hibákat szed össze. 1302 01:16:42,160 --> 01:16:44,680 Nem túl jó kezdés az USA számára. 1303 01:16:44,760 --> 01:16:47,360 A két vezér padozni kényszerül a hibák miatt. 1304 01:16:47,440 --> 01:16:51,480 Az első félidő szétesett a személyi hibák miatt. 1305 01:16:51,560 --> 01:16:57,360 Így több időt kaptak mások, és többen más szerepkörben játszottak. 1306 01:16:57,960 --> 01:17:01,880 Dwayne Wade és Deron Williams korábban érkezik, mint várható volt. 1307 01:17:02,400 --> 01:17:05,240 Néha azt érzed, már átéltél egy bizonyos szitut. 1308 01:17:05,320 --> 01:17:08,040 Tudtam, hogy nagy meccsem lesz. Beálltam, és mentem előre. 1309 01:17:08,720 --> 01:17:12,440 Wade tör kosárra. Gyönyörű mozdulat! 1310 01:17:13,800 --> 01:17:15,480 Wade elcseni a labdát. 1311 01:17:18,400 --> 01:17:21,320 Nem elég, hogy én összeszedtem két korai hibát, Kobe is. 1312 01:17:21,840 --> 01:17:23,760 És ez megnyitotta az utat Wade előtt. 1313 01:17:25,160 --> 01:17:27,280 Wade berepíti a hármast. 1314 01:17:28,280 --> 01:17:30,240 Wade, újabb labdaszerzés. 1315 01:17:30,320 --> 01:17:33,120 Tökéletesen olvasta a szándékot, kosár a vége. 1316 01:17:33,200 --> 01:17:35,520 Tizennyolc pont a padról beszállva. 1317 01:17:35,600 --> 01:17:38,440 Ha egy Wade-et tudsz a padról beküldeni, 1318 01:17:38,520 --> 01:17:40,960 a tiéd minden idők legjobb válogatottja. 1319 01:17:41,040 --> 01:17:44,560 Megkaptam az esélyt az olimpián, és én tartottam a frontot, 1320 01:17:44,640 --> 01:17:47,320 amíg a két nagyágyú visszajött a pályára. 1321 01:17:48,040 --> 01:17:50,840 Paul dobja előre, Kobe Bryant pedig behúzza! 1322 01:17:50,920 --> 01:17:53,760 Csoda szép passz, tökéletes befejezés. 1323 01:17:53,840 --> 01:17:57,120 Óriási pofonokat adtunk, de nek akartak kidőlni. 1324 01:17:58,280 --> 01:18:00,480 Fernandez, és bent van a hármas. 1325 01:18:00,560 --> 01:18:03,280 Két perc van hátra. Fernandez… 1326 01:18:04,520 --> 01:18:06,480 Ezt meg hogy csinálta? 1327 01:18:06,560 --> 01:18:10,440 Pár gyönyörű csel után nyílegyenesen hullik a labda a gyűrűbe. 1328 01:18:10,520 --> 01:18:12,360 Így kell meglepni az ellenfelet. 1329 01:18:12,440 --> 01:18:15,600 Hibátlanul dobsz, váratlan hármasokat húzol elő, 1330 01:18:15,680 --> 01:18:17,360 bedobod a lepattanókat. 1331 01:18:17,440 --> 01:18:19,480 Nyomás alá kell helyezni az USA-t. 1332 01:18:19,560 --> 01:18:22,600 Sportolóként imádjuk ezeket a pillanatokat. 1333 01:18:23,880 --> 01:18:25,800 Wade ugrik fel. Ez is bent van! 1334 01:18:27,080 --> 01:18:29,720 Őrült első félidőn vagyunk túl. 1335 01:18:31,040 --> 01:18:34,240 Dwayne pontjai tartottak minket meccsben. 1336 01:18:34,320 --> 01:18:38,200 A nemzetközi kosárban minél előbb zárod le a meccset, annál jobb. 1337 01:18:38,280 --> 01:18:41,160 De mi képtelenek voltunk elszakadni tőlük. 1338 01:18:41,720 --> 01:18:45,200 Az Egyesült Államok 69-61-re vezet Spanyolország ellen. 