1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,053 TEMEL İKSİR YAPIM KİTİ 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,639 NETFLIX SUNAR 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,144 PANKEK SOKAĞI 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,490 KURALLAR - NAZİK OL - DOĞRUYU SÖYLE BAŞKALARINI DİNLE 7 00:00:32,574 --> 00:00:35,076 KİMSEYE İSİM TAKMA - KİMSEYİ KANDIRMA ÖĞLE YEMEĞİNİ YA DA PANTOLONUNU UNUTMA! 8 00:00:49,799 --> 00:00:52,343 BALE KİTABI 9 00:01:22,957 --> 00:01:25,460 ANNIE BARROWS VE SOPHIE BLACKALL'UN IVY + BEAN KİTAPLARINDAN UYARLANMIŞTIR 10 00:01:29,631 --> 00:01:32,091 SÖZLER - GÜL, ISIRGAN OTU, SİNEK, YAPRAK. GEÇMİŞİ SİLİN, KEDERİMİZİ DİNDİRİN! 11 00:01:33,259 --> 00:01:35,220 UNUTKANLIK BÜYÜSÜ ZAMANI GERİ AL VE GEÇMİŞİ SİL 12 00:01:39,682 --> 00:01:40,517 Bean! 13 00:01:42,852 --> 00:01:46,105 Neredesin? Bunu görmelisin! 14 00:01:46,189 --> 00:01:48,441 Ağaç evindeyim Ivy! 15 00:01:48,525 --> 00:01:51,694 Hayaletler ve kılıçlar Bean! Bir de kötü dük! 16 00:02:01,496 --> 00:02:03,206 BALE KİTABI 17 00:02:04,541 --> 00:02:07,669 Giselle kendisinden hoşlanan bir düke âşık olur 18 00:02:07,752 --> 00:02:12,632 ama dük bir prensesle evlenecektir. Giselle üzüntüden ölür. 19 00:02:12,715 --> 00:02:16,219 Ah kalbim! Öldüm ben! 20 00:02:16,302 --> 00:02:18,680 Hayaleti ormana gidip 21 00:02:18,763 --> 00:02:22,142 kalbi kırık diğer hayaletler olan Wili'lerle tanışır. 22 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 Çok alçaksın kötü dük. 23 00:02:24,227 --> 00:02:29,816 Hepsi dükün etrafını sarar ve ölene kadar onunla dans ederler. 24 00:02:29,899 --> 00:02:31,276 Arabeskimin tadına bak! 25 00:02:32,235 --> 00:02:34,195 Giselle olmak istiyorum! 26 00:02:34,863 --> 00:02:37,282 Tamam. Önce sen Giselle ol. 27 00:02:38,700 --> 00:02:43,580 Wili'lerden biri olabilirsin. Aşırı uzun tırnaklarla. 28 00:02:43,663 --> 00:02:47,917 Hayır, bize kafasını uçurabilmen için kötü bir dük lazım. 29 00:02:48,001 --> 00:02:52,255 Ama arkanı kolla, kılıcım var. 30 00:02:56,426 --> 00:02:59,137 Benden uzak dur, Giselle'in hayaleti! 31 00:03:00,263 --> 00:03:04,976 -Bu kız yine ne oyun bulmuş? -Klasik cumartesi Bean'i. 32 00:03:06,019 --> 00:03:09,606 Ne olmuş ki? Süper kahraman falan mı? 33 00:03:09,689 --> 00:03:13,192 Al sana kötü dük! Wili'lerim seni haklayacak! 34 00:03:13,276 --> 00:03:15,361 Daha çok süper deli olmuşlar. 35 00:03:15,445 --> 00:03:17,947 Dansın benim için fazla güçlü! 36 00:03:18,031 --> 00:03:20,033 Nancy. 37 00:03:22,410 --> 00:03:25,830 Onu yakalayın Wili'ler. Ölümüne dans ettirin. 38 00:03:34,797 --> 00:03:38,718 Yaklaşmayın, sizi kılıçtan geçiririm. Bacaklarınızı keserim! 39 00:03:38,801 --> 00:03:42,847 Ölene kadar dans et! 40 00:03:57,278 --> 00:03:59,572 Şimdi kafanı uçuracağım! 41 00:04:03,993 --> 00:04:06,663 Selam! Wiffle topu mu oynuyorsunuz? 42 00:04:06,746 --> 00:04:08,081 Atıcı olabilir miyim? 43 00:04:09,290 --> 00:04:10,583 Leo! Çok iyi oldu. 44 00:04:10,667 --> 00:04:14,921 Sen dük olabilirsin, Ivy ile ben de Giselle oluruz. 45 00:04:15,004 --> 00:04:17,507 Giselle mi? O ne ki? 46 00:04:17,590 --> 00:04:19,968 -Bale. -Forma var mı? 47 00:04:20,051 --> 00:04:21,552 Tayt var. 48 00:04:23,304 --> 00:04:25,431 -Görüşürüz. -Şapşal olma. 49 00:04:25,515 --> 00:04:29,018 Kafan kadar yükseğe zıplayıp tekme atmaca var! 50 00:04:30,520 --> 00:04:35,483 Zavallı Leo balenin, düşmanlarını ölümüne dans ettirmek olduğunu bilmiyor. 51 00:04:39,070 --> 00:04:44,242 Bean, gerçekten bale yapmayı öğrensek nasıl olur? Harbiden. 52 00:04:47,996 --> 00:04:51,541 Bunu ninen mi gönderdi? Hep dans etmeyi öğrenmemi isterdi. 53 00:04:51,624 --> 00:04:54,877 -İstemiyor muydun? -Beceriksizim. 54 00:04:54,961 --> 00:04:58,298 Ama ilgini çeken şeyleri keşfetmelisin. 55 00:04:58,381 --> 00:05:01,342 -Yani bale dersi alabilirsin. -Evet! 56 00:05:01,426 --> 00:05:05,596 -Çok kolaydı. -Annene sorman yeterli. 57 00:05:05,680 --> 00:05:09,350 Seninki kabul ettiğine göre benimki de kabul etmek zorunda. 58 00:05:10,810 --> 00:05:12,186 Kesinlikle olmaz. 59 00:05:12,270 --> 00:05:14,355 Ama bale benim kaderim. 60 00:05:18,234 --> 00:05:20,445 Yeter Nancy. Ekmeği al. 61 00:05:20,528 --> 00:05:23,614 -Bale ne zamandan beri kaderin? -Bugünden beri. 62 00:05:23,698 --> 00:05:26,659 En iyi kısmı da kafa tekmelemek. Bakın şimdi. 63 00:05:27,660 --> 00:05:29,287 Dikkat et ufaklık. 64 00:05:29,370 --> 00:05:32,457 İki haftaya bırakacağın şeye para vermem. 65 00:05:32,540 --> 00:05:34,709 Ama o dersleri almalıyım. 66 00:05:34,792 --> 00:05:39,255 İlgimi çeken şeyleri keşfetmek için çok iyi bir dönemdeyim. 67 00:05:40,298 --> 00:05:42,800 Jimnastik dersi alman gerektiği gibi mi? 68 00:05:46,471 --> 00:05:47,597 Ya da trompet? 69 00:05:49,599 --> 00:05:51,142 Softbol da var. 70 00:05:51,225 --> 00:05:52,769 Yakala Bean! 71 00:05:55,897 --> 00:05:57,482 Hepsini bıraktın. 72 00:05:58,399 --> 00:06:02,737 Baleyi bırakmam. Çok seviyorum. 73 00:06:02,820 --> 00:06:07,241 -Kesin bırakırsın. Beş dolarına var mısın? -Peki. İki katı olsun. 74 00:06:07,325 --> 00:06:10,870 -On dolar. Asla bırakmayacağım. -Bırakacaksın. 75 00:06:10,953 --> 00:06:15,833 Beş pozisyon bile öğrenemezsin. Ben bile zar zor öğrenmiştim. 