1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,385 --> 00:00:12,053
TEMEL İKSİR YAPIM KİTİ
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,639
NETFLIX SUNAR
5
00:00:16,349 --> 00:00:19,144
PANKEK SOKAĞI
6
00:00:30,196 --> 00:00:32,490
KURALLAR - NAZİK OL - DOĞRUYU SÖYLE
BAŞKALARINI DİNLE
7
00:00:32,574 --> 00:00:35,076
KİMSEYE İSİM TAKMA - KİMSEYİ KANDIRMA
ÖĞLE YEMEĞİNİ YA DA PANTOLONUNU UNUTMA!
8
00:00:49,799 --> 00:00:52,343
BALE KİTABI
9
00:01:22,957 --> 00:01:25,460
ANNIE BARROWS VE SOPHIE BLACKALL'UN
IVY + BEAN KİTAPLARINDAN UYARLANMIŞTIR
10
00:01:29,631 --> 00:01:32,091
SÖZLER - GÜL, ISIRGAN OTU, SİNEK, YAPRAK.
GEÇMİŞİ SİLİN, KEDERİMİZİ DİNDİRİN!
11
00:01:33,259 --> 00:01:35,220
UNUTKANLIK BÜYÜSÜ
ZAMANI GERİ AL VE GEÇMİŞİ SİL
12
00:01:39,682 --> 00:01:40,517
Bean!
13
00:01:42,852 --> 00:01:46,105
Neredesin? Bunu görmelisin!
14
00:01:46,189 --> 00:01:48,441
Ağaç evindeyim Ivy!
15
00:01:48,525 --> 00:01:51,694
Hayaletler ve kılıçlar Bean!
Bir de kötü dük!
16
00:02:01,496 --> 00:02:03,206
BALE KİTABI
17
00:02:04,541 --> 00:02:07,669
Giselle kendisinden hoşlanan bir düke
âşık olur
18
00:02:07,752 --> 00:02:12,632
ama dük bir prensesle evlenecektir.
Giselle üzüntüden ölür.
19
00:02:12,715 --> 00:02:16,219
Ah kalbim! Öldüm ben!
20
00:02:16,302 --> 00:02:18,680
Hayaleti ormana gidip
21
00:02:18,763 --> 00:02:22,142
kalbi kırık diğer hayaletler olan
Wili'lerle tanışır.
22
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
Çok alçaksın kötü dük.
23
00:02:24,227 --> 00:02:29,816
Hepsi dükün etrafını sarar
ve ölene kadar onunla dans ederler.
24
00:02:29,899 --> 00:02:31,276
Arabeskimin tadına bak!
25
00:02:32,235 --> 00:02:34,195
Giselle olmak istiyorum!
26
00:02:34,863 --> 00:02:37,282
Tamam. Önce sen Giselle ol.
27
00:02:38,700 --> 00:02:43,580
Wili'lerden biri olabilirsin.
Aşırı uzun tırnaklarla.
28
00:02:43,663 --> 00:02:47,917
Hayır, bize kafasını uçurabilmen için
kötü bir dük lazım.
29
00:02:48,001 --> 00:02:52,255
Ama arkanı kolla, kılıcım var.
30
00:02:56,426 --> 00:02:59,137
Benden uzak dur, Giselle'in hayaleti!
31
00:03:00,263 --> 00:03:04,976
-Bu kız yine ne oyun bulmuş?
-Klasik cumartesi Bean'i.
32
00:03:06,019 --> 00:03:09,606
Ne olmuş ki? Süper kahraman falan mı?
33
00:03:09,689 --> 00:03:13,192
Al sana kötü dük!
Wili'lerim seni haklayacak!
34
00:03:13,276 --> 00:03:15,361
Daha çok süper deli olmuşlar.
35
00:03:15,445 --> 00:03:17,947
Dansın benim için fazla güçlü!
36
00:03:18,031 --> 00:03:20,033
Nancy.
37
00:03:22,410 --> 00:03:25,830
Onu yakalayın Wili'ler.
Ölümüne dans ettirin.
38
00:03:34,797 --> 00:03:38,718
Yaklaşmayın, sizi kılıçtan geçiririm.
Bacaklarınızı keserim!
39
00:03:38,801 --> 00:03:42,847
Ölene kadar dans et!
40
00:03:57,278 --> 00:03:59,572
Şimdi kafanı uçuracağım!
41
00:04:03,993 --> 00:04:06,663
Selam! Wiffle topu mu oynuyorsunuz?
42
00:04:06,746 --> 00:04:08,081
Atıcı olabilir miyim?
43
00:04:09,290 --> 00:04:10,583
Leo! Çok iyi oldu.
44
00:04:10,667 --> 00:04:14,921
Sen dük olabilirsin,
Ivy ile ben de Giselle oluruz.
45
00:04:15,004 --> 00:04:17,507
Giselle mi? O ne ki?
46
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
-Bale.
-Forma var mı?
47
00:04:20,051 --> 00:04:21,552
Tayt var.
48
00:04:23,304 --> 00:04:25,431
-Görüşürüz.
-Şapşal olma.
49
00:04:25,515 --> 00:04:29,018
Kafan kadar yükseğe zıplayıp
tekme atmaca var!
50
00:04:30,520 --> 00:04:35,483
Zavallı Leo balenin, düşmanlarını
ölümüne dans ettirmek olduğunu bilmiyor.
51
00:04:39,070 --> 00:04:44,242
Bean, gerçekten bale yapmayı
öğrensek nasıl olur? Harbiden.
52
00:04:47,996 --> 00:04:51,541
Bunu ninen mi gönderdi?
Hep dans etmeyi öğrenmemi isterdi.
53
00:04:51,624 --> 00:04:54,877
-İstemiyor muydun?
-Beceriksizim.
54
00:04:54,961 --> 00:04:58,298
Ama ilgini çeken şeyleri keşfetmelisin.
55
00:04:58,381 --> 00:05:01,342
-Yani bale dersi alabilirsin.
-Evet!
56
00:05:01,426 --> 00:05:05,596
-Çok kolaydı.
-Annene sorman yeterli.
57
00:05:05,680 --> 00:05:09,350
Seninki kabul ettiğine göre
benimki de kabul etmek zorunda.
58
00:05:10,810 --> 00:05:12,186
Kesinlikle olmaz.
59
00:05:12,270 --> 00:05:14,355
Ama bale benim kaderim.
60
00:05:18,234 --> 00:05:20,445
Yeter Nancy. Ekmeği al.
61
00:05:20,528 --> 00:05:23,614
-Bale ne zamandan beri kaderin?
-Bugünden beri.
62
00:05:23,698 --> 00:05:26,659
En iyi kısmı da kafa tekmelemek.
Bakın şimdi.
63
00:05:27,660 --> 00:05:29,287
Dikkat et ufaklık.
64
00:05:29,370 --> 00:05:32,457
İki haftaya bırakacağın şeye para vermem.
65
00:05:32,540 --> 00:05:34,709
Ama o dersleri almalıyım.
66
00:05:34,792 --> 00:05:39,255
İlgimi çeken şeyleri keşfetmek için
çok iyi bir dönemdeyim.
67
00:05:40,298 --> 00:05:42,800
Jimnastik dersi alman gerektiği gibi mi?
68
00:05:46,471 --> 00:05:47,597
Ya da trompet?
69
00:05:49,599 --> 00:05:51,142
Softbol da var.
70
00:05:51,225 --> 00:05:52,769
Yakala Bean!
71
00:05:55,897 --> 00:05:57,482
Hepsini bıraktın.
72
00:05:58,399 --> 00:06:02,737
Baleyi bırakmam. Çok seviyorum.
73
00:06:02,820 --> 00:06:07,241
-Kesin bırakırsın. Beş dolarına var mısın?
-Peki. İki katı olsun.
74
00:06:07,325 --> 00:06:10,870
-On dolar. Asla bırakmayacağım.
-Bırakacaksın.
75
00:06:10,953 --> 00:06:15,833
Beş pozisyon bile öğrenemezsin.
