1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,440 - Nazdar. Jak se daří? - Pohoda. Co ty? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,520 --> 00:00:12,000 Brone, ty budeš na téhle straně gauče. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,680 - LeBron je asi tady. - OK. 6 00:00:13,760 --> 00:00:16,560 - Jo. - LeBron sem, Kobe do rohu. 7 00:00:16,640 --> 00:00:20,640 Tak jo, Kobe. Vyhráli jste zlato. Kam tuhle medaili řadíš? 8 00:00:20,720 --> 00:00:24,200 Je to vyšší priorita. Reprezentujete svou zemi 9 00:00:24,280 --> 00:00:27,560 a soutěžíte s nejlepšími hráči jednotlivých zemí. 10 00:00:27,640 --> 00:00:29,760 To pro mě má větší význam. 11 00:00:30,640 --> 00:00:33,680 Kdy sis to uvědomil? Že je to mnohem větší než vy? 12 00:00:34,200 --> 00:00:38,920 V podstatě každý den, při normálních věcech. 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,280 Když jdu nakoupit, když si skočím na kafe nebo tak, 14 00:00:42,360 --> 00:00:45,040 lidi na ulici říkají: „Přivezte domů zlato.“ 15 00:00:45,120 --> 00:00:48,880 Když v Disneylandu vidím chlapa v dresu Celticu, zabil bych ho. 16 00:00:48,960 --> 00:00:50,880 Štve mě, že má Garnettův dres. 17 00:00:50,960 --> 00:00:54,120 Čekám, že bude mít nějakou vtipnou poznámku o finále. 18 00:00:54,200 --> 00:00:55,760 A on: „Přivezte zlato.“ 19 00:00:57,800 --> 00:00:58,760 To mluví za vše. 20 00:00:59,680 --> 00:01:02,080 To mluví za vše. „Přivezte zlato.“ 21 00:01:30,600 --> 00:01:31,960 Vítejte v Pekingu, 22 00:01:32,040 --> 00:01:35,560 na zahajovacím ceremoniálu letní olympiády 2008. 23 00:01:38,600 --> 00:01:40,120 Je to tady. 24 00:01:44,360 --> 00:01:48,320 A pozornost Číny i celého světa se upíná na Národní stadion. 25 00:01:54,840 --> 00:01:56,400 Sledujete-li basketbal, 26 00:01:56,480 --> 00:01:58,800 přezdívku letošního týmu už znáte. 27 00:01:58,880 --> 00:01:59,880 „Tým spásy.“ 28 00:02:00,480 --> 00:02:02,440 Přezdívají jim „tým spásy“. 29 00:02:02,520 --> 00:02:03,560 Tým spásy. 30 00:02:03,640 --> 00:02:07,600 Tým spásy, to kvůli předchozím mezinárodním neúspěchům. 31 00:02:08,720 --> 00:02:10,680 Je nová éra olympijské košíkové. 32 00:02:10,760 --> 00:02:14,040 Éra, ve které už nedominují Spojené státy. 33 00:02:14,120 --> 00:02:16,920 Že by se peníze a chamtivost NBA 34 00:02:17,000 --> 00:02:19,720 podepsaly na naší soutěživosti? 35 00:02:19,800 --> 00:02:21,320 Jo. Můžete to napsat. 36 00:02:21,400 --> 00:02:23,960 Ztratili jsme mezinárodní respekt. 37 00:02:24,040 --> 00:02:27,240 Ztratili jsme respekt sami k sobě. 38 00:02:27,320 --> 00:02:29,160 Co se tam stalo? 39 00:02:29,240 --> 00:02:30,760 Já nevím. Já tam nebyl. 40 00:02:31,560 --> 00:02:34,000 Nabalovala se na to další negativita. 41 00:02:34,080 --> 00:02:35,960 Každý do toho chaosu 42 00:02:36,040 --> 00:02:38,760 přinesl svůj vlastní příběh. 43 00:02:38,840 --> 00:02:40,520 Kobe se držel stranou. 44 00:02:40,600 --> 00:02:42,640 Zdá se, že nenašli společnou řeč. 45 00:02:43,400 --> 00:02:46,040 Připadal jsem si jako nejlepší hráč na světě, 46 00:02:46,120 --> 00:02:48,120 ale dostatečně jsem to nedokázal. 47 00:02:48,720 --> 00:02:51,080 Nad každým zápasem se vznáší stín. 48 00:02:51,160 --> 00:02:52,720 Stín porážky. 49 00:02:53,680 --> 00:02:56,920 Tým z roku 2008 byl pořádně lačný. 50 00:02:58,280 --> 00:03:00,960 Chtěli jsme světu ukázat spoustu věcí. 51 00:03:01,040 --> 00:03:03,160 A nešlo jen o basketbal. 52 00:03:13,280 --> 00:03:15,680 ČERVENEC 2008 LAS VEGAS, NEVADA 53 00:03:15,760 --> 00:03:17,600 Běž tam, Mikeu! Dobrý. 54 00:03:21,040 --> 00:03:25,440 Tohle je to nejdůležitější, co jako trenéři děláme. 55 00:03:25,520 --> 00:03:27,840 V posledních dvou letech jsem zjistil, 56 00:03:27,920 --> 00:03:31,680 jak obrovské máte srdce a jakou máte všichni odvahu. 57 00:03:33,440 --> 00:03:36,760 Tento tým byl sestaven, aby vyhrál mezinárodní soutěž. 58 00:03:37,480 --> 00:03:40,800 Máme tři nejlepší rozehrávače na světě. 59 00:03:42,280 --> 00:03:43,640 Je tu Dwyane, 60 00:03:43,720 --> 00:03:45,400 Carmelo, LeBron 61 00:03:45,480 --> 00:03:46,760 a Kobe. 62 00:03:49,080 --> 00:03:50,880 Tenhle tým má 12 chlapů, 63 00:03:50,960 --> 00:03:54,360 kteří sakra dokážou vyhrát olympijský šampionát, 64 00:03:54,440 --> 00:03:58,160 a nevíte, na kterého z vás padne rozhodnutí 65 00:03:58,240 --> 00:04:03,000 hrát zásadní roli ve velkolepém vítězství. 66 00:04:05,200 --> 00:04:06,560 Jistím tě zvenku! 67 00:04:07,880 --> 00:04:10,440 Spousta z nich nebyla známá týmovou hrou. 68 00:04:10,520 --> 00:04:12,040 Kobe byl individualista. 69 00:04:12,120 --> 00:04:16,320 LeBron se ještě nikdy neprokázal jako kdovíjaký kapitán. 70 00:04:16,400 --> 00:04:19,640 A všechny vedl trenér, který přišel z armády. 71 00:04:19,720 --> 00:04:21,520 Byla to jejich životní výzva. 72 00:04:22,560 --> 00:04:24,000 Pojď dopředu, hochu! 73 00:04:24,080 --> 00:04:27,200 Jak vyhrajeme? Co vyhrajeme? 74 00:04:27,280 --> 00:04:29,120 Co tady nastavíme? 75 00:04:29,200 --> 00:04:32,840 Jde jen o kvalifikaci na olympiádu? 76 00:04:32,920 --> 00:04:36,240 To by byl hodně povrchní důvod tady být. 77 00:04:36,320 --> 00:04:39,360 Od roku 2004 do té doby 78 00:04:39,440 --> 00:04:40,560 jsme prohrávali. 79 00:04:40,640 --> 00:04:43,000 Basketbalový tým USA byl na dně. 80 00:04:43,080 --> 00:04:46,560 Když jste v americkém týmu, čeká se od vás jen sama výhra. 81 00:04:46,640 --> 00:04:48,560 Musíte být dokonalí. 82 00:04:48,640 --> 00:04:50,120 A to tihle kluci nebyli. 83 00:04:53,400 --> 00:04:58,680 Skóre stručně shrnuje celý příběh. 84 00:04:58,760 --> 00:05:01,960 A Amerika ovládá mistrovství světa v basketbalu. 85 00:05:06,400 --> 00:05:08,080 Zlatí medailisté, 86 00:05:08,160 --> 00:05:10,640 Spojené státy americké. 87 00:05:10,720 --> 00:05:12,720 Spojené státy americké. 88 00:05:12,800 --> 00:05:16,720 Spojené státy vyhrávají další šampionát bez jediné prohry. 89 00:05:18,800 --> 00:05:22,960 Amerika nečekala od olympijského basketbalu nic než zlato. 90 00:05:23,040 --> 00:05:26,680 Byl by rozruch, i kdyby vyhráli jen těsně. 91 00:05:27,560 --> 00:05:32,080 Americký basketbal byl vždycky dominantní, měli jme největší hvězdy, 92 00:05:32,760 --> 00:05:35,160 ale taky jsme si začali myslet, 93 00:05:35,240 --> 00:05:38,160 že jsme lepší jen proto, že jsme Amerika. 94 00:05:38,840 --> 00:05:41,440 Když jste byli z Evropy nebo Jižní Ameriky, 95 00:05:41,520 --> 00:05:43,880 zkrátka jste nemohli být tak dobří. 96 00:05:43,960 --> 00:05:44,920 Tak to nebylo. 97 00:05:45,000 --> 00:05:49,640 Měli stejnou schopnost získat basketbalové zkušenosti jako my. 98 00:05:52,080 --> 00:05:53,680 Vítejte v semifinále. 99 00:05:53,760 --> 00:05:56,120 Spojené státy proti Sovětskému svazu. 100 00:05:56,200 --> 00:05:58,080 Napětí začíná houstnout. 101 00:05:59,600 --> 00:06:01,040 A začínáme! 102 00:06:01,680 --> 00:06:04,800 Naposledy spolu hráli před 16 lety v Mnichově. 103 00:06:04,880 --> 00:06:09,200 A byla to jediná prohra amerického olympijského týmu. 104 00:06:09,280 --> 00:06:12,720 Fanoušci v USA to považovali za samozřejmost. 105 00:06:12,800 --> 00:06:15,040 „Jedeme na olympiádu, je to naše hra, 106 00:06:15,120 --> 00:06:17,720 vymysleli jsme ji, vyhrajeme s kýmkoli.“ 107 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 To jsme si mysleli. 108 00:06:18,880 --> 00:06:21,800 Coles… tvrdá obrana, Sabonis ukořistil další… 109 00:06:21,880 --> 00:06:23,400 A je to dva na jednoho. 110 00:06:23,480 --> 00:06:24,840 Marčiulionis… 111 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 A to už Sovětům bude stačit. 112 00:06:28,920 --> 00:06:31,840 Spojené státy jdou domů v šoku. 113 00:06:33,680 --> 00:06:34,840 Jaká to byla výhra? 114 00:06:34,920 --> 00:06:38,720 USA přišly do hry s bilancí 84 ku 1, což byl olympijský rekord, 115 00:06:38,800 --> 00:06:41,360 a vyhráli devět z deseti zlatých medailí. 116 00:06:41,440 --> 00:06:44,200 Ve výsledku možná právě zkušenost se Sověty 117 00:06:44,280 --> 00:06:49,000 urychlila proces a přiměla USA povolit účast na olympiádě hráčům NBA. 118 00:06:49,760 --> 00:06:52,480 Americký basketbal zachvátila panika, 119 00:06:52,560 --> 00:06:54,840 říkali: „Musíme přijít s projektem, 120 00:06:54,920 --> 00:06:57,320 který bude reprezentovat basketbal USA.“ 121 00:06:57,400 --> 00:06:59,880 A kdo se neobjevil v roce 1992? 122 00:07:02,160 --> 00:07:05,640 Dámy a pánové, americký olympijský tým snů. 123 00:07:11,320 --> 00:07:14,960 Tento tým je možná ta nejlepší sestava 124 00:07:15,040 --> 00:07:17,360 v historii týmových sportů. 125 00:07:20,640 --> 00:07:24,400 Víte, když vás vaši soupeři před zápasem prosí o autogram, 126 00:07:24,480 --> 00:07:26,880 máte na ně prostě trochu navrch. 127 00:07:27,480 --> 00:07:30,960 Dělali, co mohli, ale byli naprosto oslnění. 128 00:07:32,080 --> 00:07:35,520 USA to vrátilo trochu zašlé slávy. 129 00:07:41,720 --> 00:07:44,680 Ale v týmu snů nešlo o vlastenectví. 130 00:07:44,760 --> 00:07:47,880 SEN O NEJLEPŠÍM TÝMU BUDE OLYMPIÁDA REKLAMA NA NBA? 131 00:07:47,960 --> 00:07:51,120 Nedělali to pro Ameriku, ale v podstatě pro NBA. 132 00:07:51,640 --> 00:07:52,840 VÍTEJTE V NBA 133 00:07:53,680 --> 00:07:54,560 Je to tým snů, 134 00:07:54,640 --> 00:07:58,960 jenž si otevřeně klade za cíl získat zpět americkou basketbalovou čest. 135 00:07:59,040 --> 00:08:02,960 Ale přijel i z jiného důvodu, a sice dělat obchody. 136 00:08:03,040 --> 00:08:05,600 Myslíme si, že máme skvělý americký produkt, 137 00:08:05,680 --> 00:08:09,040 a rádi bychom ho prodávali ve světovém měřítku, 138 00:08:09,120 --> 00:08:13,040 a to co nejsofistikovaněji a co nejúspěšněji. 139 00:08:14,840 --> 00:08:17,600 Tým složený z hvězd je skoro příliš dobrý. 140 00:08:17,680 --> 00:08:20,760 Někteří by raději zase studenty. Je to příliš snadné. 141 00:08:20,840 --> 00:08:25,200 Pak bychom měli zakázat africkým běžcům závody nad 10 kilometrů, 142 00:08:25,280 --> 00:08:27,840 protože to také vypadá příliš snadné. 143 00:08:27,920 --> 00:08:29,440 Je to náš nejlepší výběr. 144 00:08:29,520 --> 00:08:31,720 A je to skvělé pro náš sport. 145 00:08:34,120 --> 00:08:37,560 Jako devátého si v draftu NBA roku 1998 146 00:08:37,640 --> 00:08:40,000 tým Milwaukee Bucks vybírá 147 00:08:40,080 --> 00:08:43,320 Dirka Nowitzkého z německého Würzburgu. 148 00:08:43,400 --> 00:08:45,640 San Antonio Spurs si vybírají 149 00:08:45,720 --> 00:08:48,920 Emanuela Ginóbiliho z Argentiny. 150 00:08:49,480 --> 00:08:52,320 Řady týmu Atlanta Hawks rozšíří 151 00:08:52,400 --> 00:08:53,320 Pau Gasol 152 00:08:53,400 --> 00:08:56,120 ze španělského FC Barcelona. 153 00:08:57,080 --> 00:09:00,640 Po celém světě se basketbal pozvedl na úplně jinou úroveň. 154 00:09:00,720 --> 00:09:03,840 Mezinárodní soutěž se den ode dne výrazně zlepšovala. 155 00:09:03,920 --> 00:09:04,760 Byl to skok. 156 00:09:06,320 --> 00:09:10,320 Nová vlna, která přišla, inspirovaná týmem snů, 157 00:09:14,640 --> 00:09:17,360 V roce 92 se představili jako globální soutěž, 158 00:09:17,440 --> 00:09:20,040 ale hra nás postupně začala dohánět. 159 00:09:21,360 --> 00:09:25,320 Různé jiné země mají talentované basketbalisty, 160 00:09:25,400 --> 00:09:27,520 kteří už se naučili základy. 161 00:09:29,160 --> 00:09:32,240 Svět už se nebojí.  Zmizel faktor strachu. 162 00:09:40,280 --> 00:09:41,840 Mí spoluobčané, 163 00:09:41,920 --> 00:09:43,000 v tuto chvíli 164 00:09:43,080 --> 00:09:47,480 americké a spojenecké síly zahajují počáteční fáze vojenských operací 165 00:09:48,120 --> 00:09:50,720 k odzbrojení Iráku, osvobození jeho lidu 166 00:09:51,240 --> 00:09:53,360 a k obraně světa před vážnou hrozbou. 167 00:09:56,280 --> 00:09:58,760 17 MĚSÍCŮ DO OLYMPIÁDY V ATÉNÁCH 168 00:10:00,200 --> 00:10:02,840 A nyní k nadcházející olympiádě v Řecku. 169 00:10:02,920 --> 00:10:08,480 Strach z terorismu zanechal velký otazník nad sestavou basketbalového týmu USA. 170 00:10:08,560 --> 00:10:12,440 Výpravě za zlatem běžně propůjčují svůj talent hvězdy NBA, 171 00:10:12,520 --> 00:10:14,560 ale tentokrát někteří odmítají. 172 00:10:15,320 --> 00:10:18,840 Pokud jde o výmluvy, trenér Larry Brown už slyšel všechno. 173 00:10:18,920 --> 00:10:20,880 Jason Kidd má bolavé koleno. 174 00:10:20,960 --> 00:10:23,240 Shaquille O'Neal tvrdí, že čeká, 175 00:10:23,320 --> 00:10:25,720 jak daleko postoupí Lakers v play off. 176 00:10:25,800 --> 00:10:29,760 Musíte si uvědomit atmosféru před olympiádou v roce 2004. 177 00:10:29,840 --> 00:10:32,680 Byly to první letní hry po 11. září 178 00:10:32,760 --> 00:10:35,200 a s invazí do Iráku, 179 00:10:35,280 --> 00:10:38,560 když se začalo ukazovat, že USA jednají jednostranně, 180 00:10:38,640 --> 00:10:42,440 začínala být Amerika ve světě nevítaným hostem. 181 00:10:42,520 --> 00:10:45,360 Takže to byly oprávněné obavy o bezpečnost. 182 00:10:46,040 --> 00:10:52,160 A všichni hráči, kteří už se her účastnili v letech 1996 a 2000, 183 00:10:52,240 --> 00:10:55,200 necítili potřebu se vracet a absolvovat je znovu. 184 00:10:55,280 --> 00:10:57,120 Sledoval jsem to v televizi 185 00:10:57,200 --> 00:10:59,760 a pořád bylo vidět, že někdo ruší účast. 186 00:10:59,840 --> 00:11:01,280 Byla z toho epidemie. 187 00:11:02,040 --> 00:11:07,080 NBA vyvíjela velký tlak, aby se do týmu přidaly některé vycházející hvězdy. 188 00:11:07,680 --> 00:11:11,520 Dwyane Wade, Carmelo Anthony a LeBron James. 189 00:11:11,600 --> 00:11:14,320 Nezasloužil jsem si dostat v tom týmu šanci. 190 00:11:14,400 --> 00:11:17,880 Bylo to v létě po mé první sezóně 191 00:11:17,960 --> 00:11:22,320 a já plánoval jen navštěvovat kamarády a příbuzné. A trénovat. 192 00:11:22,400 --> 00:11:24,200 Dohrál jsem svou první sezónu 193 00:11:24,280 --> 00:11:27,360 a měl jsem trávit léto v Chicagu se svojí rodinou, 194 00:11:27,440 --> 00:11:30,760 a pak mi zavolali, jestli nechci do olympijského týmu. 195 00:11:30,840 --> 00:11:33,520 Říkám jim: „Prosím?“ 196 00:11:34,640 --> 00:11:36,520 Devět lidí odřeklo účast. 197 00:11:36,600 --> 00:11:39,520 Takže museli najít náhradu a zavolali nám. 198 00:11:39,600 --> 00:11:42,400 „Nechcete být součástí týmu USA?“ 199 00:11:42,480 --> 00:11:44,920 Říkám: „No jasně! Jdeme na to.“ 200 00:11:46,680 --> 00:11:48,920 Ptali se, jestli nechci hrát soutěž, 201 00:11:49,000 --> 00:11:52,480 kterou si pamatuju jako neskutečnou akci „týmu snů“. 202 00:11:52,560 --> 00:11:53,640 „Kde mám podepsat?“ 203 00:11:54,320 --> 00:11:56,360 Ale taky nám zavolali a řekli, 204 00:11:56,440 --> 00:12:00,000 že jestli chceme hrát, máme být za dva týdny v Jacksonvillu. 205 00:12:00,080 --> 00:12:02,880 Nevěděli jsme, co nás čeká. Všichni to odřekli. 206 00:12:02,960 --> 00:12:07,160 Tohle byla naše chvíle, abychom si tam dojeli pro zlato. 