76 00:06:17,960 --> 00:06:20,671 Bir saniye. Nancy'yi baleye mi gönderdiniz? 77 00:06:20,755 --> 00:06:23,674 Hiç adil değil. Onu daha çok seviyorsunuz. 78 00:06:23,758 --> 00:06:27,929 -Sevgiyle alakası yok. -Lütfen. 79 00:06:31,766 --> 00:06:34,811 Bırakın gitsin. Zaten bana para lazım. 80 00:06:38,773 --> 00:06:41,359 Tamam Bean, baleye gidebilirsin. 81 00:06:42,944 --> 00:06:45,905 Dur! Bir şartla. 82 00:06:45,988 --> 00:06:47,740 Her şeyi yaparım. 83 00:06:47,824 --> 00:06:51,661 Bırakamazsın. Sonuna kadar gideceksin. 84 00:06:51,744 --> 00:06:54,914 Tüm derslere. Bırakmak, şikâyet etmek yok. 85 00:06:54,997 --> 00:06:58,417 Söz anne, hem de tükürük yeminiyle. 86 00:07:00,711 --> 00:07:04,549 -Sözün yeterli. Ellerini yıka. -İki kere. 87 00:07:05,341 --> 00:07:06,300 Oley! 88 00:07:08,761 --> 00:07:11,597 Bale ha? Step dansından iyidir. 89 00:07:15,518 --> 00:07:18,646 Neşeli Bale Okulu'na hoş geldiniz. 90 00:07:18,729 --> 00:07:22,150 Parlayan yüzlerinizi görmek beni gülümsetiyor. 91 00:07:22,984 --> 00:07:28,406 Ben sadece eğitmeniniz değil, aynı zamanda dansçı dostunuzum. 92 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 Neden dans ettiğimi sorabilirsiniz. 93 00:07:35,455 --> 00:07:39,208 Dans ettiğimde bedenim ve ruhum yükselir! 94 00:07:44,338 --> 00:07:48,509 Ben öğretmeniniz, maître de ballet, Bay Joy. 95 00:07:48,593 --> 00:07:52,638 Ama burada bana Mösyö Joy diyeceksiniz. 96 00:07:52,722 --> 00:07:56,017 Fransızcada adım böyle telaffuz ediliyor. 97 00:07:56,100 --> 00:08:01,898 Fransa balenin doğduğu yerdir. Ben de Bay Mösyö Joy, c'est moi. 98 00:08:03,483 --> 00:08:06,986 Joy, "joie" demektir. Joie, ağzıma bakın. 99 00:08:08,488 --> 00:08:09,780 Joie. 100 00:08:10,740 --> 00:08:12,533 -Joie! -"Vah vah" gibi. 101 00:08:13,576 --> 00:08:15,203 Joie. 102 00:08:16,787 --> 00:08:19,790 -Göreyim sizi. -Tamam Mösyö Joy! 103 00:08:19,874 --> 00:08:22,418 İsminizi söylediğimde 104 00:08:22,502 --> 00:08:24,295 lütfen elinizi kaldırın. 105 00:08:25,630 --> 00:08:26,589 Eric? 106 00:08:30,092 --> 00:08:31,177 Eric? 107 00:08:33,846 --> 00:08:34,680 Eric? 108 00:08:37,141 --> 00:08:38,267 Emma? 109 00:08:40,019 --> 00:08:43,397 -Zuzu? -Je m'appelle Zuzu, Mösyö Joy. 110 00:08:44,398 --> 00:08:46,192 Çok etkilendim. 111 00:09:18,891 --> 00:09:21,143 -Siz kimsiniz? -Ivy ve Bean. 112 00:09:21,227 --> 00:09:24,480 O üstünüzdeki ne? 113 00:09:24,564 --> 00:09:27,316 Kötü dük kostümü. 114 00:09:28,442 --> 00:09:29,819 Giselle için. 115 00:09:29,902 --> 00:09:34,240 Gözlerim acıyor. Lütfen üstünüzü değiştirin matmazeller. 116 00:09:34,323 --> 00:09:37,285 Burası bale sınıfı, sirk değil. 117 00:09:39,453 --> 00:09:40,871 Maman, lütfen. 118 00:09:46,085 --> 00:09:46,961 Melanie. 119 00:09:47,044 --> 00:09:47,878 NEŞELİ BALE 120 00:09:48,879 --> 00:09:51,090 Mükemmel Mösyö Eric. 121 00:09:51,173 --> 00:09:53,593 Neredeyse benim genç hâlim gibisin. 122 00:09:56,596 --> 00:09:57,847 Neredeyse. 123 00:09:59,223 --> 00:10:03,644 -Nasıl böyle iyisin? Sen odunsundur. -Bilmiyorum. 124 00:10:05,771 --> 00:10:07,940 Gran batman, pliye. 125 00:10:10,026 --> 00:10:11,110 Güzel. 126 00:10:11,193 --> 00:10:13,571 Beaucoup. Harikulade. 127 00:10:13,654 --> 00:10:16,782 Mösyö Joy, bir soru sorabilir miyim? 128 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 Evet. 129 00:10:19,243 --> 00:10:23,539 Kafa tekmelemeye, eğlenceli baleye ne zaman başlayacağız? 130 00:10:23,623 --> 00:10:26,667 "Eğlenceli bale" nedir? 131 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 Giselle'deki gibi. Kılıç dövüşleri, hayaletler. 132 00:10:29,879 --> 00:10:31,964 Ha şu eğlenceli bale. 133 00:10:32,965 --> 00:10:35,843 Peut-être işin temelini öğrendikten sonra. 134 00:10:35,926 --> 00:10:39,472 Takriben dört ya da beş dakika… Yıllar! 135 00:10:41,891 --> 00:10:42,725 Yıllar! 136 00:10:44,518 --> 00:10:46,896 BALE 137 00:10:47,813 --> 00:10:49,357 Şimdi hep beraber. 138 00:10:50,274 --> 00:10:54,278 Tandü, gran batman, gran batman, pliye. 139 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 Tekrar! 140 00:10:55,279 --> 00:10:58,949 Tandü, gran batman, gran batman, pliye. 141 00:11:00,451 --> 00:11:01,494 Bu ne böyle? 142 00:11:01,577 --> 00:11:05,289 Annem kimse izlemiyormuş gibi dans etmemi söyler. 143 00:11:06,457 --> 00:11:09,710 Neden böyle dediği belli oluyor. 144 00:11:09,794 --> 00:11:13,422 Ritme ayak uydur matmazel! 145 00:11:14,340 --> 00:11:16,092 Ritme ayak uydur! 146 00:11:19,095 --> 00:11:22,723 Ben ona gösteririm Mösyö Joy. Böyle Ivy. 147 00:11:32,650 --> 00:11:35,611 Hayır. 148 00:11:35,694 --> 00:11:37,113 Müzik olmadan. 149 00:11:38,781 --> 00:11:42,785 Tamam, bir ceylan olduğunu hayal et. 150 00:11:42,868 --> 00:11:45,371 Giselle mi? Dük ve Wili'ler olan mı? 151 00:11:45,454 --> 00:11:48,833 Hayır! Ceylan, hayvan olan. 152 00:11:48,916 --> 00:11:54,088 Afrika ovalarında koşarken zarifçe uzuvlarınızı uzatın. 153 00:11:57,174 --> 00:11:58,509 Tamam. 154 00:11:59,677 --> 00:12:04,515 Tamam! Ceylanı boş verip tören yürüyüşüne geçelim. 155 00:12:04,598 --> 00:12:06,851 Marş. Dizler yukarı ve marş. 156 00:12:06,934 --> 00:12:10,521 Siz değil. Siz bale öğrencisisiniz. 157 00:12:10,604 --> 00:12:14,275 Sadece Ivy yapacak, görünüşe göre bir de Bean. 158 00:12:23,701 --> 00:12:27,830 Çok kötüydüm. Herkes güldü. Bir daha gitmek istemiyorum. 