Ben bile zar zor öğrenmiştim.
76
00:06:17,960 --> 00:06:20,671
Bir saniye.
Nancy'yi baleye mi gönderdiniz?
77
00:06:20,755 --> 00:06:23,674
Hiç adil değil. Onu daha çok seviyorsunuz.
78
00:06:23,758 --> 00:06:27,929
-Sevgiyle alakası yok.
-Lütfen.
79
00:06:31,766 --> 00:06:34,811
Bırakın gitsin. Zaten bana para lazım.
80
00:06:38,773 --> 00:06:41,359
Tamam Bean, baleye gidebilirsin.
81
00:06:42,944 --> 00:06:45,905
Dur! Bir şartla.
82
00:06:45,988 --> 00:06:47,740
Her şeyi yaparım.
83
00:06:47,824 --> 00:06:51,661
Bırakamazsın. Sonuna kadar gideceksin.
84
00:06:51,744 --> 00:06:54,914
Tüm derslere. Bırakmak, şikâyet etmek yok.
85
00:06:54,997 --> 00:06:58,417
Söz anne, hem de tükürük yeminiyle.
86
00:07:00,711 --> 00:07:04,549
-Sözün yeterli. Ellerini yıka.
-İki kere.
87
00:07:05,341 --> 00:07:06,300
Oley!
88
00:07:08,761 --> 00:07:11,597
Bale ha? Step dansından iyidir.
89
00:07:15,518 --> 00:07:18,646
Neşeli Bale Okulu'na hoş geldiniz.
90
00:07:18,729 --> 00:07:22,150
Parlayan yüzlerinizi görmek
beni gülümsetiyor.
91
00:07:22,984 --> 00:07:28,406
Ben sadece eğitmeniniz değil,
aynı zamanda dansçı dostunuzum.
92
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
Neden dans ettiğimi sorabilirsiniz.
93
00:07:35,455 --> 00:07:39,208
Dans ettiğimde bedenim ve ruhum yükselir!
94
00:07:44,338 --> 00:07:48,509
Ben öğretmeniniz,
maître de ballet, Bay Joy.
95
00:07:48,593 --> 00:07:52,638
Ama burada bana Mösyö Joy diyeceksiniz.
96
00:07:52,722 --> 00:07:56,017
Fransızcada adım böyle telaffuz ediliyor.
97
00:07:56,100 --> 00:08:01,898
Fransa balenin doğduğu yerdir.
Ben de Bay Mösyö Joy, c'est moi.
98
00:08:03,483 --> 00:08:06,986
Joy, "joie" demektir. Joie, ağzıma bakın.
99
00:08:08,488 --> 00:08:09,780
Joie.
100
00:08:10,740 --> 00:08:12,533
-Joie!
-"Vah vah" gibi.
101
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
Joie.
102
00:08:16,787 --> 00:08:19,790
-Göreyim sizi.
-Tamam Mösyö Joy!
103
00:08:19,874 --> 00:08:22,418
İsminizi söylediğimde
104
00:08:22,502 --> 00:08:24,295
lütfen elinizi kaldırın.
105
00:08:25,630 --> 00:08:26,589
Eric?
106
00:08:30,092 --> 00:08:31,177
Eric?
107
00:08:33,846 --> 00:08:34,680
Eric?
108
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
Emma?
109
00:08:40,019 --> 00:08:43,397
-Zuzu?
-Je m'appelle Zuzu, Mösyö Joy.
110
00:08:44,398 --> 00:08:46,192
Çok etkilendim.
111
00:09:18,891 --> 00:09:21,143
-Siz kimsiniz?
-Ivy ve Bean.
112
00:09:21,227 --> 00:09:24,480
O üstünüzdeki ne?
113
00:09:24,564 --> 00:09:27,316
Kötü dük kostümü.
114
00:09:28,442 --> 00:09:29,819
Giselle için.
115
00:09:29,902 --> 00:09:34,240
Gözlerim acıyor.
Lütfen üstünüzü değiştirin matmazeller.
116
00:09:34,323 --> 00:09:37,285
Burası bale sınıfı, sirk değil.
117
00:09:39,453 --> 00:09:40,871
Maman, lütfen.
118
00:09:46,085 --> 00:09:46,961
Melanie.
119
00:09:47,044 --> 00:09:47,878
NEŞELİ BALE
120
00:09:48,879 --> 00:09:51,090
Mükemmel Mösyö Eric.
121
00:09:51,173 --> 00:09:53,593
Neredeyse benim genç hâlim gibisin.
122
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
Neredeyse.
123
00:09:59,223 --> 00:10:03,644
-Nasıl böyle iyisin? Sen odunsundur.
-Bilmiyorum.
124
00:10:05,771 --> 00:10:07,940
Gran batman, pliye.
125
00:10:10,026 --> 00:10:11,110
Güzel.
126
00:10:11,193 --> 00:10:13,571
Beaucoup. Harikulade.
127
00:10:13,654 --> 00:10:16,782
Mösyö Joy, bir soru sorabilir miyim?
128
00:10:18,326 --> 00:10:19,160
Evet.
129
00:10:19,243 --> 00:10:23,539
Kafa tekmelemeye,
eğlenceli baleye ne zaman başlayacağız?
130
00:10:23,623 --> 00:10:26,667
"Eğlenceli bale" nedir?
131
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
Giselle'deki gibi.
Kılıç dövüşleri, hayaletler.
132
00:10:29,879 --> 00:10:31,964
Ha şu eğlenceli bale.
133
00:10:32,965 --> 00:10:35,843
Peut-être işin temelini öğrendikten sonra.
134
00:10:35,926 --> 00:10:39,472
Takriben dört ya da beş dakika… Yıllar!
135
00:10:41,891 --> 00:10:42,725
Yıllar!
136
00:10:44,518 --> 00:10:46,896
BALE
137
00:10:47,813 --> 00:10:49,357
Şimdi hep beraber.
138
00:10:50,274 --> 00:10:54,278
Tandü, gran batman, gran batman, pliye.
139
00:10:54,362 --> 00:10:55,196
Tekrar!
140
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
Tandü, gran batman, gran batman, pliye.
141
00:11:00,451 --> 00:11:01,494
Bu ne böyle?
142
00:11:01,577 --> 00:11:05,289
Annem kimse izlemiyormuş gibi
dans etmemi söyler.
143
00:11:06,457 --> 00:11:09,710
Neden böyle dediği belli oluyor.
144
00:11:09,794 --> 00:11:13,422
Ritme ayak uydur matmazel!
145
00:11:14,340 --> 00:11:16,092
Ritme ayak uydur!
146
00:11:19,095 --> 00:11:22,723
Ben ona gösteririm Mösyö Joy. Böyle Ivy.
147
00:11:32,650 --> 00:11:35,611
Hayır.
148
00:11:35,694 --> 00:11:37,113
Müzik olmadan.
149
00:11:38,781 --> 00:11:42,785
Tamam, bir ceylan olduğunu hayal et.
150
00:11:42,868 --> 00:11:45,371
Giselle mi? Dük ve Wili'ler olan mı?
151
00:11:45,454 --> 00:11:48,833
Hayır! Ceylan, hayvan olan.
152
00:11:48,916 --> 00:11:54,088
Afrika ovalarında koşarken
zarifçe uzuvlarınızı uzatın.
153
00:11:57,174 --> 00:11:58,509
Tamam.
154
00:11:59,677 --> 00:12:04,515
Tamam! Ceylanı boş verip
tören yürüyüşüne geçelim.
155
00:12:04,598 --> 00:12:06,851
Marş. Dizler yukarı ve marş.
156
00:12:06,934 --> 00:12:10,521
Siz değil. Siz bale öğrencisisiniz.
157
00:12:10,604 --> 00:12:14,275
Sadece Ivy yapacak,
görünüşe göre bir de Bean.
158
00:12:23,701 --> 00:12:27,830
Çok kötüydüm. Herkes güldü.
Bir daha gitmek istemiyorum.