1339 01:18:45,280 --> 01:18:50,120 Az USA megpróbálja kiküszöbölni a csorbát a csalódást keltő 2004-es olimpia után, 1340 01:18:50,200 --> 01:18:54,160 ami talán az amerikai férfi kosárlabda második legelkeserítőbb olimpiája volt 1341 01:18:54,240 --> 01:18:56,800 az 1972-es müncheni olimpia után. 1342 01:18:56,880 --> 01:19:01,120 Doug, te is játszottál a Szovjetunió elleni döntőben. 1343 01:19:01,200 --> 01:19:05,320 Vannak páran, akik azért a csapatért és érted akarnak ma győzni. 1344 01:19:05,400 --> 01:19:07,880 Például a fiad, Chris, aki a másodedző, 1345 01:19:07,960 --> 01:19:10,040 és LeBron James is elmondta tegnap, 1346 01:19:10,120 --> 01:19:13,240 hogy beszéltél a csapatnak arról, hogyan képviseljék az országot, 1347 01:19:13,320 --> 01:19:16,880 és hogy mit jelent az olimpia. Ő érted is győzni akar ma. 1348 01:19:16,960 --> 01:19:19,560 Szép gesztus tőle. Így van, beszéltem velük. 1349 01:19:19,640 --> 01:19:21,760 És most 20 percre vannak a sikertől. 1350 01:19:23,360 --> 01:19:26,400 Jönnek az amerikaiak, és érezni a feszültséget. 1351 01:19:26,480 --> 01:19:27,560 Tudják, mi a tét. 1352 01:19:28,360 --> 01:19:30,280 Gasol Howarddal szemben. 1353 01:19:31,440 --> 01:19:33,200 Öt másodperc a támadóidőből. 1354 01:19:33,280 --> 01:19:35,200 Gasol bal kézzel bedobja. 1355 01:19:35,840 --> 01:19:38,520 Négy pontra csökken a különbség. 1356 01:19:38,600 --> 01:19:42,840 Ha a meccs végéhez közelítve még mindig lőtávolban tudunk maradni, 1357 01:19:42,920 --> 01:19:44,080 akkor van esélyünk. 1358 01:19:44,160 --> 01:19:46,440 Még meg lehetett nyerni a meccset, 1359 01:19:46,520 --> 01:19:48,280 úgyhogy felpörögtünk. 1360 01:19:48,920 --> 01:19:51,400 Navarro, szép ziccerdobás. 1361 01:19:53,160 --> 01:19:56,320 Navarro rákapott a ziccerekre. Ismét bedobja. 1362 01:19:56,960 --> 01:20:01,760 A spanyolok 60%-os pontossággal dobnak, és megint feljöttek négy pontra! 1363 01:20:02,520 --> 01:20:06,560 Végig azt éreztem, hogy van esélyünk, és megnyerhetjük a meccset. 1364 01:20:06,640 --> 01:20:09,960 Mindenki látta, hogy van valós esélyünk. 1365 01:20:10,040 --> 01:20:13,240 Megjött a spanyolok önbizalma. Az USA hagyta őket feljönni, 1366 01:20:13,320 --> 01:20:16,120 és hirtelen nagyon szoros lett a meccs. 1367 01:20:16,200 --> 01:20:18,720 Navarro a labdával. Passz befelé… Gasol! 1368 01:20:18,800 --> 01:20:22,400 Az USA képtelen megfékezni a spanyolokat, és a spanyolok is őket. 1369 01:20:22,480 --> 01:20:24,840 James tör kosárra. Dupla és büntető! 1370 01:20:25,440 --> 01:20:30,160 Pillanatok alatt végiggyalogol a pályán. Elképesztő energia! 1371 01:20:30,240 --> 01:20:34,320 Mindkét csapat csúszik-mászik a labdáért, hiszen az arany a tét. 1372 01:20:34,920 --> 01:20:38,040 A spanyolok hat ponton belül. Minden lehetőséget meg kell becsülniük. 1373 01:20:38,560 --> 01:20:41,960 Deronnak, nekem és CP-nek az volt a célunk, 1374 01:20:42,040 --> 01:20:46,200 hogy a beállásunkkal új arculatot adjunk a csapatnak. 