159 00:12:27,913 --> 00:12:31,500 Ben de. Bale kaderimiz değil Ivy. 160 00:12:31,584 --> 00:12:33,335 Çaresizliğimiz. 161 00:12:35,463 --> 00:12:37,006 Anne, 13 çok. 162 00:12:37,089 --> 00:12:38,466 Çok değil. 163 00:12:38,549 --> 00:12:40,551 Bir sakinleşir misin? 164 00:12:40,634 --> 00:12:45,890 Yedinci sınıfa gidiyorum. Anne, yedi. Kesirleri ondalık sayılara çeviriyoruz. 165 00:12:45,973 --> 00:12:49,894 Derste ergenliği işliyoruz. 6. ve 4. sınıflar işlemiyor. 166 00:12:49,977 --> 00:12:53,772 -Ama çoğunun küpesi var. -Nancy, yapma böyle. 167 00:12:53,856 --> 00:12:55,858 Selam kızlar. Bale nasıldı? 168 00:12:56,525 --> 00:12:57,902 Bırakacak mısın? 169 00:12:57,985 --> 00:13:01,530 -Harikaydı. -Evet, çok eğlendik. 170 00:13:05,117 --> 00:13:07,745 İmkânsız. Nefret etmişsindir. 171 00:13:07,828 --> 00:13:10,581 Eminim Mösyö Joy seni çiğ çiğ yemiştir. 172 00:13:10,664 --> 00:13:12,666 Hayır, bayıldık. 173 00:13:12,750 --> 00:13:14,210 O da bize bayıldı. 174 00:13:14,293 --> 00:13:19,298 Hatta bize "ceylan" dedi. Sınıfın en iyileriydik. 175 00:13:20,299 --> 00:13:23,093 İddiayı değiştirelim. İki katı ya da hiç. 176 00:13:23,177 --> 00:13:28,265 Yirmi dolar siz iki salağın asla yıldız olamayacağını söylüyor. 177 00:13:28,349 --> 00:13:31,894 -Kızlar! -Beş parasız kalmaya hazır ol. 178 00:13:31,977 --> 00:13:34,688 Aslında zengin olmaya hazırlanıyorum. 179 00:13:35,314 --> 00:13:36,440 Yirmi dolar cepte. 180 00:13:36,524 --> 00:13:40,194 Nancy. Lütfen, arabayı kumarhaneye çevirdin. 181 00:13:42,988 --> 00:13:46,033 -Neler yapıyorsunuz? -Maraton koştuk. 182 00:13:46,116 --> 00:13:47,660 Bu yıl üçüncüsü. 183 00:13:50,746 --> 00:13:51,914 UNUTKANLIK BÜYÜSÜ 184 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 Tek umudumuz bu. 185 00:13:56,502 --> 00:14:00,506 Büyünün faydası olmaz. Bırakmayacağıma söz vermek zorundaydım. 186 00:14:01,340 --> 00:14:04,510 Şunu bak. "Unutkanlık büyüsü." 187 00:14:05,970 --> 00:14:08,931 "Zamanı geri al ve geçmişi sil" mi? 188 00:14:09,014 --> 00:14:10,599 Bunu becerebilirsek 189 00:14:10,683 --> 00:14:14,895 bale laflarımızı ve oraya para ödediklerini hatırlamazlar. 190 00:14:15,771 --> 00:14:19,233 Bean, capoeira dersi almak ister misin? 191 00:14:19,316 --> 00:14:23,904 Herhangi bir ders almayalı bayağı oldu. 192 00:14:24,947 --> 00:14:25,865 Mükemmel! 193 00:14:26,407 --> 00:14:31,078 Annem sözümü, Nancy de bahsi unutacak. Ne lazım? 194 00:14:31,787 --> 00:14:34,415 İlk olarak 10 ölü sinek. 195 00:14:36,041 --> 00:14:38,627 -Çok sağ ol. -Lafı mı olur. 196 00:14:49,346 --> 00:14:50,180 Hazır mısın? 197 00:14:52,600 --> 00:14:55,144 "Nasıl kabarık yapacaksın?" dedim. 198 00:14:55,227 --> 00:14:58,647 Nasıl koyu olacak? Badem koyarsan… 199 00:14:59,523 --> 00:15:02,568 Sanırım balede diz kemiğim kırıldı anne. 200 00:15:02,651 --> 00:15:04,320 Mosmor oldu. 201 00:15:05,279 --> 00:15:07,364 -Dizini mi boyadın? -Hayır. 202 00:15:08,699 --> 00:15:14,455 Gül ve ısırgan otu, sinek ve yaprak. Geçmişi silin, kederimizi dindirin! 203 00:15:16,790 --> 00:15:19,877 Ivy! Bana sinek mi attın? 204 00:15:19,960 --> 00:15:22,338 Bugün günlerden ne, hatırlıyor musun? 205 00:15:23,339 --> 00:15:28,802 Evet. Akşam yemeğimize ölü böcek ve yaprak attığın gün. 206 00:15:29,970 --> 00:15:33,432 En sevdiğin antropoloğun adı ne? 207 00:15:33,515 --> 00:15:36,226 Şimdi ne yiyeceğiz? Sen onu öyle. 208 00:15:38,479 --> 00:15:41,899 Uzun zaman önce 209 00:15:41,982 --> 00:15:45,277 verdiğim bir sözü hatırlıyor musun? 210 00:15:45,361 --> 00:15:49,531 Geçen haftaki mi? Baleyi bırakmama sözünü mü? 211 00:15:50,449 --> 00:15:52,117 Of ya. Bu ne biçim büyü. 212 00:15:56,413 --> 00:15:58,415 Bize büyü mü yaptınız? 213 00:16:00,125 --> 00:16:01,168 Neden? 214 00:16:03,128 --> 00:16:06,757 Çünkü baleyi bırakmak istiyoruz. Çok kötü geçti. 215 00:16:07,967 --> 00:16:08,926 Ben çok kötüydüm. 216 00:16:09,593 --> 00:16:13,138 Eğlenceli olur sanmıştım ama herkes güldü. 217 00:16:13,222 --> 00:16:17,309 Tatlım. Bale dersi almak zorunda değilsin. 218 00:16:18,686 --> 00:16:21,313 Sana göre değilse bırak gitsin. 219 00:16:22,898 --> 00:16:25,651 -Kızmadın mı? -Hayır, tabii ki kızmadım. 220 00:16:25,734 --> 00:16:28,445 Bir şeyleri keşfetmeni, 221 00:16:28,529 --> 00:16:31,824 neye tutkun olup olmadığını öğrenmeni istiyorum. 222 00:16:31,907 --> 00:16:36,120 Bak, bir şey keşfettin. Bale sana göre değilmiş. 223 00:16:37,496 --> 00:16:38,497 Gel bakalım. 224 00:16:42,334 --> 00:16:44,336 Aklından bile geçirme. 225 00:16:44,920 --> 00:16:48,215 Çok insafsızsın. Ivy'nin annesi ona izin verdi. 226 00:16:48,298 --> 00:16:51,593 Ivy'nin annesi başka. Anneler de çocuklar gibi farklıdır. 227 00:16:51,677 --> 00:16:56,890 Ben de Ivy gibiyim. Bale benlik de değil, ben niye bırakamıyorum? 228 00:16:56,974 --> 00:16:59,309 Söz verdiğin için olmasın? 229 00:16:59,393 --> 00:17:02,604 Bir şeyde dikiş tutturmayı öğrenmeni istiyorum. 230 00:17:02,688 --> 00:17:03,856 Bale zor. 231 00:17:03,939 --> 00:17:07,943 Ama çalışır ve sebat edersen iyi olduğunu keşfedebilirsin. 232 00:17:08,027 --> 00:17:10,571 Ya da sıkıntıdan ölürüm. Olur böyle şeyler. 233 00:17:10,654 --> 00:17:12,239 Ya da sevmeyi öğrenirsin. 