207 00:12:09,360 --> 00:12:12,120 ČERVENEC 2004 JACKSONVILLE, FLORIDA 208 00:12:12,200 --> 00:12:16,200 Pamatuju si, jak jsem přijel do Jacksonvillu a viděl americký tým. 209 00:12:17,080 --> 00:12:19,320 Bylo to oddělené, jako dva různé týmy. 210 00:12:19,400 --> 00:12:22,680 Na jedné straně AI, Marbury, Tim Duncan. 211 00:12:23,200 --> 00:12:25,120 A pak jsme tam byli my mladší, 212 00:12:25,200 --> 00:12:27,640 nováčci, co sotva přišli do ligy. 213 00:12:27,720 --> 00:12:31,600 Byli jsme ta mladší část týmu, já, Melo, D Wade… 214 00:12:31,680 --> 00:12:35,640 Snažili jsme se tam v první řadě přijít na to, kam patříme. 215 00:12:35,720 --> 00:12:39,080 Jsme mladí. Skáčem, smečujem, lobujem, sem a tam. 216 00:12:42,640 --> 00:12:45,280 Mezi oběma skupinami byla propast. 217 00:12:45,360 --> 00:12:48,680 Byla tam mladá parta začínajících kluků. 218 00:12:48,760 --> 00:12:50,960 A pak ti starší, co měli dojem: 219 00:12:51,040 --> 00:12:53,360 „Tohle je naše věc. Je to na nás.“ 220 00:12:53,440 --> 00:12:54,840 A pak tam byl zkrátka… 221 00:12:55,400 --> 00:12:56,360 Larry Brown. 222 00:12:56,440 --> 00:13:00,240 Posledních pět nebo šest let hrajeme určitým způsobem. 223 00:13:01,000 --> 00:13:04,120 A to se teď musí změnit, hned. 224 00:13:04,760 --> 00:13:07,760 Měli jsme tam partu kluků, co… 225 00:13:07,840 --> 00:13:11,680 Myslím, že chtěl trenér na olympiádě předvést, 226 00:13:11,760 --> 00:13:15,280 jak se má hrát správně, tedy tak, jak chce on. 227 00:13:15,360 --> 00:13:17,080 Jsme připravení jít dopředu. 228 00:13:17,600 --> 00:13:18,920 Spodní půlobloukem… 229 00:13:19,000 --> 00:13:20,880 Z basketbalu je světový sport. 230 00:13:20,960 --> 00:13:24,920 Musíme respektovat své soupeře, jinak budeme mít problémy. 231 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Nemáte pocit, že lidé říkají, 232 00:13:27,080 --> 00:13:30,000 že máme tým, který možná zlato nevyhraje? 233 00:13:30,080 --> 00:13:34,000 Hodně lidí má pochybnosti, protože jsme zkrátka mladý tým. 234 00:13:34,080 --> 00:13:36,720 Možná si myslí, že mladí hráči na to nemají. 235 00:13:36,800 --> 00:13:38,160 Musíme jim ukázat. 236 00:13:41,000 --> 00:13:43,160 Olympijské hry se konají v Řecku, 237 00:13:43,240 --> 00:13:46,920 které místní představitel nazval „příhodnou křižovatkou 238 00:13:47,000 --> 00:13:48,200 s nehezkým okolím.“ 239 00:13:49,800 --> 00:13:53,760 Hráči s rodinami budou bydlet na výletní lodi u řeckého pobřeží 240 00:13:53,840 --> 00:13:57,880 a během her je budou chránit řecké a americké bezpečnostní složky. 241 00:13:58,960 --> 00:14:02,480 Nejsme ani v olympijské vesnici. Mezi ostatními olympioniky. 242 00:14:02,560 --> 00:14:06,800 Ani jsme neměli pocit, že jsme součástí olympiády. 243 00:14:07,640 --> 00:14:09,000 Začínáme Portorikem. 244 00:14:10,160 --> 00:14:12,520 Přivezou Američané další zlatou medaili? 245 00:14:12,600 --> 00:14:15,000 Nebo si zapíší první olympijskou prohru 246 00:14:15,080 --> 00:14:17,680 od doby, kdy se mohou účastnit hráči NBA? 247 00:14:17,760 --> 00:14:20,080 Tyto otázky vám zodpoví dnešní hra. 248 00:14:20,600 --> 00:14:22,800 Viděli jste jména hráčů v týmu a… 249 00:14:22,880 --> 00:14:25,240 „Jsme dobří, jdeme na to.“ 250 00:14:26,920 --> 00:14:28,440 Iverson na Mariona! 251 00:14:30,320 --> 00:14:32,200 Nejenže Amerika čekala výhru, 252 00:14:32,280 --> 00:14:35,080 ale byla si tak jistá, že to ani nesledovala. 253 00:14:35,160 --> 00:14:37,960 …rolování ke koši, Portoriko. 254 00:14:38,040 --> 00:14:38,960 Pěkná přihrávka 255 00:14:39,040 --> 00:14:41,960 a Portoriko otevírá devítibodovým náskokem. 256 00:14:42,040 --> 00:14:45,280 Většina reportérů byla na jiných disciplínách. 257 00:14:45,360 --> 00:14:49,440 Pokrývali jsme střelbu, lehkou atletiku a plavání. 258 00:14:49,520 --> 00:14:50,960 Někdo to ani nesledoval. 259 00:14:52,120 --> 00:14:53,360 Carmelo Anthony. 260 00:14:56,040 --> 00:14:58,400 Krásně zachránil Ayuso. 261 00:14:58,480 --> 00:15:00,720 Carlos Arroyo… Parádní faleš! 262 00:15:01,480 --> 00:15:03,480 Pamatuju si na zápas s Portorikem. 263 00:15:03,560 --> 00:15:05,800 Komentovali jsme to s Mikem Breenem. 264 00:15:05,880 --> 00:15:09,680 Dívali jsme se na sebe a říkali si: „Ajaj, tenhle tým má potíže.“ 265 00:15:09,760 --> 00:15:12,320 Arroyo se nechal faulovat. A skóruje! 266 00:15:13,360 --> 00:15:16,080 Neměli jsme k nim respekt, jaký si zasloužili, 267 00:15:16,160 --> 00:15:17,720 a oni nám nakopali zadek. 268 00:15:17,800 --> 00:15:19,800 A je to tady. 269 00:15:19,880 --> 00:15:24,480 Spojené státy s hráči NBA prohrávají olympijský zápas. 270 00:15:24,560 --> 00:15:28,160 První zápas s Portorikem nám otevřel oči. 271 00:15:28,920 --> 00:15:31,680 „Ty jo, vždyť nevíme, která bije.“ 272 00:15:31,760 --> 00:15:33,640 „Musíme se dát do kupy.“ 273 00:15:33,720 --> 00:15:36,520 Lidé dnes ráno probírají basketbalový tým USA. 274 00:15:36,600 --> 00:15:41,360 Bylo to bez přehánění zklamání a potupa. 275 00:15:41,440 --> 00:15:42,920 Říkali jim „tým snů“, 276 00:15:43,000 --> 00:15:45,400 ale teď jim někteří říkají „tým spáčů“. 277 00:15:47,080 --> 00:15:51,400 My mladší jsme byli na Browna naštvaní, protože nás nenechal hrát. 278 00:15:51,480 --> 00:15:53,720 Melo, co se tam stalo? 279 00:15:53,800 --> 00:15:56,440 Já nevím. Já tam nebyl. 280 00:15:56,520 --> 00:15:59,240 Dali víc bodů než my. Víc vám k tomu neřeknu. 281 00:15:59,760 --> 00:16:02,880 Mysleli jsme, že bychom týmu mohli pomoct k výhře. 282 00:16:03,400 --> 00:16:04,800 Ale Larry Brown… 283 00:16:04,880 --> 00:16:08,040 Larry Brown měl dojem, že na veterány nemáme. 284 00:16:09,560 --> 00:16:11,280 - Pořád mohou vyhrát. - Ano. 285 00:16:11,360 --> 00:16:13,960 - To jsem hledala. - Hraje každý s každým. 286 00:16:14,040 --> 00:16:15,880 Pořád mají šanci vyhrát zlato. 287 00:16:16,840 --> 00:16:20,600 Přineseme vám přímý přenos zápasu USA s Argentinou. 288 00:16:20,680 --> 00:16:23,720 V zítřejším zápase půjde o postup do boje o zlato. 289 00:16:25,080 --> 00:16:28,080 Hned poznáte, že tam funguje taková chemie. 290 00:16:28,160 --> 00:16:31,800 Argentina má bezkonkurenční trefu a umí skvěle přihrávat. 291 00:16:31,880 --> 00:16:34,520 Sanchez na pozici a střílí z trojky. 292 00:16:35,160 --> 00:16:36,200 Víc drželi spolu. 293 00:16:36,280 --> 00:16:38,360 Jeli zažité sekvence a kombinace. 294 00:16:38,440 --> 00:16:40,640 Ginóbili střílí z daleka nekrytý míč. 295 00:16:41,680 --> 00:16:46,120 Bylo vidět, že spolu strávili spoustu času a léta se sehrávali. 296 00:16:46,800 --> 00:16:48,760 Platný míč a faul! 297 00:16:48,840 --> 00:16:51,640 Takhle přihraje a ví, že ten druhý udělal kličku. 298 00:16:51,720 --> 00:16:52,560 Ginóbili. 299 00:16:53,440 --> 00:16:56,160 Sánchez prosmýkl… A Oberto. 300 00:16:56,760 --> 00:16:59,520 Měli tu chemii. A měli týmovou práci. 301 00:16:59,600 --> 00:17:02,040 Byli to parťáci. A dali do toho všechno. 302 00:17:02,120 --> 00:17:03,320 Prostě hráli… 303 00:17:03,400 --> 00:17:05,720 tak, jak se má tahle hra hrát. 304 00:17:06,440 --> 00:17:09,200 Sconochini, tríček na Montecchia. 305 00:17:09,280 --> 00:17:11,400 Parádní hra. 306 00:17:12,200 --> 00:17:14,080 Z Atén nebude zlato. 307 00:17:14,600 --> 00:17:16,800 A je to černé na bílém. 308 00:17:17,520 --> 00:17:21,040 Američané na olympiádě nevyhrají. 309 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Nebylo hezké to sledovat. 310 00:17:23,560 --> 00:17:26,640 Bylo strašné se na to dívat a podílet se na tom. 311 00:17:27,800 --> 00:17:31,320 Možná si říkáte, že přichází nová éra olympijské košíkové. 312 00:17:31,400 --> 00:17:34,480 Éra, ve které už nedominují Spojené státy. 313 00:17:34,560 --> 00:17:36,480 Jsou skvělí hráči. Nejlepší tým. 314 00:17:36,560 --> 00:17:38,880 Jako jednotliví hráči jsou nejlepší. 315 00:17:38,960 --> 00:17:40,720 Ale tohle je týmový sport. 316 00:17:40,800 --> 00:17:43,720 Hraje vás pět na pět. Není to tenis. 317 00:17:44,600 --> 00:17:48,360 Byli jsme banda… Prostě taková směska, kterou tam hodili 318 00:17:48,440 --> 00:17:51,760 a řekli: „Běžte a vyhrajte nám zlato.“ 319 00:17:52,600 --> 00:17:56,440 Tým USA neměl žádnou kulturu. Nic jsme k němu necítili. 320 00:17:57,160 --> 00:17:59,880 Spojené státy se spokojují s bronzem. 321 00:17:59,960 --> 00:18:03,600 Z jejich řeči těla je jasně patrné jejich zklamání. 322 00:18:05,080 --> 00:18:08,560 Sledoval jsem to tady v Durhamu v Severní Karolíně 323 00:18:09,480 --> 00:18:10,680 a svíjel se bolestí. 324 00:18:10,760 --> 00:18:12,880 Je vidět radost Argentinců. 325 00:18:14,160 --> 00:18:16,880 Ostatní země neberou nic jako samozřejmost. 326 00:18:16,960 --> 00:18:20,280 Mají národní tým, argentinský. 327 00:18:20,360 --> 00:18:23,200 Ti kluci spolu hrají od svých 18 let. 328 00:18:23,280 --> 00:18:24,360 Jsou to bratři. 329 00:18:26,800 --> 00:18:28,480 Neměli jsme moc času. 330 00:18:29,000 --> 00:18:31,560 Museli jsme vybudovat tým za dva týdny. 331 00:18:31,640 --> 00:18:33,560 Byl jsem mladý, ale chápal jsem, 332 00:18:33,640 --> 00:18:36,200 co znamená vybudovat chemii, aby tým vyhrál. 333 00:18:37,400 --> 00:18:39,480 V týmu snů to fungovalo, 334 00:18:39,560 --> 00:18:43,160 ale pak už na to nikdo nenavázal. 335 00:18:53,320 --> 00:18:54,760 Po návratu domů 336 00:18:54,840 --> 00:18:58,400 jsme se od vlastní země dočkali otevřeného pohrdání. 337 00:18:58,480 --> 00:19:01,640 Zpívali o nás písničky. Všichni o nás mluvili. 338 00:19:01,720 --> 00:19:03,000 BRONZOVÁ REALITA 339 00:19:03,080 --> 00:19:04,200 USA RADŠI ZAPOMENOU 340 00:19:04,280 --> 00:19:06,880 Proč pořád dostává tým USA na frak? 341 00:19:06,960 --> 00:19:10,720 „Hráči stojí za prd,“ „zbytek světa nás dohnal.“ 342 00:19:10,800 --> 00:19:12,320 „Porazí vás Portoriko?“ 343 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 A teď otázka. Tito muži: 344 00:19:13,960 --> 00:19:17,920 A) kupují lístky online, B) přijeli na zápas z daleka, 345 00:19:18,000 --> 00:19:21,480 nebo C) právě porazili americký basketbalový tým. 346 00:19:22,240 --> 00:19:25,360 A nabalovala se na to další negativita. 347 00:19:25,440 --> 00:19:28,560 Američané se spokojili s bronzem. 348 00:19:29,120 --> 00:19:32,480 Seděl jsem na těch stupních vítězů s bronzem a říkal si: 349 00:19:33,160 --> 00:19:34,760 „Tohle byla ztráta času.“ 350 00:19:35,560 --> 00:19:38,880 V tu chvíli jsem už rozhodně nechtěl hrát za tým USA. 351 00:19:41,400 --> 00:19:42,720 Americký basketbal 352 00:19:42,800 --> 00:19:46,960 se dal po loňském bronzovém debaklu v Aténách znovu dohromady 353 00:19:47,040 --> 00:19:49,320 a v jeho čele stojí Jerry Colangelo. 354 00:19:51,120 --> 00:19:53,880 Na co Jerry sáhne, to skoro vždycky funguje. 355 00:19:53,960 --> 00:19:55,440 Obzvlášť v začátcích. 356 00:19:55,520 --> 00:19:59,880 V roce 1966 spoluzaložil podnik, ze kterého se později stali Chicago Bulls. 357 00:19:59,960 --> 00:20:04,800 Pak odjel na západ do Arizony, kde založil tři ze čtyř místních týmů. 358 00:20:05,520 --> 00:20:07,920 Na začátku roku 2004 359 00:20:08,000 --> 00:20:11,560 už jsem měl hotovou práci pro Phoenix Suns. 360 00:20:11,640 --> 00:20:14,440 Tak jsem se rozhodl tým prodat. 361 00:20:14,520 --> 00:20:16,920 Věděl jsem, že budu mít víc volna. 362 00:20:17,800 --> 00:20:20,240 Tak jsem se ptal: „A co bude dál?“ 363 00:20:21,200 --> 00:20:25,760 A jen pár týdnů nato mi zavolali z americké basketbalové asociace. 364 00:20:27,040 --> 00:20:29,160 Tak jsem jim řekl, že to beru. 365 00:20:29,840 --> 00:20:32,280 „Udělám to. Ale už žádné komise. 366 00:20:32,360 --> 00:20:34,480 Trenéry i hráče vyberu sám.“ 367 00:20:34,560 --> 00:20:36,960 Colangelo bude vybírat bez komise. 368 00:20:37,040 --> 00:20:39,280 - Není to přílišná pravomoc? - Asi ano. 369 00:20:39,360 --> 00:20:40,880 - Jeden muž? - On to umí. 370 00:20:40,960 --> 00:20:42,360 - Vy mu věříte? - Ano. 371 00:20:42,440 --> 00:20:46,600 Měl jsem na tabuli pár jmen trenérů. Promluvili jsme si o trenérech. 372 00:20:46,680 --> 00:20:50,480 Dean Smith, samozřejmě ten ze Severní Karolíny, řekl: 373 00:20:50,560 --> 00:20:53,680 „Tenhle úkol zvládne jen jediný trenér, 374 00:20:54,200 --> 00:20:57,840 kterého respektují všichni hráči.“ 375 00:20:57,920 --> 00:21:00,200 „Je jedinečný. Je on je ten pravý.“ 376 00:21:01,520 --> 00:21:03,760 A to byl kouč K na Dukeu. 377 00:21:04,840 --> 00:21:06,560 Osudový K vyhrává! 378 00:21:06,640 --> 00:21:10,800 Poprvé za dvě desetiletí má vysokoškolský basketbal obhájce titulu. 379 00:21:12,520 --> 00:21:15,240 Jako Yankees. Buď je milujete, nebo nenávidíte. 380 00:21:15,320 --> 00:21:17,600 Takový byl Duke kvůli svým úspěchům. 381 00:21:19,080 --> 00:21:21,520 Ti, co vyrostli v centru, nesnáší Duke. 382 00:21:22,160 --> 00:21:24,800 Nenávidí Duke i Christiana Laettnera. 383 00:21:24,880 --> 00:21:26,520 Nesnášíte JJe Redicka. 384 00:21:26,600 --> 00:21:27,840 Nesnáší kouče K. 385 00:21:28,560 --> 00:21:30,080 I toho pitomého maskota. 386 00:21:30,600 --> 00:21:36,360 Když jmenovali trenérem USA kouče K, nebyli jsme nadšení. 387 00:21:37,600 --> 00:21:41,160 Když nám oznámili, že přijde, hned jsme si říkali: 388 00:21:41,720 --> 00:21:43,920 „Jak bude jako vysokoškolský trenér 389 00:21:44,000 --> 00:21:45,920 zvládat všechny tyhle hráče?“ 390 00:21:46,440 --> 00:21:47,760 Měl jsem dost obav. 391 00:21:47,840 --> 00:21:52,760 Jednou z nich bylo, jak moc mi budou hráči NBA důvěřovat. 392 00:21:52,840 --> 00:21:56,680 Samozřejmě jsem to dotáhl daleko ve vysokoškolských tabulkách, 393 00:21:56,760 --> 00:21:58,560 ale v NBA je to jiné. 394 00:21:59,280 --> 00:22:03,760 První, co se hned změnilo, bylo, že nebudu trenér olympijského týmu, 395 00:22:03,840 --> 00:22:05,720 ale trenér národního týmu. 396 00:22:05,800 --> 00:22:11,040 Byla to snaha, aby měl jeden trenér tým na starost po celé čtyři roky 397 00:22:11,120 --> 00:22:12,920 a mohl pracovat programově. 398 00:22:13,000 --> 00:22:17,160 Musíte dát dohromady tým. Nemůže to být virtuální basketbal. 399 00:22:17,240 --> 00:22:20,880 Mohou tam být hvězdy, ale musí mít své vhodné funkce. 400 00:22:20,960 --> 00:22:24,760 To kouč K s Jerrym od začátku zdůrazňovali. 401 00:22:24,840 --> 00:22:27,720 Že to musí být závazek, který se bude brát vážně, 402 00:22:27,800 --> 00:22:29,600 a ne jen nějaká jednorázovka. 403 00:22:29,680 --> 00:22:32,040 Jestli sem chceš, musíš se tomu věnovat, 404 00:22:32,120 --> 00:22:34,360 tři léta, hned takhle. 405 00:22:36,760 --> 00:22:38,480 ČERVENEC 2006 LAS VEGAS, NEVADA 406 00:22:39,160 --> 00:22:40,800 2 ROKY DO OLYMPIÁDY V PEKINGU 407 00:22:40,880 --> 00:22:42,800 - Nazdar chlape. - Čau, jak je? 408 00:22:45,240 --> 00:22:46,880 Vypadají dobře naladění. 409 00:22:46,960 --> 00:22:49,600 - Ahoj, zdravím. - Dáš si? 410 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 Rád tě vidím. 