1375 01:20:46,280 --> 01:20:48,080 Chris Paul indul el. 1376 01:20:48,160 --> 01:20:50,080 Az USA lerohanással próbálkozik. 1377 01:20:50,600 --> 01:20:54,520 Wade lefordul. Kemény dobás, és bent van. 1378 01:20:54,600 --> 01:20:58,200 Wade megint nagyon él. Ismét tíz pont az előny. 1379 01:20:58,280 --> 01:21:00,160 Bosh Williamsnek. 1380 01:21:00,240 --> 01:21:02,640 Derron Williams felugrik, és bevágja. 1381 01:21:03,160 --> 01:21:04,640 Nem számított, ki szerez pontot. 1382 01:21:04,720 --> 01:21:08,680 Ez 15-öt dobott, amaz 12-t. Nem számított. Csak a győzelem. 1383 01:21:08,760 --> 01:21:13,400 Mike Krzyzewski láthatóan gondterhelt a pekingi aranycsata harmadik negyedének 1384 01:21:13,480 --> 01:21:15,080 utolsó percéhez közeledve. 1385 01:21:15,160 --> 01:21:19,280 Alley-oop Gasolnak! Micsoda meccset játszik Navarro! 1386 01:21:20,840 --> 01:21:22,720 Anthony dob álló helyzetből. 1387 01:21:23,240 --> 01:21:26,680 És bent van. Gyönyörű kosár Carmelo Anthonytól. 1388 01:21:27,360 --> 01:21:29,040 És lassan vége a harmadik negyednek. 1389 01:21:30,000 --> 01:21:32,600 Navarro. Williams szépen tapad rá, 1390 01:21:32,680 --> 01:21:36,760 de Navarro megoldja, és ballal beemeli. Micsoda kosár Navarrótól! 1391 01:21:36,840 --> 01:21:39,040 és közben letelik a harmadik negyed. 1392 01:21:39,120 --> 01:21:41,600 USA 91 – 82 SPANYOLORSZÁG A 3. NEGYED VÉGÉN 1393 01:21:41,680 --> 01:21:44,640 Azt mondtam a srácoknak, Összpontosítsanak a következő negyedre, 1394 01:21:45,160 --> 01:21:46,760 ne foglalkozzatok az eredménnyel! 1395 01:21:48,160 --> 01:21:51,440 Ne gondoljatok másra, csak a következő akcióra! 1396 01:21:52,640 --> 01:21:56,360 Ne várjátok, hogy a spanyolok megadják magukat, 1397 01:21:56,880 --> 01:21:58,800 mert ez nem fog megtörténni!” 1398 01:21:58,880 --> 01:22:01,760 A ma este tündöklő Rudy Fernandez jön be. 1399 01:22:01,840 --> 01:22:05,720 Négy hibával játszik, a következőnél ki kell állnia. 1400 01:22:09,280 --> 01:22:11,040 Micsoda passz! 1401 01:22:11,120 --> 01:22:14,920 És Gasol fejezi be, ismét öt pont a különbség. 1402 01:22:15,000 --> 01:22:17,560 Anthony hármaskísérlete. Elhibázza. 1403 01:22:17,640 --> 01:22:21,600 Hétből egy az amerikaiak mérlege a másik félidőben. 1404 01:22:22,200 --> 01:22:24,960 Fernandez ugrik fel egy hármashoz. Bent van! 1405 01:22:25,040 --> 01:22:26,640 Két pontra olvad az előny! 1406 01:22:28,920 --> 01:22:32,720 Időt kérnek az amerikaiak. Visszajöttek a spanyolok! 1407 01:22:33,320 --> 01:22:37,560 Ez volt a spanyolok szándéka, hogy olyan helyzetbe hozzák az USA-t, 1408 01:22:37,640 --> 01:22:39,160 hogy érezzék a nyomást. 1409 01:22:39,240 --> 01:22:42,640 Mit mondjak, most aztán óriási nyomás alatt állnak. 1410 01:22:42,720 --> 01:22:44,360 Két pont a különbség. 1411 01:22:45,520 --> 01:22:48,560 Nem tudom, a karrierjük során éltek-e át valaha 1412 01:22:48,640 --> 01:22:52,280 még egy ilyen feszült pillanatot, mint az olimpián. 