234 00:17:12,322 --> 00:17:16,368 Her hâlükârda atlatırsın. Bir gün belki bana teşekkür edersin. 235 00:17:19,538 --> 00:17:23,500 -Banyo yap. -Hayır. Dün banyo yaptırmıştın. 236 00:17:27,921 --> 00:17:31,675 Bean, direkt yatağa. 10 dakikaya ışıklar kapanacak. 237 00:17:52,780 --> 00:17:57,117 Harika Cadı göreve hazır. Durum nedir Bozayı Kız? 238 00:17:57,201 --> 00:17:59,244 Bozayı Kız? Orada mısın? 239 00:17:59,328 --> 00:18:00,245 Bean! 240 00:18:01,789 --> 00:18:05,000 -Bean? -Buradayım. Moralim bozuk. 241 00:18:05,542 --> 00:18:08,545 -Hayatım mahvoldu. -Bırakmana izin vermiyor mu? 242 00:18:09,379 --> 00:18:13,675 Hayır. Ağlamaya bile çalıştım. Salya sümük yapma, dedi. 243 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 Kötü olmuş. 244 00:18:17,930 --> 00:18:21,642 Sen bale yapmak zorundaysan o zaman ben de yapmalıyım. 245 00:18:21,725 --> 00:18:23,393 Hayır, gerek yok. 246 00:18:23,477 --> 00:18:27,439 Seni bu işe ben soktum. Benim fikrimdi. 247 00:18:27,523 --> 00:18:32,152 Emin misin? Ya yüz kere falan düşersen? 248 00:18:32,778 --> 00:18:33,779 Pes etmem. 249 00:18:33,862 --> 00:18:37,491 Ya çok fazla dönünce parmakların ayakkabında kanarsa 250 00:18:37,574 --> 00:18:41,203 ve kabuk bağlayıp soyulunca daha da fazla kanarsa? 251 00:18:41,829 --> 00:18:46,333 -Yine de pes etmem. -Ya çocuklar sana gülerse? 252 00:18:49,294 --> 00:18:50,838 Dayanmak zorundayım. 253 00:18:54,633 --> 00:18:56,635 Sanırım buna mahkûmuz Ivy. 254 00:18:57,261 --> 00:18:58,554 İkimiz de. 255 00:18:58,637 --> 00:19:00,514 Dans etmeye mahkûmuz. 256 00:19:09,273 --> 00:19:10,524 Birinci grup. 257 00:19:12,151 --> 00:19:13,527 Çok iyi. 258 00:19:13,610 --> 00:19:14,862 İkinci grup. 259 00:19:18,157 --> 00:19:19,408 Üçünce grup. 260 00:19:22,077 --> 00:19:23,704 Ivy ve Bean grubu. 261 00:19:27,166 --> 00:19:29,001 Olamaz. Hayır. 262 00:19:32,880 --> 00:19:34,464 Ah matmazeller. 263 00:19:44,766 --> 00:19:46,435 Çok güzel Zuzu. 264 00:19:46,518 --> 00:19:48,478 Unutmayın, biz neyiz? 265 00:19:48,562 --> 00:19:50,189 Ceylan. 266 00:20:07,789 --> 00:20:11,001 Tamam mes enfants, yerleşin. 267 00:20:11,960 --> 00:20:13,128 Haberler harika. 268 00:20:13,212 --> 00:20:17,883 Bu yıl ilk kez stüdyoda küçük bir resital vermek yerine 269 00:20:17,966 --> 00:20:22,095 Hareket Festivali'ne katılacağız. 270 00:20:22,179 --> 00:20:25,682 26 Perdelik Bir Dans Çılgınlığı. 271 00:20:26,225 --> 00:20:30,979 Bu yüzden bu performans için benzersiz bir şey seçtim. 272 00:20:31,063 --> 00:20:35,025 İçinde sihir ve gerilim olan bir şey. 273 00:20:35,108 --> 00:20:40,197 Bu birbirlerine âşık olan iki büyülü yaratığın hikâyesi. 274 00:20:40,280 --> 00:20:42,157 Bir denizkızı. 275 00:20:43,659 --> 00:20:45,661 -Zuzu. -Evet. 276 00:20:45,744 --> 00:20:49,039 -Oley! -Bir de denizatı, Eric. 277 00:20:50,332 --> 00:20:53,210 Adı Denizin Altındaki Düğün. 278 00:20:54,086 --> 00:20:55,003 Eric? 279 00:20:55,087 --> 00:20:58,924 -Öpüşme falan yok, değil mi? -Hayır. 280 00:20:59,007 --> 00:21:00,759 Yani işte. 281 00:21:00,842 --> 00:21:02,052 Yok. 282 00:21:02,135 --> 00:21:06,598 Duygularınızı dans sanatıyla ifade edeceksiniz. 283 00:21:06,682 --> 00:21:10,519 -Söyleyin. Dans ettiğimde… -Bedenim ve ruhum yükselir? 284 00:21:11,103 --> 00:21:14,273 Bedenim ve ruhum yükselir. Doğru Zuzu. Mersi. 285 00:21:14,356 --> 00:21:17,693 Emma, sen de onları evlendiren tropikal bir balıksın. 286 00:21:17,776 --> 00:21:23,282 Diğerleri düğün davetlisi. Hediye getirip dans ediyorsunuz, laylaylom yapıyorsunuz. 287 00:21:24,616 --> 00:21:25,951 Mösyö Joy? 288 00:21:26,743 --> 00:21:28,537 Bean'le ben ne yapacağız? 289 00:21:29,997 --> 00:21:31,456 Evet, siz ikiniz. 290 00:21:31,540 --> 00:21:35,252 Zorlu bir koreografik görevi üstlenip 291 00:21:35,335 --> 00:21:40,299 sizin intizamsız, ne derler, hareketlerinizi alıp 292 00:21:40,382 --> 00:21:42,426 onları sanata dönüştürdüm. 293 00:21:42,509 --> 00:21:44,720 Sizler nöbet tutan 294 00:21:45,304 --> 00:21:50,434 ve sahnenin en ama en ucunda duran dost canlısı kalamarlar 295 00:21:50,517 --> 00:21:52,728 olacaksınız. 296 00:21:52,811 --> 00:21:57,065 Böylece dokunaçlarınızı gelen dalgalara karşı sallayarak 297 00:21:57,149 --> 00:22:00,027 düğünün gerçekleşmesini sağlayacaksınız. 298 00:22:00,110 --> 00:22:01,153 Dostane kalamar mı? 299 00:22:01,236 --> 00:22:06,033 Orada olmaktan memnunlar. Davetiyede bebek ve kalamar yok yazıyordu. 300 00:22:06,116 --> 00:22:10,078 İşin en güzel kısmı da bu yılki gösteri 301 00:22:11,246 --> 00:22:17,210 300 kişilik Burroughs Tiyatrosu'nda gerçekleşecek. 302 00:22:24,926 --> 00:22:29,723 Uyum sağlamak istediğimden değil. Küpeler eğlencelidir anne. 303 00:22:30,891 --> 00:22:32,392 Tam benlikler. 304 00:22:33,602 --> 00:22:38,523 Aynısını ninene söylemiştim. Saçımı yeşile boyamak istiyordum. 305 00:22:39,983 --> 00:22:40,859 Yeşil mi? 306 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Evet. 307 00:22:43,987 --> 00:22:45,238 İzin verdi mi? 308 00:22:46,782 --> 00:22:47,657 Hayır. 309 00:22:48,700 --> 00:22:49,951 Hayır, vermedi. 310 00:22:57,751 --> 00:23:00,378 Ivy? Bean? Sorun ne? 311 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Yok bir şey. 312 00:23:02,672 --> 00:23:07,010 Tatlım. Emin misin? Bu sefer gerçekten diz kemiğini incitmiş gibisin. 