159
00:12:27,913 --> 00:12:31,500
Ben de. Bale kaderimiz değil Ivy.
160
00:12:31,584 --> 00:12:33,335
Çaresizliğimiz.
161
00:12:35,463 --> 00:12:37,006
Anne, 13 çok.
162
00:12:37,089 --> 00:12:38,466
Çok değil.
163
00:12:38,549 --> 00:12:40,551
Bir sakinleşir misin?
164
00:12:40,634 --> 00:12:45,890
Yedinci sınıfa gidiyorum. Anne, yedi.
Kesirleri ondalık sayılara çeviriyoruz.
165
00:12:45,973 --> 00:12:49,894
Derste ergenliği işliyoruz.
6. ve 4. sınıflar işlemiyor.
166
00:12:49,977 --> 00:12:53,772
-Ama çoğunun küpesi var.
-Nancy, yapma böyle.
167
00:12:53,856 --> 00:12:55,858
Selam kızlar. Bale nasıldı?
168
00:12:56,525 --> 00:12:57,902
Bırakacak mısın?
169
00:12:57,985 --> 00:13:01,530
-Harikaydı.
-Evet, çok eğlendik.
170
00:13:05,117 --> 00:13:07,745
İmkânsız. Nefret etmişsindir.
171
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
Eminim Mösyö Joy seni çiğ çiğ yemiştir.
172
00:13:10,664 --> 00:13:12,666
Hayır, bayıldık.
173
00:13:12,750 --> 00:13:14,210
O da bize bayıldı.
174
00:13:14,293 --> 00:13:19,298
Hatta bize "ceylan" dedi.
Sınıfın en iyileriydik.
175
00:13:20,299 --> 00:13:23,093
İddiayı değiştirelim. İki katı ya da hiç.
176
00:13:23,177 --> 00:13:28,265
Yirmi dolar siz iki salağın
asla yıldız olamayacağını söylüyor.
177
00:13:28,349 --> 00:13:31,894
-Kızlar!
-Beş parasız kalmaya hazır ol.
178
00:13:31,977 --> 00:13:34,688
Aslında zengin olmaya hazırlanıyorum.
179
00:13:35,314 --> 00:13:36,440
Yirmi dolar cepte.
180
00:13:36,524 --> 00:13:40,194
Nancy. Lütfen, arabayı
kumarhaneye çevirdin.
181
00:13:42,988 --> 00:13:46,033
-Neler yapıyorsunuz?
-Maraton koştuk.
182
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
Bu yıl üçüncüsü.
183
00:13:50,746 --> 00:13:51,914
UNUTKANLIK BÜYÜSÜ
184
00:13:54,792 --> 00:13:56,418
Tek umudumuz bu.
185
00:13:56,502 --> 00:14:00,506
Büyünün faydası olmaz.
Bırakmayacağıma söz vermek zorundaydım.
186
00:14:01,340 --> 00:14:04,510
Şunu bak. "Unutkanlık büyüsü."
187
00:14:05,970 --> 00:14:08,931
"Zamanı geri al ve geçmişi sil" mi?
188
00:14:09,014 --> 00:14:10,599
Bunu becerebilirsek
189
00:14:10,683 --> 00:14:14,895
bale laflarımızı
ve oraya para ödediklerini hatırlamazlar.
190
00:14:15,771 --> 00:14:19,233
Bean, capoeira dersi almak ister misin?
191
00:14:19,316 --> 00:14:23,904
Herhangi bir ders almayalı bayağı oldu.
192
00:14:24,947 --> 00:14:25,865
Mükemmel!
193
00:14:26,407 --> 00:14:31,078
Annem sözümü,
Nancy de bahsi unutacak. Ne lazım?
194
00:14:31,787 --> 00:14:34,415
İlk olarak 10 ölü sinek.
195
00:14:36,041 --> 00:14:38,627
-Çok sağ ol.
-Lafı mı olur.
196
00:14:49,346 --> 00:14:50,180
Hazır mısın?
197
00:14:52,600 --> 00:14:55,144
"Nasıl kabarık yapacaksın?" dedim.
198
00:14:55,227 --> 00:14:58,647
Nasıl koyu olacak? Badem koyarsan…
199
00:14:59,523 --> 00:15:02,568
Sanırım balede diz kemiğim kırıldı anne.
200
00:15:02,651 --> 00:15:04,320
Mosmor oldu.
201
00:15:05,279 --> 00:15:07,364
-Dizini mi boyadın?
-Hayır.
202
00:15:08,699 --> 00:15:14,455
Gül ve ısırgan otu, sinek ve yaprak.
Geçmişi silin, kederimizi dindirin!
203
00:15:16,790 --> 00:15:19,877
Ivy! Bana sinek mi attın?
204
00:15:19,960 --> 00:15:22,338
Bugün günlerden ne, hatırlıyor musun?
205
00:15:23,339 --> 00:15:28,802
Evet. Akşam yemeğimize
ölü böcek ve yaprak attığın gün.
206
00:15:29,970 --> 00:15:33,432
En sevdiğin antropoloğun adı ne?
207
00:15:33,515 --> 00:15:36,226
Şimdi ne yiyeceğiz? Sen onu öyle.
208
00:15:38,479 --> 00:15:41,899
Uzun zaman önce
209
00:15:41,982 --> 00:15:45,277
verdiğim bir sözü hatırlıyor musun?
210
00:15:45,361 --> 00:15:49,531
Geçen haftaki mi?
Baleyi bırakmama sözünü mü?
211
00:15:50,449 --> 00:15:52,117
Of ya. Bu ne biçim büyü.
212
00:15:56,413 --> 00:15:58,415
Bize büyü mü yaptınız?
213
00:16:00,125 --> 00:16:01,168
Neden?
214
00:16:03,128 --> 00:16:06,757
Çünkü baleyi bırakmak istiyoruz.
Çok kötü geçti.
215
00:16:07,967 --> 00:16:08,926
Ben çok kötüydüm.
216
00:16:09,593 --> 00:16:13,138
Eğlenceli olur sanmıştım ama herkes güldü.
217
00:16:13,222 --> 00:16:17,309
Tatlım. Bale dersi almak zorunda değilsin.
218
00:16:18,686 --> 00:16:21,313
Sana göre değilse bırak gitsin.
219
00:16:22,898 --> 00:16:25,651
-Kızmadın mı?
-Hayır, tabii ki kızmadım.
220
00:16:25,734 --> 00:16:28,445
Bir şeyleri keşfetmeni,
221
00:16:28,529 --> 00:16:31,824
neye tutkun olup olmadığını
öğrenmeni istiyorum.
222
00:16:31,907 --> 00:16:36,120
Bak, bir şey keşfettin.
Bale sana göre değilmiş.
223
00:16:37,496 --> 00:16:38,497
Gel bakalım.
224
00:16:42,334 --> 00:16:44,336
Aklından bile geçirme.
225
00:16:44,920 --> 00:16:48,215
Çok insafsızsın.
Ivy'nin annesi ona izin verdi.
226
00:16:48,298 --> 00:16:51,593
Ivy'nin annesi başka.
Anneler de çocuklar gibi farklıdır.
227
00:16:51,677 --> 00:16:56,890
Ben de Ivy gibiyim. Bale benlik de değil,
ben niye bırakamıyorum?
228
00:16:56,974 --> 00:16:59,309
Söz verdiğin için olmasın?
229
00:16:59,393 --> 00:17:02,604
Bir şeyde dikiş tutturmayı
öğrenmeni istiyorum.
230
00:17:02,688 --> 00:17:03,856
Bale zor.
231
00:17:03,939 --> 00:17:07,943
Ama çalışır ve sebat edersen
iyi olduğunu keşfedebilirsin.
232
00:17:08,027 --> 00:17:10,571
Ya da sıkıntıdan ölürüm.
Olur böyle şeyler.
233
00:17:10,654 --> 00:17:12,239
Ya da sevmeyi öğrenirsin.
234
00:17:12,322 --> 00:17:16,368
Her hâlükârda atlatırsın.