1413 01:22:52,920 --> 01:22:54,200 Két pont az előny, 1414 01:22:54,280 --> 01:22:58,800 és mintha az egész világ terhe nehezedett volna a vállunkra. 1415 01:22:59,840 --> 01:23:03,560 Azt terveztem, mondok pár szót az időkérés alatt, 1416 01:23:03,640 --> 01:23:05,680 ehelyett ők kezdtek el beszélni. 1417 01:23:05,760 --> 01:23:09,280 Kobe, Dwayne és a többiek, akik hozzászóltak, azt mondták: 1418 01:23:09,360 --> 01:23:12,680 „Megcsináljuk. Jók vagyunk.” 1419 01:23:12,760 --> 01:23:15,720 Erre a pillanatra készültek, és készen álltak. 1420 01:23:17,320 --> 01:23:19,560 A spanyoloknak nincs veszítenivalója. 1421 01:23:19,640 --> 01:23:23,000 Felszabadultan játszhatnak. Az USA-nak pedig össze kell szednie magát 1422 01:23:23,520 --> 01:23:26,240 a hátralévő 8 perc 13 másodpercre. 1423 01:23:26,320 --> 01:23:30,800 Egyetlen meccsről van szó. Tudtam, hogy sokan idegesek, 1424 01:23:30,880 --> 01:23:34,240 és sokkal jobban érzik a feszültséget, mint én. 1425 01:23:34,320 --> 01:23:35,320 Én készen álltam. 1426 01:23:36,680 --> 01:23:38,520 Wade Kobe Bryantnek. 1427 01:23:39,040 --> 01:23:42,000 Bryant tör befelé, rádobja, bent van. 1428 01:23:42,080 --> 01:23:47,560 Mr. Fantastic Kobe beindult, és kihúzott minket a csávából. 1429 01:23:48,880 --> 01:23:52,160 Kobe Bryanttől elveszi Rubio, de ő visszaszerzi. 1430 01:23:52,240 --> 01:23:55,080 Howardnak megy be a passz, aki bezsákolja. 1431 01:23:55,160 --> 01:23:58,360 És újra kilenc pont az előny 6:45-tel a vége előtt. 1432 01:23:58,440 --> 01:24:01,520 Ki vitte a prímet az összes akcióban? Kobe Bryant. 1433 01:24:01,600 --> 01:24:04,760 Az elsőt maga dobta be, majd kiosztott két gólpasszt. 1434 01:24:04,840 --> 01:24:06,320 Hétpontos roham. 1435 01:24:06,400 --> 01:24:09,600 Fantasztikus küzdelem volt. 1436 01:24:09,680 --> 01:24:14,560 Egész éjjel játszottunk volna, akár kilenc hosszabbítással. 1437 01:24:14,640 --> 01:24:17,840 Reyesé a lepattanó. Vissza Fernandeznek, aki szabadon dobhat. 1438 01:24:17,920 --> 01:24:19,600 És bedobja a gyűrűbe! 1439 01:24:19,680 --> 01:24:23,240 Csodás kosarat szerez Spanyolországnak Fernandez. 1440 01:24:23,320 --> 01:24:26,440 A testünk reakciói felett nincs hatalmunk, én pedig izgultam. 1441 01:24:26,960 --> 01:24:28,560 Rendesen izgultam. 1442 01:24:28,640 --> 01:24:33,160 98-92, még egy hármas. És Kobe Bryant bedobja! 1443 01:24:34,560 --> 01:24:37,680 A világ legjobb játéka zajlott a szemünk előtt. 1444 01:24:38,480 --> 01:24:40,520 Fernandez tör befelé! 1445 01:24:40,600 --> 01:24:43,240 Micsoda zsákolás, plusz egy büntető! 1446 01:24:44,480 --> 01:24:45,920 Rudy Fernandez! 1447 01:24:46,000 --> 01:24:48,920 Micsoda befejezés volt Rudy Fernandeztől! 1448 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 Azt nem mondanám, hogy izgultam, 1449 01:24:51,560 --> 01:24:55,520 de az biztos, hogy azt éreztem: „Ezek nem adják fel, baszki!” 1450 01:24:57,200 --> 01:24:59,560 Ötpontos a különbség, 104-99. 1451 01:25:00,080 --> 01:25:04,360 Visszaállnak zónavédekezésre. Ki vállalja a dobást az amerikaiaktól? 