313 00:23:09,096 --> 00:23:11,890 -Gidebilir miyiz lütfen? -Bonjur madam. 314 00:23:11,973 --> 00:23:12,808 Nancy. 315 00:23:13,850 --> 00:23:16,686 -Merhaba Harold. -"Mösyö Joy" olacak. 316 00:23:16,770 --> 00:23:18,396 Mösyö Joy. 317 00:23:18,480 --> 00:23:22,275 -Bu ikisi nasıl? -Biz… Onlar yani işte… 318 00:23:23,151 --> 00:23:27,197 Hiç bu kadar şey olan küçük dansçılarım olmamıştı… 319 00:23:29,157 --> 00:23:32,911 Fransızcada uygun bir kelime yok sanırım. 320 00:23:32,994 --> 00:23:36,706 Büyük resitalin duyurularını unutmuşlar. 321 00:23:40,418 --> 00:23:41,461 Hoşça kal Harold. 322 00:23:43,630 --> 00:23:45,507 Resital harika olur. 323 00:23:45,590 --> 00:23:48,176 -Eğlenceli roller almışsınızdır. -Tabii. 324 00:23:48,260 --> 00:23:52,013 Gösterinin yıldızları olarak eğlenceli roller, değil mi? 325 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 Doğru. Her sahnede varız. 326 00:23:55,016 --> 00:23:58,436 -Gerçekten mi? -Bu yıl yeni dansçılar varmış. 327 00:23:58,979 --> 00:24:00,063 DANSÇILAR 328 00:24:00,856 --> 00:24:03,608 "İki Dost Canlısı Kalamar" mısınız? 329 00:24:04,776 --> 00:24:07,070 Büyük rezillik. 330 00:24:07,154 --> 00:24:11,116 Nancy, bir kez olsun kardeşine iyi davranır mısın? 331 00:24:11,199 --> 00:24:12,409 İyi davranıyorum ya. 332 00:24:13,535 --> 00:24:18,123 Bean'i dost canlısı kalamar olarak görmek için sabırsızlanıyorum. 333 00:24:21,126 --> 00:24:25,213 Kimse gülmeyecek. Herkes çok gurur duyacak. 334 00:24:26,173 --> 00:24:27,007 Kemerini tak. 335 00:24:28,675 --> 00:24:30,218 FLAMENKO - BALE 336 00:24:43,190 --> 00:24:46,526 Balığı boyayacaktın, kendini değil. 337 00:24:46,610 --> 00:24:47,444 Özür dilerim. 338 00:24:47,527 --> 00:24:50,572 10 dakika sonra balık baskılarını asacağız. 339 00:24:50,655 --> 00:24:56,244 Bu izin belgelerini bir an önce velinize imzalatın yoksa okul gezisi olmaz. 340 00:24:56,328 --> 00:24:57,579 Neye gülüyorsun? 341 00:24:58,413 --> 00:25:00,957 Hiç, balık baskına. 342 00:25:01,041 --> 00:25:05,378 Zuzu resitalde bu balık gibi olacağınızı söyledi. 343 00:25:06,838 --> 00:25:07,839 Fiyasko. 344 00:25:09,758 --> 00:25:12,052 Sana ne ki? Gelmeyeceksin bile. 345 00:25:12,135 --> 00:25:14,304 Ben kız kardeşimle geleceğim. 346 00:25:14,387 --> 00:25:16,181 İkimiz de baleye bayılırız. 347 00:25:16,264 --> 00:25:18,808 Dans festivaline başka kim gidiyor? 348 00:25:18,892 --> 00:25:19,851 Ben. 349 00:25:19,935 --> 00:25:21,811 Dans festivali? 350 00:25:21,895 --> 00:25:24,356 Dans edebildiğini bilmiyordum Ivy. 351 00:25:25,106 --> 00:25:26,107 Of ya. 352 00:25:26,191 --> 00:25:29,986 Merak etme. Dansı izlemeye gidiyorlar, kıpırdaşmanızı değil. 353 00:25:30,070 --> 00:25:33,031 Hele kıpırdaşan dost canlısı kalamarı hiç değil. 354 00:25:34,241 --> 00:25:37,535 Ben kıpırdaşan dost canlısı kalamarlar için gidebilirim. 355 00:25:37,619 --> 00:25:40,413 Kalamar tam olarak ne? Mürekkebi var. 356 00:25:40,497 --> 00:25:43,208 Bir de garip dokunaçları. 357 00:25:44,960 --> 00:25:50,340 Tamam. At nalı yengecini isteyen? Bu bir eklem bacaklı, yaşayan bir fosil. 358 00:25:50,423 --> 00:25:52,133 -İstiyor musun? -Teşekkürler. 359 00:25:52,217 --> 00:25:55,762 Bir de bu küçük omurgasız var. Kalamar! 360 00:25:56,763 --> 00:25:58,265 Senindir Dusit. 361 00:25:58,348 --> 00:26:01,101 "Bale yapıyorum. Çok şapşalım. 362 00:26:01,184 --> 00:26:03,019 Ben Ivy ve Bean'im." 363 00:26:10,902 --> 00:26:15,198 Bu daha başlangıçtı. Bütün okul bize gülecek. 364 00:26:15,282 --> 00:26:20,912 Nancy de. Gösterinin yıldızı olmadığımızı görecek ve 20 doları kapacak. 365 00:26:20,996 --> 00:26:23,748 O para için dünya kadar ev işi yapmam gerekecek. 366 00:26:23,832 --> 00:26:27,794 Bundan kurtulmanın bir yolu olmalı. Hiçbir şey imkânsız değildir. 367 00:26:27,877 --> 00:26:30,714 Balede iyi olmamız imkânsız. 368 00:26:30,797 --> 00:26:32,132 Evet. 369 00:26:35,760 --> 00:26:38,888 Ama bacaklarımızı kırmak imkânsız değil. 370 00:26:42,475 --> 00:26:44,644 Ivy, bunu yapmamalıyız. 371 00:26:48,565 --> 00:26:52,694 Eric kolunu ilk kırdığında 372 00:26:52,777 --> 00:26:56,072 neredeyse kemiğinin dışarı çıktığı görülüyordu. 373 00:26:56,156 --> 00:26:58,867 Kırmak çok kötü bir fikir olabilir. 374 00:26:59,993 --> 00:27:01,870 Peki ya 375 00:27:02,871 --> 00:27:03,705 burkma? 376 00:27:07,876 --> 00:27:09,627 Au revoir resital. 377 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 Güle güle dokunaçlar. 378 00:27:17,886 --> 00:27:19,846 Bu kötü bir fikir! 379 00:27:22,891 --> 00:27:25,560 Aslında sadece çürük de olur. 380 00:27:33,276 --> 00:27:34,861 Aptala benzedik. 381 00:27:35,403 --> 00:27:36,363 Kalamaptal. 382 00:27:36,446 --> 00:27:40,200 Yeterince dokunaç yok. 10 tane olması lazımdı. 383 00:27:40,909 --> 00:27:42,911 -Sekiz olmasın? -On. 384 00:27:42,994 --> 00:27:45,622 "Dokunaç"ta "o" ve "n" var. 385 00:27:47,290 --> 00:27:49,793 Hiç şikâyet etmeyin. Çünkü… 386 00:27:52,420 --> 00:27:53,588 …harika oldunuz. 387 00:28:08,812 --> 00:28:09,896 Şey… 388 00:28:09,979 --> 00:28:12,023 -Nasıl olmuş? -Aynı kalamar. 389 00:28:12,107 --> 00:28:13,108 Değil mi? 390 00:28:13,191 --> 00:28:16,778 -Çok tatlı. -Yalan söyleme anne. Gülüyorsun. 391 00:28:16,861 --> 00:28:19,406 Hayır, boğazıma kraker kaçtı. 