Bir gün belki bana teşekkür edersin.
235
00:17:19,538 --> 00:17:23,500
-Banyo yap.
-Hayır. Dün banyo yaptırmıştın.
236
00:17:27,921 --> 00:17:31,675
Bean, direkt yatağa.
10 dakikaya ışıklar kapanacak.
237
00:17:52,780 --> 00:17:57,117
Harika Cadı göreve hazır.
Durum nedir Bozayı Kız?
238
00:17:57,201 --> 00:17:59,244
Bozayı Kız? Orada mısın?
239
00:17:59,328 --> 00:18:00,245
Bean!
240
00:18:01,789 --> 00:18:05,000
-Bean?
-Buradayım. Moralim bozuk.
241
00:18:05,542 --> 00:18:08,545
-Hayatım mahvoldu.
-Bırakmana izin vermiyor mu?
242
00:18:09,379 --> 00:18:13,675
Hayır. Ağlamaya bile çalıştım.
Salya sümük yapma, dedi.
243
00:18:13,759 --> 00:18:15,260
Kötü olmuş.
244
00:18:17,930 --> 00:18:21,642
Sen bale yapmak zorundaysan
o zaman ben de yapmalıyım.
245
00:18:21,725 --> 00:18:23,393
Hayır, gerek yok.
246
00:18:23,477 --> 00:18:27,439
Seni bu işe ben soktum. Benim fikrimdi.
247
00:18:27,523 --> 00:18:32,152
Emin misin? Ya yüz kere falan düşersen?
248
00:18:32,778 --> 00:18:33,779
Pes etmem.
249
00:18:33,862 --> 00:18:37,491
Ya çok fazla dönünce
parmakların ayakkabında kanarsa
250
00:18:37,574 --> 00:18:41,203
ve kabuk bağlayıp soyulunca
daha da fazla kanarsa?
251
00:18:41,829 --> 00:18:46,333
-Yine de pes etmem.
-Ya çocuklar sana gülerse?
252
00:18:49,294 --> 00:18:50,838
Dayanmak zorundayım.
253
00:18:54,633 --> 00:18:56,635
Sanırım buna mahkûmuz Ivy.
254
00:18:57,261 --> 00:18:58,554
İkimiz de.
255
00:18:58,637 --> 00:19:00,514
Dans etmeye mahkûmuz.
256
00:19:09,273 --> 00:19:10,524
Birinci grup.
257
00:19:12,151 --> 00:19:13,527
Çok iyi.
258
00:19:13,610 --> 00:19:14,862
İkinci grup.
259
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
Üçünce grup.
260
00:19:22,077 --> 00:19:23,704
Ivy ve Bean grubu.
261
00:19:27,166 --> 00:19:29,001
Olamaz. Hayır.
262
00:19:32,880 --> 00:19:34,464
Ah matmazeller.
263
00:19:44,766 --> 00:19:46,435
Çok güzel Zuzu.
264
00:19:46,518 --> 00:19:48,478
Unutmayın, biz neyiz?
265
00:19:48,562 --> 00:19:50,189
Ceylan.
266
00:20:07,789 --> 00:20:11,001
Tamam mes enfants, yerleşin.
267
00:20:11,960 --> 00:20:13,128
Haberler harika.
268
00:20:13,212 --> 00:20:17,883
Bu yıl ilk kez stüdyoda
küçük bir resital vermek yerine
269
00:20:17,966 --> 00:20:22,095
Hareket Festivali'ne katılacağız.
270
00:20:22,179 --> 00:20:25,682
26 Perdelik Bir Dans Çılgınlığı.
271
00:20:26,225 --> 00:20:30,979
Bu yüzden bu performans için
benzersiz bir şey seçtim.
272
00:20:31,063 --> 00:20:35,025
İçinde sihir ve gerilim olan bir şey.
273
00:20:35,108 --> 00:20:40,197
Bu birbirlerine âşık olan
iki büyülü yaratığın hikâyesi.
274
00:20:40,280 --> 00:20:42,157
Bir denizkızı.
275
00:20:43,659 --> 00:20:45,661
-Zuzu.
-Evet.
276
00:20:45,744 --> 00:20:49,039
-Oley!
-Bir de denizatı, Eric.
277
00:20:50,332 --> 00:20:53,210
Adı Denizin Altındaki Düğün.
278
00:20:54,086 --> 00:20:55,003
Eric?
279
00:20:55,087 --> 00:20:58,924
-Öpüşme falan yok, değil mi?
-Hayır.
280
00:20:59,007 --> 00:21:00,759
Yani işte.
281
00:21:00,842 --> 00:21:02,052
Yok.
282
00:21:02,135 --> 00:21:06,598
Duygularınızı dans sanatıyla
ifade edeceksiniz.
283
00:21:06,682 --> 00:21:10,519
-Söyleyin. Dans ettiğimde…
-Bedenim ve ruhum yükselir?
284
00:21:11,103 --> 00:21:14,273
Bedenim ve ruhum yükselir.
Doğru Zuzu. Mersi.
285
00:21:14,356 --> 00:21:17,693
Emma, sen de onları evlendiren
tropikal bir balıksın.
286
00:21:17,776 --> 00:21:23,282
Diğerleri düğün davetlisi. Hediye getirip
dans ediyorsunuz, laylaylom yapıyorsunuz.
287
00:21:24,616 --> 00:21:25,951
Mösyö Joy?
288
00:21:26,743 --> 00:21:28,537
Bean'le ben ne yapacağız?
289
00:21:29,997 --> 00:21:31,456
Evet, siz ikiniz.
290
00:21:31,540 --> 00:21:35,252
Zorlu bir koreografik görevi üstlenip
291
00:21:35,335 --> 00:21:40,299
sizin intizamsız,
ne derler, hareketlerinizi alıp
292
00:21:40,382 --> 00:21:42,426
onları sanata dönüştürdüm.
293
00:21:42,509 --> 00:21:44,720
Sizler nöbet tutan
294
00:21:45,304 --> 00:21:50,434
ve sahnenin en ama en ucunda duran
dost canlısı kalamarlar
295
00:21:50,517 --> 00:21:52,728
olacaksınız.
296
00:21:52,811 --> 00:21:57,065
Böylece dokunaçlarınızı
gelen dalgalara karşı sallayarak
297
00:21:57,149 --> 00:22:00,027
düğünün gerçekleşmesini sağlayacaksınız.
298
00:22:00,110 --> 00:22:01,153
Dostane kalamar mı?
299
00:22:01,236 --> 00:22:06,033
Orada olmaktan memnunlar.
Davetiyede bebek ve kalamar yok yazıyordu.
300
00:22:06,116 --> 00:22:10,078
İşin en güzel kısmı da bu yılki gösteri
301
00:22:11,246 --> 00:22:17,210
300 kişilik Burroughs Tiyatrosu'nda
gerçekleşecek.
302
00:22:24,926 --> 00:22:29,723
Uyum sağlamak istediğimden değil.
Küpeler eğlencelidir anne.
303
00:22:30,891 --> 00:22:32,392
Tam benlikler.
304
00:22:33,602 --> 00:22:38,523
Aynısını ninene söylemiştim.
Saçımı yeşile boyamak istiyordum.
305
00:22:39,983 --> 00:22:40,859
Yeşil mi?
306
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Evet.
307
00:22:43,987 --> 00:22:45,238
İzin verdi mi?
308
00:22:46,782 --> 00:22:47,657
Hayır.
309
00:22:48,700 --> 00:22:49,951
Hayır, vermedi.
310
00:22:57,751 --> 00:23:00,378
Ivy? Bean? Sorun ne?
311
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
Yok bir şey.
312
00:23:02,672 --> 00:23:07,010
Tatlım. Emin misin? Bu sefer gerçekten
diz kemiğini incitmiş gibisin.
313
00:23:09,096 --> 00:23:11,890
-Gidebilir miyiz lütfen?
-Bonjur madam.
314
00:23:11,973 --> 00:23:12,808
Nancy.