1452 01:25:04,440 --> 01:25:07,960 Valahogy a szoros meccseken az utolsó pillanatokban, 1453 01:25:08,040 --> 01:25:12,680 mikor nagy dobásokra van szükség, egyszerűen megszűnik a külvilág. 1454 01:25:13,280 --> 01:25:17,400 Betörtem a zónába, Kobenak passzoltam, ő pedig csinált egy lövőcselt. 1455 01:25:19,400 --> 01:25:21,240 Hárompontos kísérlet, és jó! 1456 01:25:26,080 --> 01:25:28,200 Megfordult, és csak ennyit csinált. 1457 01:25:32,120 --> 01:25:33,120 Kobe azt mondta: 1458 01:25:36,840 --> 01:25:42,400 Az ember csak élvezi a pillanatot. Körbenézel, és magadba szívod az egészet. 1459 01:25:43,280 --> 01:25:44,640 És élvezed. 1460 01:25:44,720 --> 01:25:48,800 Van bárki az NBA-ben, aki jobban imádja ezeket a pillanatokat Kobe Byrantnél? 1461 01:25:50,160 --> 01:25:52,840 Óriási négypontos akció lehet. 1462 01:25:52,920 --> 01:25:56,640 Ráadásul Rudy Fernandez is kipontozódott. 1463 01:25:58,400 --> 01:26:00,400 Levegőhöz jut az Egyesült Államok, 1464 01:26:00,480 --> 01:26:02,800 de még nincs vége a mérkőzésnek. 1465 01:26:03,320 --> 01:26:05,280 108-99. 1466 01:26:05,360 --> 01:26:07,640 Három perc van még hátra a döntőből. 1467 01:26:07,720 --> 01:26:10,200 Navarro megint ziccerből, és bedobja. 1468 01:26:10,840 --> 01:26:13,560 A játék végén muszáj taktikázni. 1469 01:26:13,640 --> 01:26:17,200 Ki kell használnunk a helyzetet. 1470 01:26:17,280 --> 01:26:21,880 És akkor látod, hogy egyre magasabb szinten megy a játék. 1471 01:26:21,960 --> 01:26:24,480 Navarro megint. Ezúttal Jimeneznek passzol, 1472 01:26:24,560 --> 01:26:27,560 Szabadon ugorhat fel a hármashoz, és bedobja! 1473 01:26:27,640 --> 01:26:29,480 Négy pontra olvad a különbség! 1474 01:26:30,440 --> 01:26:32,600 Spanyolország kapaszkodik vissza. 1475 01:26:33,480 --> 01:26:35,640 Az ilyen pillanatokban jön meg az önbizalmad. 1476 01:26:35,720 --> 01:26:38,600 Tudod, hogy nem lesz minden tökéletes, 1477 01:26:38,680 --> 01:26:41,440 de ha nem félsz, minden rendben lesz. 1478 01:26:42,280 --> 01:26:45,920 Dwayne kéri a labdát, ahogy Paul és LeBron James is. 1479 01:26:46,000 --> 01:26:49,120 James kipasszolja Wade-nek. Hárompontos kísérlet. 1480 01:26:49,200 --> 01:26:50,600 Bedobja! 1481 01:26:50,680 --> 01:26:53,600 Még egy kulcsfontosságú hármas. Ezzel 111-104. 1482 01:26:54,840 --> 01:26:57,280 Emlékszem, ahogy bezúztam a hármast, 1483 01:26:57,360 --> 01:27:01,520 és valami hihetetlen érzés volt. 1484 01:27:02,280 --> 01:27:05,920 Az Egyesült Államok hat ponttal vezet, miközben 1:20 van hátra. 1485 01:27:07,000 --> 01:27:09,120 A spanyolok a térfelükön ragadnak. 1486 01:27:09,880 --> 01:27:14,840 Paul Bryantnek. Bryant keresi a rést, kosárra tör, és a labda bepattan! 1487 01:27:14,920 --> 01:27:18,160 Kobe megcsinálja. Nyolc pont az előny. 1488 01:27:19,120 --> 01:27:22,720 És ezzel meglett a meccs. Megnyertük az aranyat. 1489 01:27:23,400 --> 01:27:26,400 A közönség az amerikaiak nevét skandálja 1490 01:27:26,920 --> 01:27:29,960 a wukesongi olimpiai kosárlabdacsarnokban. 