411 00:22:51,640 --> 00:22:54,240 Celý tým se sešel ve Vegas na tréninkový kemp 412 00:22:54,320 --> 00:22:57,440 a hned na prvním mítinku kouč K říká: 413 00:22:57,520 --> 00:22:59,200 „Tohle není náš sport. 414 00:22:59,280 --> 00:23:00,720 Je to světový sport.“ 415 00:23:00,800 --> 00:23:03,600 Vzpomínám si, že byl naštvaný. Úplně zuřil. 416 00:23:03,680 --> 00:23:06,640 Že musíme všechny ve zbytku světa respektovat. 417 00:23:06,720 --> 00:23:09,760 Takhle si to nastavil od prvního dne. 418 00:23:09,840 --> 00:23:12,640 „Nejsem tu, abych vám říkal, co máte dělat. 419 00:23:12,720 --> 00:23:15,960 Jste profesionálové. Ale náš vztah musí fungovat. 420 00:23:16,040 --> 00:23:19,480 Chci, abyste se mnou mluvili. Byli otevření a upřímní.“ 421 00:23:20,120 --> 00:23:22,560 Musíte pochopit, že abyste vyhráli boj, 422 00:23:22,640 --> 00:23:25,000 musíte vědět, s kým bojujete. 423 00:23:25,080 --> 00:23:28,720 Bojujete s někým, kdo si myslí, že je Superman. 424 00:23:29,720 --> 00:23:31,480 Nemají co ztratit. 425 00:23:31,560 --> 00:23:33,840 Od první chvíle jsme byli pod tlakem. 426 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 Minule jsme prohráli. Ale máme být nejlepší. 427 00:23:36,560 --> 00:23:39,200 A koncept národního týmu byl: 428 00:23:39,280 --> 00:23:41,680 „Když to nebudeš brát vážně, půjdeš.“ 429 00:23:51,200 --> 00:23:53,400 Když jsme v roce 2004 prohráli, 430 00:23:53,480 --> 00:23:56,560 měli jsme pocit, že jsme zklamali basketbal, 431 00:23:56,640 --> 00:23:57,960 hlavně my čtyři. 432 00:23:58,040 --> 00:24:00,640 Já, D Wade, Bron a Melo, 433 00:24:00,720 --> 00:24:04,200 byli jsme součástí týmu a cítili jsme ta muka z prohry. 434 00:24:04,280 --> 00:24:07,080 Myslím, že ze začátku jsme měli dojem, 435 00:24:07,160 --> 00:24:09,240 že zahraniční hráči jsou měkcí. 436 00:24:09,320 --> 00:24:11,320 „Američtí hráči jsou drsní.“ 437 00:24:11,400 --> 00:24:14,440 Ale jakmile se na ně podíváte, nejsou měkcí. 438 00:24:14,520 --> 00:24:16,720 Jsou obratní. Hrají jiným způsobem. 439 00:24:16,800 --> 00:24:21,000 Musíme zjistit, jaký mají styl hry, a přestat hledat výmluvy. 440 00:24:21,080 --> 00:24:24,560 A přestat jim vnucovat náš styl hry. 441 00:24:24,640 --> 00:24:27,080 Když se naučíme jejich hru, porazíme je. 442 00:24:27,680 --> 00:24:30,120 Vy ani já nevíme všechno. 443 00:24:30,200 --> 00:24:32,640 A hlavně nevíme, co ví ti druzí. 444 00:24:32,720 --> 00:24:35,680 O tom v tréninku jde. Abychom se všichni sladili. 445 00:24:36,600 --> 00:24:38,640 Na koučovi K mě překvapilo, 446 00:24:38,720 --> 00:24:42,080 že mu bylo fuk, kdo má jakou minulost, 447 00:24:42,160 --> 00:24:43,760 ale vždycky měl respekt. 448 00:24:43,840 --> 00:24:45,640 Já jsem vždycky hrál nejlíp, 449 00:24:45,720 --> 00:24:50,040 když jsem hrál za někoho, kdo dává lidem volnost a zodpovědnost. 450 00:24:50,120 --> 00:24:53,480 - Pojď doleva! - Jo, běž tam! Jo! 451 00:24:53,560 --> 00:24:55,680 Takhle v americkém týmu hrajeme. 452 00:24:55,760 --> 00:24:58,960 Nezáleží na tom, kdo hraje a kdo trénuje. 453 00:24:59,040 --> 00:25:02,480 Takhle by měl hrát tým Spojených států. 454 00:25:02,560 --> 00:25:03,560 Dobře. 455 00:25:03,640 --> 00:25:07,200 To on nám řekl: „Nechci, abyste sem chodili s tím, 456 00:25:07,280 --> 00:25:11,000 že svoje ego a hrdost necháte v šatně. Díky nim jste, kdo jste. 457 00:25:11,080 --> 00:25:14,480 Musíte sem přinést to ego, které máte 458 00:25:14,560 --> 00:25:17,600 ve svém současném basketbalovém týmu. 459 00:25:17,680 --> 00:25:19,120 Přineste ho do týmu. 460 00:25:20,440 --> 00:25:23,520 Ano? Ať se stane součástí jednoho společného ega. 461 00:25:24,160 --> 00:25:26,400 Pamatuju si, jak jsem to poslouchal 462 00:25:26,480 --> 00:25:28,680 a říkal si: „Tohle dává smysl.“ 463 00:25:28,760 --> 00:25:32,800 Pojď dopředu. Jo, tam. 464 00:25:33,840 --> 00:25:37,400 Nejvíc mě překvapuje, jak dobře spolu mluvíte. 465 00:25:37,480 --> 00:25:40,320 Mezi drily spolu fakt dobře komunikujete. 466 00:25:40,400 --> 00:25:43,520 Musíme vybudovat opravdu dobrého týmového ducha. 467 00:25:43,600 --> 00:25:45,400 Už ho máte. Jen ho rozvíjejte. 468 00:25:45,480 --> 00:25:46,400 Dvakrát! 469 00:25:51,800 --> 00:25:55,000 Zkoušky byly drsné. Bydleli jsme měsíc ve Vegas. 470 00:25:55,680 --> 00:25:57,720 Žil jsem asi měsíc ve Vegas. 471 00:25:57,800 --> 00:26:01,920 A tam se vytvořila většina těch vztahů, které vidíte. 472 00:26:02,000 --> 00:26:04,640 - Padej do toho busu! - Já mám rodinu! 473 00:26:04,720 --> 00:26:05,880 Mám rodinu! 474 00:26:05,960 --> 00:26:10,320 - Vezmi ty tašky. - Nemůžu dál! 475 00:26:10,400 --> 00:26:15,280 Jedna skupinka z nás hrála 35 dní po sobě každý večer karty. 476 00:26:15,360 --> 00:26:17,920 Člověk je 35 dní pryč od rodiny, 477 00:26:18,000 --> 00:26:21,040 ale může… víte, je to taky taková rodina. 478 00:26:21,120 --> 00:26:24,080 Je to jako součást rodiny, takže to bylo jako doma. 479 00:26:24,160 --> 00:26:26,960 - Chápete? - Ale já jsem z nás nejhezčí. 480 00:26:27,040 --> 00:26:31,720 Takže jsou jako takoví moji bodyguardi. 481 00:26:32,920 --> 00:26:34,120 Ne. 482 00:26:34,200 --> 00:26:38,760 Radši řekni: „Já mám šampionskej prsten,“ než tohle… 483 00:26:38,840 --> 00:26:39,840 Rozumíš mi? 484 00:26:40,360 --> 00:26:42,720 Poslouchejte, tohle je důležité, 485 00:26:42,800 --> 00:26:44,920 chci, abyste všichni dávali pozor. 486 00:26:45,000 --> 00:26:48,560 Dnes za námi přišli lidé, kteří nás reprezentují, 487 00:26:48,640 --> 00:26:51,880 ale lidé nemají moc šancí k nim vzhlížet. 488 00:26:51,960 --> 00:26:54,360 Ani nevíte, co dělají. 489 00:26:54,960 --> 00:26:56,240 Kouč K je motivátor 490 00:26:56,760 --> 00:26:57,960 a přesně to dělal. 491 00:26:58,040 --> 00:27:02,240 Každý den si s nám chodili povídat různí lidé. 492 00:27:02,320 --> 00:27:05,480 Dnes nemáme v plánu nic důležitějšího než poslouchat, 493 00:27:05,560 --> 00:27:08,640 co nám budou vyprávět tihle hrdinové. 494 00:27:09,920 --> 00:27:13,080 Kouč K jako absolvent West Pointu miluje svou zemi. 495 00:27:13,160 --> 00:27:15,080 Miluje službu vlasti. 496 00:27:15,160 --> 00:27:17,080 Spousta věcí, o kterých mluvil, 497 00:27:17,160 --> 00:27:20,280 měla paralely v jeho vojenské kariéře. 498 00:27:20,360 --> 00:27:22,440 Má to hluboko v sobě. 499 00:27:22,520 --> 00:27:26,240 Přiznejme si to. To, co dělá dobrý tým, je nezištná služba. 500 00:27:26,320 --> 00:27:29,840 Upřednostňovat potřeby jiných před svými vlastními. 501 00:27:29,920 --> 00:27:33,280 U vás to může znamenat skočit po míči nebo přijmout faul. 502 00:27:33,360 --> 00:27:36,880 Na bitevním poli to může být vyrazit do salvy kulek. 503 00:27:36,960 --> 00:27:39,160 Nasadit za někoho život. 504 00:27:39,240 --> 00:27:41,720 Až tam může nezištná služba sahat. 505 00:27:41,800 --> 00:27:43,120 Když jste skvělý hráč, 506 00:27:43,200 --> 00:27:47,360 myslíte si, že to zvládnete sám. Můžu vyhrát sám. Nastřílím dost bodů. 507 00:27:47,440 --> 00:27:50,280 Kouč K chce ukázat, že na to máme, 508 00:27:50,360 --> 00:27:54,600 ale že lepších výsledků dosáhneme jako tým než jako jednotlivci. 509 00:27:54,680 --> 00:27:56,120 Je to vojenské myšlení. 510 00:27:57,240 --> 00:28:01,400 Došlo k explozi a kus šrapnelu ho zasáhl do očí. 511 00:28:01,480 --> 00:28:03,680 Vypadá, že má normální oči. 512 00:28:03,760 --> 00:28:06,080 Ale nemá. Zničil mu je šrapnel, 513 00:28:06,160 --> 00:28:08,240 který mu prošel hlavou. 514 00:28:10,080 --> 00:28:11,200 A pořád slouží. 515 00:28:12,280 --> 00:28:13,280 To je hrdina. 516 00:28:14,520 --> 00:28:16,640 Rozhodně mě to emočně zasáhlo. 517 00:28:18,600 --> 00:28:21,480 Ukázali nám, za koho a za co hrajeme. 518 00:28:21,560 --> 00:28:24,800 Tyhle vlajky jsme nosili na uniformách v Iráku 519 00:28:25,320 --> 00:28:27,680 a teď máme vlajku pro každého z vás. 520 00:28:27,760 --> 00:28:30,120 Chci, aby vám je dali na týmové mikiny. 521 00:28:30,200 --> 00:28:33,800 Doufám, že se podíváte dolů, uvidíte tu vlajku 522 00:28:33,880 --> 00:28:37,080 a uvědomíte si, že se tisíce lidí obětovaly, 523 00:28:37,160 --> 00:28:39,480 abyste vy mohli být skvělým hráčem. 524 00:28:41,720 --> 00:28:42,920 Slyšíš mě, Scotty? 525 00:28:43,640 --> 00:28:44,680 Měli jsme porty. 526 00:28:44,760 --> 00:28:48,600 Mohli jsme mu něco říct do mikrofonu a mluvit s ním ze hřiště. 527 00:28:48,680 --> 00:28:50,560 Modří se do nás teď obouvají. 528 00:28:50,640 --> 00:28:52,720 Takže bílý tým se musí sebrat. 529 00:28:53,280 --> 00:28:54,440 Už hrajou líp. 530 00:28:56,360 --> 00:28:59,080 Všichni máte uniformy. Vím, že jste hrdí. 531 00:28:59,160 --> 00:29:01,440 Taky jsme hrdí, když oblékneme dres 532 00:29:01,520 --> 00:29:03,840 a chodíme s vlajkou USA na hrudi. 533 00:29:03,920 --> 00:29:05,760 Takže vím, že jste hrdí. 534 00:29:05,840 --> 00:29:08,280 Jste vzorem pro nás všechny. 535 00:29:08,360 --> 00:29:11,200 Nemíváme šanci vám to říct. Ale jste nám vzorem. 536 00:29:11,280 --> 00:29:13,800 Respektujeme, co děláte pro naši zemi. 537 00:29:15,160 --> 00:29:20,480 Když naši hráči slyšeli ty příběhy, otevřeli cestu ke svým srdcím. 538 00:29:20,560 --> 00:29:24,800 A díky tomu se stali Amerikou. 539 00:29:31,800 --> 00:29:36,360 Vítejte u speciální edice Světového šampionátu FIBA. 540 00:29:36,440 --> 00:29:39,720 Spojené státy čeká první krok dnes ráno 541 00:29:39,800 --> 00:29:43,680 při pokusu o návrat do čela světového basketbalu. 542 00:29:44,720 --> 00:29:49,760 Svěťák FIBA v roce 2006 byl náš první turnaj jako týmu pod koučem K. 543 00:29:49,840 --> 00:29:55,600 A byl o to zásadnější, že jsme se museli kvalifikovat na olympiádu v Pekingu. 544 00:29:55,680 --> 00:29:57,200 Jeli jsme turnaj vyhrát. 545 00:29:58,800 --> 00:30:03,760 Každý zápas, který hrajeme, musíme hrát jako sprint, ne jako maraton. 546 00:30:03,840 --> 00:30:05,840 Zápasy budou opravdu rychlé. 547 00:30:05,920 --> 00:30:10,160 Nechceme si vypěstovat zlozvyky, a už vůbec ne na někoho koukat shora. 548 00:30:11,240 --> 00:30:15,040 Velká chvíle pro Spojené státy, jistě tu bude určitá nervozita, 549 00:30:15,120 --> 00:30:19,040 protože všichni reprezentanti cítí tlak zodpovědnosti k týmu 550 00:30:19,120 --> 00:30:20,520 na výhru zlaté medaile. 551 00:30:21,040 --> 00:30:23,200 Nejde o jednotlivce. Nejde o nás. 552 00:30:23,280 --> 00:30:26,800 Nejde o to hrát za naše týmy. Jde o Spojené státy americké. 553 00:30:26,880 --> 00:30:29,240 Děláme to pro všechny v USA. 554 00:30:29,320 --> 00:30:31,000 „USA“ na tři. Raz, dva, tři! 555 00:30:31,080 --> 00:30:32,400 - USA! - Jedem! 556 00:30:33,840 --> 00:30:35,880 Byli jsme vážně skvělí. 557 00:30:35,960 --> 00:30:38,680 Bylo vidět, že se vracíme do formy. 558 00:30:39,320 --> 00:30:40,920 Hrají s takovou lehkostí. 559 00:30:41,640 --> 00:30:43,840 Když se daří, tak to stojí za to. 560 00:30:44,760 --> 00:30:46,440 Každý zápas jsme splnili úkol. 561 00:30:46,520 --> 00:30:48,440 Šli jsme a vyřadili protihráče. 562 00:30:48,520 --> 00:30:50,240 A hráli jsme velmi dobře. 563 00:30:50,320 --> 00:30:51,720 Anthony. 564 00:30:51,800 --> 00:30:53,920 Páni, to se mu podařilo. 565 00:30:54,680 --> 00:30:59,800 Spojené státy mají cestu do finále stále otevřenou. 566 00:30:59,880 --> 00:31:03,440 Ale věřte mi, že konkurence bude větší a větší. 567 00:31:06,200 --> 00:31:08,760 A po 72 dnech turnaje 568 00:31:08,840 --> 00:31:12,280 vše zůstalo na prvních nasazených z každé skupiny. 569 00:31:12,360 --> 00:31:16,240 Máme tu první USA proti prvnímu Řecku. 570 00:31:16,320 --> 00:31:18,400 Nebuďte ledabylí, jasné? 571 00:31:18,480 --> 00:31:21,240 Hrajte jako zatím celou dobu. 572 00:31:21,320 --> 00:31:23,520 Buďme nóbl a pojďme si za svým cílem. 573 00:31:26,920 --> 00:31:29,240 Řecko je mistrem Evropy. 574 00:31:29,320 --> 00:31:32,520 Tak dobří tihle soupeři USA jsou. 575 00:31:33,040 --> 00:31:35,720 Pamatuju ten zápas, jako by to bylo včera. 576 00:31:35,800 --> 00:31:37,720 Jednomu tam říkali „baby Shaq“. 577 00:31:37,800 --> 00:31:42,920 „Baby Shaq“ Schortsanitis je obrovský kus chlapa. 578 00:31:43,000 --> 00:31:46,840 A dopředu na ohromného Schortsanitise na smeč! 579 00:31:46,920 --> 00:31:49,840 A hned je to 36:35! 580 00:31:49,920 --> 00:31:53,200 Jednu čtvrtinu, třetí čtvrtinu, 581 00:31:53,280 --> 00:31:55,560 jsme byli hrozní a oni byli skvělí. 582 00:31:56,120 --> 00:32:00,240 Problémem amerického týmu je, že neubránili rolování ke koši. 583 00:32:00,320 --> 00:32:02,280 - Nádherná přihrávka! - Krása! 584 00:32:02,360 --> 00:32:04,680 Panebože, tak se na to musí. 585 00:32:05,200 --> 00:32:07,200 Dají si je k večeři. 586 00:32:07,760 --> 00:32:09,480 Porazili nás naším útokem. 587 00:32:09,560 --> 00:32:12,680 NBA v té době byla vysoká rolovací. 588 00:32:13,280 --> 00:32:15,280 Porazili nás výborným rolováním. 589 00:32:16,600 --> 00:32:19,320 Diamantidis přihrává zezadu ke středu ke koši… 590 00:32:19,400 --> 00:32:22,760 U televize možná lidi říkali: „Proč je prostě nezastaví?“ 591 00:32:22,840 --> 00:32:28,040 Když hrajete v reálném čase, je těžké zjistit, co se tam sakra děje. 592 00:32:28,120 --> 00:32:29,960 A měli bezmezné sebevědomí. 593 00:32:30,040 --> 00:32:31,760 Neustále stříleli. 594 00:32:31,840 --> 00:32:33,640 Hráli dokonalou hru 595 00:32:33,720 --> 00:32:35,920 a my na ni nestačili. 596 00:32:37,120 --> 00:32:39,440 Minul. A je konec. Řecko vítězí! 597 00:32:39,520 --> 00:32:41,600 Poráží Spojené státy! 598 00:32:41,680 --> 00:32:47,160 Spojené státy opět pohořely v semifinálovém zápase. 599 00:32:49,080 --> 00:32:52,120 Když jsme v roce 2006 prohráli v Japonsku, 600 00:32:53,840 --> 00:32:57,160 Nikdy jsem nezažil horší porážku. 601 00:32:58,720 --> 00:33:02,040 Trénujete tým své země a prohrajete. 602 00:33:03,200 --> 00:33:07,240 Pamatuju si, jak po naší prohře už všichni byli v šatně 603 00:33:07,320 --> 00:33:10,520 a já byl ještě na hřišti a sledoval jejich oslavy 604 00:33:10,600 --> 00:33:11,920 a říkal jsem si: 605 00:33:13,040 --> 00:33:15,160 „Tenhle pocit už nikdy nezažijeme.“ 606 00:33:16,200 --> 00:33:19,600 Nechtěl jsem si tam jít pro bronzovou medaili. 607 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 Protože my přece měli na víc. 608 00:33:23,920 --> 00:33:25,160 Nebyla naše chvíle. 609 00:33:27,040 --> 00:33:30,880 Člověk si nemůže myslet, že mu všechno vždycky vyjde. 610 00:33:31,720 --> 00:33:36,680 Vím, že jsem se necítil tak zle jako po prohře v Aténách, 611 00:33:37,360 --> 00:33:39,120 ale nebylo to dobré. 612 00:33:44,560 --> 00:33:47,320 O ROK POZDĚJI 613 00:33:48,480 --> 00:33:52,560 SRPEN 2007 LAS VEGAS, NEVADA 614 00:33:55,480 --> 00:33:59,240 Jménem amerického basketbalu vás vítám zpátky. 