392 00:28:20,698 --> 00:28:24,786 Bunu ne tamamlar, biliyor musunuz? Boyna takılan bir şey. Eşarp? 393 00:28:24,869 --> 00:28:27,872 -Papyona ne dersiniz? -Papyon olur. 394 00:28:30,125 --> 00:28:32,544 Yeterince dokunacı yok. 395 00:28:32,627 --> 00:28:35,380 Bir de daha fazla dokunaç, kesinlikle. 396 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 Birkaç da vantuz. 397 00:28:41,803 --> 00:28:45,682 -Ciddi olamazsınız. -Yeterince dokunaç yok. 398 00:28:45,765 --> 00:28:48,935 Kesinlikle asıl sorun dokunaçların sayısı. 399 00:28:49,018 --> 00:28:50,019 Nancy. 400 00:28:51,438 --> 00:28:53,523 Görmek için sabırsızlanıyorum. 401 00:28:54,482 --> 00:28:56,735 Gösterinin yıldızları. 402 00:28:56,818 --> 00:29:00,155 Kıskanıyor. Harika olacaksınız. 403 00:29:03,533 --> 00:29:06,953 Bir tarafımızı kırmak dışında bir yol olmalı. 404 00:29:07,036 --> 00:29:10,290 Görünmezlik büyüsünü öğrendin mi? 405 00:29:10,915 --> 00:29:13,042 Artık büyüler bir şey yapamaz. 406 00:29:13,126 --> 00:29:17,172 Yanımıza 10 yıllık erzak alıp 407 00:29:17,839 --> 00:29:19,632 ağaç evinde saklanabiliriz. 408 00:29:19,716 --> 00:29:22,969 Muhtemelen ağacı kesip bizi zorla çıkartırlar. 409 00:29:26,431 --> 00:29:28,183 Kaçsak mı? 410 00:29:28,266 --> 00:29:31,853 Kaçmaya bayılırım. Nereye gidelim? 411 00:29:32,771 --> 00:29:36,232 -Park olur mu? -Orada köpekli bir polis var. 412 00:29:36,316 --> 00:29:37,650 -Kokluyor. -Hoşça kal. 413 00:29:37,734 --> 00:29:40,820 -Kostümler için teşekkürler. -Rica ederim. 414 00:29:40,904 --> 00:29:43,490 -Yarın görüşürüz. -Yarım saate yemek hazır. 415 00:29:45,408 --> 00:29:49,454 Akvaryum için izin belgeni imzaladım. Çantana koy. 416 00:29:49,537 --> 00:29:50,955 VELİ İZİN FORMU 417 00:29:52,582 --> 00:29:53,833 21 HAZİRAN TARİH 418 00:29:53,917 --> 00:29:56,628 Bunu nasıl görmedik ya? Okusana! 419 00:29:57,670 --> 00:30:01,549 -"Akvaryuma gitmek için izin." -Resitalle aynı gün. 420 00:30:01,633 --> 00:30:03,927 Akvaryumda saklanabiliriz. 421 00:30:04,010 --> 00:30:07,972 Bizi bulduklarında dans festivali bitmiş olur. 422 00:30:08,640 --> 00:30:09,557 İşte bu! 423 00:30:13,937 --> 00:30:15,355 Hadi Ivy. 424 00:30:18,233 --> 00:30:19,400 Arabalara dikkat edin. 425 00:30:22,070 --> 00:30:24,948 Dikkat edin. Karşıya geçiyoruz. Hadi. 426 00:30:30,870 --> 00:30:33,248 Yeni evimiz. 427 00:30:33,331 --> 00:30:36,125 Kimse bakmadığında saklanacağız. 428 00:30:36,209 --> 00:30:39,504 -Ivy, Bean, hadi, arkada kalmayın. -Geliyoruz! 429 00:30:39,587 --> 00:30:41,714 Sizi kaybetmek istemiyorum. 430 00:30:47,929 --> 00:30:49,931 Akvaryuma hoş geldiniz. 431 00:30:54,227 --> 00:30:56,187 Çantalarınızda ne var? 432 00:30:56,271 --> 00:30:58,106 Seni ilgilendirmez. 433 00:30:59,440 --> 00:31:03,319 Köpek balıklarına yem getirdim. Yem için kapışırlar umarım. 434 00:31:03,403 --> 00:31:05,196 Katliam olacak. 435 00:31:05,280 --> 00:31:08,616 Ben de atabilir miyim? Yem kapışması görmek istiyorum. 436 00:31:08,700 --> 00:31:11,411 -Köpek balıklarına bayılırım. -Şurası nasıl? 437 00:31:11,494 --> 00:31:14,372 Herkes dinlesin. Buraya gelin lütfen. Hadi. 438 00:31:14,455 --> 00:31:17,750 -Buraya gelin. -Burası harika. 439 00:31:18,793 --> 00:31:22,338 Ivy, Bean, siz de gelin lütfen. 440 00:31:22,422 --> 00:31:26,926 Bugün birinci katta kalacağız. Gezi arkadaşınızı bulun. 441 00:31:27,427 --> 00:31:30,555 Eric, sen Vanessa ile grup ol. 442 00:31:30,638 --> 00:31:31,639 Peki öğretmenim. 443 00:31:31,723 --> 00:31:34,225 -Gidelim! -Tamam Bayan Aruba-Tate! 444 00:31:51,701 --> 00:31:53,244 Burada köpek balığı var mı? 445 00:31:53,328 --> 00:31:56,831 Büyük beyaz köpek balığı da mı yok? Başka renk de olur. 446 00:31:56,915 --> 00:32:01,711 Dusit, uzman rehberimiz konuşsun. Sorular sonra, tamam mı? 447 00:32:02,879 --> 00:32:07,884 Bu tankı evleri kabul eden deniz aslanları diğer tüm fok türlerinden hızlıdır. 448 00:32:08,384 --> 00:32:09,761 Vay be! Şuna bak! 449 00:32:09,844 --> 00:32:14,432 Saatte 40 kilometre hıza ulaşırlar, böylece sardalya ile beslenebilirler. 450 00:32:15,767 --> 00:32:21,981 Köpek balıklarıyla olmasa da oynamayı severler, çok iyi sörfçülerdir. 451 00:32:27,946 --> 00:32:29,864 Eric, cama dokunma. 452 00:32:29,948 --> 00:32:33,743 -Bir kaza çıksın istemeyiz. -Bean. Gitmemiz lazım. 453 00:32:36,287 --> 00:32:38,623 Dusit, balık yemini kaldır. 454 00:32:42,961 --> 00:32:46,089 OTOPARK - GİRİŞ AKVARYUM HARİTASI 455 00:32:55,974 --> 00:32:58,476 Şuraya saklanabiliriz. 456 00:33:06,567 --> 00:33:08,861 DERİNLERDEKİ CANLILAR 457 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 Burası harika. 458 00:33:13,616 --> 00:33:14,909 Burası mükemmel. 459 00:33:14,993 --> 00:33:17,286 -Bu benim! -Bu da benim. 460 00:33:24,335 --> 00:33:28,214 -Bu neydi? -Bilmiyorum. 461 00:33:28,965 --> 00:33:31,050 Işık bulmaya çalışalım. 462 00:33:31,134 --> 00:33:33,845 -Bean? -Burada bir yerde olmalı. 463 00:33:34,595 --> 00:33:35,680 Yok. 464 00:33:38,808 --> 00:33:39,934 Bir şey buldum! 465 00:33:44,647 --> 00:33:45,982 Vay canına! 466 00:33:46,065 --> 00:33:49,360 Okyanus gizemlerle doludur 467 00:33:49,902 --> 00:33:54,866 ama hiçbiri derinlerdeki canlılar kadar gizemli değildir. 468 00:33:54,949 --> 00:33:55,950 Ivy? 469 00:33:57,452 --> 00:34:01,539 Anladım. Denizin dibindeki yaşamın nasıl olduğunu gösteriyor. 