1491 01:27:30,640 --> 01:27:33,560 Valószínűleg életem egyik legnagyobb meccse volt. 1492 01:27:33,640 --> 01:27:35,600 Megkezdődött az ünneplés. 1493 01:27:36,960 --> 01:27:40,440 Az amerikai férfi kosárlabdacsapat újra olimpiai aranyérmes! 1494 01:27:42,280 --> 01:27:47,160 A 2002-es, a 2004-es és 2006-os csalódások után. 1495 01:28:05,480 --> 01:28:10,160 És a játékosok odamennek köszönteni az egykori olimpikont, 1496 01:28:10,240 --> 01:28:13,080 kollégánkat, Doug Collinst. Megható pillanat. 1497 01:28:13,160 --> 01:28:17,120 És persze nem csak őt, hanem a fiát, a stábtag Chris Collinst is. 1498 01:28:18,720 --> 01:28:23,360 Különleges nap a Collins család számára és a USA Basketball számára. 1499 01:28:25,720 --> 01:28:30,160 Nem számítottam rá, de odajöttek hozzám a jegyzőasztalhoz 1500 01:28:30,680 --> 01:28:32,640 Virágot hoztak, mindenfélét. 1501 01:28:32,720 --> 01:28:37,720 Kihívtak, hogy menjek ki, és a nyakamba akasztották az aranyérmüket. 1502 01:28:37,800 --> 01:28:40,400 Mindenkinek fülig ért a szája, és készült egy kép is. 1503 01:28:41,640 --> 01:28:43,920 Valamelyik nap elővettem azt a képet, 1504 01:28:45,480 --> 01:28:47,240 mert Kobe ott állt mellettem. 1505 01:29:05,440 --> 01:29:10,160 Hol vannak a pezsgősüvegek? Hol vannak? 1506 01:29:10,240 --> 01:29:11,400 Merre? 1507 01:29:11,480 --> 01:29:14,400 Aranyérem! USA, gyerekek! 1508 01:29:14,480 --> 01:29:16,480 Ez az! 1509 01:29:16,560 --> 01:29:17,560 Szép volt, CP! 1510 01:29:17,640 --> 01:29:19,120 Igen! 1511 01:29:19,200 --> 01:29:20,200 Ez az! 1512 01:29:20,280 --> 01:29:22,400 Nagy ember! 1513 01:29:22,480 --> 01:29:24,280 - Ki az? - Ne! 1514 01:29:24,360 --> 01:29:27,360 - Én megmondtam! - Beverte a Kobe-féle hármast! 1515 01:29:28,760 --> 01:29:34,840 Mi, amerikaiak arról vagyunk híresek, hogy öntörvényű szupersztárok vagyunk. 1516 01:29:35,480 --> 01:29:38,320 Hogy csak a show, a csillogás érdekel minket. 1517 01:29:38,400 --> 01:29:39,760 És nem a csapatjáték. 1518 01:29:39,840 --> 01:29:41,880 - Gyere ide! - Szép volt, tesó! 1519 01:29:41,960 --> 01:29:43,640 Egyszer csak megjelent a Redeem Team, 1520 01:29:43,720 --> 01:29:47,640 és nekik mindenkinél több joguk van kimértnek és önzőnek lenni. 1521 01:29:47,720 --> 01:29:52,480 És közben az övék a legnagyszerűbb csapat az olimpiák történetében. 1522 01:29:53,440 --> 01:29:55,880 Amerikai Egyesült Államok! 1523 01:30:08,720 --> 01:30:12,400 Ahogy ott álltam a pódiumon, a mögöttem álló útra gondoltam. 1524 01:30:13,400 --> 01:30:16,000 Nem tudtam, mennyit jelent majd az arany. 1525 01:30:17,320 --> 01:30:20,560 De abban a pillanatban semmilyen eddigi érzésem, 1526 01:30:20,640 --> 01:30:25,000 kétségekkel teli pillanat vagy sérülés nem számított. 1527 01:30:26,400 --> 01:30:29,800 Csak az, hogy ott lehetek abban a pillanatban. 1528 01:30:38,160 --> 01:30:41,200 Örömet éreztem. Megkönnyebbülést. 