615 00:33:59,320 --> 00:34:04,160 Loni v létě nám uniklo to, čeho jsme chtěli dosáhnout, 616 00:34:04,240 --> 00:34:07,400 a sice výhra na mistrovství světa, 617 00:34:07,480 --> 00:34:10,320 abychom se nemuseli kvalifikovat letos v létě. 618 00:34:11,400 --> 00:34:12,400 A to se nestalo. 619 00:34:12,920 --> 00:34:14,360 V roce 2006 jsme prohráli, 620 00:34:14,440 --> 00:34:19,800 protože jsme si mysleli, že známe své prostředí, ale nebylo to tak. 621 00:34:19,880 --> 00:34:23,600 Teď jsme byli odhodlaní se naučit hru, kterou hrajeme, 622 00:34:23,680 --> 00:34:26,760 namísto té hry, kterou jsme hráli v NBA. 623 00:34:26,840 --> 00:34:30,080 Chci vám jen říct pár věcí, které uděláme. 624 00:34:30,160 --> 00:34:31,360 Nebylo to přirozené. 625 00:34:31,440 --> 00:34:33,960 Tahle hra pro nás nebyla přirozená… 626 00:34:34,040 --> 00:34:35,160 Používá jiný míč. 627 00:34:35,240 --> 00:34:37,400 Má 12 panelů namísto 8. 628 00:34:38,520 --> 00:34:41,440 Během střelby se smí jít přes čáru trestného hodu. 629 00:34:41,520 --> 00:34:43,840 Na olympiádě se smí sahat na míč nad košem. 630 00:34:43,920 --> 00:34:47,240 Spousta takových drobností, na které jsme nebyli zvyklí. 631 00:34:47,320 --> 00:34:51,200 Když narážíš do ostatních nebo děláš kličky, 632 00:34:51,280 --> 00:34:53,920 když uhneš na přední pozici takhle dolů, 633 00:34:54,000 --> 00:34:57,520 může se ti postavit do cesty a není to faul. To v NBA nejde. 634 00:34:57,600 --> 00:35:01,480 Museli jsme si zažít hru, osahat si míč. 635 00:35:01,560 --> 00:35:03,640 I práci s rozhodčími. 636 00:35:03,720 --> 00:35:06,000 Museli jsme se naučit jiný sport. 637 00:35:07,280 --> 00:35:10,160 A věděli jsme, že potřebujeme starší hráče. 638 00:35:10,240 --> 00:35:13,360 Proto jsme vyrazili a najali Kobeho Bryanta. 639 00:35:16,880 --> 00:35:18,640 - Zdravím. - Jak se vede? 640 00:35:18,720 --> 00:35:20,200 Rád tě vidím. Vítej. 641 00:35:24,360 --> 00:35:28,400 Nikdo nešel do týmu USA s pohnutější minulostí než Kobe Bryant. 642 00:35:30,160 --> 00:35:32,680 Liga ho zavrhla. 643 00:35:33,800 --> 00:35:37,520 Přišel do týmu v momentě, kdy byla jeho kariéra na hraně. 644 00:35:38,960 --> 00:35:42,800 Vyhnal z LA milovanou postavu Shaquilla O'Neala. 645 00:35:43,600 --> 00:35:47,080 Mysleli, že policii donášel věci z Shaqova osobního života. 646 00:35:50,520 --> 00:35:52,480 Považovali ho za sobce. 647 00:35:52,560 --> 00:35:54,960 Musíme v létě zabrat, stát se konkurenty. 648 00:35:55,040 --> 00:35:56,920 Nechci hrát sólo. 649 00:35:57,000 --> 00:36:01,640 Na parkovišti před obchodem v Newport Beach zažádal o přesun. 650 00:36:01,720 --> 00:36:05,280 Kobe Bryant dnes obrátil svět NBA vzhůru nohama. 651 00:36:05,360 --> 00:36:08,840 - Říkáte, že chcete přesun? - Ano, chtěl bych změnit klub. 652 00:36:08,920 --> 00:36:12,960 Říká, že chce pryč, pak to vezme zpátky a chce zpátky. 653 00:36:13,920 --> 00:36:17,400 Rok 2007 je zajímavým bodem jeho kariéry. 654 00:36:17,480 --> 00:36:18,960 Dostal zásah. 655 00:36:19,040 --> 00:36:21,920 A tak Kobe bojoval, aby získal zpět své místo. 656 00:36:22,000 --> 00:36:24,840 A taky aby očistil své jméno. 657 00:36:25,400 --> 00:36:27,600 Musel prokázat, že je týmový hráč. 658 00:36:27,680 --> 00:36:29,480 Musel dokázat, že je čestný. 659 00:36:29,560 --> 00:36:33,320 Musel se ospravedlnit před celým světem. 660 00:36:34,120 --> 00:36:36,760 My hned věděli, jak je to vážné. 661 00:36:37,280 --> 00:36:39,680 On vždycky jednal velmi vážně. 662 00:36:41,680 --> 00:36:44,040 Nestalo se, že by přišel a řekl: 663 00:36:44,840 --> 00:36:46,960 „Nazdárek, já jsem Kobe!“ 664 00:36:47,040 --> 00:36:50,000 To asi nikdo nezažil. Spíš je to: 665 00:36:50,080 --> 00:36:51,680 „Tohle je Kobe Bryant.“ 666 00:36:53,680 --> 00:36:54,640 „Těší mě.“ 667 00:36:54,720 --> 00:36:56,360 Pane jo, chápete? 668 00:36:58,560 --> 00:37:00,240 Byli jsme překvapení, 669 00:37:00,320 --> 00:37:04,440 že chce po tom všem, co si zkusil, hrát za tým USA. 670 00:37:04,520 --> 00:37:07,120 Já se nikomu nevnucuju, ale cítil jsem, 671 00:37:07,200 --> 00:37:10,800 že Kobe je rozhodně někdo, s kým si to nechcete rozházet. 672 00:37:11,640 --> 00:37:13,160 V jednom rozhovoru 673 00:37:13,240 --> 00:37:17,160 Kobe zmínil, že mluvil s pár přáteli z NBA. 674 00:37:17,720 --> 00:37:19,520 My z tisku jsme se rozesmáli. 675 00:37:20,280 --> 00:37:21,880 Věděli jsme, že žádné nemá. 676 00:37:28,040 --> 00:37:29,880 Kobe se nikdy nepokoušel 677 00:37:29,960 --> 00:37:33,160 začlenit mezi ligové spoluhráče. 678 00:37:33,240 --> 00:37:35,600 Takže ho tak ostražitě oťukávali. 679 00:37:35,680 --> 00:37:38,320 Znal jsem Kobeho, ale ne doopravdy. 680 00:37:38,400 --> 00:37:40,400 Hrál jsem proti němu basketbal. 681 00:37:40,480 --> 00:37:42,640 Opět Kobe! Je to tam! 682 00:37:42,720 --> 00:37:44,520 Jsem prostě nejlepší ze všech. 683 00:37:44,600 --> 00:37:47,200 A byl v podstatě skoro nedotknutelný. 684 00:37:51,320 --> 00:37:54,160 Lidi, Kob je chlap, co… Je to samotář. 685 00:37:54,240 --> 00:37:57,480 Vystačí si sám. Nikoho nepotřebuje. 686 00:37:57,560 --> 00:38:00,480 Je sám a je tak spokojený. 687 00:38:01,040 --> 00:38:04,000 Myslím, že ho tehdy nikdy nikdo moc nebral, 688 00:38:04,080 --> 00:38:08,040 a myslím, že ani on nebral nikoho jiného. 689 00:38:08,880 --> 00:38:11,480 Na prvním mítinku k olympiádě v roce 2008 690 00:38:11,560 --> 00:38:12,800 seděl sám. 691 00:38:13,440 --> 00:38:15,000 Přemýšlejte o tom, 692 00:38:15,080 --> 00:38:19,880 protože nehrajete jen za Kobeho Bryanta nebo LeBrona Jamese. 693 00:38:19,960 --> 00:38:22,120 Hrajete za naši zemi. 694 00:38:22,200 --> 00:38:26,680 Je to úžasná příležitost, která se naskytne jen málokomu. 695 00:38:28,440 --> 00:38:29,840 Říkali jsme: „Hele, 696 00:38:30,360 --> 00:38:33,240 Když budeš hrát s námi, budeme hrát i my s tebou. 697 00:38:33,320 --> 00:38:34,880 Nepotřebujeme Lakera Kobeho. 698 00:38:34,960 --> 00:38:38,240 Chápeš? Potřebujeme Kobeho, co hraje za tým USA.“ 699 00:38:38,760 --> 00:38:42,240 A on: „Jo, jdu do toho. Už mě nebaví koukat, jak prohráváte.“ 700 00:38:42,320 --> 00:38:45,280 To jim řekl. „Už mě nebaví koukat, jak prohráváte.“ 701 00:38:46,360 --> 00:38:49,480 - Jdeme. Běžte na ně. - Jo. Jdeme. 702 00:38:49,560 --> 00:38:51,680 - „Spolu.“ Raz, dva, tři. - Spolu. 703 00:38:51,760 --> 00:38:52,920 Záleží mi na tom. 704 00:38:53,760 --> 00:38:57,800 Na tohle už se těším dlouho. Být v téhle pozici, 705 00:38:57,880 --> 00:39:00,320 moct reprezentovat svou zemi, víte? 706 00:39:00,400 --> 00:39:02,920 Je to výjimečné. Výjimečné. 707 00:39:03,720 --> 00:39:07,920 Když jsme v roce 2004 prohráli, byla to pro nás těžká rána. 708 00:39:08,000 --> 00:39:11,080 Tomuhle sportu dominujeme už léta 709 00:39:11,160 --> 00:39:14,600 a myslím si, že v naší prohře byl určitý půvab, 710 00:39:14,680 --> 00:39:18,360 protože to znamenalo, že náš sport natolik vyrostl 711 00:39:18,440 --> 00:39:21,800 a je spousta zemí, kde se hraje na tak vysoké úrovni. 712 00:39:21,880 --> 00:39:25,120 A zároveň jsme cítili: „Fajn, je to nádhera. 713 00:39:25,960 --> 00:39:28,560 Ale už to chceme vrátit. Chceme zpátky.“ 714 00:39:30,320 --> 00:39:33,200 Byla to pro nás šance, pokus o vykoupení. 715 00:39:33,280 --> 00:39:35,000 Chtěli jsme světu ukázat, 716 00:39:35,080 --> 00:39:37,840 že jsme basketbalová velmoc. 717 00:39:39,880 --> 00:39:43,400 Přišel jsem ke Kobemu na prvním tréninku a mluvím s ním. 718 00:39:43,480 --> 00:39:46,160 Říká: „Dobře, že jsi tu. Teď něco uvidíš.“ 719 00:39:46,680 --> 00:39:48,600 „USA obnoví zašlou slávu. 720 00:39:48,680 --> 00:39:52,200 To je moje výzva. Je to to nejzásadnější, co jsem kdy udělal.“ 721 00:39:52,840 --> 00:39:56,560 To byl začátek druhé kapitoly života Kobeho Bryanta. 722 00:40:00,800 --> 00:40:03,840 A je tady první den průpravy. 723 00:40:03,920 --> 00:40:06,720 - Postav se tamhle. - Pojď! 724 00:40:06,800 --> 00:40:09,320 Asi 30 vteřin po zahájení průpravy 725 00:40:09,920 --> 00:40:11,200 byl někde volný míč. 726 00:40:12,960 --> 00:40:16,080 A on se po něm vrhl po hlavě na zem, 727 00:40:16,160 --> 00:40:18,560 a pak to dělal znovu a znovu. 728 00:40:18,640 --> 00:40:20,120 Pojď, Kobe! Hezky! 729 00:40:20,200 --> 00:40:22,280 Neříkejte mi, že nešel příkladem. 730 00:40:23,160 --> 00:40:24,840 Šel velkým příkladem. 731 00:40:24,920 --> 00:40:27,680 Blížím se! Pomoz mi! 732 00:40:28,360 --> 00:40:31,000 Vrhali se po míči. Doskakovali jako diví. 733 00:40:31,080 --> 00:40:33,440 Hráli obranu. Byli na sobě nalepení. 734 00:40:34,400 --> 00:40:37,200 A to všechno začalo Kobe Bryantem. 735 00:40:38,080 --> 00:40:41,880 Vyrůstal jsem v zámoří a díky tomu celkem dobře chápu 736 00:40:41,960 --> 00:40:44,560 emoce a vášeň, se kterými tam hrají, 737 00:40:44,640 --> 00:40:47,360 a jak je pro ně důležité nás porazit. 738 00:40:52,360 --> 00:40:54,480 Takový trénink jsme ještě nezažili. 739 00:40:55,280 --> 00:40:57,240 Znám kluky, co hrají v zámoří, 740 00:40:57,320 --> 00:40:59,840 a tam si o nás myslí, že jsme frajeři, 741 00:40:59,920 --> 00:41:03,280 co skórují a útočí, ale do špinavé práce se jim nechce. 742 00:41:03,360 --> 00:41:06,160 Jsme všichni hvězdy a kvůli výhře se nepředřeme, 743 00:41:06,240 --> 00:41:08,480 abychom je cíleně udolali, 744 00:41:08,560 --> 00:41:12,600 a to je podle mě náš chybějící krůček k úspěchu. 745 00:41:12,680 --> 00:41:13,720 Pojď, Kobe… 746 00:41:14,880 --> 00:41:20,480 Věděl, že musí klukům ukázat, že do toho dává všechno, 747 00:41:20,560 --> 00:41:23,360 a dokázal to tak, že hrál obranu. 748 00:41:24,720 --> 00:41:25,960 Ber je, Kobe! 749 00:41:29,720 --> 00:41:31,760 Byl to jeho způsob, jak týmu říct: 750 00:41:32,720 --> 00:41:36,320 „Můžete o něčem mluvit, 751 00:41:36,400 --> 00:41:40,320 ale hlavní je to doopravdy udělat.“ 752 00:41:44,120 --> 00:41:47,680 Byli jsme ve Vegas. Trénovali jsem a občas si vyrazili ven. 753 00:41:47,760 --> 00:41:48,880 Všichni jsme šli. 754 00:41:48,960 --> 00:41:50,520 Všichni kromě Koba. 755 00:41:50,600 --> 00:41:54,640 Myslím, že jsme šli někam do klubu Tryst nebo tak něco. 756 00:42:00,160 --> 00:42:01,760 Pořádně jsme se vyfikli. 757 00:42:01,840 --> 00:42:04,600 Byli jsme za frajery a užívali si to. 758 00:42:06,880 --> 00:42:08,000 Byla to sranda. 759 00:42:10,280 --> 00:42:13,680 Vrátili jsme se na hotel někdy v půl šesté ráno, 760 00:42:13,760 --> 00:42:16,320 a koho v hale nevidíme, jak jde do fitka? 761 00:42:16,960 --> 00:42:21,400 Kobe byl dole v hale s taškou a teniskama, 762 00:42:21,480 --> 00:42:24,080 měl s sebou rukavice na vzpírání. 763 00:42:24,600 --> 00:42:27,520 - My se smáli: „Kam jdeš?“ - „Kam jdeš, kámo?“ 764 00:42:28,120 --> 00:42:30,400 - Prý že jde dolů. - „Jdu do fitka.“ 765 00:42:31,040 --> 00:42:33,840 V duchu jsem si říkal: „No do prdele.“ 766 00:42:33,920 --> 00:42:37,400 Ten magor Kobe už byl celý propocený. 767 00:42:37,480 --> 00:42:40,280 A my viděli… „Jo, je jinej.“ 768 00:42:40,360 --> 00:42:42,760 Říkám: „Kámo, vždyť jsou čtyři ráno.“ 769 00:42:42,840 --> 00:42:44,960 „Já jdu spát. Čau na tréninku.“ 770 00:42:47,080 --> 00:42:49,360 Jakmile se zavřel výtah, říkáme: 771 00:42:50,560 --> 00:42:55,320 „Viděl jsi to taky? Slyšels to?“ Řešili jsme, že tohle je fakt nasazení. 772 00:42:58,800 --> 00:43:02,760 Ani jsme se nenadáli, a o půl šesté neposiloval jenom Kobe, 773 00:43:02,840 --> 00:43:04,800 ale i LeBron a D Wade. 774 00:43:04,880 --> 00:43:08,360 Do týdne vstával každé ráno celý tým 775 00:43:08,440 --> 00:43:10,160 a jel podle Kobeho rozvrhu. 776 00:43:10,840 --> 00:43:11,960 Dominový efekt. 777 00:43:12,040 --> 00:43:17,280 Jakmile člověk vidí, jak to dělají ti nejlepší a jak ostatní strhnou, 778 00:43:17,360 --> 00:43:20,280 řekne si: „Jdu taky, jdeme všichni.“ 779 00:43:20,360 --> 00:43:22,320 On tohle vytvořil. To chtěl. 780 00:43:22,400 --> 00:43:24,920 Chtěl vidět, kdo do toho půjde. 781 00:43:25,000 --> 00:43:26,160 Nebudu vám lhát. 782 00:43:26,240 --> 00:43:29,280 Vstávat o půl pátý ráno fakt nebudu. Je to moc brzo. 783 00:43:31,840 --> 00:43:35,760 Ale začali jsme ráno chodit dolů a zvedat činky. 784 00:43:35,840 --> 00:43:39,200 Posilka, pak snídaně a pak trénink. 785 00:43:42,160 --> 00:43:46,120 Kobe byl zkrátka nejlepší hráč, 786 00:43:46,200 --> 00:43:52,320 ale s ním šli nahoru i LeBron James, Carmelo Anthony a další kluci. 787 00:43:52,400 --> 00:43:54,280 Jak s tím naložit? 788 00:43:54,360 --> 00:43:56,680 Jak vést tým, 789 00:43:56,760 --> 00:43:58,360 když jste vůdce smečky? 790 00:43:59,320 --> 00:44:04,200 V každém holičství a v každé domácnosti po celé zemi 791 00:44:04,280 --> 00:44:06,880 se debatuje na téma: „Kdo je nejlepší hráč?“ 792 00:44:09,680 --> 00:44:13,000 Letos je nejdominantnější hráč LeBron. 793 00:44:13,080 --> 00:44:14,560 Nejdominantnější hráč. 794 00:44:14,640 --> 00:44:16,520 Kdo je podle vás nejlepší? 795 00:44:16,600 --> 00:44:18,000 Kobe. Rozhodně. 796 00:44:18,080 --> 00:44:18,960 LeBron James. 797 00:44:19,040 --> 00:44:20,840 - Kdo má víc asistencí? - Rich. 798 00:44:20,920 --> 00:44:24,320 Kdo má víc doskoků za zápas? Kdo má víc ukradených míčů? 799 00:44:24,400 --> 00:44:27,760 - Koukni na jeho čísla. - Vygoogli „nejcennější hráč“. 800 00:44:27,840 --> 00:44:31,080 O obou se psalo jako o hvězdách už od střední 801 00:44:31,160 --> 00:44:34,960 a spousta novinářů je měla tendenci porovnávat. 802 00:44:35,040 --> 00:44:37,160 „Kdo? Kdo je nejlepší?“ 803 00:44:38,480 --> 00:44:41,160 Vnímám, co se říká. Je to zajímavé. 804 00:44:41,240 --> 00:44:44,600 Jako malý jsem byl na tahle srovnání zvědavý. 805 00:44:44,680 --> 00:44:48,720 Chtěl jsem vidět Magica a Birda. Michaela a Magica. 806 00:44:48,800 --> 00:44:51,840 A chtěl jsem vidět srovnání, protože jsou zajímavá. 807 00:44:52,760 --> 00:44:56,600 Kdo je nejlepší na světě? Kobe? Bron? Bron? Kobe? 808 00:44:56,680 --> 00:44:58,960 Vnímal jsem to a vrtalo mi to hlavou, 809 00:44:59,040 --> 00:45:02,520 protože jako alfa samec člověk vždycky myslí na to, 810 00:45:02,600 --> 00:45:05,720 že chce být uznávaný jako nejlepší ze všech. 811 00:45:06,960 --> 00:45:10,160 Každý musel dbát na to, aby náš vztah fungoval, 812 00:45:10,240 --> 00:45:11,760 protože kdyby nefungoval, 813 00:45:11,840 --> 00:45:14,240 nemohl by za boha fungovat celý tým. 814 00:45:14,840 --> 00:45:19,240 Kouč K podle mě skvěle dokázal udržet v týmu konkurenci, 815 00:45:19,320 --> 00:45:21,200 která se ale nevymkne z rukou. 816 00:45:21,280 --> 00:45:23,880 Berani se musí oddělit, že jo? 817 00:45:23,960 --> 00:45:27,400 Jestli chcete dobrý trénink, musí se býci držet odděleně. 818 00:45:31,920 --> 00:45:35,520 Člověk by možná čekal určité střety, 819 00:45:35,600 --> 00:45:40,040 ale tihle dva byli úžasní, co se týče rozvíjení vztahu. 820 00:45:42,040 --> 00:45:44,520 Velkou roli v tom celém hrál humor. 821 00:45:45,080 --> 00:45:47,760 Tohle jsi ty, číslo 10 822 00:45:47,840 --> 00:45:50,280 z Filadelfie/Itálie. 