315
00:23:13,850 --> 00:23:16,686
-Merhaba Harold.
-"Mösyö Joy" olacak.
316
00:23:16,770 --> 00:23:18,396
Mösyö Joy.
317
00:23:18,480 --> 00:23:22,275
-Bu ikisi nasıl?
-Biz… Onlar yani işte…
318
00:23:23,151 --> 00:23:27,197
Hiç bu kadar şey olan
küçük dansçılarım olmamıştı…
319
00:23:29,157 --> 00:23:32,911
Fransızcada uygun bir kelime yok sanırım.
320
00:23:32,994 --> 00:23:36,706
Büyük resitalin duyurularını unutmuşlar.
321
00:23:40,418 --> 00:23:41,461
Hoşça kal Harold.
322
00:23:43,630 --> 00:23:45,507
Resital harika olur.
323
00:23:45,590 --> 00:23:48,176
-Eğlenceli roller almışsınızdır.
-Tabii.
324
00:23:48,260 --> 00:23:52,013
Gösterinin yıldızları olarak
eğlenceli roller, değil mi?
325
00:23:52,097 --> 00:23:54,933
Doğru. Her sahnede varız.
326
00:23:55,016 --> 00:23:58,436
-Gerçekten mi?
-Bu yıl yeni dansçılar varmış.
327
00:23:58,979 --> 00:24:00,063
DANSÇILAR
328
00:24:00,856 --> 00:24:03,608
"İki Dost Canlısı Kalamar" mısınız?
329
00:24:04,776 --> 00:24:07,070
Büyük rezillik.
330
00:24:07,154 --> 00:24:11,116
Nancy, bir kez olsun
kardeşine iyi davranır mısın?
331
00:24:11,199 --> 00:24:12,409
İyi davranıyorum ya.
332
00:24:13,535 --> 00:24:18,123
Bean'i dost canlısı kalamar olarak
görmek için sabırsızlanıyorum.
333
00:24:21,126 --> 00:24:25,213
Kimse gülmeyecek.
Herkes çok gurur duyacak.
334
00:24:26,173 --> 00:24:27,007
Kemerini tak.
335
00:24:28,675 --> 00:24:30,218
FLAMENKO - BALE
336
00:24:43,190 --> 00:24:46,526
Balığı boyayacaktın, kendini değil.
337
00:24:46,610 --> 00:24:47,444
Özür dilerim.
338
00:24:47,527 --> 00:24:50,572
10 dakika sonra
balık baskılarını asacağız.
339
00:24:50,655 --> 00:24:56,244
Bu izin belgelerini bir an önce velinize
imzalatın yoksa okul gezisi olmaz.
340
00:24:56,328 --> 00:24:57,579
Neye gülüyorsun?
341
00:24:58,413 --> 00:25:00,957
Hiç, balık baskına.
342
00:25:01,041 --> 00:25:05,378
Zuzu resitalde bu balık gibi
olacağınızı söyledi.
343
00:25:06,838 --> 00:25:07,839
Fiyasko.
344
00:25:09,758 --> 00:25:12,052
Sana ne ki? Gelmeyeceksin bile.
345
00:25:12,135 --> 00:25:14,304
Ben kız kardeşimle geleceğim.
346
00:25:14,387 --> 00:25:16,181
İkimiz de baleye bayılırız.
347
00:25:16,264 --> 00:25:18,808
Dans festivaline başka kim gidiyor?
348
00:25:18,892 --> 00:25:19,851
Ben.
349
00:25:19,935 --> 00:25:21,811
Dans festivali?
350
00:25:21,895 --> 00:25:24,356
Dans edebildiğini bilmiyordum Ivy.
351
00:25:25,106 --> 00:25:26,107
Of ya.
352
00:25:26,191 --> 00:25:29,986
Merak etme. Dansı izlemeye gidiyorlar,
kıpırdaşmanızı değil.
353
00:25:30,070 --> 00:25:33,031
Hele kıpırdaşan dost canlısı kalamarı
hiç değil.
354
00:25:34,241 --> 00:25:37,535
Ben kıpırdaşan
dost canlısı kalamarlar için gidebilirim.
355
00:25:37,619 --> 00:25:40,413
Kalamar tam olarak ne? Mürekkebi var.
356
00:25:40,497 --> 00:25:43,208
Bir de garip dokunaçları.
357
00:25:44,960 --> 00:25:50,340
Tamam. At nalı yengecini isteyen?
Bu bir eklem bacaklı, yaşayan bir fosil.
358
00:25:50,423 --> 00:25:52,133
-İstiyor musun?
-Teşekkürler.
359
00:25:52,217 --> 00:25:55,762
Bir de bu küçük omurgasız var. Kalamar!
360
00:25:56,763 --> 00:25:58,265
Senindir Dusit.
361
00:25:58,348 --> 00:26:01,101
"Bale yapıyorum. Çok şapşalım.
362
00:26:01,184 --> 00:26:03,019
Ben Ivy ve Bean'im."
363
00:26:10,902 --> 00:26:15,198
Bu daha başlangıçtı.
Bütün okul bize gülecek.
364
00:26:15,282 --> 00:26:20,912
Nancy de. Gösterinin yıldızı olmadığımızı
görecek ve 20 doları kapacak.
365
00:26:20,996 --> 00:26:23,748
O para için dünya kadar ev işi
yapmam gerekecek.
366
00:26:23,832 --> 00:26:27,794
Bundan kurtulmanın bir yolu olmalı.
Hiçbir şey imkânsız değildir.
367
00:26:27,877 --> 00:26:30,714
Balede iyi olmamız imkânsız.
368
00:26:30,797 --> 00:26:32,132
Evet.
369
00:26:35,760 --> 00:26:38,888
Ama bacaklarımızı kırmak imkânsız değil.
370
00:26:42,475 --> 00:26:44,644
Ivy, bunu yapmamalıyız.
371
00:26:48,565 --> 00:26:52,694
Eric kolunu ilk kırdığında
372
00:26:52,777 --> 00:26:56,072
neredeyse kemiğinin
dışarı çıktığı görülüyordu.
373
00:26:56,156 --> 00:26:58,867
Kırmak çok kötü bir fikir olabilir.
374
00:26:59,993 --> 00:27:01,870
Peki ya
375
00:27:02,871 --> 00:27:03,705
burkma?
376
00:27:07,876 --> 00:27:09,627
Au revoir resital.
377
00:27:09,711 --> 00:27:11,755
Güle güle dokunaçlar.
378
00:27:17,886 --> 00:27:19,846
Bu kötü bir fikir!
379
00:27:22,891 --> 00:27:25,560
Aslında sadece çürük de olur.
380
00:27:33,276 --> 00:27:34,861
Aptala benzedik.
381
00:27:35,403 --> 00:27:36,363
Kalamaptal.
382
00:27:36,446 --> 00:27:40,200
Yeterince dokunaç yok.
10 tane olması lazımdı.
383
00:27:40,909 --> 00:27:42,911
-Sekiz olmasın?
-On.
384
00:27:42,994 --> 00:27:45,622
"Dokunaç"ta "o" ve "n" var.
385
00:27:47,290 --> 00:27:49,793
Hiç şikâyet etmeyin. Çünkü…
386
00:27:52,420 --> 00:27:53,588
…harika oldunuz.
387
00:28:08,812 --> 00:28:09,896
Şey…
388
00:28:09,979 --> 00:28:12,023
-Nasıl olmuş?
-Aynı kalamar.
389
00:28:12,107 --> 00:28:13,108
Değil mi?
390
00:28:13,191 --> 00:28:16,778
-Çok tatlı.
-Yalan söyleme anne. Gülüyorsun.
391
00:28:16,861 --> 00:28:19,406
Hayır, boğazıma kraker kaçtı.
392
00:28:20,698 --> 00:28:24,786
Bunu ne tamamlar, biliyor musunuz?
Boyna takılan bir şey. Eşarp?
393
00:28:24,869 --> 00:28:27,872
-Papyona ne dersiniz?