470 00:34:02,915 --> 00:34:03,833 Bak. 471 00:34:03,916 --> 00:34:06,419 Hayrete düşmeye hazır olun. 472 00:34:07,712 --> 00:34:11,674 O ne öyle ya? 473 00:34:11,758 --> 00:34:15,678 Olağanüstü fener balığı, kurbanları keskin dişlerine çeken 474 00:34:15,762 --> 00:34:18,639 parlak bir omurgaya sahiptir. 475 00:34:22,018 --> 00:34:25,438 -Resitali buna tercih ederim. -Ben de! 476 00:34:28,149 --> 00:34:33,279 Bu karanlık sularda derinlerin ejderhası 477 00:34:33,362 --> 00:34:35,239 dev kalamar gizlenir. 478 00:34:36,282 --> 00:34:40,453 Saldırıya hazır bir şekilde bekliyor ve izliyor. 479 00:34:41,412 --> 00:34:45,083 Dokunaçlarıyla yüzleşecek kadar cesur musunuz? 480 00:35:06,896 --> 00:35:08,648 İşte buradalar. Sağ olun. 481 00:35:09,273 --> 00:35:13,152 Ivy! Bean! Neredeydiniz? Çok endişelendim. 482 00:35:13,236 --> 00:35:15,905 -Korktuk. -Hem de çok korktuk. 483 00:35:15,988 --> 00:35:17,949 Ah ya. Kaybolduğunuz için mi? 484 00:35:18,032 --> 00:35:20,326 Evet. Kaybolduk. 485 00:35:20,409 --> 00:35:22,745 Canlarım benim. Çok özür dilerim. 486 00:35:22,829 --> 00:35:26,082 -Geçti. Güvendesiniz. -Ölmediklerini söylemiştim. 487 00:35:26,165 --> 00:35:30,461 Öldüler demedim. "Herhâlde deniz aslanı yemiştir" dedim. 488 00:35:30,545 --> 00:35:32,922 Artık geçti. Burada güvendesiniz. 489 00:35:33,005 --> 00:35:35,133 Sağ olun Bayan Aruba-Tate. 490 00:35:35,216 --> 00:35:39,512 Yılan balıklarını gördük ama siz göremediniz. Çok korkunçlar. 491 00:35:39,595 --> 00:35:42,390 Dev kalamar kadar korkutucu değil. 492 00:35:42,473 --> 00:35:45,101 Bizi hipnotize eden büyük bir gözü vardı. 493 00:35:45,184 --> 00:35:47,353 Kalamar insanları hipnotize edemez. 494 00:35:47,436 --> 00:35:49,939 Hem burada dev kalamar yok. 495 00:35:50,022 --> 00:35:52,275 Hiçbir yerde dev kalamar yok. 496 00:35:52,358 --> 00:35:56,070 Dev kalamar mı? Derinlerdeki Canlılar'a nasıl gittiniz? 497 00:35:56,154 --> 00:35:59,991 Orası farklı bir katta. Ivy? 498 00:36:01,409 --> 00:36:03,161 Kasten mi kayboldunuz? 499 00:36:04,245 --> 00:36:06,998 Şey, düşündüm de… 500 00:36:07,081 --> 00:36:11,043 Benim hatamdı Bayan Aruba-Tate. Ivy'yi suçlamayın. 501 00:36:11,752 --> 00:36:17,133 Biraz kaybolduktan sonra "Bu taraftan gidelim" dedim. 502 00:36:17,216 --> 00:36:19,260 Meğer yanlış yolmuş. 503 00:36:20,052 --> 00:36:27,018 Sonra da "Burada merdiven var, hadi beraber inelim" dedim. 504 00:36:32,815 --> 00:36:35,860 -Her şey için tekrar sağ olun. -Rica ederim. Güle güle. 505 00:36:36,444 --> 00:36:37,945 Tamam sınıf. 506 00:36:38,029 --> 00:36:40,114 -Bir dakikaya ayrılıyoruz. -Evet! 507 00:36:40,781 --> 00:36:46,120 Ivy, Bean, dikkatli ve sorumlu davranacağınızdan emin olamazsam 508 00:36:46,204 --> 00:36:49,165 sizi gelecekteki gezilere götüremem. 509 00:36:49,248 --> 00:36:51,584 Özür dilerim Bayan Aruba-Tate. 510 00:36:51,667 --> 00:36:54,712 Ben de. Çok Özür dilerim. Gerçekten. 511 00:36:54,795 --> 00:36:58,341 Bu durumlarda birbirinize yardım edebileceğinizi biliyorum. 512 00:36:58,925 --> 00:37:01,427 Harika şeyler yapmada da öyle. 513 00:37:01,510 --> 00:37:05,181 Eric bu akşam bir dans resitalinde oynayacağınızı söyledi. 514 00:37:05,264 --> 00:37:07,183 Sabırsızlıkla bekliyorum. 515 00:37:07,266 --> 00:37:09,810 Tamam çocuklar, yerlerinize geçin. 516 00:37:13,648 --> 00:37:17,151 Hepiniz bu akşamki Dans Çılgınlığı'na hoş geldiniz. 517 00:37:17,235 --> 00:37:20,404 26 Perdelik Bir Hareket Festivali. 518 00:37:21,697 --> 00:37:23,324 Yirmi altı perde mi? 519 00:37:23,407 --> 00:37:27,203 Bu resitalleri bu kadar uzun yapmalarına sinir oluyorum. 520 00:37:27,703 --> 00:37:30,790 Seninkini kastetmedim tatlım. Sen harikaydın. 521 00:37:30,873 --> 00:37:33,834 Yok, sorun değil. Bu harika olacak. 522 00:37:35,169 --> 00:37:38,172 Benim için yani. 20 dolar cepte. 523 00:37:39,465 --> 00:37:42,677 Bu kalamaptallar asla gösterinin yıldızı olamaz. 524 00:38:17,086 --> 00:38:18,838 ARA 525 00:38:23,676 --> 00:38:25,469 Lütfen yerlerinize geçin. 526 00:38:25,553 --> 00:38:27,888 14'üncü perde başlamak üzere. 527 00:38:33,894 --> 00:38:34,770 Beş. 528 00:38:36,397 --> 00:38:37,231 On. 529 00:38:38,899 --> 00:38:39,734 On beş. 530 00:38:41,777 --> 00:38:42,695 Yirmi. 531 00:38:45,906 --> 00:38:48,284 Halatı sabitliyorum. Neredeyse oldu. 532 00:38:48,367 --> 00:38:51,037 Bekle. 533 00:38:51,829 --> 00:38:56,542 Kaldır. Biraz hızlı çek anne. Bütün gün bekleyemeyiz. 534 00:38:56,625 --> 00:38:58,794 Balina yükseliyor. 535 00:39:01,464 --> 00:39:03,507 Yüzgeçlerimi beğendiniz mi? 536 00:39:03,591 --> 00:39:05,217 Gerçek balık gibi. 537 00:39:05,301 --> 00:39:07,094 Asıl biraz. 538 00:39:10,931 --> 00:39:14,602 Dost canlısı görünüyorsunuz, 539 00:39:15,144 --> 00:39:19,732 bu iyi bir şey çünkü programda öyle olduğunuz yazıyor. 540 00:39:19,815 --> 00:39:22,651 Mösyö Joy'un gerçek kalamar gördüğünü sanmam. 541 00:39:22,735 --> 00:39:25,905 Gerçek bir dev kalamar dost canlısı değildir. 542 00:39:25,988 --> 00:39:29,033 Sim kimde? Sim çok önemli! 543 00:39:30,534 --> 00:39:33,913 Yıldızlarım nerede? 544 00:39:33,996 --> 00:39:35,498 Neredesiniz? 545 00:39:40,461 --> 00:39:43,672 Olamaz. O dokunaçlarla dans edemezsiniz. 546 00:39:43,756 --> 00:39:49,136 Ama şöyle bir düşününce muhtemelen iyi bir şey. 547 00:39:49,220 --> 00:39:50,888 Siz balıksınız. 