823 00:45:52,840 --> 00:45:56,160 Víte, chápu, že je Kobe děsně vážnej, když jde o práci, 824 00:45:56,240 --> 00:46:00,480 ale taky se chce zasmát a taky chce cítit sounáležitost, takže… 825 00:46:00,560 --> 00:46:04,600 Kanonýr/mamba Kobe! 826 00:46:04,680 --> 00:46:06,480 Jo jo! 827 00:46:06,560 --> 00:46:08,640 Neříkám, že jsem nějaký bavič, 828 00:46:08,720 --> 00:46:11,560 ale on byl vždycky dost uzavřený do sebe 829 00:46:11,640 --> 00:46:14,560 a byla to úleva pro celý tým i program, 830 00:46:14,640 --> 00:46:16,920 vidět ho v jiném světle. 831 00:46:17,000 --> 00:46:19,520 Včera jsem mluvil s chlápkem z Chorvatska. 832 00:46:19,600 --> 00:46:22,360 Prý jestli půjde Dwight do Atlanty, dá mu ránu. 833 00:46:23,160 --> 00:46:24,880 Je s ním sranda. 834 00:46:25,400 --> 00:46:29,040 Ale nonstop. Rozumíte? Bez přestání. 835 00:46:30,400 --> 00:46:32,920 Bum bum! Jde se hrát. 836 00:46:33,000 --> 00:46:36,280 Je pro mě zábavné být u toho a vidět takové nadšení, 837 00:46:36,360 --> 00:46:40,200 protože máme oba stejný zápal. Jen ho projevujeme různým způsobem. 838 00:46:40,280 --> 00:46:42,760 - Pojď! - Sám, clona vpravo! 839 00:46:42,840 --> 00:46:44,080 Já se dost projevuju. 840 00:46:44,160 --> 00:46:48,040 - Kobe není moc slyšet. - Já neříkám nic. 841 00:46:48,120 --> 00:46:51,760 Jo, moc nemluví, mluvení většinou obstarávám já. 842 00:46:51,840 --> 00:46:56,000 Ale kombinace nás dvou je pro soupeře nebezpečná. 843 00:46:56,080 --> 00:46:59,920 Jsi tam úplně sám, Miku. Dolů! 844 00:47:00,000 --> 00:47:03,560 Víte dobře sami, jak jde na hřišti příkladem. 845 00:47:06,600 --> 00:47:08,600 Stínuj! 846 00:47:08,680 --> 00:47:11,520 Měli mezi sebou krásnou dynamiku. 847 00:47:11,600 --> 00:47:16,760 Měli jsme dva vůdce na vrcholu kariéry, kteří se nestarali o to, kdo vede. 848 00:47:17,440 --> 00:47:18,280 To je vzácné. 849 00:47:18,360 --> 00:47:19,440 Běž! 850 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 Zpátky na tebe! 851 00:47:23,280 --> 00:47:25,360 A Bron skóruje! 852 00:47:26,840 --> 00:47:28,400 Lepší na hřišti, hochu. 853 00:47:29,400 --> 00:47:32,720 Věděli, že bude pro tým klíčové, 854 00:47:33,320 --> 00:47:38,800 jaký mezi sebou budou mít vztah a jak ho budou ostatní vnímat. 855 00:47:39,600 --> 00:47:41,960 - To je slovo. - To je ono, co? 856 00:47:42,040 --> 00:47:43,000 Přesně tak. 857 00:47:47,040 --> 00:47:52,480 Budou vás sledovat diváci v 50 státech. 858 00:47:52,560 --> 00:47:57,880 Všude tam budou děti a lidé, kteří na vás budou chtít být hrdí. 859 00:47:57,960 --> 00:48:01,720 Nebudou to fanoušci Lakers nebo Cavalierů. 860 00:48:01,800 --> 00:48:05,280 Chtějí být fanoušky amerického basketbalu. 861 00:48:05,360 --> 00:48:08,240 Pochopte tuhle zodpovědnost. 862 00:48:09,400 --> 00:48:12,240 Vím, že já sakra neprohraju. 863 00:48:12,320 --> 00:48:13,280 Do prdele. 864 00:48:13,360 --> 00:48:14,680 Neprohraju. 865 00:48:14,760 --> 00:48:18,160 Ne, když mám na sobě tohle a ne v téhle fázi své kariéry. 866 00:48:18,240 --> 00:48:20,040 Budete mě muset zastřelit. 867 00:48:20,760 --> 00:48:24,240 To vám říkám. Takhle chci, abyste hráli. 868 00:48:24,320 --> 00:48:27,240 Jsem děda. Mám pět vnoučat. 869 00:48:28,160 --> 00:48:30,160 V životě přijde chvíle, 870 00:48:30,240 --> 00:48:34,600 kdy budete mít, hoši, umělou kyčel nebo koleno 871 00:48:34,680 --> 00:48:37,200 nebo vám začnou padat vlasy. 872 00:48:37,720 --> 00:48:40,960 Budete mít pivní pupek 873 00:48:41,640 --> 00:48:45,080 a na klíně vám bude sedět vnuk a bude vám říkat: 874 00:48:45,160 --> 00:48:47,080 „Hej, dědo,“ nebo „dědečku.“ 875 00:48:47,160 --> 00:48:49,320 - „Co?“ - „Nebyl tys na olympiádě?“ 876 00:48:49,400 --> 00:48:52,160 - „Jo.“ - „A cos tam dělal?“ 877 00:48:52,960 --> 00:48:55,760 „Synku, nechal jsem si nakopat prdel od Řeků.“ 878 00:48:58,240 --> 00:48:59,400 „Kde je babička?“ 879 00:49:03,600 --> 00:49:06,200 Las Vegas v Nevadě, město světel. 880 00:49:06,280 --> 00:49:10,600 Do města přijíždí deset týmů a vyzývají víc než jen štěstěnu. 881 00:49:10,680 --> 00:49:14,400 Přijeli si pro příslib zábavy na léto příštího roku. 882 00:49:14,480 --> 00:49:18,880 V sázce jsou dvě vstupenky na nadcházející olympijské hry. 883 00:49:20,280 --> 00:49:22,400 Dnes je první zápas, 884 00:49:22,480 --> 00:49:24,600 první krok směrem k cíli. 885 00:49:24,680 --> 00:49:28,480 A jsme připravení. Takže je to začátek dlouhé cesty. 886 00:49:31,800 --> 00:49:33,920 - „USA“ na tři. Raz, dva, tři. - USA! 887 00:49:34,000 --> 00:49:34,920 Tak jdeme. 888 00:49:36,400 --> 00:49:38,240 Zřejmě LeBron… pane bože! 889 00:49:38,320 --> 00:49:39,920 Kobe Bryant! 890 00:49:40,000 --> 00:49:40,960 Větrný mlýn. 891 00:49:42,600 --> 00:49:46,200 Parádní blok na druhé straně od LeBrona Jamese! 892 00:49:46,280 --> 00:49:48,160 Tady Jason Kidd v protiútoku. 893 00:49:48,240 --> 00:49:51,720 - Nahrál o desku. - A LeBron James zakončil! 894 00:49:52,560 --> 00:49:54,560 Skvělá týmová práce na koši! 895 00:49:55,920 --> 00:49:58,440 Kobe Bryant zůstává ve vzduchu a je tam! 896 00:50:00,280 --> 00:50:03,400 A Kobe navíc půjde na čáru se šancí na třetí bod! 897 00:50:03,480 --> 00:50:05,240 Velkolepé! 898 00:50:06,360 --> 00:50:10,240 Teď rozjedeme hru naplno. Nepolevujte. 899 00:50:10,320 --> 00:50:11,160 Deset minut! 900 00:50:12,200 --> 00:50:15,960 Jak tihle hoši hrají spolu a kolegiálně, 901 00:50:16,040 --> 00:50:17,040 ten pohyb míče. 902 00:50:17,120 --> 00:50:19,080 Tenhle tým nic nezastaví. 903 00:50:19,160 --> 00:50:22,760 Zakončili bezchybnou bilanci v americkém turnaji FIBA, 904 00:50:22,840 --> 00:50:26,360 a je po všem. Zlatá medaile patří USA. 905 00:50:26,440 --> 00:50:28,640 Měli by být všichni šťastní a hrdí. 906 00:50:28,720 --> 00:50:32,080 Dokázali, co chtěli. Míří do Pekingu. 907 00:50:32,160 --> 00:50:35,040 A svět se má na pozoru. USA ukázaly svou tvář. 908 00:50:35,680 --> 00:50:37,120 Výborně, skvělá práce. 909 00:50:38,200 --> 00:50:40,720 Všichni hráli parádně. Jedeme do Číny. 910 00:50:41,520 --> 00:50:43,840 Rozhodně už chytili tempo. 911 00:50:43,920 --> 00:50:49,280 Teď bude klíčové si ho udržet po téměř celý rok, který do her zbývá. 912 00:50:49,360 --> 00:50:50,880 Také je tu pár neznámých. 913 00:50:50,960 --> 00:50:53,480 Kdo tam bude, kdo možná nepřijede. 914 00:50:53,560 --> 00:50:56,920 A nikdy nevíte, koho potkají fyzické potíže. 915 00:50:57,000 --> 00:51:01,560 To se bohužel ukáže až v průběhu dlouhé sezóny NBA. 916 00:51:04,880 --> 00:51:07,440 DUBEN 2008 MIAMI, FLORIDA 917 00:51:07,520 --> 00:51:08,440 Už jede! 918 00:51:09,200 --> 00:51:11,680 Dwyane Wade a další dvojka! 919 00:51:11,760 --> 00:51:13,760 Už má 55 bodů! 920 00:51:15,520 --> 00:51:17,920 Parádní hra, Wade! 921 00:51:18,000 --> 00:51:19,320 Páni. 922 00:51:19,400 --> 00:51:23,560 Asi se dá říct, že jsme tehdy byli s Kobem a LeBronem v NBA nejlepší. 923 00:51:23,640 --> 00:51:24,800 A je tady! 924 00:51:26,440 --> 00:51:29,360 - Jo! - Jasně, další skvělá akce! 925 00:51:33,640 --> 00:51:35,440 A vidíme tamhle Wadea? 926 00:51:35,920 --> 00:51:38,480 Tady je vidět, jak protáhl ruku dozadu. 927 00:51:38,560 --> 00:51:43,560 Kara Lawson nám z postranní čáry hlásí, že se jedná o zranění ramene. 928 00:51:45,840 --> 00:51:48,200 Utrpěl jsem vážné zranění 929 00:51:49,040 --> 00:51:51,920 a chvíli mi trvalo, než jsem se vrátil do formy, 930 00:51:52,000 --> 00:51:54,800 v což spousta lidí ani nevěřila. 931 00:51:54,880 --> 00:51:57,480 Nikdo nečekal, že budu v olympijském týmu, 932 00:51:57,560 --> 00:52:00,960 protože jsem se nezotavoval, jak bych měl, 933 00:52:01,440 --> 00:52:04,840 navíc jsem měl problémy s koleny a byl s oběma na operaci. 934 00:52:06,720 --> 00:52:11,000 Wade doma v Chicagu rehabilituje chirurgicky spravené levé koleno. 935 00:52:11,080 --> 00:52:14,400 Jde o základní cvičení s intenzivním posilováním. 936 00:52:15,440 --> 00:52:19,560 Dwyane byl pro mě zcela zásadní. 937 00:52:19,640 --> 00:52:24,800 Wade po mistrovském titulu NBA vynechal valnou většinu času na hřišti. 938 00:52:24,880 --> 00:52:27,320 Teď mu však nejde jen o návrat na hřiště. 939 00:52:27,400 --> 00:52:30,880 Letos v létě usiluje i o místo v americkém olympijském týmu. 940 00:52:31,480 --> 00:52:34,320 Kouč K mě v týmu rozhodně chtěl. 941 00:52:34,400 --> 00:52:37,680 Víte? Ale Jerry Colangelo měl nějaké otázky. 942 00:52:38,280 --> 00:52:40,440 Probral jsem s nimi, co si myslím. 943 00:52:40,520 --> 00:52:43,520 Mluvil jsem o jeho začátcích v lize. 944 00:52:44,040 --> 00:52:47,280 Byl dychtivý a udělal si dobré jméno. 945 00:52:47,880 --> 00:52:50,040 Ale s odstupem se mi zdálo, 946 00:52:50,120 --> 00:52:51,880 že právě to tam chybí. 947 00:52:51,960 --> 00:52:53,840 Že už není jako dřív. 948 00:52:54,440 --> 00:52:58,480 Vidíte jeho vzestup, a pak zranění. A buďme upřímní. 949 00:52:58,560 --> 00:53:00,680 Tým Heat byl už rok předtím na prd 950 00:53:00,760 --> 00:53:03,560 a podle mě i ten předešlý rok. 951 00:53:03,640 --> 00:53:06,600 Zkrátka to měli pěkně těžké. 952 00:53:09,160 --> 00:53:13,200 Museli přijet do Chicaga a sledovat, jak trénuju a cvičím. 953 00:53:13,280 --> 00:53:15,120 Promluvit si s mým trenérem. 954 00:53:15,640 --> 00:53:18,080 Chápal jsem to, ale taky mě to štvalo, 955 00:53:18,160 --> 00:53:22,160 protože to pro mě byla zase ta samá písnička. 956 00:53:22,240 --> 00:53:25,280 Pořád mít pocit, že si vás dost neváží. 957 00:53:25,360 --> 00:53:26,800 Že vás opomíjejí. 958 00:53:26,880 --> 00:53:29,800 Takže to byla jen další kapka. „A je to tu zas.“ 959 00:53:29,880 --> 00:53:32,920 Základka, střední, to samé. NBA, to samé. Olympiáda… 960 00:53:33,000 --> 00:53:34,040 To samé. 961 00:53:35,200 --> 00:53:38,320 Snažil jsem se dostat zpátky do formy. 962 00:53:38,840 --> 00:53:42,600 Takže jsem tam seděl a koukal a říkám si: „Zapadnu sem vůbec?“ 963 00:53:42,680 --> 00:53:45,520 Nevěděl jsem, jestli do týmu vůbec ještě zapadnu. 964 00:53:52,480 --> 00:53:54,640 ČERVENEC 2008 LAS VEGAS, NEVADA 965 00:53:55,640 --> 00:53:57,800 1 MĚSÍC DO OLYMPIÁDY V PEKINGU 966 00:54:02,480 --> 00:54:04,720 Nečekal jsem, že bude D Wade hrát. 967 00:54:05,760 --> 00:54:08,760 A pak se najednou objevil s číslem 9 968 00:54:09,440 --> 00:54:10,760 a oholenou hlavou. 969 00:54:11,280 --> 00:54:13,960 Říkám si: „Aha. Tak jo.“ 970 00:54:14,040 --> 00:54:17,400 „Tohle tady teď jedem? Fakt? Tak jo.“ 971 00:54:18,240 --> 00:54:22,520 Jsou to chlapi, kteří cítí odpovědnost a od začátku chtěli být v týmu. 972 00:54:22,600 --> 00:54:24,680 Tenhle tým tam pojede. 973 00:54:24,760 --> 00:54:27,280 Tenhle tým vrátí USA na vrchol. 974 00:54:27,960 --> 00:54:29,400 Všichni koukejte sem. 975 00:54:34,120 --> 00:54:35,960 Musíte vědět, za čím jdete, 976 00:54:36,040 --> 00:54:39,680 musíte to jednou najít a pak to před sebou vidět každý den. 977 00:54:39,760 --> 00:54:43,120 Dostanete od nás sešity. 978 00:54:43,200 --> 00:54:47,360 A na první stránce vašeho sešitu, hned tady, 979 00:54:47,440 --> 00:54:48,720 bude zlatá medaile. 980 00:54:49,600 --> 00:54:50,960 To je náš cíl, 981 00:54:51,040 --> 00:54:52,640 zlatá medaile. 982 00:54:53,240 --> 00:54:56,280 Má k tomu někdo z vás něco? Trenéři nebo ostatní? 983 00:54:56,800 --> 00:54:58,200 Nesmíme se vymlouvat. 984 00:54:58,280 --> 00:55:00,480 Vím, že to sám taky někdy dělám. 985 00:55:00,560 --> 00:55:04,000 Sedím doma a říkám si: „Kdybych měl v týmu Dwighta Howarda, 986 00:55:04,080 --> 00:55:08,320 kdybych měl v týmu Carlose Boozera nebo Chrise Paula jako rozehrávače, 987 00:55:08,400 --> 00:55:10,240 vyhrál bych mistrovství NBA.“ 988 00:55:10,320 --> 00:55:13,200 Teď vás mám všechny v týmu. Takže nemám výmluvu. 989 00:55:13,280 --> 00:55:15,840 Má někdo z nás výmluvu? Nemá. 990 00:55:15,920 --> 00:55:18,280 O tomhle jsme vždycky snili, 991 00:55:18,360 --> 00:55:20,880 mít vedle sebe tyhle lidi a vyhrát. 992 00:55:20,960 --> 00:55:22,760 Už nemám výmluvu. 993 00:55:23,440 --> 00:55:24,400 Nikdo z nás. 994 00:55:28,480 --> 00:55:32,840 Pro mě vždycky olympiáda a basketbal znamenaly hodně kvůli tomu, 995 00:55:32,920 --> 00:55:35,640 co zažil na olympiádě v roce 1972 táta. 996 00:55:36,160 --> 00:55:38,520 Když jsem byl malý, 997 00:55:38,600 --> 00:55:42,800 každé čtyři roky se znovu otevřelo téma toho zápasu v Mnichově. 998 00:55:42,880 --> 00:55:46,440 Je to 49:48. Tři vteřiny do konce. 999 00:55:47,240 --> 00:55:50,640 Doug Collins střílí tři trestné hody. 1000 00:55:52,400 --> 00:55:53,960 Davy šílí. 1001 00:55:54,680 --> 00:55:57,720 Doug Collins možná vyhrál zápas. 1002 00:56:01,120 --> 00:56:03,480 Parádní finiš! A Spojené státy… 1003 00:56:04,600 --> 00:56:07,360 vyhrávají osmé zlato v řadě. 1004 00:56:10,640 --> 00:56:13,920 Teď se k nám doneslo, že je výsledková tabule chybná. 1005 00:56:15,440 --> 00:56:19,600 Z tribuny přišel nějaký chlap a že prý máme přidat čas. 1006 00:56:20,280 --> 00:56:23,680 Přidávají se další tři vteřiny. 1007 00:56:24,920 --> 00:56:26,880 Opět zbývají tři vteřiny. 1008 00:56:27,400 --> 00:56:30,960 Rusové stihli přihrát svému velikánu Alexandru Belovi. 1009 00:56:31,040 --> 00:56:32,360 Pokusí se o bod. 1010 00:56:35,480 --> 00:56:37,160 Alexander Belov! 1011 00:56:41,240 --> 00:56:42,800 Tentokrát hra vážně končí. 1012 00:56:50,600 --> 00:56:54,240 Kouč K prý tátu poprosil, aby přišel promluvit k týmu. 1013 00:56:54,320 --> 00:56:58,160 Myslím, že si uvědomoval, že právě on dokáže vystihnout, 1014 00:56:58,240 --> 00:57:01,960 co znamená hrát na olympiádě, lépe než kdo jiný. 1015 00:57:02,040 --> 00:57:04,160 Když jsem vešel do té místnosti, 1016 00:57:04,680 --> 00:57:06,120 rozbušilo se mi srdce. 1017 00:57:06,640 --> 00:57:07,520 Byy to nervy. 1018 00:57:08,640 --> 00:57:10,120 Něco jsem o tom věděl, 1019 00:57:10,200 --> 00:57:15,240 ale neznal jsem celý příběh toho, jak nás na olympiádě podvedli. 1020 00:57:16,240 --> 00:57:20,280 Mluvil jsem upřímně o své zkušenosti z roku 72. 1021 00:57:21,600 --> 00:57:25,400 Řekl jsem: „Chci, abyste slyšeli naši hymnu.“ 1022 00:57:25,920 --> 00:57:28,080 „Tu chci, abyste na závěr slyšeli.“ 1023 00:57:28,560 --> 00:57:32,080 „Chci, abyste vystoupali na bednu a dostali zlatou medaili. 1024 00:57:32,160 --> 00:57:35,600 Bude to chvíle, na kterou nikdy v životě nezapomenete. 1025 00:57:36,120 --> 00:57:39,080 A po zbytek života budete plní radosti. 1026 00:57:39,600 --> 00:57:43,240 Můj tým je plný bolesti a já nechci, abyste to kdy zažili.“ 1027 00:57:43,760 --> 00:57:47,960 To vás stmelí, když s vámi někdo sdílí svoji bolest, 1028 00:57:48,040 --> 00:57:50,480 to, čím si prošel a co zažil. 1029 00:57:50,560 --> 00:57:53,840 Ne že to prostě přešlo a on na to zapomněl, 1030 00:57:53,920 --> 00:57:56,200 přemýšlí o tom dnes a denně. 