1529 01:30:41,720 --> 01:30:45,640 Azt, hogy: „Jól van, megcsináltuk.” 1530 01:30:46,280 --> 01:30:48,200 Egy közös célért álltunk össze. 1531 01:30:48,880 --> 01:30:52,080 Nem Nuggets-mezben voltam, LeBron sem Cleveland-mezben, 1532 01:30:52,160 --> 01:30:55,240 Kobe sem Lakers-mezben. Az állt a mezünkön: „USA”. 1533 01:30:57,280 --> 01:30:59,400 Azok miatt, amin keresztülmentünk, 1534 01:30:59,480 --> 01:31:02,000 a vereségek az évek során… 1535 01:31:02,080 --> 01:31:07,200 Az, hogy ott állhattam a pódiumon, hogy a nyakamba akasztották az aranyat, 1536 01:31:08,240 --> 01:31:11,120 pályafutásom egyik legboldogabb pillanata volt. 1537 01:31:12,080 --> 01:31:17,040 Azt hiszem, ez újra felállította a mércét, mit is jelent az amerikai kosárlabda. 1538 01:31:18,880 --> 01:31:23,480 Nincs csodálatosabb érzés, mint aranyérmet nyerni. 1539 01:31:24,000 --> 01:31:26,280 A hazád előtt. A világ előtt. 1540 01:31:27,000 --> 01:31:28,440 Ez az olimpia. 1541 01:31:29,800 --> 01:31:31,800 Nincs ennél magasztosabb pillanat. 1542 01:32:35,680 --> 01:32:37,680 Ez az! Indulunk, bébi! 1543 01:32:37,760 --> 01:32:41,440 Indulás! Megyünk Kínába, s elhozzuk az aranyat. 1544 01:32:43,600 --> 01:32:45,200 Tizenhárom óra? 1545 01:32:45,280 --> 01:32:46,920 Jó sok idő egy repülőn. 1546 01:32:47,520 --> 01:32:50,600 De az olimpiára megyünk, szóval nem bánom. 1547 01:32:56,960 --> 01:32:58,040 Gyerünk, Tayshaun! 1548 01:33:04,080 --> 01:33:06,280 Levettétek a pizsamátokat? 1549 01:33:07,400 --> 01:33:09,720 Kobe! Te levetted a pizsamád? 1550 01:33:12,360 --> 01:33:15,120 Ezt nézd! Még sosem néztem ki ilyen keménynek. 1551 01:33:15,200 --> 01:33:18,480 Basszus, gyönyörű! Úgy nézek ki mellette, mint Iron Man. 1552 01:33:20,000 --> 01:33:21,560 Vágjátok, srácok? 1553 01:33:23,840 --> 01:33:25,520 Te melyik számot kaptad? 1554 01:33:25,600 --> 01:33:27,680 - Két éve mi volt rajtad? - Tízes. 1555 01:33:27,760 --> 01:33:28,680 Parancsoljatok! 1556 01:33:30,640 --> 01:33:31,920 „Parancsoljatok.” 1557 01:33:36,480 --> 01:33:38,200 Hajrá, Philly! Gyerünk! 1558 01:33:41,760 --> 01:33:43,800 Csak annyit jelent: „El az útból!” 1559 01:33:48,240 --> 01:33:50,040 Azt hitem, ez valami játék. 1560 01:33:50,600 --> 01:33:55,520 Öt éven keresztül átvertél, de rájöttem. Találj ki másik jelet! 1561 01:33:55,600 --> 01:33:57,840 Majd kitalálok egyet. 1562 01:33:59,800 --> 01:34:05,240 Azt hiszem, ma tudatosult bennem. Igazi hazafinak érzem magam. 1563 01:34:05,320 --> 01:34:07,840 Ahogy itt állok a Szabadság-szobor előtt. 1564 01:34:12,600 --> 01:34:14,280 Ez az út vezet az aranyhoz. 1565 01:34:14,360 --> 01:34:16,560 Alig várom, hogy a nyakamba akasszák! 1566 01:34:16,640 --> 01:34:18,960 Viszlát a következő epizódban! 1567 01:34:19,040 --> 01:34:21,680 Itt James király. Mögöttem Wade. Arra készül… 1568 01:34:21,760 --> 01:34:22,600 Bumm! 1569 01:34:22,680 --> 01:34:23,960 - Hali! - Kiszállunk. 1570 01:36:20,400 --> 01:36:25,400 A feliratot fordította: Tóth Márton