-Papyon olur.
394
00:28:30,125 --> 00:28:32,544
Yeterince dokunacı yok.
395
00:28:32,627 --> 00:28:35,380
Bir de daha fazla dokunaç, kesinlikle.
396
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
Birkaç da vantuz.
397
00:28:41,803 --> 00:28:45,682
-Ciddi olamazsınız.
-Yeterince dokunaç yok.
398
00:28:45,765 --> 00:28:48,935
Kesinlikle asıl sorun dokunaçların sayısı.
399
00:28:49,018 --> 00:28:50,019
Nancy.
400
00:28:51,438 --> 00:28:53,523
Görmek için sabırsızlanıyorum.
401
00:28:54,482 --> 00:28:56,735
Gösterinin yıldızları.
402
00:28:56,818 --> 00:29:00,155
Kıskanıyor. Harika olacaksınız.
403
00:29:03,533 --> 00:29:06,953
Bir tarafımızı kırmak dışında
bir yol olmalı.
404
00:29:07,036 --> 00:29:10,290
Görünmezlik büyüsünü öğrendin mi?
405
00:29:10,915 --> 00:29:13,042
Artık büyüler bir şey yapamaz.
406
00:29:13,126 --> 00:29:17,172
Yanımıza 10 yıllık erzak alıp
407
00:29:17,839 --> 00:29:19,632
ağaç evinde saklanabiliriz.
408
00:29:19,716 --> 00:29:22,969
Muhtemelen ağacı kesip
bizi zorla çıkartırlar.
409
00:29:26,431 --> 00:29:28,183
Kaçsak mı?
410
00:29:28,266 --> 00:29:31,853
Kaçmaya bayılırım. Nereye gidelim?
411
00:29:32,771 --> 00:29:36,232
-Park olur mu?
-Orada köpekli bir polis var.
412
00:29:36,316 --> 00:29:37,650
-Kokluyor.
-Hoşça kal.
413
00:29:37,734 --> 00:29:40,820
-Kostümler için teşekkürler.
-Rica ederim.
414
00:29:40,904 --> 00:29:43,490
-Yarın görüşürüz.
-Yarım saate yemek hazır.
415
00:29:45,408 --> 00:29:49,454
Akvaryum için izin belgeni imzaladım.
Çantana koy.
416
00:29:49,537 --> 00:29:50,955
VELİ İZİN FORMU
417
00:29:52,582 --> 00:29:53,833
21 HAZİRAN
TARİH
418
00:29:53,917 --> 00:29:56,628
Bunu nasıl görmedik ya? Okusana!
419
00:29:57,670 --> 00:30:01,549
-"Akvaryuma gitmek için izin."
-Resitalle aynı gün.
420
00:30:01,633 --> 00:30:03,927
Akvaryumda saklanabiliriz.
421
00:30:04,010 --> 00:30:07,972
Bizi bulduklarında
dans festivali bitmiş olur.
422
00:30:08,640 --> 00:30:09,557
İşte bu!
423
00:30:13,937 --> 00:30:15,355
Hadi Ivy.
424
00:30:18,233 --> 00:30:19,400
Arabalara dikkat edin.
425
00:30:22,070 --> 00:30:24,948
Dikkat edin. Karşıya geçiyoruz. Hadi.
426
00:30:30,870 --> 00:30:33,248
Yeni evimiz.
427
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
Kimse bakmadığında saklanacağız.
428
00:30:36,209 --> 00:30:39,504
-Ivy, Bean, hadi, arkada kalmayın.
-Geliyoruz!
429
00:30:39,587 --> 00:30:41,714
Sizi kaybetmek istemiyorum.
430
00:30:47,929 --> 00:30:49,931
Akvaryuma hoş geldiniz.
431
00:30:54,227 --> 00:30:56,187
Çantalarınızda ne var?
432
00:30:56,271 --> 00:30:58,106
Seni ilgilendirmez.
433
00:30:59,440 --> 00:31:03,319
Köpek balıklarına yem getirdim.
Yem için kapışırlar umarım.
434
00:31:03,403 --> 00:31:05,196
Katliam olacak.
435
00:31:05,280 --> 00:31:08,616
Ben de atabilir miyim?
Yem kapışması görmek istiyorum.
436
00:31:08,700 --> 00:31:11,411
-Köpek balıklarına bayılırım.
-Şurası nasıl?
437
00:31:11,494 --> 00:31:14,372
Herkes dinlesin.
Buraya gelin lütfen. Hadi.
438
00:31:14,455 --> 00:31:17,750
-Buraya gelin.
-Burası harika.
439
00:31:18,793 --> 00:31:22,338
Ivy, Bean, siz de gelin lütfen.
440
00:31:22,422 --> 00:31:26,926
Bugün birinci katta kalacağız.
Gezi arkadaşınızı bulun.
441
00:31:27,427 --> 00:31:30,555
Eric, sen Vanessa ile grup ol.
442
00:31:30,638 --> 00:31:31,639
Peki öğretmenim.
443
00:31:31,723 --> 00:31:34,225
-Gidelim!
-Tamam Bayan Aruba-Tate!
444
00:31:51,701 --> 00:31:53,244
Burada köpek balığı var mı?
445
00:31:53,328 --> 00:31:56,831
Büyük beyaz köpek balığı da mı yok?
Başka renk de olur.
446
00:31:56,915 --> 00:32:01,711
Dusit, uzman rehberimiz konuşsun.
Sorular sonra, tamam mı?
447
00:32:02,879 --> 00:32:07,884
Bu tankı evleri kabul eden deniz aslanları
diğer tüm fok türlerinden hızlıdır.
448
00:32:08,384 --> 00:32:09,761
Vay be! Şuna bak!
449
00:32:09,844 --> 00:32:14,432
Saatte 40 kilometre hıza ulaşırlar,
böylece sardalya ile beslenebilirler.
450
00:32:15,767 --> 00:32:21,981
Köpek balıklarıyla olmasa da
oynamayı severler, çok iyi sörfçülerdir.
451
00:32:27,946 --> 00:32:29,864
Eric, cama dokunma.
452
00:32:29,948 --> 00:32:33,743
-Bir kaza çıksın istemeyiz.
-Bean. Gitmemiz lazım.
453
00:32:36,287 --> 00:32:38,623
Dusit, balık yemini kaldır.
454
00:32:42,961 --> 00:32:46,089
OTOPARK - GİRİŞ
AKVARYUM HARİTASI
455
00:32:55,974 --> 00:32:58,476
Şuraya saklanabiliriz.
456
00:33:06,567 --> 00:33:08,861
DERİNLERDEKİ CANLILAR
457
00:33:12,532 --> 00:33:13,533
Burası harika.
458
00:33:13,616 --> 00:33:14,909
Burası mükemmel.
459
00:33:14,993 --> 00:33:17,286
-Bu benim!
-Bu da benim.
460
00:33:24,335 --> 00:33:28,214
-Bu neydi?
-Bilmiyorum.
461
00:33:28,965 --> 00:33:31,050
Işık bulmaya çalışalım.
462
00:33:31,134 --> 00:33:33,845
-Bean?
-Burada bir yerde olmalı.
463
00:33:34,595 --> 00:33:35,680
Yok.
464
00:33:38,808 --> 00:33:39,934
Bir şey buldum!
465
00:33:44,647 --> 00:33:45,982
Vay canına!
466
00:33:46,065 --> 00:33:49,360
Okyanus gizemlerle doludur
467
00:33:49,902 --> 00:33:54,866
ama hiçbiri derinlerdeki canlılar kadar
gizemli değildir.
468
00:33:54,949 --> 00:33:55,950
Ivy?
469
00:33:57,452 --> 00:34:01,539
Anladım. Denizin dibindeki yaşamın
nasıl olduğunu gösteriyor.
470
00:34:02,915 --> 00:34:03,833
Bak.
471
00:34:03,916 --> 00:34:06,419
Hayrete düşmeye hazır olun.