1031 00:57:57,160 --> 00:58:00,360 Se spoustou z nich už jsem se setkal. 1032 00:58:01,360 --> 00:58:05,600 Znal jsem LeBrona. Komentoval jsem jeho úplně první zápas v NBA. 1033 00:58:05,680 --> 00:58:07,680 A jeho první dva zápasy. 1034 00:58:08,200 --> 00:58:11,640 Kobe Bryant. Hrál jsem s jeho tátou. 1035 00:58:12,320 --> 00:58:17,480 Našel jsem ročenku '78-'79. Vyfotil jsem obrázek, 1036 00:58:17,560 --> 00:58:20,720 na kterém malinký Kobe sedí tátovi na klíně. 1037 00:58:21,560 --> 00:58:23,600 Stejný rok se narodila má dcera. 1038 00:58:23,680 --> 00:58:27,040 Byl jsem s těmi lidmi v kontaktu. 1039 00:58:27,120 --> 00:58:29,920 Takže to bylo osobní. Byla to pro mě osobní věc. 1040 00:58:34,480 --> 00:58:35,320 Hej, hoši. 1041 00:58:36,400 --> 00:58:38,320 Chci vám něco ukázat. 1042 00:58:39,400 --> 00:58:41,280 Tohle bude náš song, 1043 00:58:41,360 --> 00:58:45,200 tohle nazpíval v roce 1983 jeden z nejlepších umělců všech dob. 1044 00:58:47,520 --> 00:58:50,280 Kouč K nám řekl, že nám chtějí pustit hymnu. 1045 00:58:50,360 --> 00:58:53,520 …sděl mi, 1046 00:58:53,600 --> 00:58:56,000 A byla to verze od Marvina Gaye. 1047 00:58:56,080 --> 00:58:59,760 zda zříš, 1048 00:59:00,280 --> 00:59:05,080 v ranním úsvitu zas… 1049 00:59:05,680 --> 00:59:09,680 Podle mě je to nejlepší hymna, co je. 1050 00:59:10,200 --> 00:59:11,360 Měli jsme husí kůži, 1051 00:59:12,320 --> 00:59:13,560 na to nezapomenu. 1052 00:59:13,640 --> 00:59:17,720 …hvězdotřpytný prapor… 1053 00:59:17,800 --> 00:59:20,240 Když jste mladší hráč basketbalu, 1054 00:59:20,320 --> 00:59:22,800 …hrdě vlá… 1055 00:59:22,880 --> 00:59:25,520 nejspíš nechápete dějiny tak, jak byste měli. 1056 00:59:29,280 --> 00:59:31,040 My Afroameričani občas 1057 00:59:31,120 --> 00:59:35,640 potřebujeme pochopit, co nás to stálo, být tam, kde jsme dnes. 1058 00:59:38,320 --> 00:59:41,320 …statečných… 1059 00:59:41,400 --> 00:59:46,000 Musíme pochopit příběhy těch, kteří se pro nás obětovali. 1060 00:59:46,080 --> 00:59:52,200 …statečných domovem. 1061 00:59:57,120 --> 01:00:01,200 Dobře. Jdeme na to. Ukažte jim to. Jedem. 1062 01:00:01,280 --> 01:00:03,640 - „USA“ na tři. Raz, dva, tři. - USA! 1063 01:00:08,840 --> 01:00:13,080 PEKING 2008 1064 01:00:17,520 --> 01:00:22,320 Vítejte v Pekingu, na zahajovacím ceremoniálu letní olympiády 2008. 1065 01:00:24,480 --> 01:00:26,160 Už je to tady. 1066 01:00:31,560 --> 01:00:35,480 A pozornost Číny i celého světa se upíná na Národní stadion. 1067 01:00:41,000 --> 01:00:44,400 Poslouchejte bouřlivé vítání týmu USA. 1068 01:00:45,240 --> 01:00:49,680 Kobe Bryant, hvězda NBA, doufá, že vrátí týmu zašlou slávu. 1069 01:00:50,440 --> 01:00:53,720 Přímo před ním Dwyane Wade z Miami Heat. 1070 01:00:55,240 --> 01:00:56,600 Pamatuju si to procesí. 1071 01:00:56,680 --> 01:00:59,400 Jdete a všichni křičí. Snažíte se všem mávat. 1072 01:01:01,880 --> 01:01:05,560 Pamatuju si, že Kobe pořád dělal na lidi takhle. 1073 01:01:11,280 --> 01:01:14,600 Normálně jsme všude olympijský tým. Jsme celebrity. 1074 01:01:14,680 --> 01:01:18,400 Někteří hráči jsou oblíbenější, ale pořád jsme olympijský tým. 1075 01:01:18,480 --> 01:01:21,640 Když jsme přijeli do Číny, tak vůbec. 1076 01:01:21,720 --> 01:01:25,280 Tam jsme slyšeli jen „Kobe“. 1077 01:01:25,360 --> 01:01:28,600 Kobe! 1078 01:01:32,480 --> 01:01:33,800 - Kdo je nejlepší? - Kobe. 1079 01:01:33,880 --> 01:01:35,160 Přece Kobe Bryant. 1080 01:01:35,240 --> 01:01:36,160 Kobe je nej. 1081 01:01:36,760 --> 01:01:41,640 Kobeho sláva byla, jako by tam měl před lety turné Michael Jackson. 1082 01:01:41,720 --> 01:01:45,200 Nějaká dívka přímo před námi omdlela, když chtěla za Kobem. 1083 01:01:45,280 --> 01:01:46,520 Kobe! 1084 01:01:47,120 --> 01:01:50,080 Je to ohromující a upřímně i trochu trapné. 1085 01:01:50,160 --> 01:01:53,560 Snažím se zapadnout a sklonit hlavu, 1086 01:01:53,640 --> 01:01:58,240 protože chci být součástí party, ale i tak je to výjimečné. 1087 01:01:58,760 --> 01:02:01,760 U hotelu čekaly tisíce fanoušků. 1088 01:02:01,840 --> 01:02:03,840 Kobe! 1089 01:02:03,920 --> 01:02:05,520 Ani nemohli až k nám, 1090 01:02:05,600 --> 01:02:10,000 ale čekali, aby si vyfotili náš autobus, protože věděli, že je v něm Kobe. 1091 01:02:10,080 --> 01:02:13,760 Kobe! 1092 01:02:13,840 --> 01:02:15,880 Nejužitečnější hráč! 1093 01:02:15,960 --> 01:02:18,760 Lidi z něj šíleli. Čína ho milovala. 1094 01:02:19,480 --> 01:02:23,440 Nejspíš si uvědomil, že má zodpovědnost nejen vůči Lakers. 1095 01:02:23,520 --> 01:02:26,000 Nejen vůči NBA. Ale vůči celé zemi. 1096 01:02:28,120 --> 01:02:32,760 Kobe Bryant, LeBron James a Spojené státy nastoupí 1097 01:02:32,840 --> 01:02:34,360 proti Řecku. 1098 01:02:34,440 --> 01:02:38,280 Což bude o to pikantnější, že v roce 2006 1099 01:02:38,360 --> 01:02:42,000 v semifinále USA ke své velké nevoli podlehly právě Řecku. 1100 01:02:42,080 --> 01:02:45,000 A musely se v soutěži spokojit s bronzem. 1101 01:02:45,080 --> 01:02:49,920 Spousta hráčů cítila velkou křivdu, protože nás před dvěma lety porazili. 1102 01:02:50,000 --> 01:02:53,760 Říkali nám „tým spásy“. Fajn, tak to jdeme zachránit. 1103 01:02:54,680 --> 01:02:55,880 A můžeme začít. 1104 01:02:57,440 --> 01:03:00,640 Řecký tým už v této sestavě hraje několik let 1105 01:03:00,720 --> 01:03:02,800 a velice dobře se vypracoval. 1106 01:03:02,880 --> 01:03:06,640 Krásně Spanoulis, je sice levák, ale teď použil pravačku. 1107 01:03:07,240 --> 01:03:09,120 Řecko začalo velmi dobře. 1108 01:03:09,720 --> 01:03:12,400 Pěkná nahrávka a Fotsis zakončuje. 1109 01:03:13,040 --> 01:03:16,040 Spojeným státům selhává obrana, 1110 01:03:16,120 --> 01:03:18,360 a to hned zkraje první čtvrtiny. 1111 01:03:19,120 --> 01:03:20,760 Přichází Chris Bosh. 1112 01:03:21,400 --> 01:03:24,720 Ve své pozici jsem věděl, že musím udělat něco, 1113 01:03:24,800 --> 01:03:26,840 čím dokážu, že jsem v týmu právem. 1114 01:03:26,920 --> 01:03:30,920 Snažil jsem se hrát víc do obrany. 1115 01:03:32,520 --> 01:03:35,040 Výborná obrana, Chris Bosh zařídil odvetu. 1116 01:03:35,120 --> 01:03:37,360 Paul naznačuje, moc pěkná hra. 1117 01:03:37,440 --> 01:03:39,720 Spojené státy vyrovnávají zápas. 1118 01:03:39,800 --> 01:03:42,200 Americká obrana vytváří útok. 1119 01:03:42,280 --> 01:03:43,880 Wade teď ukradl míč. 1120 01:03:43,960 --> 01:03:46,400 Tady je LeBron James… a smeč! 1121 01:03:47,640 --> 01:03:49,200 Spanoulis… Bosh blokuje! 1122 01:03:49,840 --> 01:03:51,800 Spanoulis… James blokuje! 1123 01:03:51,880 --> 01:03:53,960 Doskok… A Bosh blokuje Zisise! 1124 01:03:54,040 --> 01:03:56,280 Zase blokuje James! 1125 01:03:56,360 --> 01:03:58,080 James si našel Boshe… 1126 01:03:58,800 --> 01:04:01,040 Koš platí, a navíc faul! Páni! 1127 01:04:01,680 --> 01:04:03,240 Wade opět bere Řekům míč. 1128 01:04:03,320 --> 01:04:06,560 Nádherný zákrok, a dotáhli akci! 1129 01:04:07,400 --> 01:04:11,960 Dwyane Wade famózně přihrává a Kobe Bryant zakončuje! 1130 01:04:12,040 --> 01:04:14,400 Tohle je zápas celého turnaje. 1131 01:04:14,480 --> 01:04:18,240 A Spojené státy tady v Pekingu prošly první velkou zkouškou. 1132 01:04:18,320 --> 01:04:21,960 Dominantní vítězství proti velice dobrému týmu z Řecka. 1133 01:04:24,440 --> 01:04:27,680 Naším cílem bylo získat respekt naší země 1134 01:04:28,200 --> 01:04:30,000 a celého světa. 1135 01:04:31,160 --> 01:04:33,960 Abychom nebyli ti zlí Američané. 1136 01:04:35,160 --> 01:04:36,800 Jde i o respekt k soupeři. 1137 01:04:36,880 --> 01:04:39,000 Chceme vítězit. Chceme hrát nejlíp. 1138 01:04:39,080 --> 01:04:41,760 Ale nechceme nikoho shazovat. To je neuctivé. 1139 01:04:41,840 --> 01:04:44,040 Myslím, že je to skvělá platforma, 1140 01:04:44,120 --> 01:04:47,400 kde můžeme celému světu ukázat krásu našeho sportu. 1141 01:04:47,480 --> 01:04:50,600 Nemá smysl se na hřišti pouštět do konfrontací. 1142 01:04:50,680 --> 01:04:54,120 Byli jsme dva týmy, co dělají vše pro svůj milovaný sport. 1143 01:04:54,200 --> 01:04:56,320 A o tom olympiády jsou. 1144 01:04:57,160 --> 01:04:59,560 Změna byla bydlet v olympijské vesnici. 1145 01:04:59,640 --> 01:05:02,400 Na jídlo se chodí do obrovitánské jídelny. 1146 01:05:02,480 --> 01:05:06,880 Rozhlédnete se kolem a vidíte samé světové šampiony. 1147 01:05:06,960 --> 01:05:10,160 To pro mě bylo ještě výjimečnější 1148 01:05:10,240 --> 01:05:12,680 než chodit po LA a potkávat celebrity, 1149 01:05:12,760 --> 01:05:14,640 protože to byli sportovci. 1150 01:05:14,720 --> 01:05:17,600 Chápal jsem, co pro to fyzicky dokázali. 1151 01:05:17,680 --> 01:05:20,560 Takže je tam obrovský vzájemný respekt a obdiv. 1152 01:05:22,320 --> 01:05:23,680 - Díky. - Není zač. 1153 01:05:23,760 --> 01:05:24,880 - Pojď. - Jasně. 1154 01:05:24,960 --> 01:05:28,000 Protože jsme v roce 2004 byli tak střežení, 1155 01:05:28,080 --> 01:05:31,280 vlastně jsme nezažili opravdovou olympiádu. 1156 01:05:31,360 --> 01:05:34,440 Takže jsme chodili, na co nejvíc akcí jsme mohli. 1157 01:05:40,120 --> 01:05:41,600 Chtěli jsme chodit ven. 1158 01:05:41,680 --> 01:05:43,880 To byla další část naší mise. 1159 01:05:43,960 --> 01:05:47,840 Změnit naši olympijskou kulturu a to, jak nás tam lidé vnímají. 1160 01:05:47,920 --> 01:05:51,120 Chodili jsme jako celý tým nebo jednotlivě, 1161 01:05:51,200 --> 01:05:53,480 jen abychom byli mezi sportovci. 1162 01:05:53,560 --> 01:05:55,240 USA! 1163 01:05:56,000 --> 01:05:59,600 Byli jsme tam jako fanoušci a povzbuzovali americké sportovce. 1164 01:05:59,680 --> 01:06:01,320 A tomu se nic nevyrovná. 1165 01:06:01,400 --> 01:06:03,800 Taky bylo super mít nějaký program. 1166 01:06:03,880 --> 01:06:06,200 „Mám volno a jdu na Michaela Phelpse.“ 1167 01:06:07,960 --> 01:06:09,000 Páni, Phelps. 1168 01:06:09,080 --> 01:06:12,560 Bylo neuvěřitelné sledovat, jak závodům dominuje. 1169 01:06:15,560 --> 01:06:17,160 Taky jsme chtěli podporu. 1170 01:06:17,240 --> 01:06:19,840 Tak jsme dělali totéž a podporovali ostatní. 1171 01:06:19,920 --> 01:06:22,600 Chtěli jsme se stmelit jako tým USA. 1172 01:06:23,120 --> 01:06:27,360 Něco na tom je, vidět někoho, kdo vyniká v jiném sportu. 1173 01:06:27,880 --> 01:06:30,720 Oni jsou skvělí ve svém sportu a vidí úspěch. 1174 01:06:35,920 --> 01:06:40,240 Myslím, že to naše kluky ještě lépe připravilo na jejich soutěž. 1175 01:06:42,480 --> 01:06:46,800 Nadešel čas zápasu s velkým Z letošní olympiády. 1176 01:06:46,880 --> 01:06:50,160 Zítra v 16:15 uvidíte na RTVE živě 1177 01:06:50,240 --> 01:06:53,080 souboj titánů, nejlepších basketbalistů světa, 1178 01:06:53,160 --> 01:06:55,040 Španělsko vs. USA. 1179 01:06:55,120 --> 01:06:58,680 Španělsko obhajuje světový titul. Oba týmy jsou neporažené. 1180 01:06:59,320 --> 01:07:01,640 Na tenhle zápas všichni čekali. 1181 01:07:03,280 --> 01:07:05,520 A co váš vztah s Pauem? 1182 01:07:05,600 --> 01:07:08,320 Jsme jako bratři. Jsme si velmi blízcí. 1183 01:07:08,400 --> 01:07:11,240 Mám z něj radost, hraje opravdu dobře. 1184 01:07:11,320 --> 01:07:16,840 Jsme prostě… hodně vyrovnaní. Bude těžké proti němu hrát. 1185 01:07:18,720 --> 01:07:23,920 Těsně před zápasem za mnou Kobe přišel, když šli do olympijské vesničky. 1186 01:07:24,000 --> 01:07:26,160 Živě si to pamatuju. 1187 01:07:26,240 --> 01:07:30,960 Můj velký brácha se byl podívat za mnou a mými spoluhráči 1188 01:07:31,040 --> 01:07:34,800 a každý hned: „Páni, přišel za námi Kobe. Paráda.“ 1189 01:07:34,880 --> 01:07:38,240 A možná to byla součást jeho strategie, 1190 01:07:38,320 --> 01:07:39,600 aby mě rozcitlivěl. 1191 01:07:40,880 --> 01:07:43,480 Nadešel čas bitvy Spojených států 1192 01:07:43,560 --> 01:07:46,280 s jejich pravděpodobně nejtěžším soupeřem. 1193 01:07:46,360 --> 01:07:49,840 Španělsko i USA mají bilanci 3 ku 0. Dva nejlepší týmy. 1194 01:07:49,920 --> 01:07:51,440 A oba doufají ve zlato. 1195 01:07:52,120 --> 01:07:55,040 Kobe řekl, že na začátku nastaví, na čem jsme. 1196 01:07:55,120 --> 01:07:57,480 Prý: „Proběhnu Pauovi hrudníkem.“ 1197 01:07:57,560 --> 01:07:59,960 „Hned po rozehrávce naběhnu do Paua.“ 1198 01:08:00,040 --> 01:08:01,840 A my na to: „Jak jako?“ 1199 01:08:01,920 --> 01:08:05,960 „Ty ses zbláznil. Je to tvůj parťák. To mu přece neuděláš.“ 1200 01:08:06,040 --> 01:08:08,880 Řekl: „Vím, jak budou po první rozehrávce hrát. 1201 01:08:08,960 --> 01:08:10,680 Pau bude poslední clona.“ 1202 01:08:10,760 --> 01:08:13,240 Říká nám: „A já do toho sráče naběhnu.“ 1203 01:08:13,320 --> 01:08:15,560 A to vám říkám, první rozehrávku… 1204 01:08:15,640 --> 01:08:17,720 Běž, Kobe! 1205 01:08:21,760 --> 01:08:22,920 A my zírali. 1206 01:08:24,560 --> 01:08:26,280 „No do prdele.“ 1207 01:08:27,560 --> 01:08:29,640 Namířil mi přímo doprostřed hrudi, 1208 01:08:29,720 --> 01:08:31,600 jako by chtěl proběhnout skrz. 1209 01:08:31,680 --> 01:08:34,920 Aby dal najevo, nejen mně, ale i spoluhráčům, aby řekl: 1210 01:08:35,000 --> 01:08:36,840 „Hej, tohle je můj brácha.“ 1211 01:08:37,680 --> 01:08:39,640 “Hraju s ním a jsme si blízcí, 1212 01:08:40,520 --> 01:08:44,080 ale teď mi nejde o nic jiného než o výhru.“ 1213 01:08:44,760 --> 01:08:47,040 Stál jsem přímo před ním a říkám si… 1214 01:08:50,120 --> 01:08:51,360 Ty jo! 1215 01:08:53,280 --> 01:08:55,760 A on jen: „Teď není můj spoluhráč.“ 1216 01:08:55,840 --> 01:08:57,960 „Seru na něj. Vstávej.“ Já říkám… 1217 01:08:58,040 --> 01:09:00,200 „Super energie. Tohle potřebujeme.“ 1218 01:09:00,280 --> 01:09:02,680 To jako udělal svému parťákovi? 1219 01:09:02,760 --> 01:09:04,000 No ty kráso. 1220 01:09:04,080 --> 01:09:08,120 Věděli jsme, že neprohrajeme. Že Španělsko rozdrtíme. 1221 01:09:08,200 --> 01:09:09,040 Kobe Bryant. 1222 01:09:09,760 --> 01:09:11,080 Volná trojka. Je tam. 1223 01:09:11,160 --> 01:09:12,440 Nalévá Jamesovi! 1224 01:09:14,160 --> 01:09:16,080 Pěkná přihrávka Paula Howardovi 1225 01:09:16,160 --> 01:09:20,480 a ten přidává pár bodů, které podtrhují už tak famózní vítězství. 1226 01:09:21,840 --> 01:09:26,160 Ve velkém utkání dvou nejlepších týmů nebylo sebemenších pochyb 1227 01:09:26,240 --> 01:09:27,920 o nadvládě USA. 1228 01:09:28,720 --> 01:09:30,600 ČTVRTFINÁLE USA - AUSTRÁLIE 1229 01:09:30,640 --> 01:09:33,200 A Spojené státy se utkají s Argentinou. 1230 01:09:33,280 --> 01:09:36,600 Velmi zajímavá konstelace, už kvůli odvetnému faktoru. 1231 01:09:36,680 --> 01:09:39,840 Opět platí, že USA ve stejném bodě v roce 2004 1232 01:09:39,920 --> 01:09:42,360 prohrály v semifinále s Argentinou. 1233 01:09:42,440 --> 01:09:45,920 A Spojené státy se v Aténách zlaté medaile nedočkají. 1234 01:09:46,440 --> 01:09:49,600 Sledujte to zklamání Spojených států. 1235 01:09:49,680 --> 01:09:53,000 Argentina pokračuje ve hře o zlatou medaili. 1236 01:09:53,080 --> 01:09:56,160 Spojené státy budou hrát o bronz. 