548 00:39:50,971 --> 00:39:53,349 Suyu hissedin. Mercanlara bakın. 549 00:39:56,477 --> 00:40:02,400 Matmazeller Bean ve Ivy. Çok dokunaçlı olmuşsunuz. 550 00:40:02,900 --> 00:40:05,528 Lütfen seti yıkmayın. 551 00:40:07,488 --> 00:40:10,282 Yerlerinize! 14'üncü perde! Sıra bizde! 552 00:40:10,366 --> 00:40:14,537 Tout suite! Yani sahneye çıkın! Sahneye! 553 00:40:14,620 --> 00:40:17,415 Yerinize geçin. 14'üncü perde başlıyor. 554 00:40:17,498 --> 00:40:18,749 Amanda, bak. 555 00:40:22,962 --> 00:40:23,963 Çok yetenekli. 556 00:40:42,773 --> 00:40:45,943 -Bu gerçekten Bean ve Ivy mi? -Çok şapşalca. 557 00:40:46,777 --> 00:40:48,195 Kollarını kaldır. 558 00:40:57,621 --> 00:40:59,582 Bak, Ivy, buraya! Çabuk ol. 559 00:40:59,665 --> 00:41:00,624 Dön. 560 00:41:09,508 --> 00:41:11,093 Yirmi dolar. 561 00:41:35,034 --> 00:41:39,079 Haklısın Ivy. Gerçek bir kalamar arkadaş canlısı değildir. 562 00:41:39,163 --> 00:41:41,790 Bir köşede sallanıp durmaz. 563 00:41:41,874 --> 00:41:44,293 Gerçek kalamar Giselle'deki Wili'ler gibi 564 00:41:44,376 --> 00:41:48,380 saldırma zamanı gelene dek gölgede gizlenir. 565 00:41:48,464 --> 00:41:52,134 Gerçek bir kalamar ablasıyla girdiği bahsi umursamaz. 566 00:41:52,218 --> 00:41:57,264 Gerçek bir kalamar ona gülünmesini umursamaz. Hiçbir şeyi takmaz. 567 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Denizlere hükmeder. 568 00:42:01,769 --> 00:42:04,104 Simler hazır mı? 569 00:42:04,188 --> 00:42:05,397 Şimdi. 570 00:42:06,607 --> 00:42:09,777 Şimdi. Daha hızlı. Hadi, hızlı ol. 571 00:42:22,540 --> 00:42:23,374 Zuzu! 572 00:42:25,125 --> 00:42:28,587 Hadi dost kalamar, balinaya yardım et! 573 00:42:35,636 --> 00:42:37,304 Hayır. 574 00:42:38,389 --> 00:42:40,349 Kalamarlar geliyor. 575 00:42:52,820 --> 00:42:56,782 "Dans ettiğimde bedenim ve ruhum yükselir!" 576 00:43:26,312 --> 00:43:28,022 Şov devam etmeli! 577 00:43:33,319 --> 00:43:37,364 Çıktık! Bitti! Bir daha sahneye dönmemize gerek yok! 578 00:43:37,448 --> 00:43:41,535 Ya da ilk pozisyonda durmamıza. Kalamar gibi davranabiliriz. 579 00:43:46,874 --> 00:43:49,043 Dev kalamar balinayla kapışıyor! 580 00:43:57,217 --> 00:44:03,599 Kalamar! 581 00:44:03,682 --> 00:44:04,933 Tezahürat bize mi? 582 00:44:12,066 --> 00:44:12,941 Yürü be kalamar! 583 00:44:27,122 --> 00:44:28,415 Kalamar! 584 00:44:29,124 --> 00:44:30,417 Yürü be kalamar! 585 00:44:32,044 --> 00:44:34,004 -Bravo! -Bravo! 586 00:44:35,172 --> 00:44:36,924 Bir daha! 587 00:44:37,007 --> 00:44:39,259 İyi ki bırakmalarına izin vermedin. 588 00:44:39,343 --> 00:44:43,222 -Ama bundan sonra bıraksınlar. -Çok şükür. 589 00:45:02,658 --> 00:45:06,286 -İşte bu! -Üç yüz kişi bize tezahürat mı yapıyor? 590 00:45:06,370 --> 00:45:09,665 -Hâlâ inanamıyorum. -Yıldız bizdik Ivy. 591 00:45:09,748 --> 00:45:10,833 Bean, 592 00:45:10,916 --> 00:45:13,877 size tek söyleyebileceğim şey şu, 593 00:45:23,345 --> 00:45:24,805 bunu hak ettiniz. 594 00:45:31,562 --> 00:45:33,897 Sen de bunu hak ettin. 595 00:45:39,027 --> 00:45:41,405 Anne, kulağımı deldirebilir miyim? 596 00:45:41,488 --> 00:45:45,075 -Fikrini ne değiştirdi? -Bir süre önce ikna etmiştin. 597 00:45:45,159 --> 00:45:47,494 Mükemmel anı bekliyordum. 598 00:45:50,205 --> 00:45:53,500 Yirmi dolar Ivy. 20! Zengin olduk! 599 00:45:54,585 --> 00:45:55,961 Senin paran Bean. 600 00:45:56,044 --> 00:45:59,256 İkimizin parası. Ablamı duydun, ikimiz hak ettik. 601 00:45:59,339 --> 00:46:02,301 Neye harcayalım? 602 00:46:02,384 --> 00:46:07,681 Birlikte yapabileceğimiz bir sürü şey var. Çok iyi fikirlerim var. Ya senin? 603 00:46:08,932 --> 00:46:10,893 Ivy, Bean, gelin. 604 00:46:10,976 --> 00:46:12,728 Günü kurtardınız. Hadi. 605 00:46:13,604 --> 00:46:15,189 Kalamar balinaya karşı! 606 00:46:15,272 --> 00:46:17,399 -Bastır kalamar! -İyi işti. 607 00:46:17,483 --> 00:46:19,526 Kalamarlar harika! 608 00:46:24,573 --> 00:46:28,202 IVY VE BEAN'İN İLK MACERASINA GÖZ ATIN 609 00:46:28,869 --> 00:46:32,623 -Ne yapıyorsun Bean? -Felaket Çukuru kazıyorum. 610 00:46:32,706 --> 00:46:34,500 Yardım edin. Eğleniriz. 611 00:46:34,583 --> 00:46:38,128 Bu çukura düşecek tek şey sensin. 612 00:46:38,212 --> 00:46:40,088 -Yeni kıza sorsana. -Ivy mi? 613 00:46:40,172 --> 00:46:42,466 Anca okuyor. Teneffüste bile. 614 00:46:42,549 --> 00:46:46,386 -Bean'in nesi var ki? -Anca koşturup gürültü yapıyor. 615 00:46:46,470 --> 00:46:49,223 Gel de formanı yıkayayım! 616 00:46:51,517 --> 00:46:54,394 Kuralları biliyorsun. Üç yanlışta işin biter. 617 00:46:54,478 --> 00:46:55,812 Kaçıyorum! 618 00:46:56,688 --> 00:46:57,856 Beni takip et. 619 00:46:58,398 --> 00:47:01,610 İnsanı sonsuza dek dans ettiren bir büyü öğrendim. 620 00:47:01,693 --> 00:47:03,654 Annem eve gelmeni istiyor! Hemen! 621 00:47:03,737 --> 00:47:05,906 Arka bahçeden gizlice geçip 622 00:47:05,989 --> 00:47:08,575 Nancy'ye yanaşalım ve büyüyü yapalım. 623 00:47:18,252 --> 00:47:21,338 Umarım sonsuza dek dans etmeye hazırsındır! 624 00:48:13,140 --> 00:48:14,099 Hayır! 625 00:49:08,570 --> 00:49:09,655 Dokunaçlar. 626 00:49:11,657 --> 00:49:14,493 Batman! Marş. 627 00:49:15,118 --> 00:49:16,161 Kestik! 628 00:52:49,040 --> 00:52:54,045 Alt yazı çevirmeni: Aykut Ozan Taş