472
00:34:07,712 --> 00:34:11,674
O ne öyle ya?
473
00:34:11,758 --> 00:34:15,678
Olağanüstü fener balığı,
kurbanları keskin dişlerine çeken
474
00:34:15,762 --> 00:34:18,639
parlak bir omurgaya sahiptir.
475
00:34:22,018 --> 00:34:25,438
-Resitali buna tercih ederim.
-Ben de!
476
00:34:28,149 --> 00:34:33,279
Bu karanlık sularda derinlerin ejderhası
477
00:34:33,362 --> 00:34:35,239
dev kalamar gizlenir.
478
00:34:36,282 --> 00:34:40,453
Saldırıya hazır bir şekilde
bekliyor ve izliyor.
479
00:34:41,412 --> 00:34:45,083
Dokunaçlarıyla yüzleşecek kadar
cesur musunuz?
480
00:35:06,896 --> 00:35:08,648
İşte buradalar. Sağ olun.
481
00:35:09,273 --> 00:35:13,152
Ivy! Bean! Neredeydiniz? Çok endişelendim.
482
00:35:13,236 --> 00:35:15,905
-Korktuk.
-Hem de çok korktuk.
483
00:35:15,988 --> 00:35:17,949
Ah ya. Kaybolduğunuz için mi?
484
00:35:18,032 --> 00:35:20,326
Evet. Kaybolduk.
485
00:35:20,409 --> 00:35:22,745
Canlarım benim. Çok özür dilerim.
486
00:35:22,829 --> 00:35:26,082
-Geçti. Güvendesiniz.
-Ölmediklerini söylemiştim.
487
00:35:26,165 --> 00:35:30,461
Öldüler demedim.
"Herhâlde deniz aslanı yemiştir" dedim.
488
00:35:30,545 --> 00:35:32,922
Artık geçti. Burada güvendesiniz.
489
00:35:33,005 --> 00:35:35,133
Sağ olun Bayan Aruba-Tate.
490
00:35:35,216 --> 00:35:39,512
Yılan balıklarını gördük
ama siz göremediniz. Çok korkunçlar.
491
00:35:39,595 --> 00:35:42,390
Dev kalamar kadar korkutucu değil.
492
00:35:42,473 --> 00:35:45,101
Bizi hipnotize eden büyük bir gözü vardı.
493
00:35:45,184 --> 00:35:47,353
Kalamar insanları hipnotize edemez.
494
00:35:47,436 --> 00:35:49,939
Hem burada dev kalamar yok.
495
00:35:50,022 --> 00:35:52,275
Hiçbir yerde dev kalamar yok.
496
00:35:52,358 --> 00:35:56,070
Dev kalamar mı?
Derinlerdeki Canlılar'a nasıl gittiniz?
497
00:35:56,154 --> 00:35:59,991
Orası farklı bir katta. Ivy?
498
00:36:01,409 --> 00:36:03,161
Kasten mi kayboldunuz?
499
00:36:04,245 --> 00:36:06,998
Şey, düşündüm de…
500
00:36:07,081 --> 00:36:11,043
Benim hatamdı Bayan Aruba-Tate.
Ivy'yi suçlamayın.
501
00:36:11,752 --> 00:36:17,133
Biraz kaybolduktan sonra
"Bu taraftan gidelim" dedim.
502
00:36:17,216 --> 00:36:19,260
Meğer yanlış yolmuş.
503
00:36:20,052 --> 00:36:27,018
Sonra da "Burada merdiven var,
hadi beraber inelim" dedim.
504
00:36:32,815 --> 00:36:35,860
-Her şey için tekrar sağ olun.
-Rica ederim. Güle güle.
505
00:36:36,444 --> 00:36:37,945
Tamam sınıf.
506
00:36:38,029 --> 00:36:40,114
-Bir dakikaya ayrılıyoruz.
-Evet!
507
00:36:40,781 --> 00:36:46,120
Ivy, Bean, dikkatli ve sorumlu
davranacağınızdan emin olamazsam
508
00:36:46,204 --> 00:36:49,165
sizi gelecekteki gezilere götüremem.
509
00:36:49,248 --> 00:36:51,584
Özür dilerim Bayan Aruba-Tate.
510
00:36:51,667 --> 00:36:54,712
Ben de. Çok Özür dilerim. Gerçekten.
511
00:36:54,795 --> 00:36:58,341
Bu durumlarda birbirinize
yardım edebileceğinizi biliyorum.
512
00:36:58,925 --> 00:37:01,427
Harika şeyler yapmada da öyle.
513
00:37:01,510 --> 00:37:05,181
Eric bu akşam bir dans resitalinde
oynayacağınızı söyledi.
514
00:37:05,264 --> 00:37:07,183
Sabırsızlıkla bekliyorum.
515
00:37:07,266 --> 00:37:09,810
Tamam çocuklar, yerlerinize geçin.
516
00:37:13,648 --> 00:37:17,151
Hepiniz bu akşamki
Dans Çılgınlığı'na hoş geldiniz.
517
00:37:17,235 --> 00:37:20,404
26 Perdelik Bir Hareket Festivali.
518
00:37:21,697 --> 00:37:23,324
Yirmi altı perde mi?
519
00:37:23,407 --> 00:37:27,203
Bu resitalleri
bu kadar uzun yapmalarına sinir oluyorum.
520
00:37:27,703 --> 00:37:30,790
Seninkini kastetmedim tatlım.
Sen harikaydın.
521
00:37:30,873 --> 00:37:33,834
Yok, sorun değil. Bu harika olacak.
522
00:37:35,169 --> 00:37:38,172
Benim için yani. 20 dolar cepte.
523
00:37:39,465 --> 00:37:42,677
Bu kalamaptallar
asla gösterinin yıldızı olamaz.
524
00:38:17,086 --> 00:38:18,838
ARA
525
00:38:23,676 --> 00:38:25,469
Lütfen yerlerinize geçin.
526
00:38:25,553 --> 00:38:27,888
14'üncü perde başlamak üzere.
527
00:38:33,894 --> 00:38:34,770
Beş.
528
00:38:36,397 --> 00:38:37,231
On.
529
00:38:38,899 --> 00:38:39,734
On beş.
530
00:38:41,777 --> 00:38:42,695
Yirmi.
531
00:38:45,906 --> 00:38:48,284
Halatı sabitliyorum. Neredeyse oldu.
532
00:38:48,367 --> 00:38:51,037
Bekle.
533
00:38:51,829 --> 00:38:56,542
Kaldır. Biraz hızlı çek anne.
Bütün gün bekleyemeyiz.
534
00:38:56,625 --> 00:38:58,794
Balina yükseliyor.
535
00:39:01,464 --> 00:39:03,507
Yüzgeçlerimi beğendiniz mi?
536
00:39:03,591 --> 00:39:05,217
Gerçek balık gibi.
537
00:39:05,301 --> 00:39:07,094
Asıl biraz.
538
00:39:10,931 --> 00:39:14,602
Dost canlısı görünüyorsunuz,
539
00:39:15,144 --> 00:39:19,732
bu iyi bir şey çünkü programda
öyle olduğunuz yazıyor.
540
00:39:19,815 --> 00:39:22,651
Mösyö Joy'un
gerçek kalamar gördüğünü sanmam.
541
00:39:22,735 --> 00:39:25,905
Gerçek bir dev kalamar
dost canlısı değildir.
542
00:39:25,988 --> 00:39:29,033
Sim kimde? Sim çok önemli!
543
00:39:30,534 --> 00:39:33,913
Yıldızlarım nerede?
544
00:39:33,996 --> 00:39:35,498
Neredesiniz?
545
00:39:40,461 --> 00:39:43,672
Olamaz. O dokunaçlarla dans edemezsiniz.
546
00:39:43,756 --> 00:39:49,136
Ama şöyle bir düşününce
muhtemelen iyi bir şey.
547
00:39:49,220 --> 00:39:50,888
Siz balıksınız.
548
00:39:50,971 --> 00:39:53,349
Suyu hissedin. Mercanlara bakın.