1237 01:09:57,320 --> 01:09:59,760 Všichni jsme ten zápas měli v kroužku. 1238 01:09:59,840 --> 01:10:01,560 Já, D Wade, Bron i Melo. 1239 01:10:01,640 --> 01:10:04,760 „Tenhle zápas chceme vyhrát. Stůj co stůj, dominovat.“ 1240 01:10:05,440 --> 01:10:08,960 Jo, musíme je sejmout. Musíme to Argentině oplatit. 1241 01:10:09,880 --> 01:10:12,520 Vzpomínám, jak jsme dostali report o soupeři. 1242 01:10:12,600 --> 01:10:15,240 Procházel jsem si tu zprávu 1243 01:10:15,320 --> 01:10:17,440 a psalo se tam… O Manu Ginóbilim. 1244 01:10:17,520 --> 01:10:24,360 Podle médií byl Ginóbili v roce 2008 možná nejlepší hráč na perimetru na světě. 1245 01:10:24,440 --> 01:10:26,800 Pamatuju si, že jsme s nimi měli hrát 1246 01:10:26,880 --> 01:10:30,400 a pouštěli nám videopřípravu a kouč K nám pustil v podstatě 1247 01:10:30,480 --> 01:10:32,560 výběr nejlepších videí s Ginóbilim. 1248 01:10:32,640 --> 01:10:33,880 To byl videotrénink. 1249 01:10:33,960 --> 01:10:36,280 Manu kolem clony a míří na Skinnera. 1250 01:10:36,360 --> 01:10:37,640 Levačkou a o desku. 1251 01:10:37,720 --> 01:10:38,880 Pěkně Ginóbili! 1252 01:10:38,960 --> 01:10:41,680 Z podřepu lobuje trojku. A manu skóruje tres! 1253 01:10:42,440 --> 01:10:45,040 Ginóbili… umí skórovat. Zarazil míč! 1254 01:10:45,120 --> 01:10:46,600 Ať to vypnou. 1255 01:10:46,680 --> 01:10:49,400 Na tyhle sračky my koukat nechceme. 1256 01:10:50,240 --> 01:10:51,960 A znovu Manu! 1257 01:10:52,040 --> 01:10:56,920 Pak došlo na hru. Kouč K nám dal každému na sedadlo 1258 01:10:57,000 --> 01:10:58,760 vytištěný papír. 1259 01:10:58,840 --> 01:11:02,600 Různé citáty, co lidi o Ginóbilim řekli. 1260 01:11:02,680 --> 01:11:06,720 Na mém bylo napsáno: „Manu Ginóbili. Druhý nejlepší střelec v NBA.“ 1261 01:11:06,800 --> 01:11:09,760 To mě dostalo. 1262 01:11:09,840 --> 01:11:14,880 Že jsem za Kobem, to přenesu přes srdce. Ale Manuho neberu, jasný? 1263 01:11:15,520 --> 01:11:18,880 Přiveďte ho za mnou. Ať změříme síly. 1264 01:11:19,680 --> 01:11:22,400 Na Kobeho sedadlo dal citát o tom, 1265 01:11:22,480 --> 01:11:26,400 že je Ginóbili ze všech nejlepší hráč na perimetru. 1266 01:11:27,000 --> 01:11:32,280 A v tu chvíli bylo vidět, jak se z Kobeho Bryanta stává černá mamba. 1267 01:11:32,360 --> 01:11:33,800 V mžiku. 1268 01:11:34,480 --> 01:11:37,760 Sešli jsme se a on říká: „Beru si Ginóbiliho.“ 1269 01:11:38,400 --> 01:11:40,200 „Tohle dneska skončí.“ 1270 01:11:41,440 --> 01:11:44,920 Na ten zápas jsme byli připravení. 1271 01:11:45,000 --> 01:11:48,400 Byl to zápas, na který byl Kobe nejspíš nejvíc připravený. 1272 01:11:53,040 --> 01:11:55,080 Skvělá obrana od Kobeho Bryanta. 1273 01:11:55,160 --> 01:11:57,360 Tohle je zápas uvnitř zápasu. 1274 01:11:58,640 --> 01:12:01,680 Tady je Jason Kidd, který stále jedinkrát neminul. 1275 01:12:02,360 --> 01:12:06,080 James se protáhl pod koš, nahoru a dolů, levačka, krásná akce. 1276 01:12:06,640 --> 01:12:08,640 Carmelo Anthony hravě proměňuje. 1277 01:12:09,360 --> 01:12:12,200 Ničili jsme je. 1278 01:12:13,520 --> 01:12:16,200 Kobe Bryant zastavuje ve vzduchu a boduje. 1279 01:12:16,280 --> 01:12:17,680 A Ginóbili se zranil. 1280 01:12:18,200 --> 01:12:22,280 Tohle je pro Argentinu samozřejmě velmi špatné znamení. 1281 01:12:22,360 --> 01:12:25,120 Ginóbili se vrací do šatny Argentinců. 1282 01:12:25,200 --> 01:12:28,080 A místo toho, abychom v jízdě pokračovali, 1283 01:12:28,840 --> 01:12:31,440 usnuli jsme a vavřínech a hra se vyrovnala. 1284 01:12:32,320 --> 01:12:36,200 - Delfino z podřepu přihrává Scolovi. - A Scola skóruje! 1285 01:12:36,280 --> 01:12:37,640 Šestibodový rozdíl. 1286 01:12:37,720 --> 01:12:40,600 Manu nás všechny nabudil. 1287 01:12:40,680 --> 01:12:42,520 A pak Manu odpadl. A my… 1288 01:12:43,640 --> 01:12:45,920 Sebralo nám to vítr z plachet. 1289 01:12:46,440 --> 01:12:49,480 V druhé čtvrtině zaostávali o celých 21 bodů. 1290 01:12:49,560 --> 01:12:51,920 Od té doby, a navíc bez Ginóbiliho, 1291 01:12:52,000 --> 01:12:54,800 přestříleli Spojené státy skórem 27 ku 12. 1292 01:12:55,320 --> 01:12:58,240 Zranění nohy Manuovi nikdo nepřál. 1293 01:12:58,320 --> 01:13:01,000 Chtěli jsme udolat každého, kdo byl na hřišti, 1294 01:13:01,080 --> 01:13:03,000 ale chtěli jsme ho v plné síle. 1295 01:13:04,320 --> 01:13:06,560 Pěkná volná cesta! Dobrý pohyb míče! 1296 01:13:06,640 --> 01:13:09,880 Anthony… minul. Ale Bosh napravil. 1297 01:13:10,720 --> 01:13:13,760 Paul s citem přibližuje míč. A finišuje Dwyane Wade. 1298 01:13:14,520 --> 01:13:17,720 Dokáží se držet, i když Argentina hraje jako o život, 1299 01:13:17,800 --> 01:13:18,880 aby skóre dotáhla. 1300 01:13:19,760 --> 01:13:23,960 Jen 36 hodin je teď dělí od hry o to, o čem tihle hoši snili, 1301 01:13:24,040 --> 01:13:25,960 a sice o výhru zlaté medaile. 1302 01:13:33,680 --> 01:13:37,640 23. SRPNA 2008 VEČER PŘED ZÁPASEM O ZLATO 1303 01:13:37,720 --> 01:13:41,480 Tak jedem. Jak říkám, dneska má Kobe Bryant 30. narozeniny 1304 01:13:41,560 --> 01:13:44,200 a na tři mu zazpíváme. 1305 01:13:44,720 --> 01:13:49,360 Kobe pořád říkal: „Vím, že něco plánujete, ale nic nedělejte.“ 1306 01:13:49,440 --> 01:13:51,960 Raz, dva, tři. 1307 01:13:52,080 --> 01:13:56,680 Hodně štěstí, zdraví! 1308 01:13:56,760 --> 01:14:00,880 Hodně štěstí, zdraví! 1309 01:14:00,960 --> 01:14:05,120 Hodně štěstí, milý Kobe! 1310 01:14:05,200 --> 01:14:06,280 Mambo… 1311 01:14:06,360 --> 01:14:10,040 Hodně štěstí, zdraví! 1312 01:14:10,120 --> 01:14:11,440 Díky! 1313 01:14:11,960 --> 01:14:14,160 Vždycky si držel od lidí odstup 1314 01:14:14,240 --> 01:14:17,640 a vždycky byl pro všechny soupeř. 1315 01:14:19,480 --> 01:14:22,760 Bylo vidět, že je nadšený, že jsme mu popřáli. 1316 01:14:23,280 --> 01:14:26,880 Jako že jsme mu otevřeli náruč. 1317 01:14:26,960 --> 01:14:30,160 Ta oslava narozenin to stvrdila. 1318 01:14:30,240 --> 01:14:31,800 SEMIFINÁLE ARGENTINA - USA 1319 01:14:33,760 --> 01:14:36,440 ZÁPAS O ZLATO ŠPANĚLSKO - USA 1320 01:14:36,520 --> 01:14:38,960 Vítejte zpátky. Je to tady. 1321 01:14:39,440 --> 01:14:42,000 Míříme na olympijské basketbalové hřiště 1322 01:14:42,080 --> 01:14:43,160 a hraje se o zlato. 1323 01:14:43,240 --> 01:14:45,760 USA jsou odhodlány porazit Španělsko. 1324 01:14:46,320 --> 01:14:48,400 „USA“ na tři. Raz, dva, tři. 1325 01:14:48,480 --> 01:14:50,240 - USA! - Jedem. 1326 01:14:50,320 --> 01:14:53,440 Zdravím. Dnes bude korunován nový olympijský vítěz 1327 01:14:53,520 --> 01:14:54,720 v basketbalu mužů. 1328 01:14:54,800 --> 01:14:57,200 USA v Pekingu neprohrály ani zápas. 1329 01:14:57,280 --> 01:15:00,520 Vyhrávaly průměrně náskokem přes 30 bodů na zápas. 1330 01:15:00,600 --> 01:15:04,560 Ale nyní musí Mike Krzyzewski a jeho tým stvrdit porážkou Španělů, 1331 01:15:04,640 --> 01:15:06,960 které mají mnozí za druhý nejlepší tým. 1332 01:15:07,040 --> 01:15:09,240 Spousta Španělů má zkušenosti s NBA, 1333 01:15:09,320 --> 01:15:12,680 v čele s Pauem Gasolem a jeho mladším bratrem Markem. 1334 01:15:12,760 --> 01:15:15,760 Jsme tu a máme šanci, tak se tomu pojďme postavit. 1335 01:15:15,840 --> 01:15:18,200 Jde jen o to, být agresivní, 1336 01:15:18,280 --> 01:15:23,000 nebát se, útočit, nenechat je oddychnout. 1337 01:15:23,080 --> 01:15:25,120 Když hrály oba týmy naposledy, 1338 01:15:25,200 --> 01:15:28,040 vzpomenete si, jak Kobe srazil Paua Gasola na zem 1339 01:15:28,120 --> 01:15:30,080 v první minutě první rozehrávky. 1340 01:15:30,160 --> 01:15:33,680 Řekl, že je to Kobeho laciný pokus ukázat vůli soutěžit 1341 01:15:33,760 --> 01:15:36,280 a nepřekvapí ho, když to dnes udělá znovu. 1342 01:15:36,360 --> 01:15:40,000 Věděli jsme, že to bude lítý boj, 1343 01:15:40,520 --> 01:15:42,760 vzhledem k tomu, jak prohráli poprvé. 1344 01:15:42,840 --> 01:15:44,880 Museli jsme být pohotoví. 1345 01:15:44,960 --> 01:15:48,520 Tohle byl náš závazek po celé tři roky, 1346 01:15:48,600 --> 01:15:50,000 dostat se až sem. 1347 01:15:56,720 --> 01:15:59,840 LeBron James… na úvod zdolává trojku. 1348 01:16:02,680 --> 01:16:04,840 Rubio… krásně přihrál Gasolovi. 1349 01:16:05,360 --> 01:16:06,840 A Španělsko vede. 1350 01:16:09,840 --> 01:16:12,680 Jiméneze na cestě ke koši faulovali. 1351 01:16:12,760 --> 01:16:15,000 To bude druhý faul LeBrona Jamese. 1352 01:16:15,600 --> 01:16:18,080 To je kritický faul. Těch je maximum pět. 1353 01:16:18,160 --> 01:16:20,360 LeBron James už má hned dva fauly. 1354 01:16:20,440 --> 01:16:23,960 Mluvili jsme o jeho hnací síle pro obranu tohoto týmu. 1355 01:16:24,040 --> 01:16:25,720 Je to emocionální vůdce. 1356 01:16:25,800 --> 01:16:27,960 Mike Krzyzewski jde trochu do rizika 1357 01:16:28,040 --> 01:16:30,440 a nechává LeBrona se dvěma fauly hrát. 1358 01:16:32,240 --> 01:16:36,600 Teď Kobe fauluje tříbodového střelce. A rovněž už má druhý faul. 1359 01:16:36,680 --> 01:16:40,120 Takže už jsme viděli dva vůdce týmu Spojených států 1360 01:16:40,640 --> 01:16:42,120 dát pár ošklivých faulů. 1361 01:16:42,200 --> 01:16:44,720 To není pro Spojené státy dobrý start, 1362 01:16:44,800 --> 01:16:47,280 mít dva tahouny na lavičce s fauly. 1363 01:16:47,360 --> 01:16:51,480 První poločas byl rozdrobený kvůli potížím s fauly. 1364 01:16:51,560 --> 01:16:57,360 Na hřišti strávili víc času ostatní a kluci si vystřídali různé role. 1365 01:16:57,960 --> 01:17:02,320 Dwyane Wade a Deron Williams jdou na hřiště o něco dřív, než se čekalo. 1366 01:17:02,400 --> 01:17:05,200 Někdy prostě cítíte, že tohle už jste zažili. 1367 01:17:05,280 --> 01:17:08,640 Já věděl, že to bude moje velká hra. Šel jsem do toho. 1368 01:17:08,720 --> 01:17:12,440 Wade ke koši, a je v síťce, nádherná akce. 1369 01:17:13,800 --> 01:17:15,480 A Wade krade balon! 1370 01:17:18,400 --> 01:17:21,160 Dostal jsem dva fauly, a Kobe navíc taky, 1371 01:17:21,840 --> 01:17:23,760 a to připravilo půdu D Wadeovi. 1372 01:17:25,160 --> 01:17:27,280 Wade… trefil trojku. 1373 01:17:28,280 --> 01:17:30,240 A Wade opět krade míč. 1374 01:17:30,320 --> 01:17:33,120 Dokonale předvídá a zakončuje na druhé straně. 1375 01:17:33,200 --> 01:17:35,520 Osmnáct bodů ze startu na lavičce. 1376 01:17:35,600 --> 01:17:38,440 Když u vás D Wade startuje na lavičce, 1377 01:17:38,520 --> 01:17:40,960 máte zaručeně nejlepší tým na světě. 1378 01:17:41,040 --> 01:17:44,480 Dali mi na olympiádě prostor, abych udržel tým pohromadě, 1379 01:17:44,560 --> 01:17:47,320 dokud se naše velká esa nevrátí na hřiště. 1380 01:17:48,120 --> 01:17:50,840 Paul hází dopředu. Kobe Bryant, nahoru, a koš! 1381 01:17:50,920 --> 01:17:53,760 Nádherná nahrávka a luxusní finiš. 1382 01:17:53,840 --> 01:17:55,560 Dávali jsme jim co proto. 1383 01:17:56,200 --> 01:17:57,760 Ale oni se nedali. 1384 01:17:58,280 --> 01:18:00,480 Tady je Fernandez. Trefuje trojku. 1385 01:18:00,560 --> 01:18:03,280 Zbývají dvě minuty. Fernandez… 1386 01:18:04,520 --> 01:18:08,320 Jak ho tam dostal? Malý tríček, souboj jeden na jednoho, 1387 01:18:08,400 --> 01:18:10,440 a velký oblouk. 1388 01:18:10,520 --> 01:18:12,280 Takhle se má klást odpor. 1389 01:18:12,360 --> 01:18:15,600 Střílet jak bůh, sázet trojky, které byste jindy nedali, 1390 01:18:15,680 --> 01:18:17,320 získávat body z doher 1391 01:18:17,400 --> 01:18:19,480 a vyvíjet na USA neustálý tlak. 1392 01:18:19,560 --> 01:18:22,600 Tyhle chvíle jako sportovci milujeme. Musíme. 1393 01:18:23,880 --> 01:18:25,800 Wade za tři… a je tam zase! 1394 01:18:27,080 --> 01:18:29,720 A tím končí zběsilá první polovina. 1395 01:18:31,040 --> 01:18:34,240 Dwyanovy body z prvního poločasu nás udržely nad vodou. 1396 01:18:34,320 --> 01:18:38,200 V mezinárodních zápasech se musíte co nejdříve odtrhnout. 1397 01:18:38,280 --> 01:18:41,160 Ale nám se pořád nedařilo získat větší náskok. 1398 01:18:41,720 --> 01:18:45,200 Spojené státy vedou nad Španělskem 69:61. 1399 01:18:45,280 --> 01:18:50,120 USA se snaží vzpamatovat z nevydařené olympiády v roce 2004. 1400 01:18:50,200 --> 01:18:54,160 Možná z druhého největšího zklamání v americkém mužském basketbalu. 1401 01:18:54,240 --> 01:18:56,800 Největší je jistě Mnichov z roku 1972. 1402 01:18:56,880 --> 01:18:59,960 Dougu, ty jsi hrál za tým USA proti Sovětskému svazu 1403 01:19:00,040 --> 01:19:01,120 v zápase o zlato. 1404 01:19:01,200 --> 01:19:04,880 A dnes je tu pár lidí, kteří chtějí vyhrát i pro tenhle tým 1405 01:19:04,960 --> 01:19:07,880 a pro tebe. A tvůj syn Chris je asistent trenéra. 1406 01:19:07,960 --> 01:19:10,000 LeBron James navíc včera zmínil, 1407 01:19:10,080 --> 01:19:13,280 že jsi k týmu mluvil o reprezentování své země a o tom, 1408 01:19:13,360 --> 01:19:16,880 co znamená být olympionikem. Řekl, že chce zlato i pro tebe. 1409 01:19:16,960 --> 01:19:19,760 To je od LeBrona hezké. Ano, mluvil jsem s nimi. 1410 01:19:19,840 --> 01:19:22,200 A od jejich cíle je dělí 20 minut. 1411 01:19:23,360 --> 01:19:26,280 Hráči USA přicházejí a napětí by se dalo krájet. 1412 01:19:26,360 --> 01:19:27,840 Ví dobře, co je v sázce. 1413 01:19:28,360 --> 01:19:30,280 Gasol proti Howardovi. 1414 01:19:31,440 --> 01:19:33,120 Pět vteřin do limitu. 1415 01:19:33,200 --> 01:19:35,200 Gasol používá levačku. 1416 01:19:35,840 --> 01:19:38,520 A najednou tu máme jen čtyřbodový rozdíl. 1417 01:19:38,600 --> 01:19:42,680 Když se blíží konec, tak jakmile se přiblížíte na dostřel, 1418 01:19:42,760 --> 01:19:44,080 zkusíte střílet. 1419 01:19:44,160 --> 01:19:46,440 Máte reálnou šanci vyhrát. 1420 01:19:46,520 --> 01:19:48,280 Takže zvedáme hru. 1421 01:19:48,920 --> 01:19:51,400 Navarro pěkná trefa z běhu. 1422 01:19:53,160 --> 01:19:56,320 Navarrovi se zalíbilo běhání a opět proměňuje. 1423 01:19:56,960 --> 01:20:01,760 Španělsko trefuje 60 % z pole a stahuje náskok na čtyři body! 1424 01:20:02,520 --> 01:20:06,560 Celý zápas jsem věděl, že máme šanci, tak jsme to zkoušeli. 1425 01:20:06,640 --> 01:20:09,960 Všichni viděli, že máme legitimní šanci. 1426 01:20:10,040 --> 01:20:13,240 Španělé si teď věří. Spojené státy jim daly prostor 1427 01:20:13,320 --> 01:20:16,120 a teď jim Španělé šlapou na paty. 1428 01:20:16,200 --> 01:20:18,720 Navarro pod košem… Gasol. 1429 01:20:18,800 --> 01:20:22,400 USA nedokáží zastavit Španělsko a Španělé USA jakbysmet. 1430 01:20:22,480 --> 01:20:24,840 James míří ke koši. Uznaný plus faul! 1431 01:20:25,440 --> 01:20:27,480 Ohromná rychlost přes hřiště. 1432 01:20:27,560 --> 01:20:30,160 Záplava energie. 1433 01:20:30,240 --> 01:20:34,320 Oba týmy skáčou po volném míči v naději na zlatou medaili. 1434 01:20:34,920 --> 01:20:38,040 Španělsko ztrácí šest bodů. Jistě vítají své šance. 1435 01:20:38,560 --> 01:20:41,960 S Deronem a CPm bylo naším hlavním cílem: 1436 01:20:42,040 --> 01:20:46,200 „Jakmile přijdeme, musíme dát týmu jiný pocit, jiný vzhled.“ 1437 01:20:46,280 --> 01:20:48,080 Tady už je Chris Paul. 1438 01:20:48,160 --> 01:20:50,080 USA se snaží znovu zatlačit. 1439 01:20:50,600 --> 01:20:54,520 Wade se otáčí. Těžká střela, ale proměňuje. 1440 01:20:54,600 --> 01:20:58,200 Wade znovu ožívá a zvyšuje náskok na deset bodů. 1441 01:20:58,280 --> 01:21:00,160 Bosh na Williamse. 1442 01:21:00,240 --> 01:21:03,080 Deron Williams zvedá a zásah. 1443 01:21:03,160 --> 01:21:04,640 Bylo jedno, kdo co dal. 1444 01:21:04,720 --> 01:21:07,760 Tenhle kluk měl 15, tenhle 12… Bylo to jedno. 1445 01:21:07,840 --> 01:21:08,680 Pojďme vyhrát. 1446 01:21:08,760 --> 01:21:10,920 Mike Krzyzewski má samozřejmě obavy 1447 01:21:11,000 --> 01:21:13,400 i nyní v poslední minutě třetí čtvrtiny 1448 01:21:13,480 --> 01:21:15,080 zápasu o pekingské zlato. 1449 01:21:15,160 --> 01:21:19,280 Nahrávka na smeč Gasolovi! Páni, Navarro má dnes svůj den! 1450 01:21:20,840 --> 01:21:22,560 Anthony cítí šanci na trojku. 1451 01:21:23,240 --> 01:21:26,680 A je tam. Parádní střela Carmela Anthonyho. 1452 01:21:27,280 --> 01:21:29,040 Třetí čtvrtina se chýlí. 1453 01:21:29,880 --> 01:21:32,600 Navarro. Williamsovi se daří držet vpředu, 1454 01:21:32,680 --> 01:21:35,680 ale přesto se vyprostil a dvojtakt na levou. 1455 01:21:35,760 --> 01:21:39,040 Krásný míč Navarra na sklonku třetí čtvrtiny. 1456 01:21:41,680 --> 01:21:44,640 Moje rada zněla: „Soustřeďte se na další čtvrtinu. 1457 01:21:45,160 --> 01:21:46,760 Skóre neřešte. 1458 01:21:48,160 --> 01:21:51,440 Přestaňte na něj myslet. Myslete na hru před sebou.“ 1459 01:21:52,560 --> 01:21:56,360 „Nechci, abyste si mysleli, že Španělé dají pokoj 1460 01:21:56,880 --> 01:21:58,800 nebo půjdou pryč. To neudělají.“ 1461 01:21:58,880 --> 01:22:01,760 Přichází Rudy Fernandez, velká posila Španělů. 1462 01:22:01,840 --> 01:22:05,720 Hraje se čtyřmi fauly, od diskvalifikace ho dělí jen jeden faul. 1463 01:22:09,280 --> 01:22:11,040 Parádní přihrávka! 1464 01:22:11,120 --> 01:22:14,920 Gasol byl u koše, a Španělé opět stahují náskok na pět bodů. 1465 01:22:15,000 --> 01:22:17,560 Carmelo Anthony zkouší trojku. Nepovedlo se. 1466 01:22:17,640 --> 01:22:21,600 USA má v druhé půli úspěšnost trojek jedna ze sedmi. 1467 01:22:22,200 --> 01:22:24,960 Fernandez střílí trojku. A padla do koše! 1468 01:22:25,040 --> 01:22:27,040 Dvoubodový rozdíl! 1469 01:22:28,920 --> 01:22:32,720 Time-out pro Spojené státy po mohutném protiútoku Španělů! 1470 01:22:33,320 --> 01:22:39,160 Španělsku jde o jediné, a sice aby byly Spojené státy pod tlakem. 1471 01:22:39,240 --> 01:22:42,640 A to vám říkám, Spojené státy jsou teď pod pořádným tlakem. 1472 01:22:42,720 --> 01:22:44,360 Vedou jen o dva body. 1473 01:22:45,480 --> 01:22:50,880 Nevím, jestli kdy v kariéře zažili napjatější okamžik 1474 01:22:50,960 --> 01:22:54,200 než dvoubodový rozdíl na olympiádě. 1475 01:22:54,280 --> 01:22:58,800 Zdálo se, že už se nad námi stahují mračna. 1476 01:22:59,720 --> 01:23:03,560 V oddechovém čase jsem se chystal něco říct, 1477 01:23:03,640 --> 01:23:05,680 ale začali mluvit hráči. 1478 01:23:05,760 --> 01:23:09,280 Kobe a Dwyane a tihle kluci začali říkat: 1479 01:23:09,360 --> 01:23:12,680 „To dáme. Jsme v pohodě.“ 1480 01:23:12,760 --> 01:23:15,720 Byli na tu chvíli stavění a připravení. 1481 01:23:17,320 --> 01:23:19,560 Španělé nemají co ztratit. 1482 01:23:19,640 --> 01:23:23,000 Jsou uvolnění. Jsou svobodní. A USA se teď musí zformovat 1483 01:23:23,520 --> 01:23:26,240 na posledních 8 minut a 13 sekund. 1484 01:23:26,320 --> 01:23:27,440 Jen jeden zápas. 1485 01:23:27,520 --> 01:23:30,800 Tím pádem je spousta hráčů nervózních 1486 01:23:30,880 --> 01:23:34,000 a já vím, že se cítí mnohem víc pod tlakem než já. 1487 01:23:34,080 --> 01:23:35,320 Já jsem připravený. 1488 01:23:36,680 --> 01:23:38,920 Wade na Kobeho Bryanta. 1489 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 Bryant jede, těžká střela, ale je tam. 1490 01:23:42,080 --> 01:23:47,560 Kobe Bean, pan Fantastický nakonec víceméně všechno zachrání. 1491 01:23:48,840 --> 01:23:52,160 Kobe Bryant, Rubio doráží. Bryant získává míč zpátky. 1492 01:23:52,240 --> 01:23:54,560 Krátká přihrávka Howardovi na smeč. 1493 01:23:55,160 --> 01:23:58,360 A náskok je zase devět bodů, do konce hry zbývá 6:45. 1494 01:23:58,440 --> 01:24:01,520 Kdo byl u každé akce? U všech tří? Kobe Bryant. 1495 01:24:01,600 --> 01:24:04,760 Za tu chvíli dal jednu parádní ránu a dvě asistence. 1496 01:24:04,840 --> 01:24:06,320 V sekvenci 7:0. 1497 01:24:06,400 --> 01:24:09,600 Tohle bylo jako taková velká bitva. 1498 01:24:09,680 --> 01:24:14,560 Mohlo se to protáhnout na celou noc, na devět prodloužení. 1499 01:24:14,640 --> 01:24:17,840 Reyes má doskok. Zpátky na Fernandeze, další volný hod. 1500 01:24:17,920 --> 01:24:19,600 A tenhle je tam! 1501 01:24:19,680 --> 01:24:23,240 Velký zásah Španělska z rukou Fernandeze. 1502 01:24:23,320 --> 01:24:26,440 Tělu nemůžete poručit, byl jsem nervózní. 1503 01:24:26,960 --> 01:24:28,560 Fakt nervózní. 1504 01:24:28,640 --> 01:24:33,160 Je to 98:92 a další trojka. Kobe Bryant proměňuje! 1505 01:24:34,560 --> 01:24:37,680 Vypadalo to jako nejlepší basket na téhle planetě. 1506 01:24:38,480 --> 01:24:40,520 Fernandez útočí na koš! 1507 01:24:40,600 --> 01:24:43,240 Krásná smeč, a navíc faul! 1508 01:24:44,480 --> 01:24:45,920 Rudy Fernandez! 1509 01:24:46,000 --> 01:24:48,880 Kdo by do Rudyho Fernandeze řekl takový finiš? 1510 01:24:48,960 --> 01:24:51,000 Nechci říct, že jsem byl nervózní, 1511 01:24:51,560 --> 01:24:53,080 ale určitě jsem si říkal: 1512 01:24:53,600 --> 01:24:55,520 „Tohle jim nedarujeme.“ 1513 01:24:57,200 --> 01:24:59,560 Pětibodový náskok, 104:99. 1514 01:25:00,080 --> 01:25:01,320 Zpět k zónové obraně. 1515 01:25:01,400 --> 01:25:03,920 Kdo zaboduje za tým USA? 1516 01:25:04,440 --> 01:25:08,040 Člověk se v těchhle chvílích na konci vyrovnaných zápasů, 1517 01:25:08,120 --> 01:25:09,600 kdy je třeba střílet, 1518 01:25:09,680 --> 01:25:11,480 naprosto odizoluje od okolí. 1519 01:25:11,560 --> 01:25:12,680 Lidé zmizí. 1520 01:25:13,280 --> 01:25:16,120 Jakmile jsem přeběhl zónu a předal Kobovi, 1521 01:25:16,200 --> 01:25:17,400 Kob naznačil krok. 1522 01:25:19,240 --> 01:25:20,480 Vyzývá trojku… 1523 01:25:20,560 --> 01:25:21,680 A je dobrá! 1524 01:25:26,080 --> 01:25:28,200 Pak se otočil a udělal takhle. 1525 01:25:32,120 --> 01:25:33,120 Kobe řekl… 1526 01:25:36,840 --> 01:25:39,840 Můžete si užít ten okamžik. Rozhlédnout se po aréně 1527 01:25:39,920 --> 01:25:42,400 a tak nějak to vstřebat. 1528 01:25:43,280 --> 01:25:44,640 A užít si to. 1529 01:25:45,200 --> 01:25:49,000 Je v NBA někdo, kdo miluje tyhle chvíle víc než Kobe Bryant? 1530 01:25:50,080 --> 01:25:52,840 Tohle může být obrovská hra o čtyři body. 1531 01:25:52,920 --> 01:25:56,640 Nejen to, ale Rudy Fernandez se navíc vyfauloval ze hry. 1532 01:25:58,320 --> 01:26:00,400 A USA zase mohou volněji dýchat, 1533 01:26:00,480 --> 01:26:02,800 i když nedokázaly Španělsko setřást. 1534 01:26:03,320 --> 01:26:05,280 Je to 108:99. 1535 01:26:05,360 --> 01:26:07,640 Tři minuty do konce zápasu o zlato. 1536 01:26:07,720 --> 01:26:10,200 Navarro proběhl a opět trefil koš. 1537 01:26:10,840 --> 01:26:13,560 Na konci zápasu musíme hrát strategicky. 1538 01:26:13,640 --> 01:26:16,480 Musíme opravdu využít toho, co máme. 1539 01:26:17,200 --> 01:26:21,880 A vidíte, že úroveň hry prostě stoupá. 1540 01:26:21,960 --> 01:26:24,480 Opět Navarro, tentokrát na Jiméneze. 1541 01:26:24,560 --> 01:26:27,560 Volná trojka… a je tam! 1542 01:26:27,640 --> 01:26:29,480 A znovu čtyřbodový rozdíl. 1543 01:26:30,440 --> 01:26:32,600 Španělsko neustále dotahuje. 1544 01:26:33,480 --> 01:26:35,640 Sebedůvěra vychází z přítomnosti. 1545 01:26:35,720 --> 01:26:38,480 Z vědomí, že v těch chvílích nebudete dokonalí, 1546 01:26:38,560 --> 01:26:41,440 ale když se toho nebudete bát, budete v pohodě. 1547 01:26:42,280 --> 01:26:45,920 Dwyane Wade chce uvolnit. Paul taky, stejně tak LeBron James. 1548 01:26:46,000 --> 01:26:49,120 James z pod koše ven na Wadea. A jeho trojka… 1549 01:26:49,200 --> 01:26:50,600 padá do koše! 1550 01:26:50,680 --> 01:26:53,600 Další tři tolik potřebné body. A je to 101:104. 1551 01:26:54,840 --> 01:26:57,280 Vzpomínám si, jak jsem to trefil 1552 01:26:57,360 --> 01:27:01,520 a jak jsem se uvnitř cítil naprosto neuvěřitelně. 1553 01:27:02,280 --> 01:27:06,160 Spojené státy teď vedou o šest a do konce zbývá 1:20. 1554 01:27:07,000 --> 01:27:09,040 Španělsko si drží zónu. 1555 01:27:09,800 --> 01:27:12,560 Paul nahrává Bryantovi. Bryant hledá skulinku 1556 01:27:12,640 --> 01:27:14,840 a našel si místo! Je tam! 1557 01:27:14,920 --> 01:27:18,160 Kobe Bryant boduje. A je to o osm bodů. 1558 01:27:19,120 --> 01:27:22,720 A bylo to. Jako bychom už vyhráli zlato. 1559 01:27:23,400 --> 01:27:29,960 Na olympijském basketbalovém stadionu Wuksong dav burácí „USA“. 1560 01:27:30,640 --> 01:27:33,560 Jeden z nejlepších zápasů všech dob. 1561 01:27:33,640 --> 01:27:35,600 Oslavy už začínají. 1562 01:27:36,960 --> 01:27:40,320 A Američané se znovu dočkali zlaté medaile! 1563 01:27:41,760 --> 01:27:47,160 Po tak velkých zklamáních v letech 2002, 2004 a 2006. 1564 01:28:05,480 --> 01:28:10,160 A hráči si jdou potřást rukama s bývalým olympionikem, 1565 01:28:10,240 --> 01:28:13,040 naším kolegou Dougem Collinsem. Dojemná chvíle. 1566 01:28:13,120 --> 01:28:17,120 Nejen to, ale tvůj syn je samozřejmě součástí týmu spolupracovníků. 1567 01:28:18,680 --> 01:28:20,800 Výjimečný den pro Collinsovy. 1568 01:28:20,880 --> 01:28:23,360 Výjimečný den pro americký basketbal. 1569 01:28:25,720 --> 01:28:30,160 Nečekal jsem to, ale všichni přišli k výsledkové tabuli. 1570 01:28:30,680 --> 01:28:32,800 Měli květiny, nebo co jim to dávají. 1571 01:28:32,880 --> 01:28:37,680 Požádali mě, abych vyšel na hřiště a dali mi kolem krku svoji zlatou medaili. 1572 01:28:37,760 --> 01:28:40,400 A všichni se smáli na celé kolo a fotili. 1573 01:28:41,600 --> 01:28:43,920 Tuhle jsem tu fotku vyndal, 1574 01:28:45,480 --> 01:28:47,240 Kobe byl vedle mě. 1575 01:29:05,440 --> 01:29:10,160 Kde jsou láhve? Kde jsou? 1576 01:29:10,240 --> 01:29:11,400 Tak kde jsou? 1577 01:29:11,480 --> 01:29:14,400 Zlato! USA, zlato! 1578 01:29:14,480 --> 01:29:16,480 Pojď si! 1579 01:29:16,560 --> 01:29:17,560 Dobrá práce, CP. 1580 01:29:17,640 --> 01:29:19,120 Pojď si! 1581 01:29:19,200 --> 01:29:20,200 Pojď si! 1582 01:29:20,280 --> 01:29:22,400 Chlapák! 1583 01:29:22,480 --> 01:29:24,280 - Kdo to je? - Ne! 1584 01:29:24,360 --> 01:29:27,360 - Jo, já to říkal! - Hodil tam Kobeho! 1585 01:29:28,760 --> 01:29:34,840 Jako Američani máme pověst výjimečných hvězd, co jede každá na sebe. 1586 01:29:35,480 --> 01:29:38,320 Děláme to kvůli show. Kvůli tomu pozlátku. 1587 01:29:38,400 --> 01:29:39,760 Ne kvůli týmové práci. 1588 01:29:39,840 --> 01:29:41,880 - Je to doma! - Dobrá práce, hochu. 1589 01:29:41,960 --> 01:29:43,640 Najednou přišel tým spásy, 1590 01:29:43,720 --> 01:29:47,640 kluci, co mají možná víc než kdo jiný právo být sobečtí. 1591 01:29:47,720 --> 01:29:52,480 A jsou nepochybně největší a nejlepší tým v historii olympijských her. 1592 01:29:53,400 --> 01:29:55,880 Spojené státy americké! 1593 01:30:08,720 --> 01:30:12,400 Seděl jsem na stupních vítězů a přemýšlel o své cestě. 1594 01:30:13,400 --> 01:30:17,120 Nevěděl jsem, jak moc pro mě zlato bude znamenat. 1595 01:30:17,200 --> 01:30:20,560 V tu chvíli veškeré emoce, co jsem kdy měl, 1596 01:30:20,640 --> 01:30:25,000 veškeré pochybnosti, zranění, na ničem z toho v tu chvíli nezáleželo. 1597 01:30:26,400 --> 01:30:29,800 Všechno to stálo za to, abych tam v tu chvíli mohl být. 1598 01:30:38,160 --> 01:30:41,640 Cítil jsem radost. Cítil jsem úlevu. 1599 01:30:41,720 --> 01:30:45,640 „Jo, zvládli jsme to.“ Rozumíte? 1600 01:30:46,160 --> 01:30:47,560 Měli jsme misi. 1601 01:30:48,880 --> 01:30:52,080 Neměl jsem na dresu Denver Nuggets. A LeBron Cleveland. 1602 01:30:52,160 --> 01:30:55,240 Kobe neměl Lakers. Měli jsme tam USA. 1603 01:30:57,280 --> 01:30:59,400 Kvůli všemu, čím jsme si prošli, 1604 01:30:59,480 --> 01:31:02,000 za ty roky, kdy jsme prohrávali, 1605 01:31:02,080 --> 01:31:05,200 moct vystoupit na ty stupně vítězů, 1606 01:31:05,280 --> 01:31:07,200 mít zlatou medaili kolem krku, 1607 01:31:08,240 --> 01:31:11,120 byl to jeden z nejvděčnějších momentů mé kariéry. 1608 01:31:12,080 --> 01:31:13,880 Taky jsme znovu nasadili laťku. 1609 01:31:14,720 --> 01:31:17,040 Toho, co v USA to znamená hrát basketbal. 1610 01:31:18,840 --> 01:31:23,480 Není lepší pocit než vyhrát zlatou medaili. 1611 01:31:24,000 --> 01:31:26,280 Jde o vaši zemi. Jde o svět. 1612 01:31:27,000 --> 01:31:28,440 Je to olympiáda. 1613 01:31:29,800 --> 01:31:31,640 Neexistuje významnější chvíle. 1614 01:32:35,680 --> 01:32:37,680 Jedem. První den cesty, zlato. 1615 01:32:37,760 --> 01:32:41,440 A jedem do Číny, kotě. Jedeme si pro zlatou medaili. 1616 01:32:43,600 --> 01:32:45,200 Třináct hodin? 1617 01:32:45,280 --> 01:32:46,920 To je moc času v letadle. 1618 01:32:47,520 --> 01:32:50,600 Ale jedeme na olympiádu, takže v pohodě. 1619 01:32:56,960 --> 01:32:58,040 Pojď, Tayshaune! 1620 01:33:04,080 --> 01:33:06,280 Vzali jste si pyžamo? 1621 01:33:07,400 --> 01:33:09,720 Kobe, zabalil sis pyžamo? 1622 01:33:12,360 --> 01:33:15,120 Koukej na mě. V životě jsem nevypadal tak silný. 1623 01:33:15,200 --> 01:33:18,480 Je fakt krásnej. Vypadá jako Iron Man. 1624 01:33:20,000 --> 01:33:21,920 Že jo? 1625 01:33:23,840 --> 01:33:25,520 Jaké číslo máš na dresu? 1626 01:33:25,600 --> 01:33:27,680 - Jaké jsi měl před dvěma lety? - 10. 1627 01:33:27,760 --> 01:33:28,640 To je moje. 1628 01:33:30,640 --> 01:33:31,920 Nedám. 1629 01:33:36,440 --> 01:33:38,200 Jedem. Philly. No tak. 1630 01:33:41,720 --> 01:33:43,720 To znamená: „Uhni.“ 1631 01:33:48,240 --> 01:33:50,040 Já myslel, že je to trik. 1632 01:33:50,600 --> 01:33:52,840 To už na mě hraje pět let. 1633 01:33:52,920 --> 01:33:55,520 A teď mi to došlo. Musíš změnit signál. 1634 01:33:55,600 --> 01:33:57,840 Něco vymyslím. Jo. 1635 01:33:59,800 --> 01:34:05,240 Myslím, že dneska mi to doopravdy došlo. A… Cítím opravdové vlastenectví. 1636 01:34:05,320 --> 01:34:07,840 Když tu stojím před Sochou svobody. 1637 01:34:12,080 --> 01:34:14,280 Tohle je cesta ke zlatu, zlato. 1638 01:34:14,360 --> 01:34:16,560 Těším se, až dostanu zlatou medaili. 1639 01:34:16,640 --> 01:34:18,960 A uvidíme se v příštím díle. 1640 01:34:19,040 --> 01:34:21,680 Tady král James. D Wade je vzadu. Chce vás… 1641 01:34:21,760 --> 01:34:22,600 Bum! 1642 01:34:22,680 --> 01:34:23,960 - Čau. - Tak se mějte. 1643 01:36:20,400 --> 01:36:25,400 Překlad titulků: Anna Perglerová