549
00:39:56,477 --> 00:40:02,400
Matmazeller Bean ve Ivy.
Çok dokunaçlı olmuşsunuz.
550
00:40:02,900 --> 00:40:05,528
Lütfen seti yıkmayın.
551
00:40:07,488 --> 00:40:10,282
Yerlerinize! 14'üncü perde! Sıra bizde!
552
00:40:10,366 --> 00:40:14,537
Tout suite! Yani sahneye çıkın! Sahneye!
553
00:40:14,620 --> 00:40:17,415
Yerinize geçin. 14'üncü perde başlıyor.
554
00:40:17,498 --> 00:40:18,749
Amanda, bak.
555
00:40:22,962 --> 00:40:23,963
Çok yetenekli.
556
00:40:42,773 --> 00:40:45,943
-Bu gerçekten Bean ve Ivy mi?
-Çok şapşalca.
557
00:40:46,777 --> 00:40:48,195
Kollarını kaldır.
558
00:40:57,621 --> 00:40:59,582
Bak, Ivy, buraya! Çabuk ol.
559
00:40:59,665 --> 00:41:00,624
Dön.
560
00:41:09,508 --> 00:41:11,093
Yirmi dolar.
561
00:41:35,034 --> 00:41:39,079
Haklısın Ivy. Gerçek bir kalamar
arkadaş canlısı değildir.
562
00:41:39,163 --> 00:41:41,790
Bir köşede sallanıp durmaz.
563
00:41:41,874 --> 00:41:44,293
Gerçek kalamar Giselle'deki Wili'ler gibi
564
00:41:44,376 --> 00:41:48,380
saldırma zamanı gelene dek
gölgede gizlenir.
565
00:41:48,464 --> 00:41:52,134
Gerçek bir kalamar
ablasıyla girdiği bahsi umursamaz.
566
00:41:52,218 --> 00:41:57,264
Gerçek bir kalamar ona gülünmesini
umursamaz. Hiçbir şeyi takmaz.
567
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Denizlere hükmeder.
568
00:42:01,769 --> 00:42:04,104
Simler hazır mı?
569
00:42:04,188 --> 00:42:05,397
Şimdi.
570
00:42:06,607 --> 00:42:09,777
Şimdi. Daha hızlı. Hadi, hızlı ol.
571
00:42:22,540 --> 00:42:23,374
Zuzu!
572
00:42:25,125 --> 00:42:28,587
Hadi dost kalamar, balinaya yardım et!
573
00:42:35,636 --> 00:42:37,304
Hayır.
574
00:42:38,389 --> 00:42:40,349
Kalamarlar geliyor.
575
00:42:52,820 --> 00:42:56,782
"Dans ettiğimde
bedenim ve ruhum yükselir!"
576
00:43:26,312 --> 00:43:28,022
Şov devam etmeli!
577
00:43:33,319 --> 00:43:37,364
Çıktık! Bitti! Bir daha
sahneye dönmemize gerek yok!
578
00:43:37,448 --> 00:43:41,535
Ya da ilk pozisyonda durmamıza.
Kalamar gibi davranabiliriz.
579
00:43:46,874 --> 00:43:49,043
Dev kalamar balinayla kapışıyor!
580
00:43:57,217 --> 00:44:03,599
Kalamar!
581
00:44:03,682 --> 00:44:04,933
Tezahürat bize mi?
582
00:44:12,066 --> 00:44:12,941
Yürü be kalamar!
583
00:44:27,122 --> 00:44:28,415
Kalamar!
584
00:44:29,124 --> 00:44:30,417
Yürü be kalamar!
585
00:44:32,044 --> 00:44:34,004
-Bravo!
-Bravo!
586
00:44:35,172 --> 00:44:36,924
Bir daha!
587
00:44:37,007 --> 00:44:39,259
İyi ki bırakmalarına izin vermedin.
588
00:44:39,343 --> 00:44:43,222
-Ama bundan sonra bıraksınlar.
-Çok şükür.
589
00:45:02,658 --> 00:45:06,286
-İşte bu!
-Üç yüz kişi bize tezahürat mı yapıyor?
590
00:45:06,370 --> 00:45:09,665
-Hâlâ inanamıyorum.
-Yıldız bizdik Ivy.
591
00:45:09,748 --> 00:45:10,833
Bean,
592
00:45:10,916 --> 00:45:13,877
size tek söyleyebileceğim şey şu,
593
00:45:23,345 --> 00:45:24,805
bunu hak ettiniz.
594
00:45:31,562 --> 00:45:33,897
Sen de bunu hak ettin.
595
00:45:39,027 --> 00:45:41,405
Anne, kulağımı deldirebilir miyim?
596
00:45:41,488 --> 00:45:45,075
-Fikrini ne değiştirdi?
-Bir süre önce ikna etmiştin.
597
00:45:45,159 --> 00:45:47,494
Mükemmel anı bekliyordum.
598
00:45:50,205 --> 00:45:53,500
Yirmi dolar Ivy. 20! Zengin olduk!
599
00:45:54,585 --> 00:45:55,961
Senin paran Bean.
600
00:45:56,044 --> 00:45:59,256
İkimizin parası.
Ablamı duydun, ikimiz hak ettik.
601
00:45:59,339 --> 00:46:02,301
Neye harcayalım?
602
00:46:02,384 --> 00:46:07,681
Birlikte yapabileceğimiz bir sürü şey var.
Çok iyi fikirlerim var. Ya senin?
603
00:46:08,932 --> 00:46:10,893
Ivy, Bean, gelin.
604
00:46:10,976 --> 00:46:12,728
Günü kurtardınız. Hadi.
605
00:46:13,604 --> 00:46:15,189
Kalamar balinaya karşı!
606
00:46:15,272 --> 00:46:17,399
-Bastır kalamar!
-İyi işti.
607
00:46:17,483 --> 00:46:19,526
Kalamarlar harika!
608
00:46:24,573 --> 00:46:28,202
IVY VE BEAN'İN İLK MACERASINA GÖZ ATIN
609
00:46:28,869 --> 00:46:32,623
-Ne yapıyorsun Bean?
-Felaket Çukuru kazıyorum.
610
00:46:32,706 --> 00:46:34,500
Yardım edin. Eğleniriz.
611
00:46:34,583 --> 00:46:38,128
Bu çukura düşecek tek şey sensin.
612
00:46:38,212 --> 00:46:40,088
-Yeni kıza sorsana.
-Ivy mi?
613
00:46:40,172 --> 00:46:42,466
Anca okuyor. Teneffüste bile.
614
00:46:42,549 --> 00:46:46,386
-Bean'in nesi var ki?
-Anca koşturup gürültü yapıyor.
615
00:46:46,470 --> 00:46:49,223
Gel de formanı yıkayayım!
616
00:46:51,517 --> 00:46:54,394
Kuralları biliyorsun.
Üç yanlışta işin biter.
617
00:46:54,478 --> 00:46:55,812
Kaçıyorum!
618
00:46:56,688 --> 00:46:57,856
Beni takip et.
619
00:46:58,398 --> 00:47:01,610
İnsanı sonsuza dek dans ettiren
bir büyü öğrendim.
620
00:47:01,693 --> 00:47:03,654
Annem eve gelmeni istiyor! Hemen!
621
00:47:03,737 --> 00:47:05,906
Arka bahçeden gizlice geçip
622
00:47:05,989 --> 00:47:08,575
Nancy'ye yanaşalım ve büyüyü yapalım.
623
00:47:18,252 --> 00:47:21,338
Umarım sonsuza dek
dans etmeye hazırsındır!
624
00:48:13,140 --> 00:48:14,099
Hayır!
625
00:49:08,570 --> 00:49:09,655
Dokunaçlar.
626
00:49:11,657 --> 00:49:14,493
Batman! Marş.
627
00:49:15,118 --> 00:49:16,161
Kestik!
628
00:52:49,040 --> 00:52:54,045
Alt yazı çevirmeni: Aykut Ozan Taş